All language subtitles for Nan.hong.S01E28.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,960 --> 00:01:37,720 {\an8}ADAPTED FROM THE NOVEL OF THE SAME NAME BY ZHU YI ON WWW.JJWXC.NET 2 00:01:37,800 --> 00:01:42,520 {\an8}BEIYU HIGH SCHOOL, SENIOR YEAR 3 00:01:42,600 --> 00:01:44,800 {\an8}Sorry. I think I forgot to top up my card. 4 00:01:45,440 --> 00:01:46,480 Let me find some change. 5 00:02:25,280 --> 00:02:26,240 Thanks. 6 00:02:28,200 --> 00:02:30,240 Why don't we exchange contact info? 7 00:02:30,320 --> 00:02:31,880 I'll transfer the money to you later. 8 00:02:33,280 --> 00:02:34,480 It's fine. No need. 9 00:02:48,400 --> 00:02:49,240 {\an8}4,055 DAYS 10 00:03:02,960 --> 00:03:03,960 Miss Zeng. 11 00:03:05,800 --> 00:03:08,880 Apparently, the suspect's niece-in-law reported him. 12 00:03:12,480 --> 00:03:15,160 - I'll give it a try. - Let me try. 13 00:03:15,880 --> 00:03:17,280 All right. Go ahead. 14 00:03:23,600 --> 00:03:24,920 Hello, Zeng Yi. 15 00:03:25,520 --> 00:03:26,480 I'm Wen Yifan, 16 00:03:27,360 --> 00:03:28,680 Wen Ming's cousin. 17 00:03:28,760 --> 00:03:30,920 Okay, I'll bring you there. 18 00:03:45,400 --> 00:03:48,800 I've learned a bit about your situation. 19 00:03:53,040 --> 00:03:55,240 I've been through the same thing. 20 00:04:04,960 --> 00:04:07,200 Back then, I dragged him and jumped off the balcony together. 21 00:04:09,640 --> 00:04:10,960 At that moment, 22 00:04:11,840 --> 00:04:13,120 I thought maybe dying wasn't so bad. 23 00:04:15,440 --> 00:04:16,600 But later, I realized 24 00:04:16,680 --> 00:04:18,880 dying with someone like him wasn't worth it. 25 00:04:20,279 --> 00:04:22,480 I used to be too scared to sleep every night. 26 00:04:23,720 --> 00:04:25,040 Every time I closed my eyes, all I saw was his face. 27 00:04:26,680 --> 00:04:27,960 That feeling... 28 00:04:29,120 --> 00:04:30,400 I know it all too well. 29 00:04:38,400 --> 00:04:39,560 I was just a kid then. 30 00:04:41,360 --> 00:04:42,720 All I could do was cry. 31 00:04:43,240 --> 00:04:44,880 I usually cried the whole night. 32 00:04:46,360 --> 00:04:47,760 But as the pain got worse, 33 00:04:49,120 --> 00:04:50,720 I grew quieter, little by little. 34 00:04:52,920 --> 00:04:55,120 Until one day, I couldn't even cry anymore. 35 00:05:01,520 --> 00:05:03,960 Why do we have to suffer like this? 36 00:05:04,880 --> 00:05:06,120 Why? 37 00:05:09,840 --> 00:05:12,360 Can you tell me what happened that night? 38 00:05:40,800 --> 00:05:43,960 Uncle Che. You're home early today. 39 00:05:44,480 --> 00:05:45,320 Yeah. 40 00:05:49,040 --> 00:05:50,120 Where's Wen Ming? 41 00:05:50,640 --> 00:05:53,320 He's at a class reunion. He'll be back soon. 42 00:05:53,400 --> 00:05:54,440 I'll head to my room now. 43 00:05:59,240 --> 00:06:00,240 You changed the body wash? 44 00:06:01,720 --> 00:06:03,200 That smells nice. 45 00:06:06,640 --> 00:06:08,520 Uncle Che, what are you doing? 46 00:06:08,600 --> 00:06:10,160 What are you doing? Uncle Che... 47 00:06:19,320 --> 00:06:20,720 Get away! 48 00:06:54,840 --> 00:06:57,120 Let go of me! Help! 49 00:06:57,200 --> 00:07:00,080 Uncle Che! Aren't you afraid of going to jail? 50 00:07:01,880 --> 00:07:03,360 Ever since I married into this family, 51 00:07:04,800 --> 00:07:06,440 I've noticed 52 00:07:06,520 --> 00:07:08,840 something off about Che Xingde's gaze. 53 00:07:10,080 --> 00:07:11,360 I've heard from Wen Ming 54 00:07:12,760 --> 00:07:13,800 about what happened to you, too. 55 00:07:16,760 --> 00:07:18,520 When they bought that house, 56 00:07:18,600 --> 00:07:21,720 Che Xingde covered most of the cost. 57 00:07:23,600 --> 00:07:25,360 So, they all put up with it 58 00:07:26,080 --> 00:07:27,640 and told me to endure it, too. 59 00:07:28,160 --> 00:07:29,520 They just told me to be extra careful. 60 00:07:29,600 --> 00:07:31,600 Why is the door open? Who left the door open? 61 00:07:32,120 --> 00:07:35,000 Say it again. Say it again! 