Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:24,816 --> 00:00:25,734
Let’s go, baby!
4
00:00:25,817 --> 00:00:27,610
I just got my crayons!
5
00:00:30,071 --> 00:00:32,407
- Are you excited for today?
- Yes!
6
00:00:35,702 --> 00:00:36,619
Let’s go!
7
00:00:43,793 --> 00:00:45,253
Oh, I’m sorry!
8
00:00:45,336 --> 00:00:48,089
Wait for me, Mom!
9
00:00:56,723 --> 00:00:57,932
Mom!
10
00:01:01,644 --> 00:01:02,645
Let’s go!
11
00:01:18,411 --> 00:01:19,412
Mom?
12
00:01:19,913 --> 00:01:23,917
Can birds fly right away
even if they’re just little babies?
13
00:01:25,752 --> 00:01:27,462
Not right away.
14
00:01:28,838 --> 00:01:31,591
But their Mama bird
15
00:01:32,175 --> 00:01:36,679
teaches them how to fly.
16
00:01:37,263 --> 00:01:39,140
Wow! How?
17
00:01:40,308 --> 00:01:41,267
Like this.
18
00:01:52,153 --> 00:01:56,658
Birds stumble and fall
before they learn to fly.
19
00:01:56,741 --> 00:01:58,993
Do they fall from the nest?
20
00:01:59,077 --> 00:02:01,496
Yes, but as they keep falling,
21
00:02:01,579 --> 00:02:06,584
they learn that
by spreading their wings like this,
22
00:02:06,668 --> 00:02:09,629
they can stay steady and not fall.
23
00:02:10,255 --> 00:02:15,176
Then they can learn to flap their wings...
24
00:02:15,260 --> 00:02:20,140
until they can lift off from the ground.
25
00:02:20,890 --> 00:02:25,937
But baby, not all birds
can fly right away.
26
00:02:26,521 --> 00:02:31,234
Some need a lot of practice to learn.
27
00:02:34,946 --> 00:02:37,699
Look, Mom, I’m flying!
28
00:03:04,225 --> 00:03:05,310
Mom?
29
00:03:06,019 --> 00:03:08,062
I also want to fly.
30
00:03:09,147 --> 00:03:10,815
But I don’t have wings.
31
00:03:11,900 --> 00:03:13,484
Why, baby?
32
00:03:13,568 --> 00:03:16,905
Because... I want to go with you to heaven!
33
00:03:21,409 --> 00:03:22,702
Mom!
34
00:03:32,712 --> 00:03:33,796
Baby...
35
00:03:34,881 --> 00:03:36,216
check who’s at the door.
36
00:03:36,299 --> 00:03:37,634
Sure, Mom.
37
00:03:44,891 --> 00:03:46,142
Mom!
38
00:03:56,069 --> 00:03:57,153
Dad.
39
00:03:58,112 --> 00:03:59,697
Go ahead and pay respect.
40
00:04:02,867 --> 00:04:04,619
Hello, Sir.
41
00:04:06,537 --> 00:04:10,416
{\an8}Baby, you probablywon’t understand it yet.
42
00:04:10,500 --> 00:04:12,961
{\an8}PHILIPPINES PASSPORT
43
00:04:23,596 --> 00:04:26,224
But I’m sure you’ll understand someday.
44
00:04:29,394 --> 00:04:34,065
Flying is like facing a challenge.
45
00:04:40,530 --> 00:04:44,492
You need to be strongbecause the journey to the sky is far.
46
00:04:57,046 --> 00:05:01,634
Do you know how birds learn to fly?
47
00:05:03,678 --> 00:05:05,722
Because they use their wings?
48
00:05:05,805 --> 00:05:06,806
That’s right!
49
00:05:07,307 --> 00:05:09,684
But it’s not just because of their wings.
50
00:05:12,520 --> 00:05:14,439
{\an8}What else, Mom?
51
00:05:14,522 --> 00:05:18,234
{\an8}I LOVE YOU, MOM
52
00:05:19,944 --> 00:05:24,032
It’s because they believe they can do it.
