All language subtitles for Mujigae.2024e1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,816 --> 00:00:25,734 Let's go, baby! 2 00:00:25,817 --> 00:00:27,611 I just got my crayons! 3 00:00:30,072 --> 00:00:32,407 - Are you excited for today? - Yes! 4 00:00:35,702 --> 00:00:36,702 Let's go! 5 00:00:43,794 --> 00:00:45,254 Oh, I'm sorry! 6 00:00:45,337 --> 00:00:48,090 Wait for me, Mom! 7 00:00:56,723 --> 00:00:57,933 Mom! 8 00:01:01,645 --> 00:01:02,646 Let's go! 9 00:01:18,412 --> 00:01:19,413 Mom? 10 00:01:19,913 --> 00:01:23,917 Can birds fly right away even if they're just little babies? 11 00:01:25,752 --> 00:01:27,462 Not right away. 12 00:01:28,839 --> 00:01:31,591 But their Mama bird 13 00:01:32,175 --> 00:01:36,680 teaches them how to fly. 14 00:01:37,264 --> 00:01:39,141 Wow! How? 15 00:01:40,309 --> 00:01:41,309 Like this. 16 00:01:52,154 --> 00:01:56,658 Birds stumble and fall before they learn to fly. 17 00:01:56,742 --> 00:01:58,994 Do they fall from the nest? 18 00:01:59,077 --> 00:02:01,496 Yes, but as they keep falling, 19 00:02:01,580 --> 00:02:06,585 they learn that by spreading their wings like this, 20 00:02:06,668 --> 00:02:09,630 they can stay steady and not fall. 21 00:02:10,255 --> 00:02:15,177 Then they can learn to flap their wings… 22 00:02:15,260 --> 00:02:20,140 Until they can lift off from the ground. 23 00:02:20,891 --> 00:02:25,937 But baby, not all birds can fly right away. 24 00:02:26,521 --> 00:02:31,234 Some need a lot of practice to learn. 25 00:02:34,946 --> 00:02:37,699 Look, Mom, I'm flying! 26 00:03:04,226 --> 00:03:05,310 Mom? 27 00:03:06,019 --> 00:03:08,063 I also want to fly. 28 00:03:09,147 --> 00:03:10,816 But I don't have wings. 29 00:03:11,900 --> 00:03:13,485 Why, baby? 30 00:03:13,568 --> 00:03:16,905 Because… I want to go with you to heaven! 31 00:03:21,410 --> 00:03:22,702 Mom! 32 00:03:32,712 --> 00:03:33,797 Baby… 33 00:03:34,881 --> 00:03:36,216 Check who's at the door. 34 00:03:36,299 --> 00:03:37,634 Sure, Mom. 35 00:03:44,891 --> 00:03:46,143 Mom! 36 00:03:56,069 --> 00:03:57,154 Dad. 37 00:03:58,113 --> 00:03:59,698 Go ahead and pay respect. 38 00:04:02,868 --> 00:04:04,619 Hello, Sir. 39 00:04:06,538 --> 00:04:10,417 Baby, you probably won't understand it yet. 40 00:04:10,500 --> 00:04:12,961 PHILIPPINES PASSPORT 41 00:04:23,597 --> 00:04:26,224 But I'm sure you'll understand someday. 42 00:04:29,394 --> 00:04:34,065 Flying is like facing a challenge. 43 00:04:40,530 --> 00:04:44,493 You need to be strong because the journey to the sky is far. 44 00:04:57,047 --> 00:05:01,635 Do you know how birds learn to fly? 45 00:05:03,678 --> 00:05:05,722 Because they use their wings? 46 00:05:05,806 --> 00:05:06,807 That's right! 47 00:05:07,307 --> 00:05:09,684 But it's not just because of their wings. 48 00:05:12,521 --> 00:05:14,439 What else, Mom? 49 00:05:14,523 --> 00:05:18,235 I LOVE YOU, MOM 50 00:05:19,945 --> 00:05:24,032 It's because they believe they can do it. 51 00:05:49,849 --> 00:05:50,976 Let's go, grandchild. 52 00:06:00,986 --> 00:06:03,572 Hi, Daddy! 53 00:06:49,784 --> 00:06:51,870 Taxi here! 54 00:06:51,953 --> 00:06:53,246 This one, take my cab. 55 00:06:53,330 --> 00:06:55,624 No, mine is fixed rate. 56 00:06:55,707 --> 00:06:57,626 My taxi is new. His got flooded in. 57 00:06:57,709 --> 00:06:59,544 Hello, Mujigae! 58 00:07:00,295 --> 00:07:02,631 How is my baby? 59 00:07:03,465 --> 00:07:07,052 Sorry, baby. 60 00:07:08,219 --> 00:07:12,599 I'm sorry I wasn't able to go home to the Philippines with you. 61 00:07:14,225 --> 00:07:19,814 But even though I'm really far away, 62 00:07:22,150 --> 00:07:26,196 don't forget that I always love you. 63 00:07:31,117 --> 00:07:31,952 Here you go. 64 00:07:32,035 --> 00:07:33,578 Wait for a second, baby! 65 00:07:35,205 --> 00:07:36,414 Thanks. 66 00:07:40,794 --> 00:07:45,966 If Ji Sung were here, you wouldn't have such a hard time. 67 00:07:46,049 --> 00:07:47,592 Don't look for someone who's not here. 68 00:07:47,676 --> 00:07:50,178 Why would I look for someone who's already here? 69 00:07:52,013 --> 00:07:54,140 Just kidding. 70 00:07:57,060 --> 00:07:58,144 Have you told…? 71 00:07:58,228 --> 00:07:59,479 - Have you told…? - I'm vlogging! 72 00:07:59,562 --> 00:08:01,106 Mujigae! 73 00:08:01,731 --> 00:08:04,192 Mujigae, good morning! 74 00:08:05,068 --> 00:08:06,611 I hope you're having a beautiful day. 75 00:08:07,195 --> 00:08:10,824 I'll teach you how to speak Tagalog. 76 00:08:14,869 --> 00:08:18,623 Your Godmother Nelly is beautiful! 77 00:08:22,752 --> 00:08:23,752 Let's go? 78 00:08:36,016 --> 00:08:37,017 Hey! 79 00:08:39,811 --> 00:08:42,105 You all need a shower, you all stink! 80 00:08:42,188 --> 00:08:43,898 Go home to your parents! 81 00:08:43,982 --> 00:08:45,734 Maybe you're the one who's stinky! 82 00:08:45,817 --> 00:08:48,028 Oh, I'm the stinky one? Come here! 83 00:08:49,279 --> 00:08:51,114 I'll show you who stinks! 84 00:08:51,197 --> 00:08:52,508 Don't be such a coward! Come back here! 85 00:08:52,532 --> 00:08:53,692 I hope you fall on your face! 86 00:08:53,742 --> 00:08:55,368 Wait till I catch you! 87 00:08:56,119 --> 00:08:57,495 You stink! 88 00:08:57,579 --> 00:08:59,914 - Sis, don't forget my takeout food! - I won't! 89 00:09:03,543 --> 00:09:07,380 When I catch you, I'll crush you! 90 00:09:07,464 --> 00:09:09,382 I swear I'll get you! 91 00:09:09,466 --> 00:09:10,592 You're a meanie! 92 00:09:10,675 --> 00:09:12,469 Come here! 93 00:09:12,552 --> 00:09:14,429 Hey, Sunny, I need help with my Facebook! 94 00:09:14,512 --> 00:09:15,764 Okay, I'll check it later! 95 00:09:15,847 --> 00:09:17,849 I really miss my wife! 96 00:09:17,932 --> 00:09:19,059 Hey! 97 00:09:22,145 --> 00:09:23,772 Hey, get out of here! 98 00:09:23,855 --> 00:09:25,732 You go that way, I'll go here! 99 00:09:28,735 --> 00:09:30,111 So annoying! 100 00:09:32,155 --> 00:09:33,155 I hate them! 101 00:09:50,799 --> 00:09:53,301 Five, six, seven, eight! 102 00:09:53,384 --> 00:09:54,594 Grandmas! 103 00:09:54,677 --> 00:09:56,513 Hey, Sunny! 104 00:09:56,596 --> 00:09:57,806 Grandpa! 105 00:09:58,765 --> 00:10:02,060 Looks like you're ready to slay in Zumba! 106 00:10:02,143 --> 00:10:04,854 Humba? Oh, I can't eat humba anymore. 107 00:10:04,938 --> 00:10:06,481 I have diabetes. 108 00:10:06,564 --> 00:10:10,068 Grandma, I meant Zumba! Zumba! 109 00:10:11,236 --> 00:10:12,362 Zumba! 110 00:10:12,445 --> 00:10:15,073 Do you like this? I made it myself! 111 00:10:15,156 --> 00:10:18,034 Of course, I like everything you make! 112 00:10:18,118 --> 00:10:21,412 Sunny, are you busy Sunday? 113 00:10:21,496 --> 00:10:23,498 We need a lector for church. 114 00:10:24,124 --> 00:10:27,085 Sorry, Grandma. I'm on duty at the beauty parlor. 115 00:10:27,168 --> 00:10:28,878 I'll make it up to you, I promise. 116 00:10:28,962 --> 00:10:31,297 Why are you all sweaty? 117 00:10:31,381 --> 00:10:33,299 Grandma, you don't have to. 118 00:10:33,383 --> 00:10:36,970 I bet you were chasing after some kids again. 119 00:10:37,053 --> 00:10:40,932 Don't be embarrassed, we practically raised you. 120 00:10:41,015 --> 00:10:44,060 That's what happens when you're used to being alone. 121 00:10:44,144 --> 00:10:45,145 Listen to this. 122 00:10:45,228 --> 00:10:48,648 Romans, Chapter 14, Verse 7: 123 00:10:48,731 --> 00:10:52,443 "None of us live for ourselves alone." 124 00:10:52,527 --> 00:10:54,028 I taught you this already. 125 00:10:54,112 --> 00:10:56,032 - I taught you this already. - Yes, Ma'am, you did. 126 00:10:59,951 --> 00:11:02,287 It's tough to grow old alone. 127 00:11:02,370 --> 00:11:05,874 Right… But you're always alone! 128 00:11:05,957 --> 00:11:08,501 Aren't you lonely all by yourself at the bakery? 129 00:11:08,585 --> 00:11:14,549 No, because I am always visited by my former students. 130 00:11:14,632 --> 00:11:16,009 And young lady, 131 00:11:21,055 --> 00:11:25,977 - You're my idol when it comes to English! - Hey, move faster! 132 00:11:26,060 --> 00:11:28,438 By the way, 133 00:11:29,188 --> 00:11:33,067 condolences to you and Emong. 134 00:11:34,611 --> 00:11:37,739 Huh? Emong is dead? 135 00:11:39,240 --> 00:11:43,286 Lina, it's not Emong, knock on wood! 136 00:11:43,369 --> 00:11:45,204 It's Rainalyn, Sunny's sister. 137 00:11:46,122 --> 00:11:49,709 So is Emong back home from Korea? 138 00:11:49,792 --> 00:11:52,170 Make sure you don't get your hair wet. 139 00:11:53,296 --> 00:11:56,090 Well, good morning! 140 00:11:56,174 --> 00:11:57,884 What is it this time? 141 00:11:57,967 --> 00:12:00,637 Were you out bullying kids again? 142 00:12:00,720 --> 00:12:02,931 Me? A bully? 143 00:12:03,014 --> 00:12:04,682 They're the bullies! 144 00:12:05,266 --> 00:12:08,519 That's why they keep teasing you, you're so grumpy. 145 00:12:08,603 --> 00:12:11,314 How can you become a good hairdresser 146 00:12:11,397 --> 00:12:14,567 if you're more hot-headed than a curling iron? 147 00:12:14,651 --> 00:12:16,819 Sis, do you need this? 148 00:12:16,903 --> 00:12:20,615 Nah, she just doesn't like kids because she's never had any. 149 00:12:20,698 --> 00:12:22,158 - Ooh. - Exactly. 150 00:12:22,241 --> 00:12:24,994 It's fine if I never experience it. I don't wish for it! 151 00:12:26,412 --> 00:12:29,290 You know, I wish I was blessed to have a uterus like yours. 152 00:12:29,374 --> 00:12:30,375 I know, right? 