62 00:07:36,640 --> 00:07:38,400 Let go! Let go of her! 63 00:07:38,480 --> 00:07:40,280 Did you hear me? Let go! 64 00:07:40,360 --> 00:07:42,160 - Say it! - Let go! 65 00:07:42,240 --> 00:07:43,640 Let go! 66 00:07:44,280 --> 00:07:45,120 Mom! 67 00:07:45,200 --> 00:07:47,000 Mom! He's trying to kill me! 68 00:07:47,080 --> 00:07:48,400 - It's okay! Stay calm! - Call the police! 69 00:07:48,480 --> 00:07:49,840 - Mom! Mom! - Let Mom see... 70 00:07:49,920 --> 00:07:51,200 - Mom! Call the police! - It's okay! 71 00:07:51,280 --> 00:07:54,560 I know. He always goes crazy when he gets drunk. 72 00:07:54,640 --> 00:07:55,960 Went crazy, huh? 73 00:07:57,280 --> 00:07:58,120 - You went crazy? - I'm leaving! 74 00:07:58,200 --> 00:07:59,760 Do it again! 75 00:07:59,840 --> 00:08:02,840 All right. I know it. I know it. 76 00:08:02,920 --> 00:08:03,760 It's okay. 77 00:08:04,280 --> 00:08:06,040 Let's talk outside. Let's talk outside. 78 00:08:06,560 --> 00:08:07,880 Still dare to act wild again? 79 00:08:07,960 --> 00:08:10,000 Still dare to get drunk again? Move. 80 00:08:12,160 --> 00:08:14,000 Calm down. It's okay. 81 00:08:14,520 --> 00:08:16,200 Here. Have a seat first. 82 00:08:16,880 --> 00:08:18,080 Sit down. 83 00:08:23,400 --> 00:08:25,760 It's okay. It's okay. Did you hear me? 84 00:08:26,840 --> 00:08:27,760 Listen to me. 85 00:08:28,480 --> 00:08:32,000 About this... You absolutely must not call the police. 86 00:08:32,080 --> 00:08:35,120 If the police get involved, everyone will know. 87 00:08:35,200 --> 00:08:36,919 A lie will become the truth. 88 00:08:37,000 --> 00:08:39,240 Then... Then how will you face other people? 89 00:08:39,320 --> 00:08:40,360 Right? 90 00:08:40,440 --> 00:08:41,559 I'm telling you, 91 00:08:41,640 --> 00:08:44,080 your Uncle Che always gets like this when he is drunk, 92 00:08:44,159 --> 00:08:45,160 losing his mind. 93 00:08:45,800 --> 00:08:49,240 About this, I will make things right for you. 94 00:08:49,320 --> 00:08:51,200 Trust me. I will protect you. 95 00:08:52,480 --> 00:08:54,360 I'll deal with your Uncle Che. 96 00:09:13,080 --> 00:09:14,560 Don't be mad, sister. 97 00:09:19,840 --> 00:09:20,960 Are you out of your mind? 98 00:09:22,400 --> 00:09:23,360 Who is she? 99 00:09:23,960 --> 00:09:26,080 She's Wen Ming's wife! 100 00:09:26,160 --> 00:09:27,960 She's my daughter-in-law! 101 00:09:28,040 --> 00:09:30,640 I didn't care about the others, but now... now... 102 00:09:30,720 --> 00:09:32,640 you're going after my daughter-in-law? 103 00:09:32,720 --> 00:09:33,920 Have you lost it? 104 00:09:41,400 --> 00:09:42,720 I didn't do anything. 105 00:09:43,920 --> 00:09:45,040 "Didn't do anything"? 106 00:09:45,560 --> 00:09:47,240 If I hadn't walked in just now, 107 00:09:47,320 --> 00:09:49,360 you would've choked her to death! 108 00:09:50,080 --> 00:09:51,920 She came on to me first. 109 00:09:52,760 --> 00:09:54,320 Oh? She seduced you? 110 00:09:54,920 --> 00:09:57,960 You forget that girl next door, Mr. Guo's daughter? 111 00:09:58,040 --> 00:10:00,000 You said the same thing about her. 112 00:10:00,080 --> 00:10:02,680 You know the truth better than anyone. 113 00:10:03,400 --> 00:10:06,120 What now? You want to kill another one? 114 00:10:06,200 --> 00:10:09,120 - Another one, huh? - Sister, stop nagging. 115 00:10:09,200 --> 00:10:10,640 {\an8}You're so annoying! 116 00:10:11,160 --> 00:10:13,120 {\an8}Well, now you think I'm annoying? 117 00:10:13,720 --> 00:10:16,680 But when I helped you bury her body, I wasn't annoying then? 118 00:10:16,760 --> 00:10:18,920 Do you even have a conscience? 119 00:10:21,440 --> 00:10:24,160 Sister, don't be mad. 120 00:10:25,720 --> 00:10:27,720 I was wrong. 121 00:10:28,720 --> 00:10:29,720 I swear... 122 00:10:30,760 --> 00:10:32,680 I won't do it again. Never again. 123 00:10:33,200 --> 00:10:34,200 All right? 124 00:10:35,880 --> 00:10:37,000 Listen to me. 125 00:10:38,120 --> 00:10:40,240 Just act like nothing happened today. 126 00:10:41,280 --> 00:10:42,880 Just say you were drunk. Understand? 127 00:10:42,960 --> 00:10:44,240 Wasn't I drunk anyway? 