53
00:05:49,849 --> 00:05:50,975
{\an8}Let’s go, grandchild.
54
00:06:00,985 --> 00:06:03,571
{\an8}Hi, Daddy!
55
00:06:49,784 --> 00:06:51,869
Taxi here!
56
00:06:51,953 --> 00:06:53,246
This one, take my cab.
57
00:06:53,329 --> 00:06:55,623
No, mine is fixed rate.
58
00:06:55,706 --> 00:06:57,625
My taxi is new. His got flooded in.
59
00:06:57,708 --> 00:06:59,544
Hello, Mujigae!
60
00:07:00,294 --> 00:07:02,630
How is my baby?
61
00:07:03,464 --> 00:07:07,051
Sorry, baby.
62
00:07:08,219 --> 00:07:12,598
I’m sorry I wasn’t able to go hometo the Philippines with you.
63
00:07:14,225 --> 00:07:19,814
But even though I’m really far away,
64
00:07:22,150 --> 00:07:26,195
{\an8}don’t forget that I always love you.
65
00:07:31,117 --> 00:07:31,951
{\an8}Here you go.
66
00:07:32,034 --> 00:07:33,578
{\an8}Wait for a second, baby!
67
00:07:35,204 --> 00:07:36,414
{\an8}Thanks.
68
00:07:40,793 --> 00:07:45,965
{\an8}If Ji Sung were here,
you wouldn’t have such a hard time.
69
00:07:46,048 --> 00:07:47,592
{\an8}Don’t look for someone who’s not here.
70
00:07:47,675 --> 00:07:50,178
{\an8}Why would I look for someone
who’s already here?
71
00:07:52,013 --> 00:07:54,140
{\an8}Just kidding.
72
00:07:57,059 --> 00:07:58,144
{\an8}Have you told...?
73
00:07:58,227 --> 00:07:59,479
{\an8}- Have you told...?
- I’m vlogging!
74
00:07:59,562 --> 00:08:01,105
{\an8}Mujigae!
75
00:08:01,731 --> 00:08:04,192
Mujigae, good morning!
76
00:08:05,067 --> 00:08:06,611
I hope you're having a beautiful day.
77
00:08:07,195 --> 00:08:10,823
I’ll teach you how to speak Tagalog.
78
00:08:14,869 --> 00:08:18,623
Your Godmother Nelly is beautiful!
79
00:08:22,752 --> 00:08:23,669
Let’s go?
80
00:08:36,015 --> 00:08:37,016
Hey!
81
00:08:39,810 --> 00:08:42,104
You all need a shower, you all stink!
82
00:08:42,188 --> 00:08:43,898
Go home to your parents!
83
00:08:43,981 --> 00:08:45,733
Maybe you’re the one who’s stinky!
84
00:08:45,816 --> 00:08:48,027
Oh, I’m the stinky one? Come here!
85
00:08:49,278 --> 00:08:51,113
I’ll show you who stinks!
86
00:08:51,197 --> 00:08:52,448
Don’t be such a coward! Come back here!
87
00:08:52,532 --> 00:08:53,658
I hope you fall on your face!
88
00:08:53,741 --> 00:08:55,368
Wait till I catch you!
89
00:08:56,118 --> 00:08:57,495
You stink!
90
00:08:57,578 --> 00:08:59,914
- Sis, don’t forget my takeout food!
- I won’t!
91
00:09:03,543 --> 00:09:07,380
When I catch you, I’ll crush you!
92
00:09:07,463 --> 00:09:09,382
I swear I’ll get you!
93
00:09:09,465 --> 00:09:10,591
You’re a meanie!
94
00:09:10,675 --> 00:09:12,468
Come here!
95
00:09:12,552 --> 00:09:14,428
Hey, Sunny, I need help with my Facebook!
96
00:09:14,512 --> 00:09:15,763
Okay, I’ll check it later!
97
00:09:15,846 --> 00:09:17,848
I really miss my wife!