153 00:12:31,334 --> 00:12:33,419 Maybe, if I get pregnant again, 154 00:12:34,003 --> 00:12:36,381 I'll stop working. I'll need total rest. 155 00:12:36,464 --> 00:12:39,634 Yes! Just keep on trying. Never give up! 156 00:12:39,717 --> 00:12:43,012 - I know. We've been trying everything. - It'll happen one day. 157 00:12:43,096 --> 00:12:44,722 I wish. 158 00:12:44,806 --> 00:12:45,932 Right? 159 00:12:46,015 --> 00:12:47,350 If you ask me, 160 00:12:47,433 --> 00:12:52,105 I don't think I can put my entire life on hold just to take care of a kid. 161 00:12:52,772 --> 00:12:55,900 I already have my father to worry about, and adding a baby to that? 162 00:12:55,984 --> 00:12:57,819 No way. 163 00:12:57,902 --> 00:13:00,989 Yeah, taking care of kids is tough. 164 00:13:01,072 --> 00:13:02,281 I should know! 165 00:13:02,365 --> 00:13:05,618 I have an entire basketball team to take care of! 166 00:13:05,702 --> 00:13:06,577 But you wanted that. 167 00:13:06,661 --> 00:13:10,248 If you ask me, I really want a baby. 168 00:13:10,331 --> 00:13:12,125 - But I don't want to get pregnant. - Huh? 169 00:13:12,208 --> 00:13:13,334 How will that work? 170 00:13:16,045 --> 00:13:20,008 Maybe if I'm blessed with a baby again, 171 00:13:20,091 --> 00:13:21,759 I'll be truly complete as a woman. 172 00:13:22,468 --> 00:13:25,179 That's true, Marla. 173 00:13:25,263 --> 00:13:26,723 What? No it's not! 174 00:13:26,806 --> 00:13:31,144 Pregnancy isn't the only thing that completes us women. 175 00:13:31,227 --> 00:13:32,687 There's so much more. 176 00:13:34,147 --> 00:13:35,440 You know, she does have a point. 177 00:13:35,523 --> 00:13:37,650 Whose side are you really on, Sushmita? 178 00:13:37,734 --> 00:13:38,860 I'm side less, ma'am. 179 00:13:40,278 --> 00:13:43,781 Besides, this isn't the '90s anymore. 180 00:13:43,865 --> 00:13:46,576 Women now have so many… choices. 181 00:13:48,911 --> 00:13:50,121 As for me? 182 00:13:50,204 --> 00:13:53,791 I don't like children, and I'm not having any. 183 00:13:53,875 --> 00:13:58,337 I don't want the responsibility and I really don't like kids, period. 184 00:13:58,838 --> 00:14:01,424 Uh, hey? Ma'am, we're not done yet, okay? 185 00:14:01,507 --> 00:14:03,801 Will you come back for the second treatment? 186 00:14:04,552 --> 00:14:06,012 Ma'am, please return the… 187 00:14:06,095 --> 00:14:08,264 - I guess not. - The foils! 188 00:14:08,848 --> 00:14:11,225 Maybe she left something cooking at home. 189 00:14:11,309 --> 00:14:13,895 Ma'am, I think we need to rebond your hair. 190 00:14:13,978 --> 00:14:16,397 Regular hair treatment is not working any more. 191 00:14:16,481 --> 00:14:18,900 Or maybe, you should plug that in first. 192 00:14:18,983 --> 00:14:21,736 - Hey, what's this? It's good! - Oh, that's Fertility Tea. 193 00:14:21,819 --> 00:14:23,696 To help with getting pregnant. 194 00:14:24,280 --> 00:14:26,908 That's what you get for not asking. 195 00:14:26,991 --> 00:14:28,326 You drank it all? 196 00:14:28,409 --> 00:14:30,078 Gross! 197 00:14:30,161 --> 00:14:31,263 She might end up pregnant before you. 198 00:14:31,287 --> 00:14:33,373 That's okay. At least we'll know if it's effective. 199 00:14:34,123 --> 00:14:35,792 That's on you. 200 00:14:36,959 --> 00:14:39,962 - Wait. - Ma'am, would you like a rebond? 201 00:14:41,672 --> 00:14:44,717 Come in, grandchild. Be careful with that urn. 202 00:14:44,801 --> 00:14:48,805 Sunny, we're here! 203 00:14:49,430 --> 00:14:50,430 Sunshine? 204 00:14:52,809 --> 00:14:54,394 Come in! 205 00:14:56,437 --> 00:14:57,563 Don't be scared. 206 00:14:58,773 --> 00:15:01,734 Your Mom used to live here. Come. 207 00:15:04,737 --> 00:15:07,532 Okay, I'm done. Girls, I'll go ahead. 208 00:15:07,615 --> 00:15:09,593 I still have to pick up Doray from Grandma Chayong. 209 00:15:09,617 --> 00:15:12,495 I'll come with you. It's me and hubby's baby time. 210 00:15:12,578 --> 00:15:15,748 Stretch those muscles! 211 00:15:15,832 --> 00:15:17,375 Now I'm ready! 212 00:15:17,458 --> 00:15:18,835 Sunny, don't forget! 213 00:15:19,669 --> 00:15:21,129 Yes! 214 00:15:21,212 --> 00:15:23,089 Lock the windows and the doors… 215 00:15:23,172 --> 00:15:24,340 Before leaving. 216 00:15:24,424 --> 00:15:28,428 Unplug the blow dryers and leave the light on at the back. 217 00:15:28,511 --> 00:15:29,971 - Okay? - You know it! 218 00:15:30,054 --> 00:15:32,140 This kid is a genius! 219 00:15:32,223 --> 00:15:34,267 - Bye, take care! - You, too! 220 00:15:34,350 --> 00:15:35,435 Hurry up, Marla! 221 00:15:35,518 --> 00:15:36,686 Yes, I'm leaving. 222 00:15:36,769 --> 00:15:38,312 Go home! 223 00:15:55,413 --> 00:15:56,873 There! 224 00:15:58,040 --> 00:16:01,836 You'll be my customer while I'm still here in the Philippines. 225 00:16:03,087 --> 00:16:07,091 One day, I'll be styling foreign hair! 226 00:16:07,175 --> 00:16:08,968 I'll make them look beautiful! 227 00:16:10,261 --> 00:16:12,972 I feel like there's something big for me out there. 228 00:16:13,848 --> 00:16:15,183 It's just far away. 229 00:16:23,774 --> 00:16:25,610 That's okay, I can still fix it. 230 00:16:30,531 --> 00:16:33,493 Look how pretty you are! 231 00:16:39,457 --> 00:16:42,835 We're closed! Come back tomorrow! 232 00:16:53,346 --> 00:16:56,641 I've been texting you. You're not replying. 233 00:16:57,558 --> 00:16:58,768 Low battery. 234 00:16:58,851 --> 00:17:01,312 Gifts from Korea. I didn't know what to get. 235 00:17:01,395 --> 00:17:04,440 There's something in there for Marla and Sushmita too. 236 00:17:20,748 --> 00:17:23,000 Why did you bring her here? 237 00:17:23,084 --> 00:17:24,794 We could have talked at home. 238 00:17:24,877 --> 00:17:26,754 That's your niece. 239 00:17:26,837 --> 00:17:28,839 I have so much left to do here. 240 00:17:29,590 --> 00:17:31,384 Like I said, I couldn't reach you! 241 00:17:31,467 --> 00:17:33,803 I couldn't just leave her alone at home. 242 00:17:34,387 --> 00:17:35,388 Then stay with her. 243 00:17:35,471 --> 00:17:38,516 Take her with you when you go home. 244 00:17:39,475 --> 00:17:41,561 Why? Where are you going? 245 00:17:41,644 --> 00:17:43,229 I'm going to the woods hop. 246 00:17:43,729 --> 00:17:44,939 I was in Korea for two months. 247 00:17:45,022 --> 00:17:47,942 I asked you to check in but you never did. 248 00:17:48,484 --> 00:17:50,027 Take her home later. 249 00:17:50,111 --> 00:17:51,696 Dad! 250 00:17:52,280 --> 00:17:55,575 I knew I'd end up taking care of that kid. 251 00:17:56,117 --> 00:17:57,743 I didn't agree to this. 252 00:17:59,495 --> 00:18:03,082 No one else will care for that child but us. 253 00:18:03,165 --> 00:18:04,041 Just you. 254 00:18:04,125 --> 00:18:05,418 Both of us. 255 00:18:07,253 --> 00:18:09,672 Your niece is our responsibility now. 256 00:18:10,631 --> 00:18:13,092 Go ahead and force your decision on me. 257 00:18:17,722 --> 00:18:20,182 No one wanted this child to be orphaned. 258 00:18:27,648 --> 00:18:28,648 Here. 259 00:18:29,567 --> 00:18:32,028 You might want to mourn your sister. 260 00:19:46,519 --> 00:19:48,270 I hate rowdy kids. 261 00:19:48,854 --> 00:19:49,980 So, don't be one. 262 00:20:30,104 --> 00:20:31,731 Hello, Mujigae! 263 00:20:32,982 --> 00:20:36,068 How's my beautiful baby? 264 00:20:40,030 --> 00:20:41,615 Have you made new friends there yet? 265 00:20:41,699 --> 00:20:43,784 Mom! 266 00:22:11,622 --> 00:22:13,666 I made fried rice. Let's eat. 267 00:22:13,749 --> 00:22:14,750 Where's your niece? 268 00:22:18,838 --> 00:22:21,382 I don't know. She was there last night. 269 00:22:22,883 --> 00:22:23,968 Mujigae? 270 00:22:25,928 --> 00:22:27,346 Mujigae? 271 00:22:30,683 --> 00:22:31,764 Can you check the bathroom? 272 00:22:45,823 --> 00:22:47,157 She's not here! 273 00:22:47,241 --> 00:22:48,534 Well, where is she? 274 00:22:49,660 --> 00:22:51,996 Maybe she went back to Korea. 275 00:22:57,960 --> 00:22:59,753 Hello, Mujigae! 276 00:23:00,504 --> 00:23:02,381 How are you? 277 00:23:03,882 --> 00:23:05,426 Have you been to Taal Lake? 278 00:23:06,927 --> 00:23:10,806 You know, it's the smallest volcano in the Philippines. 279 00:23:10,889 --> 00:23:14,476 You can ask Grandpa to take you there. 280 00:23:20,858 --> 00:23:22,359 The lake is beautiful. 281 00:23:22,443 --> 00:23:26,447 You'll see boats and lots of children playing too. 282 00:23:26,530 --> 00:23:28,657 Promise me you'll play with them, okay? 283 00:23:28,741 --> 00:23:30,826 So cool! 284 00:23:31,910 --> 00:23:34,163 Do you know what I love most? 285 00:23:34,246 --> 00:23:37,291 Sunrise. The beautiful sunrise. 286 00:23:38,751 --> 00:23:40,836 I hope you get to see it, baby. 287 00:23:41,879 --> 00:23:43,399 And I hope you get to ride a boat too! 288 00:23:49,011 --> 00:23:50,638 Fighting! 289 00:24:07,988 --> 00:24:09,740 Is she your grandchild? 290 00:24:09,823 --> 00:24:11,241 From Sunny? 291 00:24:11,325 --> 00:24:12,618 God, no! 292 00:24:13,535 --> 00:24:17,164 I'm just asking. No need to be uptight. 293 00:24:18,499 --> 00:24:19,500 So, who is she? 294 00:24:19,583 --> 00:24:21,418 Why do we suddenly have a Korean in town? 295 00:24:22,086 --> 00:24:25,589 Captain, this is my grandchild from my late daughter. 296 00:24:26,173 --> 00:24:30,803 It hasn't been 24 hours, and you almost lost this child! 297 00:24:30,886 --> 00:24:31,929 She's your responsibility. 298 00:24:32,012 --> 00:24:34,848 Good thing Mr. Pol was there to save her. 299 00:24:34,932 --> 00:24:38,519 This is why I don't like kids. Such a headache. 