128 00:10:44,320 --> 00:10:45,400 - You... - Look at you. 129 00:10:47,760 --> 00:10:50,440 When I found out Che Xingde killed someone for this, 130 00:10:51,080 --> 00:10:52,640 I was so scared, I almost dropped my phone. 131 00:10:53,760 --> 00:10:57,160 But deep down, I knew I had to stay calm. 132 00:10:57,960 --> 00:11:01,280 I had to call the police, or else, the next one to die would be me. 133 00:11:04,120 --> 00:11:05,160 You're very brave. 134 00:11:09,160 --> 00:11:10,240 All right. 135 00:11:10,960 --> 00:11:12,960 I shouldn't shed tears for that villain. 136 00:11:16,440 --> 00:11:18,920 Talking to you makes me feel a lot better. 137 00:11:22,880 --> 00:11:24,680 I'm not afraid of getting hurt. 138 00:11:26,120 --> 00:11:28,840 I want the truth to come to light. 139 00:11:31,040 --> 00:11:32,000 It will. 140 00:11:33,840 --> 00:11:35,240 We're not just victims. 141 00:11:36,720 --> 00:11:38,400 We are people who bravely protected ourselves. 142 00:11:42,120 --> 00:11:43,160 Yifan. 143 00:11:46,160 --> 00:11:47,880 Ms. Qian said we should head over now. 144 00:11:49,800 --> 00:11:51,040 I'll go get ready. 145 00:11:58,960 --> 00:12:00,120 Thank you for today. 146 00:12:02,240 --> 00:12:04,040 If anything comes up, reach out anytime. 147 00:12:20,560 --> 00:12:23,520 The victim's description matches the missing person, Guo Ling. 148 00:12:23,600 --> 00:12:26,000 She was murdered while studying at Beiyu High School. 149 00:12:26,880 --> 00:12:29,960 Guo Ling, do you remember me? 150 00:12:48,240 --> 00:12:51,880 I'll pay you back for the bus fare later. We probably live nearby. 151 00:12:52,400 --> 00:12:53,880 It's fine. No need. 152 00:12:56,120 --> 00:12:57,320 Thank you, then. 153 00:12:58,880 --> 00:13:01,120 By the way, I'm Wen Yifan. 154 00:13:01,200 --> 00:13:02,040 What about you? 155 00:13:02,880 --> 00:13:03,920 I'm Guo Ling. 156 00:13:06,480 --> 00:13:09,760 I just transferred to Beiyu High School. I'm in Class Four. 157 00:13:09,840 --> 00:13:11,920 - What about you? - I'm in Class Eight. 158 00:13:12,680 --> 00:13:15,160 Class Eight? That's the advanced class. 159 00:13:15,240 --> 00:13:17,200 You must be really smart. 160 00:13:32,920 --> 00:13:34,960 Call me when you're done with work. 161 00:13:35,040 --> 00:13:35,880 SANG YAN 162 00:13:49,280 --> 00:13:50,280 Off work? 163 00:13:50,840 --> 00:13:52,240 Where are you? At the hotel? 164 00:13:53,800 --> 00:13:54,640 I found a guesthouse. 165 00:13:55,840 --> 00:13:57,400 - Are you tired? - I'm okay. 166 00:13:58,760 --> 00:13:59,760 Sang Yan. 167 00:14:01,200 --> 00:14:03,160 Something happened with Che Xingde. 168 00:14:04,840 --> 00:14:08,120 He's a suspect in this murder case. 169 00:14:08,200 --> 00:14:09,240 He's still on the run. 170 00:14:11,520 --> 00:14:14,080 Maybe... Maybe I'm overthinking. 171 00:14:14,160 --> 00:14:15,600 But I'm worried he might come after you. 172 00:14:16,800 --> 00:14:19,080 Be extra careful when you go out, okay? 173 00:14:19,160 --> 00:14:22,920 This time, you went to Beiyu just for this? 174 00:14:24,880 --> 00:14:27,560 Why are you always worrying about me, a grown man? 175 00:14:27,640 --> 00:14:29,160 Wen Shuangjiang, 176 00:14:29,840 --> 00:14:31,560 you're the one who needs to be careful. 177 00:14:33,640 --> 00:14:36,520 And also, 178 00:14:38,480 --> 00:14:40,880 make sure to listen to that recording pen. 179 00:14:43,920 --> 00:14:46,800 With you here in person, why should I bother with a recording? 180 00:14:46,880 --> 00:14:50,760 Saying some things out loud just feels too cheesy. 181 00:14:54,600 --> 00:14:55,600 Oh, right. 182 00:14:55,680 --> 00:14:57,600 Today, 183 00:14:57,680 --> 00:15:00,040 I ran into a policewoman I used to know. 184 00:15:01,640 --> 00:15:03,800 Remember when I reported it back then? 185 00:15:03,880 --> 00:15:08,080 After I moved out of my Uncle Wen's house, she took me in for a while. 186 00:15:09,000 --> 00:15:11,200 Seeing her today made me happy. 187 00:15:12,200 --> 00:15:13,320 It brought back a lot of feelings. 