98
00:09:17,932 --> 00:09:19,058
Hey!
99
00:09:22,144 --> 00:09:23,771
Hey, get out of here!
100
00:09:23,854 --> 00:09:25,731
You go that way, I’ll go here!
101
00:09:28,734 --> 00:09:30,111
So annoying!
102
00:09:32,154 --> 00:09:33,072
I hate them!
103
00:09:50,798 --> 00:09:53,301
Five, six, seven, eight!
104
00:09:53,384 --> 00:09:54,594
Grandmas!
105
00:09:54,677 --> 00:09:56,512
Hey, Sunny!
106
00:09:56,596 --> 00:09:57,805
Grandpa!
107
00:09:58,764 --> 00:10:02,059
Looks like you’re ready to slay in Zumba!
108
00:10:02,143 --> 00:10:04,854
Humba? Oh, I can’t eat humba anymore.
109
00:10:04,937 --> 00:10:06,480
I have diabetes.
110
00:10:06,564 --> 00:10:10,067
Grandma, I meant Zumba! Zumba!
111
00:10:11,235 --> 00:10:12,361
Zumba!
112
00:10:12,445 --> 00:10:15,072
Do you like this? I made it myself!
113
00:10:15,156 --> 00:10:18,034
Of course, I like everything you make!
114
00:10:18,117 --> 00:10:21,412
Sunny, are you busy Sunday?
115
00:10:21,495 --> 00:10:23,497
We need a lector for church.
116
00:10:24,123 --> 00:10:27,084
Sorry, Grandma.
I’m on duty at the beauty parlor.
117
00:10:27,168 --> 00:10:28,878
I’ll make it up to you, I promise.
118
00:10:28,961 --> 00:10:31,297
Why are you all sweaty?
119
00:10:31,380 --> 00:10:33,299
Grandma, you don’t have to.
120
00:10:33,382 --> 00:10:36,969
I bet you were
chasing after some kids again.
121
00:10:37,053 --> 00:10:40,931
Don’t be embarrassed,
we practically raised you.
122
00:10:41,015 --> 00:10:44,060
That’s what happens
when you’re used to being alone.
123
00:10:44,143 --> 00:10:45,144
Listen to this.
124
00:10:45,227 --> 00:10:48,648
Romans, Chapter 14, Verse 7:
125
00:10:48,731 --> 00:10:52,443
"None of us live for ourselves alone."
126
00:10:52,526 --> 00:10:54,028
I taught you this already.
127
00:10:54,111 --> 00:10:55,529
- I taught you this already.
- Yes, Ma’am, you did.
128
00:10:59,950 --> 00:11:02,286
It’s tough to grow old alone.
129
00:11:02,370 --> 00:11:05,873
Right... But you’re always alone!
130
00:11:05,956 --> 00:11:08,501
Aren’t you lonely all by yourself
at the bakery?
131
00:11:08,584 --> 00:11:14,548
No, because I am always visited
by my former students.
132
00:11:14,632 --> 00:11:16,008
And young lady,
133
00:11:21,055 --> 00:11:25,976
- You’re my idol when it comes to English!
- Hey, move faster!
134
00:11:26,060 --> 00:11:28,437
By the way,
135
00:11:29,188 --> 00:11:33,067
condolences to you and Emong.
136
00:11:34,610 --> 00:11:37,738
Huh? Emong is dead?
137
00:11:39,240 --> 00:11:43,285
Lina, it’s not Emong, knock on wood!
138
00:11:43,369 --> 00:11:45,204
It’s Rainalyn, Sunny’s sister.
139
00:11:46,122 --> 00:11:49,708
So is Emong back home from Korea?
140
00:11:49,792 --> 00:11:52,169
Make sure you don’t get your hair wet.
141
00:11:53,295 --> 00:11:56,090
Well, good morning!
142
00:11:56,173 --> 00:11:57,883
What is it this time?
143
00:11:57,967 --> 00:12:00,636
Were you out bullying kids again?
144
00:12:00,719 --> 00:12:02,930
Me? A bully?