300 00:24:38,602 --> 00:24:40,479 And now, the blame is on me. 301 00:24:41,063 --> 00:24:42,189 Sunny! 302 00:24:42,272 --> 00:24:43,482 Hey! 303 00:24:43,565 --> 00:24:44,775 What's wrong with you two? 304 00:24:44,858 --> 00:24:47,069 Take your father-daughter drama outside! 305 00:24:47,152 --> 00:24:48,152 Talk it out! 306 00:24:48,737 --> 00:24:53,325 Like I said, you should keep an eye on… 307 00:24:53,409 --> 00:24:55,953 - What's her name again? - It's Mujigae. 308 00:24:56,537 --> 00:24:58,747 Yes, that's it. The poor girl! 309 00:24:58,831 --> 00:25:03,085 If you can't handle her, take her to Child Services. 310 00:25:03,168 --> 00:25:05,879 Let them take care of… Marjorie. 311 00:25:05,963 --> 00:25:08,048 Mujigae! 312 00:25:09,550 --> 00:25:12,594 Right. 313 00:25:12,678 --> 00:25:14,513 What's her name again? 314 00:25:14,596 --> 00:25:15,723 Mujigae. 315 00:25:16,432 --> 00:25:18,308 Why is her name so long? 316 00:25:18,392 --> 00:25:19,768 Let me write it down. 317 00:25:21,395 --> 00:25:22,730 Look at this, grandchild. 318 00:25:24,148 --> 00:25:25,816 This is called "pan de sal." 319 00:25:26,942 --> 00:25:28,777 It goes well with milk. 320 00:25:33,866 --> 00:25:35,075 Yum! 321 00:25:45,461 --> 00:25:49,882 If you want to go out, all you need to do is ask. 322 00:25:50,507 --> 00:25:52,301 We could have gone with you. 323 00:25:53,927 --> 00:25:55,596 We were worried, you know. 324 00:25:55,679 --> 00:25:59,391 Sunny, I'm here! 325 00:26:00,058 --> 00:26:02,478 Hello, Mr. Emong! 326 00:26:02,561 --> 00:26:06,940 Everyone in town knows about your little Korean girl here. 327 00:26:08,150 --> 00:26:09,276 Is this her? 328 00:26:10,360 --> 00:26:11,862 - I'll talk to her. - Have a seat. 329 00:26:11,945 --> 00:26:13,697 Doray, go sit beside her! 330 00:26:16,867 --> 00:26:18,327 Doray, have some pan de sal. 331 00:26:18,410 --> 00:26:20,996 Her name is Mujigae, right? 332 00:26:21,079 --> 00:26:22,664 Mujigae. 333 00:26:22,748 --> 00:26:25,501 - She's Doray's age, right? - Yes. 334 00:26:25,584 --> 00:26:28,670 Wow! You're tall for your age. 335 00:26:28,754 --> 00:26:31,757 Your Mom must've taken good care of you. 336 00:26:35,427 --> 00:26:36,762 Is she mute? 337 00:26:37,930 --> 00:26:40,849 No. She just stopped speaking after her Mom… 338 00:26:40,933 --> 00:26:44,186 Doray, she won't understand you. Let me talk to her. 339 00:26:44,269 --> 00:26:48,649 Now I can put my K-Drama and K-Pop obsession to good use. 340 00:26:48,732 --> 00:26:49,775 I can do this. 341 00:26:53,111 --> 00:26:56,448 Good morning, Sunny! 342 00:27:01,787 --> 00:27:02,955 I think I got that wrong. 343 00:27:03,705 --> 00:27:04,790 Oh, I know… 344 00:27:06,250 --> 00:27:08,544 Thank you! 345 00:27:08,627 --> 00:27:12,506 She understood me! Look, she smiled! 346 00:27:12,589 --> 00:27:14,299 Thank you! 347 00:27:14,883 --> 00:27:17,719 I told you to eat slowly. 348 00:27:17,803 --> 00:27:18,929 Take the drink, Doray. 349 00:27:21,765 --> 00:27:23,016 What do you say? 350 00:27:23,600 --> 00:27:24,726 Thank you! 351 00:27:26,728 --> 00:27:30,524 Sunny! Your niece is sweet. She's just quiet. 352 00:27:30,607 --> 00:27:33,110 Better quiet than annoying. 353 00:27:34,736 --> 00:27:35,988 Let's go. 354 00:27:36,613 --> 00:27:37,739 - Doray, I'm going. - Let's go. 355 00:27:37,823 --> 00:27:39,908 Can you wait? I'm pregnant! 356 00:27:43,829 --> 00:27:46,123 Sis, can I ask you a question? 357 00:27:46,707 --> 00:27:47,707 What? 358 00:27:48,375 --> 00:27:50,586 What happened to your sister? 359 00:27:50,669 --> 00:27:51,962 Where's the boyfriend? 360 00:27:52,671 --> 00:27:54,590 And is Mujigae Filipino or Korean? 361 00:27:54,673 --> 00:27:56,300 Of course, she's Filipino! 362 00:27:56,383 --> 00:27:59,428 She's part Korean but still Filipino. 363 00:27:59,511 --> 00:28:01,597 Maybe it's because her sister wasn't married, 364 00:28:01,680 --> 00:28:03,074 that's why the kid ended up with Sunny? 365 00:28:03,098 --> 00:28:04,016 Isn't that how it goes? 366 00:28:04,099 --> 00:28:05,392 My sister wasn't married. 367 00:28:05,475 --> 00:28:07,936 And her Korean boyfriend never showed up. 368 00:28:08,020 --> 00:28:10,420 Why don't you two take care of the kid since you're so nosey? 369 00:28:11,857 --> 00:28:14,234 Sunny, this is your chance to be a mother. 370 00:28:14,318 --> 00:28:15,569 Why don't you grab it? 371 00:28:15,652 --> 00:28:17,988 I wish I could be a mother without getting pregnant. 372 00:28:18,071 --> 00:28:19,615 My god! 373 00:28:19,698 --> 00:28:22,284 Here we go again with the pregnancy talk. 374 00:28:23,368 --> 00:28:26,580 Sushmita, aren't you tired of getting pregnant every year? 375 00:28:28,415 --> 00:28:29,917 Do you still know your kids? 376 00:28:30,000 --> 00:28:30,876 Hey! 377 00:28:30,959 --> 00:28:34,588 Marla, you always yap about wanting to get pregnant 378 00:28:34,671 --> 00:28:35,881 but you don't want to get fat. 379 00:28:36,465 --> 00:28:38,675 You don't seem ready to be a mom. 380 00:28:44,848 --> 00:28:46,516 You're being mean. 381 00:28:47,309 --> 00:28:50,979 Sunny, if you're angry at your niece, don't take it out on us. 382 00:28:51,813 --> 00:28:53,732 Then stop bothering me about her. 383 00:28:56,610 --> 00:28:57,611 Ma'am, give us a minute. 384 00:28:58,779 --> 00:28:59,779 Sorry. 385 00:29:02,574 --> 00:29:05,160 Don't dish it if you can't take it. 386 00:29:42,823 --> 00:29:45,784 You made a baby, then dumped it on us. 387 00:29:45,867 --> 00:29:47,744 Why are you being mean to my Mom? 388 00:29:47,828 --> 00:29:49,496 You're bad! 389 00:29:49,579 --> 00:29:51,498 So now you can talk? 390 00:29:51,581 --> 00:29:54,668 And I'm not the bad one. Your Dad is the bad one for leaving you. 391 00:29:58,213 --> 00:30:01,133 Mom says Dad will be back for me! 392 00:30:01,216 --> 00:30:02,801 Well, where is he? Where's your dad? 393 00:30:02,884 --> 00:30:06,596 I know he'll come back because he loves me and my Mom! 394 00:30:06,680 --> 00:30:09,308 I hope he comes back so he can take you away! 395 00:30:15,230 --> 00:30:20,235 Be quiet! Be quiet! 396 00:30:23,322 --> 00:30:26,366 - Be quiet! - Sunny, what are you doing? 397 00:30:27,951 --> 00:30:29,661 She's just a child! 398 00:30:31,496 --> 00:30:32,622 Hush now. 399 00:30:33,957 --> 00:30:35,083 Hush. 400 00:30:35,167 --> 00:30:36,293 Sunny… 401 00:30:37,336 --> 00:30:39,129 Why are you acting this way? 402 00:30:42,090 --> 00:30:43,925 When are you burying my sister anyway? 403 00:30:58,648 --> 00:31:01,651 I had a dream and they're twins! 404 00:31:01,735 --> 00:31:02,569 Twins! 405 00:31:02,652 --> 00:31:05,614 Marla, having twins does suit you. A boy and a girl. 406 00:31:05,697 --> 00:31:07,449 I wish, but I still don't want to get fat. 407 00:31:07,532 --> 00:31:08,532 Sis? 408 00:31:12,162 --> 00:31:13,914 What time is it? 409 00:31:13,997 --> 00:31:14,997 It's still early. 410 00:31:15,415 --> 00:31:17,751 The sun is intense today. 411 00:31:17,834 --> 00:31:18,834 Sis… 412 00:31:20,337 --> 00:31:22,756 - Do you hear something? - No, but I need to pee. 413 00:31:23,340 --> 00:31:25,926 - Right now? - Look, I'm sorry. 414 00:31:29,346 --> 00:31:30,889 I think my outfit needs more pink. 415 00:31:32,057 --> 00:31:33,892 - You think? - My shoes are the wrong color. 416 00:31:33,975 --> 00:31:37,437 I think a K-Drama fan would love this. 417 00:31:41,817 --> 00:31:43,443 I'm really sorry. 418 00:31:44,111 --> 00:31:49,533 I've been a mess lately and I'm sorry. 419 00:31:50,909 --> 00:31:52,160 I love your curls. 420 00:31:52,244 --> 00:31:54,329 - Thank you. - Annyeong… 421 00:31:55,247 --> 00:31:57,040 Annyeonghaseyo. 422 00:31:57,124 --> 00:31:59,960 I'm really sorry, Sushmita. 423 00:32:03,755 --> 00:32:05,048 Let me see. 424 00:32:05,132 --> 00:32:08,343 Wait, I'm hurt too! Where's my gift? 425 00:32:08,927 --> 00:32:10,178 Of course I got two! 426 00:32:10,262 --> 00:32:11,721 Sis, you got one too! 427 00:32:11,805 --> 00:32:13,640 - Wait. - I wanna see. 428 00:32:13,723 --> 00:32:15,434 This is what I want! 429 00:32:16,643 --> 00:32:18,603 I know you'll love those. 430 00:32:19,771 --> 00:32:20,814 What happened to your arm? 431 00:32:21,773 --> 00:32:23,608 Nothing. The kid bit me. 432 00:32:24,359 --> 00:32:25,819 Is she a zombie? 433 00:32:25,902 --> 00:32:26,820 More like a dog. 434 00:32:26,903 --> 00:32:27,904 Come on! 435 00:32:27,988 --> 00:32:30,907 I love our shirts! 436 00:32:30,991 --> 00:32:32,617 And, yes, it fits me. 437 00:32:32,701 --> 00:32:34,703 You want a trim? 438 00:32:34,786 --> 00:32:37,164 Your hair got longer when it was straightened. 439 00:32:37,247 --> 00:32:38,790 - Okay. - See? 440 00:32:38,874 --> 00:32:40,459 Are you okay with this? 441 00:32:40,542 --> 00:32:43,753 Hi, Mujigae, Mr. Emong! 442 00:32:43,837 --> 00:32:45,088 Hello! 443 00:32:45,172 --> 00:32:47,215 Sunny, I'll leave the kid here, okay? 444 00:32:47,299 --> 00:32:49,301 I have something to fix at the cemetery. 445 00:32:50,886 --> 00:32:51,886 Sunny? 446 00:32:53,972 --> 00:32:58,059 You can leave Mujigae with us. I'll take care of her. 447 00:32:58,143 --> 00:32:59,394 You can text me instead. 448 00:32:59,478 --> 00:33:01,062 - Okay, thank you. - Sure. 449 00:33:01,146 --> 00:33:02,314 Stay here, okay? 450 00:33:05,692 --> 00:33:06,526 Take care! 451 00:33:06,610 --> 00:33:08,195 And thank you for the shirts! 