188 00:15:15,160 --> 00:15:17,800 She was really good to me. Her daughter, Chen Xi, was too. 189 00:15:18,440 --> 00:15:21,640 Next time we get a chance, let's visit her together. 190 00:15:21,720 --> 00:15:22,840 Sure. 191 00:15:26,520 --> 00:15:29,000 What about when Chen Xi gets married? Let's go together. 192 00:15:29,560 --> 00:15:33,000 I saw on her social media that her boyfriend proposed. 193 00:15:34,720 --> 00:15:37,120 I'm not sure when exactly the wedding will be. 194 00:15:37,200 --> 00:15:39,120 We'll see if you're free when the time comes. 195 00:15:42,400 --> 00:15:43,680 Wen Shuangjiang, 196 00:15:45,320 --> 00:15:46,480 are you hinting at something? 197 00:15:47,000 --> 00:15:48,240 What? 198 00:15:50,000 --> 00:15:51,920 Your birthday's coming up, isn't it? 199 00:15:52,440 --> 00:15:55,600 Make sure to wish for something good this year. 200 00:15:56,640 --> 00:15:58,040 And I, as always, 201 00:15:59,160 --> 00:16:00,320 will make it happen. 202 00:16:01,440 --> 00:16:02,840 I'll hang up now. 203 00:16:02,920 --> 00:16:05,200 All right. If you're tired, get some rest. 204 00:16:05,920 --> 00:16:06,800 Goodnight. 205 00:16:40,960 --> 00:16:41,960 Coming. 206 00:16:51,920 --> 00:16:52,760 Hello, Mr. Guo. 207 00:16:53,960 --> 00:16:55,200 Who are you looking for? 208 00:16:56,320 --> 00:16:59,720 I'm a friend of Guo Ling. I want to visit her. 209 00:17:02,480 --> 00:17:03,760 Please come in. 210 00:17:36,680 --> 00:17:38,760 I'm a reporter from Nanwu TV. 211 00:17:38,840 --> 00:17:41,560 But don't worry, I won't interview you. 212 00:17:43,920 --> 00:17:44,760 Have a seat. 213 00:17:59,880 --> 00:18:01,640 When Ling was three, 214 00:18:02,440 --> 00:18:03,840 her mother passed away. 215 00:18:05,840 --> 00:18:07,600 I was busy running my stall, 216 00:18:08,240 --> 00:18:09,760 up early and home late, barely having time for her. 217 00:18:11,280 --> 00:18:14,520 She was always a well-behaved, quiet child. 218 00:18:14,600 --> 00:18:17,480 She would often hide away in her room, writing things on her own. 219 00:18:18,520 --> 00:18:20,000 But I never encouraged her. 220 00:18:20,640 --> 00:18:22,480 I always thought the things she wrote about, 221 00:18:22,560 --> 00:18:24,120 romance, dreams... 222 00:18:24,640 --> 00:18:26,040 were just unrealistic. 223 00:18:26,960 --> 00:18:27,960 That night, 224 00:18:30,280 --> 00:18:31,240 we had an argument. 225 00:18:33,040 --> 00:18:34,960 It was the first time she ever talked back to me. 226 00:18:36,280 --> 00:18:37,360 I never thought... 227 00:18:40,960 --> 00:18:42,640 it'd be the last. 228 00:18:44,000 --> 00:18:44,840 Ling. 229 00:18:45,680 --> 00:18:47,040 Why are you just sitting there? 230 00:18:47,120 --> 00:18:49,960 Come help me sort things for tomorrow's stall. 231 00:18:52,520 --> 00:18:54,920 Dad, look at what I wrote! 232 00:18:55,000 --> 00:18:56,760 I really love writing. 233 00:18:57,280 --> 00:18:59,840 - I want to get published. - I don't want to see it. 234 00:18:59,920 --> 00:19:02,680 Who's going to read that worthless nonsense? 235 00:19:03,440 --> 00:19:04,960 Dad, don't say that. 236 00:19:05,680 --> 00:19:07,920 My dream is to become a bestselling author! 237 00:19:08,000 --> 00:19:09,160 I have a dream, too! 238 00:19:10,240 --> 00:19:11,520 My dream 239 00:19:12,040 --> 00:19:15,360 is figuring out how to make money so I can put food on the table. 240 00:19:15,880 --> 00:19:17,920 But I can't just spend 241 00:19:18,000 --> 00:19:20,520 my whole life selling goods with you outside. 242 00:19:21,240 --> 00:19:22,560 I have my own dreams. 243 00:19:25,960 --> 00:19:27,360 What's wrong with selling things? 244 00:19:27,960 --> 00:19:29,560 Does it embarrass you? 245 00:19:30,280 --> 00:19:32,440 Writing novels can make money, too. 246 00:19:33,560 --> 00:19:36,640 You? Make money from writing? Let me see. 247 00:19:38,200 --> 00:19:40,640 Where's the money? Money? Where is it? 248 00:19:42,360 --> 00:19:43,400 If you're not helping, just go to bed! 249 00:19:44,000 --> 00:19:45,000 {\an8}Unbelievable! 250 00:19:49,960 --> 00:19:51,640 I never thought... 