145
00:12:03,013 --> 00:12:04,682
They’re the bullies!
146
00:12:05,266 --> 00:12:08,519
That’s why they keep teasing you,
you’re so grumpy.
147
00:12:08,602 --> 00:12:11,313
How can you become a good hairdresser
148
00:12:11,397 --> 00:12:14,567
if you’re more hot-headed
than a curling iron?
149
00:12:14,650 --> 00:12:16,819
Sis, do you need this?
150
00:12:16,902 --> 00:12:20,614
Nah, she just doesn’t like kids
because she’s never had any.
151
00:12:20,698 --> 00:12:22,158
- Ooh.
- Exactly.
152
00:12:22,241 --> 00:12:24,994
It’s fine if I never experience it.
I don’t wish for it!
153
00:12:26,412 --> 00:12:29,290
You know, I wish
I was blessed to have a uterus like yours.
154
00:12:29,373 --> 00:12:30,374
I know, right?
155
00:12:31,333 --> 00:12:33,419
Maybe, if I get pregnant again,
156
00:12:34,003 --> 00:12:36,380
I’ll stop working. I’ll need total rest.
157
00:12:36,464 --> 00:12:39,633
Yes! Just keep on trying. Never give up!
158
00:12:39,717 --> 00:12:43,012
- I know. We’ve been trying everything.
- It’ll happen one day.
159
00:12:43,095 --> 00:12:44,722
I wish.
160
00:12:44,805 --> 00:12:45,931
Right?
161
00:12:46,015 --> 00:12:47,349
If you ask me,
162
00:12:47,433 --> 00:12:52,104
I don’t think I can put my entire life
on hold just to take care of a kid.
163
00:12:52,771 --> 00:12:55,900
I already have my father to worry about,
and adding a baby to that?
164
00:12:55,983 --> 00:12:57,818
No way.
165
00:12:57,902 --> 00:13:00,988
Yeah, taking care of kids is tough.
166
00:13:01,071 --> 00:13:02,281
I should know!
167
00:13:02,364 --> 00:13:05,618
I have an entire basketball team
to take care of!
168
00:13:05,701 --> 00:13:06,577
But you wanted that.
169
00:13:06,660 --> 00:13:10,247
If you ask me, I really want a baby.
170
00:13:10,331 --> 00:13:12,124
- But I don’t want to get pregnant.
- Huh?
171
00:13:12,208 --> 00:13:13,334
How will that work?
172
00:13:16,045 --> 00:13:20,007
Maybe if I’m blessed with a baby again,
173
00:13:20,090 --> 00:13:21,759
I’ll be truly complete as a woman.
174
00:13:22,468 --> 00:13:25,179
That’s true, Marla.
175
00:13:25,262 --> 00:13:26,722
What? No it’s not!
176
00:13:26,805 --> 00:13:31,143
Pregnancy isn’t the only thing
that completes us women.
177
00:13:31,227 --> 00:13:32,686
There’s so much more.
178
00:13:34,146 --> 00:13:35,439
You know, she does have a point.
179
00:13:35,523 --> 00:13:37,650
Whose side are you really on, Sushmita?
180
00:13:37,733 --> 00:13:38,859
I’m sideless, ma'am.
181
00:13:40,277 --> 00:13:43,781
Besides, this isn’t the '90s anymore.
182
00:13:43,864 --> 00:13:46,575
Women now have so many... choices.
183
00:13:48,911 --> 00:13:50,120
As for me?
184
00:13:50,204 --> 00:13:53,791
I don’t like children,
and I’m not having any.
185
00:13:53,874 --> 00:13:58,337
I don’t want the responsibility
and I really don’t like kids, period.
186
00:13:58,837 --> 00:14:01,423
Uh, hey? Ma’am, we’re not done yet, okay?
187
00:14:01,507 --> 00:14:03,801
Will you come back
for the second treatment?
188
00:14:04,552 --> 00:14:06,011
Ma’am, please return the...