452 00:33:08,278 --> 00:33:10,030 Thanks for this! 453 00:33:11,156 --> 00:33:12,949 Ma'am, just a moment, please. 454 00:33:14,493 --> 00:33:15,494 Mujigae? 455 00:33:16,745 --> 00:33:18,705 You should apologize to your Auntie. 456 00:33:20,165 --> 00:33:26,713 No matter how angry you are, hurting others is bad. 457 00:33:26,796 --> 00:33:30,383 Kids shouldn't bite people, right? 458 00:33:31,635 --> 00:33:33,386 Go ahead, tell her you're sorry. 459 00:33:36,348 --> 00:33:38,767 Sorry, Ajumma. 460 00:33:39,726 --> 00:33:42,270 Ajumma means Auntie! 461 00:33:42,354 --> 00:33:46,024 Your niece just called you "Auntie"! 462 00:33:49,736 --> 00:33:51,988 Yes, there you go. 463 00:33:55,200 --> 00:33:56,200 Hello! 464 00:33:57,160 --> 00:33:58,620 You're so cute! 465 00:33:59,496 --> 00:34:00,914 Are you Korean? 466 00:34:01,957 --> 00:34:03,458 But you're also Filipino? 467 00:34:05,210 --> 00:34:08,630 Sunny, you're lucky! Your family has Korean blood now. 468 00:34:08,713 --> 00:34:12,884 No, they're the ones who are lucky! Now they have Filipino blood! 469 00:34:12,968 --> 00:34:14,469 That's why she's so cute! 470 00:34:14,553 --> 00:34:16,846 I saw it on the news. 471 00:34:16,930 --> 00:34:22,602 They're called "Kopino." Half-Korean, half-Filipino. 472 00:34:25,814 --> 00:34:28,984 Whenever I see a cute child like this, 473 00:34:29,067 --> 00:34:33,488 I totally get why my partner wants us to have kids. 474 00:34:33,572 --> 00:34:35,991 Oh, me too, sis! 475 00:34:36,074 --> 00:34:38,493 I'm okay with having babies, 476 00:34:38,577 --> 00:34:41,329 but can we skip the pregnancy part? 477 00:34:41,413 --> 00:34:42,914 And the sleepless nights. 478 00:34:42,998 --> 00:34:45,125 That's why I think adoption is for me. 479 00:34:45,208 --> 00:34:47,627 - Well, why not? - Really? 480 00:34:54,634 --> 00:34:56,386 - Ma'am? - Yes? 481 00:34:57,637 --> 00:35:02,142 You mentioned adoption. 482 00:35:03,143 --> 00:35:04,394 Were you serious? 483 00:35:05,395 --> 00:35:07,981 Why? Are you giving the little Korean girl away? 484 00:35:10,525 --> 00:35:11,568 It depends. 485 00:35:12,235 --> 00:35:13,528 On what? 486 00:35:13,612 --> 00:35:15,363 If your father will let you? 487 00:35:17,324 --> 00:35:18,908 Hey, seriously? 488 00:35:19,409 --> 00:35:21,911 So, my partner and I can talk about it. 489 00:35:22,996 --> 00:35:27,000 You don't have to worry about the expenses… 490 00:35:27,083 --> 00:35:28,335 Or the cost. 491 00:35:39,554 --> 00:35:40,889 Sorry, ma'am. 492 00:35:40,972 --> 00:35:42,932 Never mind. 493 00:35:50,106 --> 00:35:52,067 Sunny, where's Mujigae? 494 00:35:53,276 --> 00:35:55,195 I already paid the electric bill. 495 00:35:55,278 --> 00:35:57,572 I'll take care of the water bill tomorrow. 496 00:35:57,656 --> 00:36:01,117 Mujigae? I got chopsticks for you! 497 00:36:02,786 --> 00:36:03,828 Mujigae? 498 00:36:05,830 --> 00:36:06,830 Where's your niece? 499 00:36:09,042 --> 00:36:10,377 I had her adopted. 500 00:36:11,002 --> 00:36:13,254 Stop joking around. 501 00:36:13,880 --> 00:36:14,923 Where is the child? 502 00:36:15,715 --> 00:36:16,966 I don't know. 503 00:36:17,050 --> 00:36:18,718 She wasn't at the parlor. 504 00:36:19,219 --> 00:36:20,804 I thought you picked her up. 505 00:36:23,682 --> 00:36:24,974 Hello? 506 00:36:26,142 --> 00:36:27,143 Anyone home? 507 00:36:27,227 --> 00:36:29,270 Does Sunny live here? 508 00:36:29,354 --> 00:36:31,147 Yes. What's this about? 509 00:36:31,231 --> 00:36:32,231 Ma'am! 510 00:36:33,108 --> 00:36:34,442 What are you doing here? 511 00:36:34,526 --> 00:36:37,821 Sunny, my partner said yes! 512 00:36:38,405 --> 00:36:42,075 Have you thought about my offer regarding your niece? 513 00:36:42,158 --> 00:36:45,245 Ma'am, let's talk tomorrow at the salon. 514 00:36:45,870 --> 00:36:48,581 - Talk about what? - Nothing! 515 00:36:48,665 --> 00:36:51,334 We were just talking about… 516 00:36:51,418 --> 00:36:53,837 How this hairstyle doesn't suit her. 517 00:36:54,379 --> 00:36:57,340 We talked about if I could adopt the kid. 518 00:37:01,720 --> 00:37:03,320 Ma'am, please. Let's just talk tomorrow. 519 00:37:07,559 --> 00:37:08,810 Let's go. 520 00:37:12,313 --> 00:37:13,857 What was that about? What adoption? 521 00:37:13,940 --> 00:37:16,401 Nothing. She was just visiting. And now leaving. 522 00:37:16,484 --> 00:37:17,819 You're giving the child away? 523 00:37:18,611 --> 00:37:21,740 - What nonsense is this? - No, I'm not! 524 00:37:21,823 --> 00:37:23,825 And I don't even know where she is. 525 00:37:23,908 --> 00:37:26,327 She's so rowdy. She could be anywhere! 526 00:37:26,411 --> 00:37:27,662 Where is Mujigae? 527 00:37:27,746 --> 00:37:29,706 Sunny! 528 00:37:30,999 --> 00:37:33,418 That was so irresponsible of you! 529 00:37:33,501 --> 00:37:35,503 What if something bad happens to the child? 530 00:37:36,463 --> 00:37:37,463 Sunny! 531 00:37:45,263 --> 00:37:47,056 I just take after you. 532 00:37:47,682 --> 00:37:48,682 What? 533 00:37:53,563 --> 00:37:55,106 We're the same, you and I. 534 00:37:55,732 --> 00:37:58,860 You had other people take care of me. 535 00:37:58,943 --> 00:38:02,322 I practically grew up with Grandma Lina and Grandma Chayong! 536 00:38:03,990 --> 00:38:06,201 Because I had to work! 537 00:38:17,212 --> 00:38:21,633 Did you ever ask if I was okay with all this? 538 00:38:21,716 --> 00:38:25,970 Did you ever ask me if it's okay for that kid to live here? 539 00:38:26,763 --> 00:38:32,352 Did you ever ask if I'm okay with taking care of somebody's child? 540 00:38:32,977 --> 00:38:34,187 Please, Sunny. 541 00:38:35,271 --> 00:38:38,775 She's your sister's child, not a stranger's! 542 00:38:38,858 --> 00:38:43,571 Mom and Rainalyn left us a long time ago! 543 00:38:55,250 --> 00:39:01,130 And why didn't you tell me that you've been in touch? 544 00:39:01,214 --> 00:39:03,049 That's so unfair! 545 00:39:08,930 --> 00:39:10,450 I was just waiting for the right time. 546 00:39:11,015 --> 00:39:12,433 I was going to tell you. 547 00:39:12,934 --> 00:39:14,644 I have a lot on my mind. 548 00:39:15,937 --> 00:39:17,313 The right time? 549 00:39:18,273 --> 00:39:21,067 But now that there's a problem, you're dragging me into it. 550 00:39:21,734 --> 00:39:27,156 We've always been like this, Dad! 551 00:39:32,328 --> 00:39:34,831 Even Mom couldn't put up with you. 552 00:39:36,624 --> 00:39:39,377 She died and you're still useless. 553 00:40:20,543 --> 00:40:23,713 Stop it, Sunny! 554 00:40:29,677 --> 00:40:32,889 Now it's my turn! 555 00:40:37,143 --> 00:40:38,269 Take a look! 556 00:40:49,489 --> 00:40:53,242 Go to sleep, baby sis. We have to get up early tomorrow. 557 00:40:53,826 --> 00:40:59,040 I'll wake you up when it's time for us to leave with Mom. 558 00:40:59,666 --> 00:41:02,794 I love you, baby sister. I'll never leave you. 559 00:41:02,877 --> 00:41:04,003 That's a promise. 560 00:41:10,510 --> 00:41:11,970 Sister? 561 00:41:13,554 --> 00:41:15,348 Sister! 562 00:41:16,015 --> 00:41:19,060 Sister? Where are you? 563 00:41:21,980 --> 00:41:25,441 Sister? Sister! 564 00:41:52,719 --> 00:41:55,346 You lied to me. 565 00:42:01,561 --> 00:42:04,230 You left me behind. 566 00:42:08,484 --> 00:42:12,864 That's not fair. You're so unfair. 567 00:42:18,536 --> 00:42:21,372 It's so sad to be alone. 568 00:42:30,590 --> 00:42:31,466 What's going on? 569 00:42:31,549 --> 00:42:33,676 There's been an accident. 570 00:42:39,348 --> 00:42:41,434 Have you met your Aunt Sunny? 571 00:42:42,560 --> 00:42:44,520 She is my younger sister. 572 00:42:45,480 --> 00:42:48,524 We were always together when we were kids. 573 00:42:49,942 --> 00:42:51,360 You two are so alike. 574 00:42:52,403 --> 00:42:56,365 You're both kind and sweet. 575 00:42:56,449 --> 00:42:58,910 No! That's not true! 576 00:42:59,535 --> 00:43:03,331 No, she isn't! She's not kind at all! 577 00:43:03,414 --> 00:43:05,500 None of that is true! 578 00:43:07,126 --> 00:43:11,172 No, no, no! 579 00:43:11,255 --> 00:43:12,882 Oh, you're so cute. 580 00:43:15,760 --> 00:43:21,974 I just hope your Auntie Sunny knows how much I love her. 581 00:43:25,144 --> 00:43:27,230 I really, really miss your Auntie Sunny. 582 00:43:29,649 --> 00:43:31,901 Be a good girl always, okay? 583 00:43:34,028 --> 00:43:35,530 I love you, Mujigae. 584 00:43:37,740 --> 00:43:39,158 Fighting! 585 00:43:47,667 --> 00:43:49,919 You're a bad person! 586 00:43:50,002 --> 00:43:52,338 You're a bad person! 587 00:43:52,421 --> 00:43:53,840 I don't understand you. 588 00:43:53,923 --> 00:43:55,967 You're bad, Auntie Sunny! 589 00:43:56,467 --> 00:43:58,678 Why are you giving me away? 590 00:43:59,971 --> 00:44:02,056 Mom said you were kind. 591 00:44:02,723 --> 00:44:05,059 Why don't you like me? 592 00:44:28,624 --> 00:44:32,336 Sister! 593 00:44:37,717 --> 00:44:41,637 Sister! 594 00:44:55,401 --> 00:44:56,986 Sunny, 595 00:45:00,448 --> 00:45:01,782 I'm sorry. 596 00:45:03,826 --> 00:45:07,830 Haven't you forgiven us still? 597 00:45:14,754 --> 00:45:17,506 I'm sorry that I asked for you from your Mom. 598 00:45:22,929 --> 00:45:28,935 It's a shame that you and your sister didn't get to talk. 599 00:45:31,187 --> 00:45:34,982 She really wanted to see you. 600 00:45:39,403 --> 00:45:42,490 She wanted to talk to you in person so badly. 601 00:45:47,411 --> 00:45:51,457 But she was too sick to come home. 602 00:45:59,757 --> 00:46:00,841 Sunny… 603 00:46:04,637 --> 00:46:07,223 Rainalyn asked us… 604 00:46:08,849 --> 00:46:10,184 To take care of her child. 