251 00:19:52,600 --> 00:19:54,480 after she said those words, 252 00:19:55,160 --> 00:19:57,160 she'd never come back. 253 00:19:58,960 --> 00:20:00,160 All these years, 254 00:20:01,400 --> 00:20:03,560 I thought she was mad at me, 255 00:20:04,080 --> 00:20:07,120 hiding away, writing, refusing to come home. 256 00:20:08,400 --> 00:20:09,680 Tell me... 257 00:20:10,200 --> 00:20:12,560 If back then, I had cared just a little more, 258 00:20:12,640 --> 00:20:15,040 maybe she wouldn't have run away. 259 00:20:15,560 --> 00:20:16,800 Maybe by now, 260 00:20:18,960 --> 00:20:21,960 she really would've made a name for herself 261 00:20:22,800 --> 00:20:25,480 and become the author she always dreamed of being. 262 00:20:29,880 --> 00:20:32,960 I should've been the father she relied on. 263 00:20:33,480 --> 00:20:34,320 But... 264 00:20:36,080 --> 00:20:39,360 I was the one who led her to that monster. 265 00:20:41,440 --> 00:20:42,680 I deserve to die. 266 00:20:43,520 --> 00:20:45,360 - I deserve to die! - Mr. Guo, stop! 267 00:20:45,880 --> 00:20:47,040 This isn't your fault. 268 00:20:47,760 --> 00:20:48,960 Calm down. 269 00:20:49,600 --> 00:20:51,240 She let her guard down 270 00:20:51,880 --> 00:20:54,560 because he was the neighbor. 271 00:20:57,640 --> 00:21:00,400 Don't worry. Once the verdict is out, I'll report it as it is. 272 00:21:00,480 --> 00:21:02,840 I just hope no one else goes through the same thing. 273 00:21:04,080 --> 00:21:05,080 Thank you. 274 00:21:06,640 --> 00:21:07,520 Thank you. 275 00:21:19,520 --> 00:21:21,000 - Hello? - What's the situation? 276 00:21:21,680 --> 00:21:23,400 Che Xingde is still on the run. 277 00:21:23,480 --> 00:21:26,480 But Che Yanqin has been detained, I think. 278 00:21:26,560 --> 00:21:27,680 Are you coming back to Nanwu? 279 00:21:28,400 --> 00:21:30,200 - When will you be back? - We're planning to head back soon. 280 00:21:30,280 --> 00:21:32,680 But I just got a call. 281 00:21:32,760 --> 00:21:35,120 They want me at the police station to assist with the investigation. 282 00:21:35,840 --> 00:21:36,800 Also... 283 00:21:37,440 --> 00:21:39,840 Che Xingde might be back in Nanwu. 284 00:21:39,920 --> 00:21:42,440 Be extra careful when you go out, okay? 285 00:21:42,520 --> 00:21:43,680 You're the one who should be careful. 286 00:21:45,600 --> 00:21:46,760 I'll be waiting for you at home. 287 00:21:54,800 --> 00:21:58,560 TEA 288 00:22:20,520 --> 00:22:24,360 {\an8}NANWU TV STATION 289 00:22:24,440 --> 00:22:26,360 - Did you see that? - Yifan, 290 00:22:26,440 --> 00:22:27,760 I sent you the files. I'm heading out. 291 00:22:27,840 --> 00:22:29,120 - All right, take care. - Bye. 292 00:22:29,200 --> 00:22:30,040 I'm leaving now, Yifan. 293 00:22:30,120 --> 00:22:33,680 Just swap those two around. 294 00:22:33,760 --> 00:22:35,360 See? Super simple. Got it? 295 00:22:36,520 --> 00:22:38,080 - All right, finish up and head home. - Thanks. 296 00:22:38,160 --> 00:22:39,000 Bye. 297 00:22:43,960 --> 00:22:48,040 Yifan, why hasn't that relative of yours been reported? 298 00:22:51,080 --> 00:22:54,120 The police are still investigating. We're waiting for the confirmed results. 299 00:22:55,480 --> 00:22:57,280 Hope they can bring that villain to justice soon. 300 00:22:58,160 --> 00:22:59,240 I hope so, too. 301 00:22:59,760 --> 00:23:01,680 All right, I'll get going. 302 00:23:01,760 --> 00:23:02,720 You should head home soon, too. 303 00:23:02,800 --> 00:23:03,840 Stay safe. 304 00:23:09,960 --> 00:23:10,800 SANG YAN 305 00:23:10,880 --> 00:23:14,000 Let me know when you're done working. I'll come pick you up. 306 00:23:15,480 --> 00:23:17,000 {\an8}WEN YIFAN 307 00:23:17,080 --> 00:23:19,160 {\an8}Okay. Come at 8:30. 308 00:24:08,480 --> 00:24:10,200 If I ever hit rock bottom, 309 00:24:11,640 --> 00:24:13,920 no matter where you go, I'll always find you. 310 00:24:33,160 --> 00:24:34,560 I'm not feeling great today. 