189
00:14:06,095 --> 00:14:08,264
- I guess not.
- The foils!
190
00:14:08,847 --> 00:14:11,225
Maybe she left something cooking at home.
191
00:14:11,308 --> 00:14:13,894
Ma’am, I think
we need to rebond your hair.
192
00:14:13,978 --> 00:14:16,397
Regular hair treatment
is not working any more.
193
00:14:16,480 --> 00:14:18,899
Or maybe, you should plug that in first.
194
00:14:18,983 --> 00:14:21,735
- Hey, what’s this? It’s good!
- Oh, that’s Fertility Tea.
195
00:14:21,819 --> 00:14:23,696
To help with getting pregnant.
196
00:14:24,280 --> 00:14:26,907
That’s what you get for not asking.
197
00:14:26,991 --> 00:14:28,325
You drank it all?
198
00:14:28,409 --> 00:14:30,077
Gross!
199
00:14:30,160 --> 00:14:31,203
She might end up pregnant before you.
200
00:14:31,287 --> 00:14:33,372
That's okay.
At least we'll know if it's effective.
201
00:14:34,123 --> 00:14:35,791
That's on you.
202
00:14:36,959 --> 00:14:39,962
- Wait.
- Ma'am, would you like a rebond?
203
00:14:41,672 --> 00:14:44,717
Come in, grandchild.
Be careful with that urn.
204
00:14:44,800 --> 00:14:48,804
Sunny, we’re here!
205
00:14:49,430 --> 00:14:50,306
Sunshine?
206
00:14:52,808 --> 00:14:54,393
Come in!
207
00:14:56,437 --> 00:14:57,563
Don’t be scared.
208
00:14:58,772 --> 00:15:01,734
Your Mom used to live here. Come.
209
00:15:04,737 --> 00:15:07,531
Okay, I’m done. Girls, I’ll go ahead.
210
00:15:07,615 --> 00:15:09,533
I still have to pick up Doray
from Grandma Chayong.
211
00:15:09,617 --> 00:15:12,494
I’ll come with you.
It’s me and hubby’s baby time.
212
00:15:12,578 --> 00:15:15,748
Stretch those muscles!
213
00:15:15,831 --> 00:15:17,374
Now I’m ready!
214
00:15:17,458 --> 00:15:18,834
Sunny, don’t forget!
215
00:15:19,668 --> 00:15:21,128
Yes!
216
00:15:21,211 --> 00:15:23,088
Lock the windows and the doors...
217
00:15:23,172 --> 00:15:24,340
before leaving.
218
00:15:24,423 --> 00:15:28,427
Unplug the blow dryers
and leave the light on at the back.
219
00:15:28,510 --> 00:15:29,970
- Okay?
- You know it!
220
00:15:30,054 --> 00:15:32,139
This kid is a genius!
221
00:15:32,222 --> 00:15:34,266
- Bye, take care!
- You, too!
222
00:15:34,350 --> 00:15:35,434
Hurry up, Marla!
223
00:15:35,517 --> 00:15:36,685
Yes, I'm leaving.
224
00:15:36,769 --> 00:15:38,312
Go home!
225
00:15:55,412 --> 00:15:56,872
There!
226
00:15:58,040 --> 00:16:01,835
You’ll be my customer
while I’m still here in the Philippines.
227
00:16:03,087 --> 00:16:07,091
One day, I’ll be styling foreign hair!
228
00:16:07,174 --> 00:16:08,968
I’ll make them look beautiful!
229
00:16:10,260 --> 00:16:12,972
I feel like there’s something big
for me out there.
230
00:16:13,847 --> 00:16:15,182
It’s just far away.
231
00:16:23,774 --> 00:16:25,609
That’s okay, I can still fix it.
232
00:16:30,531 --> 00:16:33,492
Look how pretty you are!
233
00:16:39,456 --> 00:16:42,835
We’re closed! Come back tomorrow!
234
00:16:53,345 --> 00:16:56,640
I’ve been texting you.
You’re not replying.