605 00:46:14,438 --> 00:46:18,734 I'm begging you, Sunny. 606 00:46:34,500 --> 00:46:35,500 Mom? 607 00:46:36,836 --> 00:46:38,587 Do you have a father? 608 00:46:39,839 --> 00:46:41,465 What did I say? 609 00:46:41,549 --> 00:46:44,844 You should practice speaking in Filipino. 610 00:46:44,927 --> 00:46:46,846 Repeat your question to me. 611 00:46:47,430 --> 00:46:48,556 Mom? 612 00:46:49,473 --> 00:46:51,600 Do you have a father? 613 00:46:52,309 --> 00:46:55,187 I do. My father's name is "Emong." 614 00:46:56,022 --> 00:46:58,607 And do I have a father too? 615 00:47:00,735 --> 00:47:02,611 Yes, you do! 616 00:47:02,695 --> 00:47:06,240 Who knows? Maybe one day, you'll meet your father. 617 00:47:06,323 --> 00:47:08,701 Why not now? 618 00:47:09,785 --> 00:47:13,998 Because he's still off on his own adventure. 619 00:47:14,081 --> 00:47:17,043 How I wish we were together on an adventure. 620 00:47:19,837 --> 00:47:22,423 You know… I also have a sister. 621 00:47:22,506 --> 00:47:24,008 - Younger sister? - Yes! 622 00:47:25,051 --> 00:47:29,597 Her name is Sunshine, but she likes to be called Sunny. 623 00:47:30,931 --> 00:47:34,351 Why aren't they here in Korea? 624 00:47:34,435 --> 00:47:36,228 Don't they like snow? 625 00:47:37,104 --> 00:47:41,901 When I'm better, we'll go back to the Philippines. 626 00:47:41,984 --> 00:47:44,779 Wow, we're going to the Philippines? 627 00:47:44,862 --> 00:47:47,698 Yes, and we'll have lots of fun there 628 00:47:47,782 --> 00:47:53,120 together with your Auntie Sunny and Grandpa Emong. 629 00:47:53,204 --> 00:47:56,290 I'm sure they will love and take good care of you. 630 00:47:57,041 --> 00:47:59,251 I really, really miss your Auntie Sunny. 631 00:48:16,310 --> 00:48:20,397 This is our fight! 632 00:48:20,481 --> 00:48:25,778 I'm in it to win it With my fighting spirit! 633 00:48:25,861 --> 00:48:28,572 I'm a fighter, and I will be shouting! 634 00:48:28,656 --> 00:48:30,366 Keep fighting! 635 00:48:30,449 --> 00:48:35,162 I'm in it to win it With my fighting spirit! 636 00:48:49,218 --> 00:48:51,679 Hey! You're going too fast! 637 00:48:52,221 --> 00:48:53,681 What the hell? 638 00:48:54,890 --> 00:48:57,226 You better stay on this side. Are you okay? 639 00:48:59,895 --> 00:49:01,355 What a jerk! 640 00:49:03,816 --> 00:49:05,317 Thank you! 641 00:49:27,840 --> 00:49:28,674 Where's Marla? 642 00:49:28,757 --> 00:49:30,259 She said she'd be late. 643 00:49:30,342 --> 00:49:32,052 But I'm on duty today. 644 00:49:42,938 --> 00:49:44,398 Can you do hair? 645 00:49:45,524 --> 00:49:46,692 Yes, ma'am, I know how. 646 00:49:48,027 --> 00:49:49,445 Are you sure, young lady? 647 00:49:50,112 --> 00:49:51,906 Yes ma'am, I can do it. 648 00:49:53,532 --> 00:49:54,825 Fine. 649 00:50:17,973 --> 00:50:18,973 And who is this? 650 00:50:19,016 --> 00:50:20,726 Hello! 651 00:50:20,809 --> 00:50:22,770 This is Mujigae. 652 00:50:23,687 --> 00:50:24,687 How old is she? 653 00:50:25,189 --> 00:50:26,857 I'm five years old, ma'am. 654 00:50:29,360 --> 00:50:30,527 Go to her. 655 00:50:39,912 --> 00:50:41,455 And she's tall for her age. 656 00:50:43,457 --> 00:50:46,377 All right. I can't wait for Marla. 657 00:50:47,169 --> 00:50:48,879 I have an event to go to. 658 00:51:20,244 --> 00:51:21,620 Mujigae! 659 00:51:21,704 --> 00:51:23,956 I need to step out quickly. I won't be long. 660 00:51:24,039 --> 00:51:26,041 I need to buy more hair treatment. 661 00:51:26,125 --> 00:51:27,543 Stay here, okay? 662 00:51:27,626 --> 00:51:28,627 And behave. 663 00:51:28,711 --> 00:51:30,212 I won't be long. 664 00:51:34,508 --> 00:51:35,634 Sunny? 665 00:51:36,635 --> 00:51:38,971 Have you mixed the hair dye? 666 00:51:40,723 --> 00:51:43,350 Apply it now, please. I'm in a hurry. 667 00:53:12,439 --> 00:53:14,900 Miss Estella? 668 00:53:14,983 --> 00:53:16,360 Your hair is done. 669 00:53:31,708 --> 00:53:33,043 I love it too! 670 00:53:34,044 --> 00:53:36,755 The color looks so good on me! 671 00:53:39,341 --> 00:53:40,968 I look so young! 672 00:53:48,225 --> 00:53:49,226 Mujigae! 673 00:53:50,018 --> 00:53:52,146 Don't do that again, okay? 674 00:53:52,229 --> 00:53:56,150 Don't touch any of my things in the salon, okay? 675 00:53:56,775 --> 00:54:01,655 But it's a good thing the customer loved her hair! 676 00:54:01,738 --> 00:54:05,033 Otherwise, you'd be in trouble. 677 00:54:05,701 --> 00:54:06,869 But you're not. 678 00:54:08,579 --> 00:54:10,122 Come on, let's go. 679 00:54:10,205 --> 00:54:11,373 Oops. 680 00:54:11,457 --> 00:54:12,875 Let me help you. 681 00:54:15,043 --> 00:54:16,043 Does it taste good? 682 00:54:17,588 --> 00:54:19,339 - Grandpa, Grandmas! - Sunny! 683 00:54:19,423 --> 00:54:22,092 This is my niece, Mujigae. 684 00:54:22,176 --> 00:54:25,387 Hello "po." 685 00:54:25,471 --> 00:54:27,306 You beat me to it! 686 00:54:31,393 --> 00:54:32,936 She knows how to bless! 687 00:54:33,020 --> 00:54:35,189 This child knows how to pay respect! 688 00:54:35,272 --> 00:54:40,903 My Mom said "po" I should use "po" and "opo" 689 00:54:40,986 --> 00:54:43,947 if I'm speaking to the elderly "po." 690 00:54:44,031 --> 00:54:47,659 The older the person "po," the more "po" I should use "po." 691 00:54:47,743 --> 00:54:50,329 She said that's how it is "po" in the Philippines "po." 692 00:54:50,412 --> 00:54:51,639 The older the person? She means you. 693 00:54:51,663 --> 00:54:54,166 It's you! 694 00:54:58,837 --> 00:55:01,465 You're very Filipino now "po," Mujigae! 695 00:55:11,517 --> 00:55:12,601 Stop here, please. 696 00:55:15,103 --> 00:55:17,064 - Slow down, Mujigae! Slow down! - Grandpa Emong! 697 00:55:19,608 --> 00:55:21,777 Bless me, sir! 698 00:55:22,444 --> 00:55:24,363 Bless me, Grandpa Emong! 699 00:55:24,446 --> 00:55:25,697 God bless you. 700 00:55:25,781 --> 00:55:28,659 You don't have to do that to everyone, okay? 701 00:55:34,039 --> 00:55:38,335 The food's ready! Let's eat! Time for a break! 702 00:55:38,919 --> 00:55:40,462 Food? 703 00:55:40,546 --> 00:55:43,715 This is Grandpa's, and this is yours. 704 00:55:47,010 --> 00:55:48,679 Thank you! 705 00:55:57,813 --> 00:55:58,939 She says it's food. 706 00:56:13,036 --> 00:56:15,247 This food smells amazing! 707 00:56:16,915 --> 00:56:19,751 Seems like there's a lot of ingredients here! 708 00:56:19,835 --> 00:56:21,378 I cooked all of that! 709 00:56:21,461 --> 00:56:23,213 What is this anyway? 710 00:56:23,297 --> 00:56:24,381 It's Ramyeon. 711 00:56:24,464 --> 00:56:27,843 It's me and Mom's favorite. 712 00:56:34,433 --> 00:56:36,977 Now I wanna taste this favorite of yours! Looks good! 713 00:56:37,060 --> 00:56:38,979 Wait! We need chopsticks! 714 00:56:39,646 --> 00:56:41,815 But I don't know how to use chopsticks! 715 00:56:41,898 --> 00:56:43,442 I can teach you. 716 00:56:43,525 --> 00:56:44,568 - Really? - Yes! 717 00:56:44,651 --> 00:56:45,652 You promise? 718 00:56:45,736 --> 00:56:46,862 Let me see. 719 00:56:47,404 --> 00:56:48,404 Here! 720 00:56:50,407 --> 00:56:51,658 Now how do I do it? 721 00:56:53,285 --> 00:56:55,704 You said you'd teach me, right? 722 00:56:55,787 --> 00:56:57,581 - Like this. - How do I do that? 723 00:56:58,373 --> 00:57:00,375 Where do I put my fingers, can I see? 724 00:57:00,459 --> 00:57:01,501 Like this. 725 00:57:01,585 --> 00:57:04,171 - Two on top… - It's very easy. 726 00:57:04,254 --> 00:57:06,632 How is it easy? I can't even do it. 727 00:57:19,019 --> 00:57:20,103 Hi, Mom! 728 00:57:20,187 --> 00:57:21,855 We miss you. 729 00:57:27,569 --> 00:57:29,571 Come, let's stay under the tree! 730 00:57:31,073 --> 00:57:32,491 Come quick! 731 00:57:36,912 --> 00:57:37,746 Mujigae! 732 00:57:37,829 --> 00:57:40,666 Do you know what it means when it rains while the sun is out? 733 00:57:40,749 --> 00:57:41,667 Yes! 734 00:57:41,750 --> 00:57:43,126 Really? What, then? 735 00:57:43,210 --> 00:57:44,461 It means "me"! 736 00:57:45,253 --> 00:57:46,505 Why you? 737 00:57:46,588 --> 00:57:49,383 When it rains while the sun is out, 738 00:57:50,175 --> 00:57:52,386 a rainbow appears. 739 00:57:52,886 --> 00:57:56,181 The Korean for rainbow is Mujigae! 740 00:57:56,682 --> 00:57:58,809 You're so good! 741 00:58:06,149 --> 00:58:07,651 Hey! 742 00:58:08,485 --> 00:58:11,697 Auntie, I think the rain is Mom visiting us! 743 00:58:11,780 --> 00:58:14,533 Can I play in the rain? 744 00:58:24,376 --> 00:58:26,336 Me too! I want to join! 745 00:58:38,306 --> 00:58:43,520 La-la-la-la-Laban! 746 00:58:47,190 --> 00:58:49,568 Never surrendering! 747 00:58:54,906 --> 00:58:57,743 Wow, you're even taller than me! 748 00:58:57,826 --> 00:58:59,828 I want to grow taller! 749 00:59:00,871 --> 00:59:03,206 Wow! 750 00:59:03,290 --> 00:59:05,417 So pretty! 751 00:59:11,631 --> 00:59:13,341 Thank you for coming! 752 00:59:21,099 --> 00:59:23,060 Just a few more steps and we're done. 753 00:59:24,770 --> 00:59:26,688 Your hair looks so good! 754 00:59:28,231 --> 00:59:31,109 Last one! There! 755 00:59:32,611 --> 00:59:34,946 - Are you ready? - I'm super ready! 756 00:59:37,157 --> 00:59:39,284 Fighting! Laban! 757 00:59:39,367 --> 00:59:40,869 That's it! Let's go! 758 00:59:52,547 --> 00:59:53,547 Let's go! 759 01:00:12,400 --> 01:00:14,736 Have fun in school, okay? 760 01:00:14,820 --> 01:00:17,906 - Did I say it right? - Yes, it's correct! 