311 00:24:35,240 --> 00:24:36,840 I think I'll just head home. 312 00:24:39,960 --> 00:24:42,560 Lower the overall saturation a bit more. 313 00:24:42,640 --> 00:24:43,480 And then, these two characters 314 00:24:43,560 --> 00:24:44,480 - Sang Yan. - should be enlarged. 315 00:24:45,160 --> 00:24:46,720 - Going or not? - These two? 316 00:24:46,800 --> 00:24:48,600 - To Overtime. - I'm not going. 317 00:24:51,320 --> 00:24:53,880 - Right. Right here. - Okay. 318 00:24:55,200 --> 00:24:56,280 Does this part need any adjustments? 319 00:24:57,960 --> 00:25:00,040 Bro. Why aren't you going again? 320 00:25:02,800 --> 00:25:04,440 I've got to pick up my girlfriend from work. 321 00:25:07,000 --> 00:25:09,560 You two can't stand even a little time apart, huh? 322 00:25:09,640 --> 00:25:10,480 Right? 323 00:25:11,680 --> 00:25:12,640 When are you free? 324 00:25:12,720 --> 00:25:14,920 Let's get together for a hot pot. It has been ages since we hung out. 325 00:25:15,600 --> 00:25:16,760 With whom? 326 00:25:17,640 --> 00:25:19,240 A bunch of couples. 327 00:25:20,680 --> 00:25:22,320 Sure. Wait for me. 328 00:25:26,880 --> 00:25:27,720 Hey. 329 00:25:33,560 --> 00:25:36,320 I'm wrapping up here. Come pick me up now. 330 00:25:37,680 --> 00:25:39,600 OKAY 331 00:26:02,720 --> 00:26:05,920 NANWU TV STATION 332 00:26:33,800 --> 00:26:34,960 Che Xingde is still on the run. 333 00:26:35,560 --> 00:26:37,960 But Che Yanqin has been detained, I think. 334 00:26:39,160 --> 00:26:42,760 Also... Che Xingde might be back in Nanwu. 335 00:26:56,680 --> 00:26:58,000 Hello. I'd like to report a crime. 336 00:26:59,120 --> 00:27:02,840 I'm at the entrance of Nanwu TV station. I spotted the suspect, Che Xingde. 337 00:27:03,360 --> 00:27:04,240 Yes. 338 00:27:21,320 --> 00:27:23,240 He's been harassing me nonstop. 339 00:27:36,720 --> 00:27:38,240 Luckily, they came home early. 340 00:27:51,440 --> 00:27:52,320 What are you doing here? 341 00:27:52,400 --> 00:27:54,080 None of your business! Let go of me. 342 00:27:54,160 --> 00:27:55,360 Let go! 343 00:28:11,880 --> 00:28:13,200 Tired from running all this time? 344 00:28:14,640 --> 00:28:16,080 Wouldn't it be easier to sit back and enjoy your time in prison? 345 00:28:19,200 --> 00:28:20,280 Why don't you try it yourself? 346 00:29:15,480 --> 00:29:16,920 Why weren't you answering your phone? 347 00:29:27,320 --> 00:29:28,720 - Hello? - Hello? 348 00:29:28,800 --> 00:29:29,720 Who's this? 349 00:29:29,800 --> 00:29:30,880 I just found this phone. 350 00:29:30,960 --> 00:29:32,720 The owner got stabbed in a fight. 351 00:29:32,800 --> 00:29:34,440 What? Where are you guys? 352 00:30:09,080 --> 00:30:10,480 Here! 353 00:30:11,080 --> 00:30:12,160 I'm here! 354 00:30:12,920 --> 00:30:13,760 Here! 355 00:30:13,840 --> 00:30:15,680 - Were you the one who answered the phone? - Yeah. 356 00:30:15,760 --> 00:30:18,720 - Where is he now? - He just got taken to the hospital. 357 00:30:18,800 --> 00:30:19,720 Are you his girlfriend? 358 00:30:21,440 --> 00:30:22,920 Is his name Sang Yan? 359 00:30:23,000 --> 00:30:23,960 I don't know. 360 00:30:24,040 --> 00:30:25,720 I just saw a tall, skinny guy. 361 00:30:26,520 --> 00:30:28,400 His hands were covered in blood. 362 00:30:28,480 --> 00:30:31,320 His stomach got slashed, too. The blood just kept flowing. 363 00:30:31,400 --> 00:30:33,000 That much blood... 364 00:30:33,080 --> 00:30:33,920 Did the medics say anything? 365 00:30:34,000 --> 00:30:36,160 He was taken to Nanwu Central Hospital. 366 00:30:36,240 --> 00:30:37,880 - Thank you. - His phone! 367 00:30:41,480 --> 00:30:42,960 - Thanks. - Hurry! 368 00:31:23,800 --> 00:31:25,880 It'll be okay... It'll be okay... 369 00:31:28,360 --> 00:31:29,320 I love you. 370 00:31:30,840 --> 00:31:32,160 So, so much. 371 00:31:35,720 --> 00:31:36,760 Do you understand? 372 00:31:48,560 --> 00:31:50,440 Can you go any faster? 373 00:31:50,960 --> 00:31:52,480 See? So much traffic. 374 00:32:00,320 --> 00:32:01,520 Miss, are you all right? 375 00:32:18,640 --> 00:32:20,520 Wen Shuangjiang. 376 00:32:21,240 --> 00:32:22,520 Stay safe at work. 377 00:32:23,040 --> 00:32:26,880 Your man wants you home safe. 378 00:32:29,680 --> 00:32:31,480 Wen Shuangjiang. 