235
00:16:57,558 --> 00:16:58,767
Low battery.
236
00:16:58,851 --> 00:17:01,311
Gifts from Korea.
I didn’t know what to get.
237
00:17:01,395 --> 00:17:04,440
There’s something in there
for Marla and Sushmita too.
238
00:17:20,748 --> 00:17:23,000
Why did you bring her here?
239
00:17:23,083 --> 00:17:24,793
We could have talked at home.
240
00:17:24,877 --> 00:17:26,754
That’s your niece.
241
00:17:26,837 --> 00:17:28,839
I have so much left to do here.
242
00:17:29,590 --> 00:17:31,383
Like I said, I couldn’t reach you!
243
00:17:31,467 --> 00:17:33,802
I couldn’t just leave her alone at home.
244
00:17:34,386 --> 00:17:35,387
Then stay with her.
245
00:17:35,471 --> 00:17:38,515
Take her with you when you go home.
246
00:17:39,475 --> 00:17:41,560
Why? Where are you going?
247
00:17:41,643 --> 00:17:43,228
I’m going to the woodshop.
248
00:17:43,729 --> 00:17:44,938
I was in Korea for two months.
249
00:17:45,022 --> 00:17:47,941
I asked you to check in but you never did.
250
00:17:48,484 --> 00:17:50,027
Take her home later.
251
00:17:50,110 --> 00:17:51,695
Dad!
252
00:17:52,279 --> 00:17:55,574
I knew I’d end up taking care of that kid.
253
00:17:56,116 --> 00:17:57,743
I didn’t agree to this.
254
00:17:59,495 --> 00:18:03,082
No one else will care for
that child but us.
255
00:18:03,165 --> 00:18:04,041
Just you.
256
00:18:04,124 --> 00:18:05,417
Both of us.
257
00:18:07,252 --> 00:18:09,671
Your niece is our responsibility now.
258
00:18:10,631 --> 00:18:13,092
Go ahead and force your decision on me.
259
00:18:17,721 --> 00:18:20,182
No one wanted this child to be orphaned.
260
00:18:27,648 --> 00:18:28,565
Here.
261
00:18:29,566 --> 00:18:32,027
You might want to mourn your sister.
262
00:19:46,518 --> 00:19:48,270
I hate rowdy kids.
263
00:19:48,854 --> 00:19:49,980
So, don’t be one.
264
00:20:30,103 --> 00:20:31,730
Hello, Mujigae!
265
00:20:32,981 --> 00:20:36,068
How’s my beautiful baby?
266
00:20:40,030 --> 00:20:41,615
Have you made new friends there yet?
267
00:20:41,698 --> 00:20:43,784
Mom!
268
00:22:11,621 --> 00:22:13,665
I made fried rice. Let’s eat.
269
00:22:13,749 --> 00:22:14,750
Where’s your niece?
270
00:22:18,837 --> 00:22:21,381
I don’t know. She was there last night.
271
00:22:22,883 --> 00:22:23,967
Mujigae?
272
00:22:25,927 --> 00:22:27,345
Mujigae?
273
00:22:30,682 --> 00:22:31,558
Can you check the bathroom?
274
00:22:45,822 --> 00:22:47,157
She’s not here!
275
00:22:47,240 --> 00:22:48,533
Well, where is she?
276
00:22:49,659 --> 00:22:51,995
Maybe she went back to Korea.
277
00:22:57,959 --> 00:22:59,753
Hello, Mujigae!
278
00:23:00,504 --> 00:23:02,380
How are you?
279
00:23:03,882 --> 00:23:05,425
Have you been to Taal Lake?
280
00:23:06,927 --> 00:23:10,806
You know, it’s the smallest volcanoin the Philippines.
281
00:23:10,889 --> 00:23:14,476
You can ask Grandpa to take you there.
282
00:23:20,857 --> 00:23:22,359
The lake is beautiful.
283
00:23:22,442 --> 00:23:26,446
You’ll see boatsand lots of children playing too.