761 01:00:18,490 --> 01:00:20,283 Hurry, go to class! 762 01:00:22,160 --> 01:00:24,162 Go, Mujigae! 763 01:00:26,957 --> 01:00:32,129 Class, this is your new classmate. 764 01:00:32,212 --> 01:00:35,090 She's from Korea! 765 01:00:35,173 --> 01:00:37,467 Go ahead, introduce yourself! 766 01:00:38,093 --> 01:00:39,928 Hello! 767 01:00:40,512 --> 01:00:41,847 Hello! 768 01:00:46,476 --> 01:00:48,311 But I am also Filipino. 769 01:00:48,979 --> 01:00:53,066 Mom says it's fun when you have friends. 770 01:00:53,150 --> 01:00:56,361 So, I'm excited to be friends with all of you. 771 01:00:56,945 --> 01:00:58,572 Thank you! 772 01:01:00,866 --> 01:01:03,034 You may take your seat. 773 01:01:04,452 --> 01:01:05,829 Mujigae! 774 01:01:05,912 --> 01:01:08,206 Wow, we're classmates! 775 01:01:19,301 --> 01:01:20,468 Hey, you! 776 01:01:21,386 --> 01:01:23,930 Really, you sure about that? 777 01:01:26,349 --> 01:01:29,102 Boys, please behave. 778 01:01:34,900 --> 01:01:39,112 Here's the contract. Read it first before signing. 779 01:01:42,240 --> 01:01:43,867 You'll be boarding the ship soon! 780 01:01:52,334 --> 01:01:55,795 - How did you do on your quiz? - I did very well! 781 01:01:57,297 --> 01:02:00,050 That's how it should be, always do your best. 782 01:02:00,133 --> 01:02:02,302 Auntie, what's that over there? 783 01:02:03,428 --> 01:02:05,430 Have you picked a color? 784 01:02:06,473 --> 01:02:07,473 Cute! 785 01:02:08,016 --> 01:02:09,309 They're beautiful! 786 01:02:09,392 --> 01:02:11,186 So many colors! 787 01:02:11,269 --> 01:02:15,899 Try your luck, you might win a prize. 788 01:02:17,400 --> 01:02:20,070 If she loses, I'll just pay you. 789 01:02:20,153 --> 01:02:21,153 I got you. 790 01:02:23,698 --> 01:02:24,698 Let me see. 791 01:02:26,785 --> 01:02:29,412 Wow, Mujigae, you won! 792 01:02:29,496 --> 01:02:31,414 You're a winner! 793 01:02:31,498 --> 01:02:32,666 You win a prize! 794 01:02:32,749 --> 01:02:34,417 - Thank you! - Take care of it, okay? 795 01:02:34,501 --> 01:02:37,003 Yay! 796 01:02:40,924 --> 01:02:44,052 -"Haneul" -What's "Haneul"? 797 01:02:44,803 --> 01:02:46,304 That's its name. 798 01:02:46,388 --> 01:02:48,431 Oh, wow! You named him already! 799 01:02:48,515 --> 01:02:50,225 What does "Haneul" mean? 800 01:02:50,767 --> 01:02:51,893 It means sky. 801 01:02:55,063 --> 01:02:57,023 Do you miss your mom too? 802 01:02:58,066 --> 01:03:00,443 Because I miss mine. 803 01:03:02,028 --> 01:03:04,990 Good thing there's people taking care of me here. 804 01:03:06,116 --> 01:03:09,744 Without them, I'd be very sad. 805 01:03:09,828 --> 01:03:11,371 Are you sad too? 806 01:03:35,061 --> 01:03:37,397 Why bother fixing that up? 807 01:03:37,480 --> 01:03:38,940 It's beyond repair. 808 01:03:39,024 --> 01:03:41,776 No. I can fix it. 809 01:03:42,986 --> 01:03:44,863 There's nothing beyond repair. 810 01:03:46,823 --> 01:03:48,199 I'm giving it to Mujigae. 811 01:04:06,968 --> 01:04:08,928 - Dad. - Yes? 812 01:04:12,015 --> 01:04:13,725 I'll be leaving for work soon. 813 01:04:14,934 --> 01:04:16,478 They accepted me on the cruise. 814 01:04:21,858 --> 01:04:24,527 When is Sushmita giving birth? 815 01:04:30,700 --> 01:04:32,494 How's school for Mujigae? 816 01:04:33,703 --> 01:04:35,330 Did you talk to her teacher? 817 01:04:37,415 --> 01:04:38,833 Come on, Dad… 818 01:04:40,126 --> 01:04:42,879 I said I'll be leaving. 819 01:04:56,267 --> 01:04:57,602 Think about it some more. 820 01:04:59,896 --> 01:05:01,106 Then we'll talk. 821 01:05:01,898 --> 01:05:05,110 I made my decision a long time ago. 822 01:05:08,363 --> 01:05:11,449 That's exactly what your mother said when she left us. 823 01:05:13,201 --> 01:05:14,536 Chasing dreams… 824 01:05:16,121 --> 01:05:17,664 For a better life. 825 01:05:20,250 --> 01:05:21,876 We're doing just fine here, aren't we? 826 01:05:23,711 --> 01:05:26,297 We eat three times a day. 827 01:05:29,801 --> 01:05:31,261 What more could you want? 828 01:05:33,388 --> 01:05:35,557 Why do you all want to leave? 829 01:05:52,991 --> 01:05:57,203 Next week, we'll be having our… 830 01:05:57,287 --> 01:06:00,540 Pinoy Kiddie Games! 831 01:06:00,623 --> 01:06:02,167 Who wants to join? 832 01:06:02,250 --> 01:06:03,710 - Me! - I do! 833 01:06:03,793 --> 01:06:10,133 Now, who can be the leader of your class? 834 01:06:10,216 --> 01:06:11,593 Anyone? 835 01:06:15,430 --> 01:06:17,140 Mujigae! 836 01:06:19,350 --> 01:06:23,480 You'll be the leader now! 837 01:06:29,569 --> 01:06:32,030 Hey, slow down! 838 01:06:32,113 --> 01:06:33,113 Slow down. 839 01:06:37,452 --> 01:06:39,454 You can't do anything about it! 840 01:06:40,747 --> 01:06:43,374 Go ahead! Try to reach your bag! 841 01:06:48,004 --> 01:06:49,130 Loser! 842 01:06:49,214 --> 01:06:50,548 - Loser! - Hey, that's bad! 843 01:06:50,632 --> 01:06:51,466 So what? 844 01:06:51,549 --> 01:06:53,259 Mujigae! 845 01:06:53,343 --> 01:06:54,677 Stop meddling with us! 846 01:06:54,761 --> 01:06:56,721 Get out of here, half-breed! 847 01:06:57,722 --> 01:06:59,474 Hey, I'm a Kopino! 848 01:07:02,435 --> 01:07:04,229 - You deserve that! - Ouch! 849 01:07:05,855 --> 01:07:08,024 Crybaby! 850 01:07:13,947 --> 01:07:15,365 Crybaby! 851 01:07:15,448 --> 01:07:16,866 We did good, didn't we? 852 01:07:16,950 --> 01:07:19,577 You think you can bully me? 853 01:07:19,661 --> 01:07:22,455 What now? 854 01:07:22,539 --> 01:07:23,539 Let's go! 855 01:07:29,170 --> 01:07:30,838 Don't let them scare you. 856 01:07:33,007 --> 01:07:37,720 My Mom said you always have to believe in yourself. 857 01:07:38,596 --> 01:07:42,684 If you think you're weak, then you'll become weak! 858 01:07:43,434 --> 01:07:47,230 So, Mitoy, you have to believe that you are strong! 859 01:07:56,781 --> 01:07:57,781 Here you go. 860 01:07:58,408 --> 01:08:01,160 And Mitoy, if someone bullies you, 861 01:08:01,244 --> 01:08:04,122 you have to let grownups or teachers know. 862 01:08:09,002 --> 01:08:10,753 - Come on! - Where? 863 01:08:10,837 --> 01:08:12,797 We're telling teacher! 864 01:08:12,880 --> 01:08:14,090 Okay! 865 01:08:14,591 --> 01:08:17,635 Don't do that again, okay? 866 01:08:18,803 --> 01:08:21,347 Do you want me to call your parents about this? 867 01:08:23,182 --> 01:08:24,559 Yes or no? 868 01:08:25,059 --> 01:08:29,647 - No. - I will repeat. 869 01:08:52,837 --> 01:08:53,838 Mom! 870 01:08:55,798 --> 01:08:56,841 Mom! 871 01:08:59,469 --> 01:09:00,762 Mom! 872 01:09:09,771 --> 01:09:10,771 Mom? 873 01:09:28,081 --> 01:09:29,874 Where are you going? 874 01:09:49,394 --> 01:09:52,647 Okay, my hardworking girlfriends, it's time for a break! 875 01:09:52,730 --> 01:09:54,732 Who wants some Fertility Tea? 876 01:09:54,816 --> 01:09:56,693 How about some Disappearing Tea instead? 877 01:09:57,485 --> 01:09:59,487 Sis, she's talking back now! 878 01:09:59,570 --> 01:10:00,571 That's odd. 879 01:10:00,655 --> 01:10:02,907 - You answer back now? - I'm your boss, right? 880 01:10:02,990 --> 01:10:06,411 - How can this happen? - She's fierce now! 881 01:10:06,494 --> 01:10:08,454 Is it really worth it to start a family? 882 01:10:08,955 --> 01:10:11,416 Of course! We've been telling you all along! 883 01:10:11,499 --> 01:10:13,710 That's why you should go and marry Anton! 884 01:10:13,793 --> 01:10:16,754 You idiot, that was in third grade! 885 01:10:16,838 --> 01:10:19,716 Was it that long ago? 886 01:10:19,799 --> 01:10:21,175 There was no one else after that? 887 01:10:22,427 --> 01:10:25,638 But if you really want to know, 888 01:10:25,722 --> 01:10:27,014 yes, it's worth it. 889 01:10:27,640 --> 01:10:31,978 It's tough to have a family. You have to share everything. 890 01:10:32,061 --> 01:10:37,650 You share a house, your time, your heart. 891 01:10:37,734 --> 01:10:39,795 But you also have someone to share your problems with 892 01:10:39,819 --> 01:10:41,505 and everything you're going through in life. 893 01:10:41,529 --> 01:10:44,490 Which means you're never really alone. 894 01:10:44,574 --> 01:10:45,825 That's how it feels. 895 01:10:45,908 --> 01:10:47,994 That's so true, sister. 896 01:10:48,077 --> 01:10:54,000 For me, I feel like the reason why I'm not yet blessed with a baby 897 01:10:54,876 --> 01:10:57,086 is that my hubby and I are not yet ready. 898 01:10:57,879 --> 01:11:00,757 That's why Sunny, with Mujigae in your life now, 899 01:11:00,840 --> 01:11:03,718 the universe is telling you that you're ready. 900 01:11:03,801 --> 01:11:05,344 So true. 901 01:11:06,512 --> 01:11:08,306 But then again… 902 01:11:09,015 --> 01:11:14,771 This is the only time I've had the chance to choose myself. 903 01:11:14,854 --> 01:11:18,399 This is the first time I'm deciding for myself. 904 01:11:18,483 --> 01:11:20,985 A decision that I, myself, made. 905 01:11:21,068 --> 01:11:23,029 No one forced me. 906 01:11:23,112 --> 01:11:24,906 It's solely up to me. 907 01:11:27,283 --> 01:11:30,203 What if I never get this chance again? Right? 908 01:11:33,080 --> 01:11:34,582 Oh, dear. 909 01:11:35,666 --> 01:11:37,084 Come here. 910 01:11:39,045 --> 01:11:40,546 - Me too. - Come here, sis. 911 01:11:40,630 --> 01:11:42,298 Sit here. 912 01:11:51,808 --> 01:11:54,227 I already have my departure schedule. 913 01:11:57,522 --> 01:11:58,564 What? 914 01:12:01,275 --> 01:12:02,109 Oh, sis. 915 01:12:02,193 --> 01:12:03,194 Really? 