379 00:32:32,320 --> 00:32:34,000 Stay safe at work. 380 00:32:34,080 --> 00:32:37,760 Your man wants you home safe. 381 00:32:43,840 --> 00:32:46,640 Sir, is there another route we can take? 382 00:32:46,720 --> 00:32:49,280 Nope. What's going on today? 383 00:32:49,360 --> 00:32:50,400 Traffic's a total mess. 384 00:32:51,880 --> 00:32:53,200 Just pull over here, please. 385 00:32:58,800 --> 00:33:00,640 UNKNOWN CALLER 386 00:33:01,520 --> 00:33:02,480 Hello? 387 00:33:05,640 --> 00:33:07,000 Is that you, Sang Yan? 388 00:33:07,760 --> 00:33:08,840 Wen Shuangjiang... 389 00:33:08,920 --> 00:33:10,640 Are you okay? Where are you hurt? 390 00:33:10,720 --> 00:33:13,400 I'm fine. Just a small cut on my hand. 391 00:33:13,480 --> 00:33:15,960 You call that fine? I saw so much blood. 392 00:33:16,040 --> 00:33:18,200 Most of it was probably Che Xingde's. 393 00:33:18,720 --> 00:33:19,560 I swear. I'm okay. 394 00:33:19,640 --> 00:33:22,240 Don't worry so much. I already told you. I'm fine. 395 00:33:23,200 --> 00:33:26,520 I'll head home later. I still need to make a statement here. 396 00:33:26,600 --> 00:33:27,520 It might take some time. 397 00:33:27,600 --> 00:33:29,320 Where are you now? I'll come to you. 398 00:33:29,400 --> 00:33:31,480 I'm at... Central Hospital's emergency room. 399 00:33:32,000 --> 00:33:32,960 Got it. 400 00:33:36,440 --> 00:33:37,640 Sir. Thank you. 401 00:33:38,440 --> 00:33:39,280 Okay, Mr. Sang. 402 00:33:39,360 --> 00:33:41,880 Once you're done with treatment, we'll come back to check in with you. 403 00:33:41,960 --> 00:33:43,000 All right. Thank you. 404 00:33:53,400 --> 00:33:54,800 {\an8}TRIAGE COUNTER 405 00:34:00,840 --> 00:34:01,760 Excuse me. 406 00:34:01,840 --> 00:34:04,800 Is there a patient named Sang Yan here? 407 00:34:04,880 --> 00:34:06,040 Over there. 408 00:34:06,120 --> 00:34:07,320 - Thank you. - No problem. 409 00:34:22,639 --> 00:34:25,480 Besides the eight stitches on your hand, is your stomach wound all right? 410 00:34:26,480 --> 00:34:27,600 - It's fine now. - Okay then. 411 00:34:27,679 --> 00:34:30,440 {\an8}If there's any update, let us know. 412 00:34:31,360 --> 00:34:32,920 {\an8}Got it. Thanks. 413 00:34:44,560 --> 00:34:45,639 Just a small cut? 414 00:34:51,199 --> 00:34:52,239 A small cut needed eight stitches? 415 00:34:54,280 --> 00:34:57,400 Well... not only do you not care about me, but you're actually mad at me? 416 00:34:58,640 --> 00:34:59,680 Why did you go after him? 417 00:35:00,320 --> 00:35:01,720 What? Did I do something wrong? 418 00:35:02,320 --> 00:35:04,240 When you saw him, why didn't you just call the police? 419 00:35:05,880 --> 00:35:08,280 - What if he ran away? - Do you always have to play the hero? 420 00:35:19,440 --> 00:35:20,320 What's wrong with you? 421 00:35:23,120 --> 00:35:24,280 I don't like you doing this. 422 00:35:24,360 --> 00:35:26,040 Can you just stay out of this? 423 00:35:26,120 --> 00:35:27,600 Don't make me regret telling you this, okay? 424 00:35:27,680 --> 00:35:30,880 Go to work. Come home. Just be safe. Is that so hard? 425 00:35:30,960 --> 00:35:32,760 I don't even care about this anymore. 426 00:35:32,840 --> 00:35:35,760 Even if I want Che Xingde to rot in prison forever, 427 00:35:36,360 --> 00:35:39,800 that thought... doesn't compare to my fear of losing you! 428 00:35:56,520 --> 00:35:57,760 Why aren't you happy? 429 00:36:00,680 --> 00:36:01,960 Che Xingde was caught. 430 00:36:02,960 --> 00:36:04,800 Your aunt paid the price. 431 00:36:06,440 --> 00:36:08,240 That girl finally got justice. 432 00:36:10,880 --> 00:36:11,840 And... 433 00:36:15,200 --> 00:36:17,920 this time, I protected you. 434 00:36:22,880 --> 00:36:24,800 I actually care a lot. I care so much. 435 00:36:24,880 --> 00:36:25,760 Back then, when I said I wouldn't chase after you, 436 00:36:25,840 --> 00:36:26,800 I really meant it. 437 00:36:28,320 --> 00:36:29,280 But now I think... 438 00:36:31,320 --> 00:36:33,480 why does a man like me care so much about pride? 