284
00:23:26,530 --> 00:23:28,657
Promise me you’ll play with them, okay?
285
00:23:28,740 --> 00:23:30,826
So cool!
286
00:23:31,910 --> 00:23:34,162
Do you know what I love most?
287
00:23:34,246 --> 00:23:37,290
Sunrise. The beautiful sunrise.
288
00:23:38,750 --> 00:23:40,836
I hope you get to see it, baby.
289
00:23:41,878 --> 00:23:43,296
And I hope you get to ride a boat too!
290
00:23:49,010 --> 00:23:50,637
Fighting!
291
00:24:07,988 --> 00:24:09,739
Is she your grandchild?
292
00:24:09,823 --> 00:24:11,241
From Sunny?
293
00:24:11,324 --> 00:24:12,617
God, no!
294
00:24:13,535 --> 00:24:17,164
I’m just asking. No need to be uptight.
295
00:24:18,498 --> 00:24:19,499
So, who is she?
296
00:24:19,583 --> 00:24:21,418
Why do we suddenly have a Korean in town?
297
00:24:22,085 --> 00:24:25,589
Captain, this is my grandchild
from my late daughter.
298
00:24:26,173 --> 00:24:30,802
It hasn’t been 24 hours,
and you almost lost this child!
299
00:24:30,886 --> 00:24:31,928
She’s your responsibility.
300
00:24:32,012 --> 00:24:34,848
Good thing Mr. Pol was there
to save her.
301
00:24:34,931 --> 00:24:38,518
This is why I don’t like kids.
Such a headache.
302
00:24:38,602 --> 00:24:40,478
And now, the blame is on me.
303
00:24:41,062 --> 00:24:42,189
Sunny!
304
00:24:42,272 --> 00:24:43,481
Hey!
305
00:24:43,565 --> 00:24:44,774
What’s wrong with you two?
306
00:24:44,858 --> 00:24:47,068
Take your father-daughter drama outside!
307
00:24:47,152 --> 00:24:48,069
Talk it out!
308
00:24:48,737 --> 00:24:53,325
Like I said, you should keep an eye on...
309
00:24:53,408 --> 00:24:55,952
- What’s her name again?
- It’s Mujigae.
310
00:24:56,536 --> 00:24:58,747
Yes, that’s it. The poor girl!
311
00:24:58,830 --> 00:25:03,084
If you can’t handle her,
take her to Child Services.
312
00:25:03,168 --> 00:25:05,879
Let them take care of... Marjorie.
313
00:25:05,962 --> 00:25:08,048
Mujigae!
314
00:25:09,549 --> 00:25:12,594
Right.
315
00:25:12,677 --> 00:25:14,512
What’s her name again?
316
00:25:14,596 --> 00:25:15,722
Mujigae.
317
00:25:16,431 --> 00:25:18,308
Why is her name so long?
318
00:25:18,391 --> 00:25:19,768
Let me write it down.
319
00:25:21,394 --> 00:25:22,729
Look at this, grandchild.
320
00:25:24,147 --> 00:25:25,815
This is called "pan de sal."
321
00:25:26,942 --> 00:25:28,777
It goes well with milk.
322
00:25:33,865 --> 00:25:35,075
Yum!
323
00:25:45,460 --> 00:25:49,881
If you want to go out,
all you need to do is ask.
324
00:25:50,507 --> 00:25:52,300
We could have gone with you.
325
00:25:53,927 --> 00:25:55,595
We were worried, you know.
326
00:25:55,679 --> 00:25:59,391
Sunny, I’m here!
327
00:26:00,058 --> 00:26:02,477
Hello, Mr. Emong!
328
00:26:02,560 --> 00:26:06,940
Everyone in town knows about
your little Korean girl here.
329
00:26:08,149 --> 00:26:09,276
Is this her?
330
00:26:10,360 --> 00:26:11,861
- I’ll talk to her.
- Have a seat.
331
00:26:11,945 --> 00:26:13,697
Doray, go sit beside her!
332
00:26:16,866 --> 00:26:18,326
Doray, have some pan de sal.