916 01:12:04,987 --> 01:12:07,031 - You're really going? - For real? 917 01:12:09,575 --> 01:12:12,036 Sis. 918 01:12:14,247 --> 01:12:16,791 Sis, wherever this takes you, 919 01:12:18,417 --> 01:12:20,962 I hope you find what you're looking for. 920 01:12:21,546 --> 01:12:25,633 And I hope you will always find a family wherever you are. 921 01:12:43,860 --> 01:12:46,904 Auntie? Auntie Sunny? 922 01:12:46,988 --> 01:12:48,948 What's wrong, Muji? 923 01:12:49,031 --> 01:12:50,658 Can't sleep? 924 01:13:04,130 --> 01:13:06,632 I wish it was always like this. 925 01:13:26,903 --> 01:13:27,903 Mujigae… 926 01:13:31,574 --> 01:13:34,869 You know how much you love adventures? 927 01:13:34,952 --> 01:13:38,164 You're always looking for one, right? 928 01:13:40,374 --> 01:13:42,043 I'm like that too. 929 01:13:43,336 --> 01:13:45,922 I want to fly to faraway places. 930 01:13:57,600 --> 01:13:58,601 Baby… 931 01:14:05,733 --> 01:14:07,276 Auntie Sunny is leaving. 932 01:14:15,409 --> 01:14:18,287 I'm going to work in another country. 933 01:14:20,039 --> 01:14:24,001 Auntie Sunny wants to try to make her dreams come true. 934 01:14:35,638 --> 01:14:36,638 There. 935 01:14:37,264 --> 01:14:43,604 I want you to be the prettiest in the Pinoy Kiddie Games. 936 01:14:47,149 --> 01:14:49,360 Now this is VIP treatment, okay? 937 01:14:52,238 --> 01:14:54,865 For my favorite customer. 938 01:16:28,375 --> 01:16:29,710 Cute. 939 01:16:29,794 --> 01:16:32,213 You've become so good at this, Auntie Sunny! 940 01:16:36,008 --> 01:16:40,262 Now, I'm sure you'll win all the games! 941 01:16:45,810 --> 01:16:47,103 Are you ready? 942 01:16:47,686 --> 01:16:49,146 Let's go, we don't want to be late. 943 01:17:05,412 --> 01:17:07,623 See you later, Auntie Sunny? 944 01:18:05,890 --> 01:18:08,225 Hey, watch where you're going! 945 01:18:08,309 --> 01:18:10,102 I'm sorry! 946 01:18:23,407 --> 01:18:24,575 Hello, ma'am, good morning. 947 01:19:06,033 --> 01:19:11,372 Welcome to… Pinoy Kiddie Games! 948 01:19:23,300 --> 01:19:26,595 And their leader, Mujigae! 949 01:19:44,613 --> 01:19:46,490 You can do it, Mujigae! 950 01:19:55,916 --> 01:19:58,752 Fight, Mujigae! 951 01:20:09,305 --> 01:20:13,142 Annyeonghaseyo! Are you ready to go? 952 01:20:13,225 --> 01:20:16,312 In us, there's so much fight We'll win, you've got that right 953 01:20:16,395 --> 01:20:20,774 Our skill and speed won't quit We've got our height and wit 954 01:20:20,858 --> 01:20:21,942 We will win this fight 955 01:20:22,026 --> 01:20:24,320 Win with all our might! 956 01:20:49,970 --> 01:20:51,388 Go! Go! 957 01:21:01,982 --> 01:21:03,067 Show us a sample! 958 01:21:03,150 --> 01:21:04,777 Hey! Hey! 959 01:21:06,820 --> 01:21:09,114 Your turn, Grandma Chayong! 960 01:21:09,198 --> 01:21:12,451 B! B! B! 961 01:21:12,534 --> 01:21:13,534 And C! 962 01:21:14,620 --> 01:21:20,334 Hey, sis, I'm so proud of you. I knew you wouldn't leave. 963 01:21:20,417 --> 01:21:23,337 True! To think we cried so much! 964 01:21:27,883 --> 01:21:28,967 Mujigae! 965 01:21:31,720 --> 01:21:33,764 Wow! Awesome! 966 01:21:33,847 --> 01:21:35,182 A bicycle! 967 01:21:44,525 --> 01:21:46,318 What's wrong? 968 01:21:46,402 --> 01:21:49,530 I don't know how to ride. 969 01:21:51,532 --> 01:21:54,493 Don't worry. I'll teach you. 970 01:21:55,619 --> 01:21:57,413 Come! Sit here. 971 01:21:58,205 --> 01:22:00,249 Go, Mujigae! 972 01:22:01,166 --> 01:22:02,166 Ready? 973 01:22:04,461 --> 01:22:06,922 Wow! 974 01:22:08,549 --> 01:22:12,010 Hello, Mr. Emong! Someone's here to see you! 975 01:22:12,803 --> 01:22:13,637 Sunny… 976 01:22:13,720 --> 01:22:14,972 Just a minute. 977 01:22:15,764 --> 01:22:17,099 Oops. 978 01:22:17,182 --> 01:22:19,351 Wow. 979 01:22:20,602 --> 01:22:21,854 Good evening, Captain! 980 01:22:21,937 --> 01:22:22,938 Good evening! 981 01:22:23,021 --> 01:22:24,398 Hi, Mr. Emong! 982 01:22:24,481 --> 01:22:26,775 Nelly! You're here! 983 01:22:26,859 --> 01:22:28,777 You're just in time! Come in! 984 01:22:28,861 --> 01:22:29,987 We're having a feast. 985 01:22:30,070 --> 01:22:32,948 Really? Wow, thank you! 986 01:22:33,031 --> 01:22:34,825 Godmother Nelly! 987 01:22:36,201 --> 01:22:37,953 Mujigae? 988 01:22:38,912 --> 01:22:41,165 You've grown taller! 989 01:22:41,248 --> 01:22:42,583 And heavier! 990 01:22:45,085 --> 01:22:48,005 Nelly, what are you doing here? 991 01:22:49,339 --> 01:22:50,424 Mr. Emong? 992 01:23:29,963 --> 01:23:31,173 Magandang… 993 01:23:32,758 --> 01:23:34,343 It's "magandang gabi." 994 01:23:34,426 --> 01:23:36,094 Good evening. 995 01:23:36,178 --> 01:23:38,555 I am Ji Sung Park. 996 01:23:40,182 --> 01:23:43,060 I'm Mujigae's father. 997 01:24:18,929 --> 01:24:21,098 Nelly, tell him to sit. 998 01:24:21,181 --> 01:24:24,685 He said sit down. No need to kneel. 999 01:24:24,768 --> 01:24:29,982 Sir, he's asking for your forgiveness 1000 01:24:30,566 --> 01:24:33,485 for not taking responsibility for Rainalyn and Mujigae. 1001 01:24:34,820 --> 01:24:37,447 He tried to find Mujigae, 1002 01:24:37,531 --> 01:24:38,907 especially when he heard that… 1003 01:24:38,991 --> 01:24:40,784 - Especially when he heard that… - Nelly. 1004 01:24:40,867 --> 01:24:42,119 We can understand him. 1005 01:24:44,413 --> 01:24:45,455 Okay. 1006 01:24:45,539 --> 01:24:46,539 Sir… 1007 01:25:27,539 --> 01:25:28,539 No. 1008 01:25:30,876 --> 01:25:32,169 You're a coward. 1009 01:25:34,588 --> 01:25:36,089 You deserted my daughter. 1010 01:25:38,592 --> 01:25:41,011 He said you are a coward. 1011 01:26:02,407 --> 01:26:04,409 What I mean is… 1012 01:26:05,160 --> 01:26:07,704 Please tell him that I want to take her to Korea 1013 01:26:07,788 --> 01:26:10,874 for proper care and education. 1014 01:26:11,917 --> 01:26:16,254 He said he wants to take Mujigae back to Korea 1015 01:26:16,338 --> 01:26:22,427 for better care, education, and growth. 1016 01:26:22,511 --> 01:26:24,137 Are you saying we're neglecting Mujigae? 1017 01:26:25,430 --> 01:26:28,934 No! Rainalyn wanted us to take care of her daughter. 1018 01:26:29,726 --> 01:26:31,895 We'll stay here together. 1019 01:26:33,855 --> 01:26:37,401 Sir, I am Ji Sung's lawyer. 1020 01:26:38,151 --> 01:26:41,446 While it's true that you are the legal guardian, 1021 01:26:41,530 --> 01:26:44,783 Mr. Ji Sung is the father of the child. 1022 01:26:45,617 --> 01:26:47,661 Whether here or in Korea, 1023 01:26:48,704 --> 01:26:51,415 as long as one parent is alive, 1024 01:26:52,416 --> 01:26:54,376 the child should be under the care of that parent. 1025 01:26:54,793 --> 01:26:56,086 It's the law. 1026 01:26:57,421 --> 01:27:00,340 Mr. Ji Sung is also willing to get a DNA Test 1027 01:27:00,424 --> 01:27:03,802 to prove that he is Mujigae's father. 1028 01:27:04,428 --> 01:27:07,514 This will also be for your peace of mind. 1029 01:27:19,609 --> 01:27:21,695 Let's go, Mujigae? 1030 01:27:26,283 --> 01:27:27,826 I'll wait for you outside. 1031 01:27:35,000 --> 01:27:36,209 Don't be scared. 1032 01:27:37,043 --> 01:27:38,545 I'm here. 1033 01:28:42,818 --> 01:28:46,029 Sunny! That kid is like your own! 1034 01:28:46,738 --> 01:28:48,406 Hey, Sunny! 1035 01:28:50,700 --> 01:28:51,993 Sunny, do something! 1036 01:28:58,458 --> 01:28:59,793 Mujigae! 1037 01:30:07,652 --> 01:30:08,987 No need to come back! 1038 01:30:09,070 --> 01:30:10,447 Calm down, sis. 1039 01:30:10,530 --> 01:30:11,948 She's right. 1040 01:30:12,032 --> 01:30:14,117 You can stop crying now, Meryl. 1041 01:30:14,200 --> 01:30:16,536 Mujigae, she's Mujigae. 1042 01:30:17,412 --> 01:30:18,705 I'm so confused. 1043 01:30:24,252 --> 01:30:25,420 Thank you. 1044 01:30:26,087 --> 01:30:29,049 Thank you! 1045 01:30:37,599 --> 01:30:40,560 I knew Dad would come back for me. 1046 01:30:45,023 --> 01:30:48,109 I hope you don't take this the wrong way, 1047 01:30:48,193 --> 01:30:50,236 but the way I see it, 1048 01:30:51,154 --> 01:30:56,284 Rainalyn's family is doing a good job taking care of your child. 1049 01:30:56,368 --> 01:30:58,953 You have a comfortable life in Korea. 1050 01:30:59,037 --> 01:31:02,290 You can just… support her financially. 1051 01:31:09,172 --> 01:31:12,008 Sis, take a seat over there so you'll feel better. 1052 01:31:12,092 --> 01:31:13,802 - Come with us. - Are you serious? 1053 01:31:13,885 --> 01:31:16,471 Yes. We've discussed this. 1054 01:31:16,554 --> 01:31:19,099 For the new era! 1055 01:31:19,182 --> 01:31:21,851 - Right? - Let's do this, sis. 1056 01:31:21,935 --> 01:31:22,935 Let me do your hair. 1057 01:31:24,938 --> 01:31:26,856 Just relax. 1058 01:31:26,940 --> 01:31:29,192 Today, we'll make you beautiful. 1059 01:31:35,824 --> 01:31:38,243 Fate's really messing with me. 1060 01:31:39,869 --> 01:31:43,415 Just when I was ready to be a mother, 1061 01:31:43,498 --> 01:31:44,874 they take her away from me. 1062 01:31:47,377 --> 01:31:49,295 Maybe I don't deserve it? 1063 01:31:50,338 --> 01:31:52,382 Sensitive much? 1064 01:31:52,465 --> 01:31:57,762 Do you know how much you've changed since Mujigae came here? 1065 01:31:58,847 --> 01:31:59,848 Listen up. 1066 01:32:00,557 --> 01:32:03,435 Take it from someone who's had a lot of kids. 1067 01:32:03,518 --> 01:32:07,564 Mothers will always put their children first before themselves. 1068 01:32:07,647 --> 01:32:08,982 That's true. 1069 01:32:09,065 --> 01:32:12,861 You've sacrificed so much, Sunny. 1070 01:32:12,944 --> 01:32:16,364 So for us, you're already a mother in so many ways. 1071 01:32:18,074 --> 01:32:22,245 You're the best mother we never had. 1072 01:32:22,328 --> 01:32:23,538 That's in English! 