439 00:36:37,240 --> 00:36:38,720 Why did I 440 00:36:40,240 --> 00:36:42,440 hold this grudge for so many years? 441 00:36:51,640 --> 00:36:53,400 Back then, young and reckless, 442 00:36:55,000 --> 00:36:58,480 loving someone meant giving you everything 443 00:37:00,520 --> 00:37:01,800 and lowering my pride over and over. 444 00:37:03,000 --> 00:37:06,320 But... Vut at the same time, 445 00:37:08,040 --> 00:37:09,840 your words could tear me apart so easily. 446 00:37:09,920 --> 00:37:11,520 I told myself, 447 00:37:13,520 --> 00:37:15,760 for the rest of my life, I would never step into your world again. 448 00:37:18,400 --> 00:37:19,800 But I knew I was lying. 449 00:37:21,400 --> 00:37:22,720 I knew all I could do was wait, hopelessly. 450 00:37:23,320 --> 00:37:26,360 Still, for the sake of dignity, for the sake of saving face, 451 00:37:28,200 --> 00:37:29,360 I thought... 452 00:37:34,560 --> 00:37:36,680 I could never be the one to reach out first again. 453 00:37:36,760 --> 00:37:37,640 But now, I regret it. 454 00:37:37,720 --> 00:37:41,640 I regret spending two whole years only thinking about 455 00:37:42,560 --> 00:37:44,520 how I was the weaker one in this relationship. 456 00:37:48,960 --> 00:37:51,240 Yet, not once did I try to pull you out of it. 457 00:37:56,360 --> 00:38:00,200 I never even noticed the pain and despair you kept buried so deep. 458 00:38:02,520 --> 00:38:04,360 Stop. This was my fault. 459 00:38:04,440 --> 00:38:05,720 It's not on you. 460 00:38:05,800 --> 00:38:08,080 The only one to blame is that villain, Che Xingde. 461 00:38:09,840 --> 00:38:12,600 So, Wen Shuangjiang, I did it this time. 462 00:38:13,320 --> 00:38:14,880 Can you be happy for me? 463 00:38:14,960 --> 00:38:17,120 I put that villain behind bars. 464 00:38:34,720 --> 00:38:36,320 Can you stop crying now? 465 00:38:40,520 --> 00:38:42,800 Come on. I'm the one in pain from the stitches. 466 00:38:43,480 --> 00:38:44,960 {\an8}Why are you crying so much? 467 00:38:48,440 --> 00:38:49,440 {\an8}What are you doing? 468 00:38:52,320 --> 00:38:54,120 {\an8}If you keep crying, I'll... 469 00:38:55,240 --> 00:38:56,440 Take care. 470 00:38:58,520 --> 00:38:59,880 Don't you feel bad for me? 471 00:39:01,920 --> 00:39:03,240 All right. I'm fine now. 472 00:39:04,520 --> 00:39:05,880 It doesn't hurt at all. 473 00:39:07,280 --> 00:39:09,160 Wen Shuangjiang, what's with you? 474 00:39:12,000 --> 00:39:14,600 Weren't you covering this news? 475 00:39:14,680 --> 00:39:16,040 How could I be in the mood for that? 476 00:39:16,120 --> 00:39:19,960 When my house burned down, you were eager to report on it. 477 00:39:20,040 --> 00:39:21,400 That was different. 478 00:39:22,720 --> 00:39:23,880 All right. It's over now. Let's go. 479 00:39:23,960 --> 00:39:25,240 Take care. 480 00:39:25,760 --> 00:39:28,040 I'm really fine. Just a few scratches. 481 00:39:28,560 --> 00:39:30,960 - Are you okay? - Take this jacket for me. 482 00:39:32,520 --> 00:39:35,200 Even injured, you're still so talkative. 483 00:39:36,040 --> 00:39:37,920 - Are you okay? - Okay. 484 00:39:38,960 --> 00:39:41,800 What else can I do? Stay here on vacation? 485 00:40:03,600 --> 00:40:07,880 {\an8}THE STORY IS NOT OVER YET... 486 00:40:17,240 --> 00:40:19,080 If something had really happened back then, 487 00:40:19,600 --> 00:40:21,400 you'd already feel this knife. 488 00:40:24,600 --> 00:40:27,120 I've finally caught the shadow that haunted you. 489 00:40:30,000 --> 00:40:31,160 This is good. 490 00:40:34,280 --> 00:40:35,800 From now on... 491 00:40:39,240 --> 00:40:40,760 your world will only have light. 492 00:40:54,600 --> 00:40:56,560 No matter where you run in this life, 493 00:40:57,680 --> 00:40:58,920 I will chase you to the ends of the earth. 494 00:43:57,120 --> 00:43:57,960 HUGE THANKS TO EVERYONE INVOLVED AND TO ALL THE FANS OF THE FIRST FROST! 495 00:43:58,040 --> 00:43:58,880 TREAT YOURSELF WELL AND THE WORLD WILL HOLD MORE LOVE FOR YOU! 35376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.