1073 01:32:24,372 --> 01:32:25,749 You nailed that, sis! 1074 01:32:25,832 --> 01:32:28,877 Now, this is just my opinion. 1075 01:32:30,462 --> 01:32:33,965 You know how many times I've miscarried, right? 1076 01:32:35,300 --> 01:32:38,094 Sometimes, it's already making me feel upset. 1077 01:32:40,388 --> 01:32:43,433 But never did I think that I'm not deserving. 1078 01:32:44,184 --> 01:32:45,268 Because… 1079 01:32:46,060 --> 01:32:51,983 The fact that I decided that I want to become a mother, 1080 01:32:52,525 --> 01:32:55,528 or at least, am trying to be one, 1081 01:32:58,323 --> 01:33:00,241 that alone makes me worthy. 1082 01:33:07,040 --> 01:33:08,666 I just cried! 1083 01:33:08,750 --> 01:33:12,545 You really deserve to be a mom. You should have triplets! 1084 01:33:12,629 --> 01:33:13,713 I will manifest that! 1085 01:33:13,797 --> 01:33:16,049 Lord, please, I'll take twins! 1086 01:33:18,635 --> 01:33:19,719 Thank you, girls. 1087 01:33:22,055 --> 01:33:24,015 Thank you for being here for me. 1088 01:33:31,773 --> 01:33:33,358 I think I'm having the baby! 1089 01:33:33,441 --> 01:33:34,609 - What? - Ouch! 1090 01:33:34,692 --> 01:33:35,735 Right now? 1091 01:33:36,236 --> 01:33:38,905 - Did your water break? - Wait. 1092 01:33:42,158 --> 01:33:43,368 It's just gas. Sorry. 1093 01:33:43,451 --> 01:33:45,078 Oh my gosh! 1094 01:33:45,161 --> 01:33:47,914 - You made my armpits sweat! - Sorry about that! 1095 01:34:00,969 --> 01:34:02,512 Mujigae! 1096 01:34:03,221 --> 01:34:04,305 Smile! 1097 01:34:06,266 --> 01:34:08,059 Wow! You had it fixed? 1098 01:34:09,519 --> 01:34:11,145 Thank you, Auntie! 1099 01:34:11,646 --> 01:34:12,646 Here. 1100 01:34:23,116 --> 01:34:24,784 You know, Mujigae, 1101 01:34:26,160 --> 01:34:28,496 I really love taking care of you. 1102 01:34:30,331 --> 01:34:34,335 That's why I didn't get on that ship. I wanted to stay with you. 1103 01:34:35,753 --> 01:34:39,173 What if we have to be apart? 1104 01:34:44,971 --> 01:34:48,808 Even if we're apart, we'll always be family. 1105 01:34:50,435 --> 01:34:52,520 Just like with your Mom. 1106 01:34:52,604 --> 01:34:54,814 You may not be together, 1107 01:34:56,149 --> 01:34:57,984 but you always think of her. 1108 01:34:58,985 --> 01:35:00,945 And you'll always love her. 1109 01:35:02,947 --> 01:35:05,116 That's family, Mujigae. 1110 01:35:07,744 --> 01:35:12,081 Mom is up there… in heaven. 1111 01:35:16,794 --> 01:35:18,421 And in here too. 1112 01:35:19,923 --> 01:35:21,799 Hello, Haneul! 1113 01:35:26,804 --> 01:35:28,097 Godmother Nelly! 1114 01:35:29,891 --> 01:35:31,225 Why, Nelly? 1115 01:35:31,309 --> 01:35:32,977 We have two more days, right? 1116 01:35:34,354 --> 01:35:37,398 He's so persistent. He said he has a different agenda today. 1117 01:35:38,149 --> 01:35:39,317 What is it? 1118 01:35:39,901 --> 01:35:42,320 Why are you here? 1119 01:35:42,904 --> 01:35:45,448 Tell her I want to spend time with my daughter 1120 01:35:45,531 --> 01:35:48,284 and get to know Rainalyn's family. 1121 01:35:48,368 --> 01:35:53,081 He wants to get to know Mujigae and her family here. 1122 01:36:00,463 --> 01:36:02,215 Bless me, Dad. 1123 01:36:03,758 --> 01:36:06,427 My name is Mujigae. 1124 01:36:06,511 --> 01:36:08,846 I am five years old. 1125 01:36:09,430 --> 01:36:15,728 My mother told me to introduce myself in Korean if ever I meet my father. 1126 01:36:15,812 --> 01:36:17,814 Oh, is that so? 1127 01:36:18,648 --> 01:36:20,858 Your Korean is good! 1128 01:36:22,110 --> 01:36:23,310 I'm happy to finally meet you. 1129 01:36:31,577 --> 01:36:33,246 Presents! 1130 01:36:33,329 --> 01:36:34,998 What are those, Dad? 1131 01:36:37,834 --> 01:36:39,335 Ta da! 1132 01:36:40,086 --> 01:36:41,754 Wow! Awesome! 1133 01:36:41,838 --> 01:36:45,967 I miss these things from Korea! 1134 01:36:46,050 --> 01:36:47,135 Really? 1135 01:36:47,218 --> 01:36:50,388 Korea misses you too. 1136 01:36:53,266 --> 01:36:54,266 Dad! 1137 01:36:54,767 --> 01:36:57,520 Do you know how to ride a bicycle? 1138 01:36:57,603 --> 01:36:58,688 Bike? 1139 01:36:59,439 --> 01:37:01,441 Of course I do! 1140 01:37:07,155 --> 01:37:09,115 Dad, this is my bike! 1141 01:37:16,080 --> 01:37:18,041 Where is the photo of your mom? 1142 01:37:33,056 --> 01:37:34,432 Oppa! 1143 01:37:35,349 --> 01:37:37,185 Were you sleeping? 1144 01:37:37,268 --> 01:37:38,603 No. 1145 01:37:43,608 --> 01:37:46,360 - Focus! - Okay, focus! 1146 01:37:56,579 --> 01:37:57,579 Look at this. 1147 01:38:01,375 --> 01:38:03,002 - This is Mom. - Saranghae. 1148 01:38:03,086 --> 01:38:04,670 - And that is Dad. - Saranghae. 1149 01:38:06,756 --> 01:38:10,843 You have to behave, okay? 1150 01:38:12,053 --> 01:38:13,763 Oh, this is your mom's photo? 1151 01:38:33,407 --> 01:38:34,407 Dad! 1152 01:38:36,410 --> 01:38:37,411 Thanks. 1153 01:38:42,500 --> 01:38:43,500 Sunny… 1154 01:38:44,877 --> 01:38:45,962 I'm so sorry. 1155 01:38:49,173 --> 01:38:50,967 I was so selfish. 1156 01:38:53,261 --> 01:38:56,264 That's why I couldn't save our family. 1157 01:39:00,434 --> 01:39:02,895 If you want to leave again, 1158 01:39:05,314 --> 01:39:06,315 just go ahead. 1159 01:39:08,401 --> 01:39:09,777 I'll understand. 1160 01:39:17,118 --> 01:39:21,747 Do what you think is best… to complete you. 1161 01:39:23,958 --> 01:39:25,209 Wherever that may be. 1162 01:39:38,472 --> 01:39:40,308 I know what I want this time, Dad. 1163 01:39:41,767 --> 01:39:43,019 I'm sure of it. 1164 01:39:50,651 --> 01:39:52,862 It's just scary at the beginning. 1165 01:39:53,446 --> 01:39:56,866 But once the fear passes, it becomes super fun. 1166 01:39:57,408 --> 01:39:59,368 Here we go. 1167 01:40:02,580 --> 01:40:03,831 Dad, I'm scared. 1168 01:40:06,959 --> 01:40:09,712 Don't be scared. I'm here. 1169 01:40:09,795 --> 01:40:13,716 I won't let go of you and I'll help you until you can do it on your own. 1170 01:40:13,799 --> 01:40:18,095 And if you fall, Dad will swoop in and catch you. 1171 01:40:18,179 --> 01:40:20,097 Don't worry. 1172 01:40:20,765 --> 01:40:22,099 Yes, Dad. 1173 01:40:23,100 --> 01:40:24,100 Here we go. 1174 01:40:36,614 --> 01:40:38,449 Sister, this is so much fun! 1175 01:40:57,927 --> 01:40:58,970 Lambanog. 1176 01:40:59,971 --> 01:41:00,972 Lambanog? 1177 01:41:09,563 --> 01:41:13,985 Hurt my granddaughter Mujigae, 1178 01:41:33,087 --> 01:41:35,089 Bottoms up! 1179 01:41:35,172 --> 01:41:38,134 Shot! 1180 01:41:39,927 --> 01:41:40,970 Bottoms up! 1181 01:41:45,641 --> 01:41:46,642 Bottoms up! 1182 01:41:57,528 --> 01:41:59,113 - You okay? - I'm good! 1183 01:42:00,614 --> 01:42:05,036 Mujigae, are you sure this is what you want? 1184 01:42:09,040 --> 01:42:14,462 If birds can fly across the huge sky by themselves, so can I. 1185 01:42:17,590 --> 01:42:19,133 I'm brave too. 1186 01:42:19,967 --> 01:42:23,387 Because all those who took care of me are brave too. 1187 01:42:26,015 --> 01:42:27,099 Auntie Sunny? 1188 01:42:28,726 --> 01:42:31,228 Is it okay if I call you… 1189 01:42:31,312 --> 01:42:32,312 Mom Two? 1190 01:42:33,939 --> 01:42:38,527 That way, I have Mom One up in heaven, 1191 01:42:38,611 --> 01:42:42,198 and Mom Two right here. 1192 01:43:10,351 --> 01:43:12,520 Hey, I'm strong too! 1193 01:43:31,038 --> 01:43:32,039 Appa. 1194 01:44:52,453 --> 01:44:53,662 Thank you. 1195 01:44:54,497 --> 01:44:56,081 I thank you too, Sunny. 1196 01:44:56,165 --> 01:44:58,501 Your sister never forgot about you. 1197 01:44:59,126 --> 01:45:00,753 She loved you very much. 1198 01:45:27,738 --> 01:45:30,366 Mom Two, these are for you. 1199 01:45:30,449 --> 01:45:32,451 Wow! 1200 01:45:56,267 --> 01:45:57,560 Mujigae! 1201 01:45:58,477 --> 01:46:01,272 Now you'll always have a rainbow, Mom Two! 1202 01:46:09,905 --> 01:46:12,408 We'll see each other again, okay? 1203 01:46:36,765 --> 01:46:38,142 Laban! 1204 01:46:43,272 --> 01:46:44,565 There, okay! 1205 01:46:45,482 --> 01:46:47,443 Mujigae, my granddaughter, 1206 01:46:48,027 --> 01:46:49,027 always be a good girl! 1207 01:46:49,069 --> 01:46:53,574 When you return, Gandara Park Salon will be waiting for you. 1208 01:46:53,657 --> 01:46:54,657 Take care in Korea! 1209 01:46:54,700 --> 01:46:56,702 Annyeonghaseyo! 1210 01:46:56,785 --> 01:46:58,662 Butchi! 1211 01:46:58,746 --> 01:46:59,830 What's that? 1212 01:46:59,913 --> 01:47:01,999 - That's not Korean? - No. 1213 01:47:02,082 --> 01:47:04,835 Bye, Mujigae! I'm going to miss you! 1214 01:47:04,918 --> 01:47:08,047 Don't forget your teachers here, okay? 1215 01:47:08,130 --> 01:47:10,716 When you come back, I'll teach you how to swim! 1216 01:47:10,799 --> 01:47:12,509 Bless and always be respectful! 1217 01:47:12,593 --> 01:47:14,803 Don't forget your "po"! 1218 01:47:14,887 --> 01:47:16,597 Especially with old people! 1219 01:47:17,806 --> 01:47:20,309 Hello, Melody, have a safe flight! 1220 01:47:20,392 --> 01:47:21,602 Bon voyage! 1221 01:47:21,685 --> 01:47:24,855 Bring me some samgyupsal when you get back, okay? 1222 01:47:24,938 --> 01:47:26,523 Even from far away, 1223 01:47:26,607 --> 01:47:31,111 you always remind me that a rainbow comes after every adventure. 1224 01:47:32,029 --> 01:47:33,489 That's you, Mujigae, 1225 01:47:34,573 --> 01:47:38,327 the most beautiful rainbow we've ever seen in our lives. 81744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.