333
00:26:18,410 --> 00:26:20,996
Her name is Mujigae, right?
334
00:26:21,079 --> 00:26:22,664
Mujigae.
335
00:26:22,747 --> 00:26:25,500
- She’s Doray’s age, right?
- Yes.
336
00:26:25,583 --> 00:26:28,670
Wow! You’re tall for your age.
337
00:26:28,753 --> 00:26:31,756
Your Mom must’ve taken good care of you.
338
00:26:35,427 --> 00:26:36,761
Is she mute?
339
00:26:37,929 --> 00:26:40,849
No. She just stopped speaking
after her Mom...
340
00:26:40,932 --> 00:26:44,185
Doray, she won’t understand you.
Let me talk to her.
341
00:26:44,269 --> 00:26:48,648
Now I can put my K-Drama
and K-Pop obsession to good use.
342
00:26:48,732 --> 00:26:49,774
I can do this.
343
00:26:53,111 --> 00:26:56,448
Good morning, Sunny!
344
00:27:01,786 --> 00:27:02,954
I think I got that wrong.
345
00:27:03,705 --> 00:27:04,789
Oh, I know...
346
00:27:06,249 --> 00:27:08,543
Thank you!
347
00:27:08,626 --> 00:27:12,505
She understood me! Look, she smiled!
348
00:27:12,589 --> 00:27:14,299
Thank you!
349
00:27:14,883 --> 00:27:17,719
I told you to eat slowly.
350
00:27:17,802 --> 00:27:18,928
Take the drink, Doray.
351
00:27:21,765 --> 00:27:23,016
What do you say?
352
00:27:23,600 --> 00:27:24,726
Thank you!
353
00:27:26,728 --> 00:27:30,523
Sunny! Your niece is sweet.
She’s just quiet.
354
00:27:30,607 --> 00:27:33,109
Better quiet than annoying.
355
00:27:34,736 --> 00:27:35,987
Let’s go.
356
00:27:36,613 --> 00:27:37,739
- Doray, I’m going.
- Let’s go.
357
00:27:37,822 --> 00:27:39,908
Can you wait? I’m pregnant!
358
00:27:43,828 --> 00:27:46,122
Sis, can I ask you a question?
359
00:27:46,706 --> 00:27:47,582
What?
360
00:27:48,375 --> 00:27:50,585
What happened to your sister?
361
00:27:50,668 --> 00:27:51,961
Where’s the boyfriend?
362
00:27:52,670 --> 00:27:54,589
And is Mujigae Filipino or Korean?
363
00:27:54,672 --> 00:27:56,299
Of course, she’s Filipino!
364
00:27:56,383 --> 00:27:59,427
She’s part Korean but still Filipino.
365
00:27:59,511 --> 00:28:01,596
Maybe it’s because
her sister wasn’t married,
366
00:28:01,679 --> 00:28:03,014
that’s why the kid ended up with Sunny?
367
00:28:03,098 --> 00:28:04,015
Isn’t that how it goes?
368
00:28:04,099 --> 00:28:05,392
My sister wasn’t married.
369
00:28:05,475 --> 00:28:07,936
And her Korean boyfriend never showed up.
370
00:28:08,019 --> 00:28:10,271
Why don’t you two take care of the kid
since you’re so nosey?
371
00:28:11,856 --> 00:28:14,234
Sunny, this is your chance to be a mother.
372
00:28:14,317 --> 00:28:15,568
Why don’t you grab it?
373
00:28:15,652 --> 00:28:17,987
I wish I could be a mother
without getting pregnant.
374
00:28:18,071 --> 00:28:19,614
My god!
375
00:28:19,697 --> 00:28:22,283
Here we go again with the pregnancy talk.
376
00:28:23,368 --> 00:28:26,579
Sushmita, aren’t you tired
of getting pregnant every year?
377
00:28:28,415 --> 00:28:29,916
Do you still know your kids?
378
00:28:29,999 --> 00:28:30,875
Hey!
379
00:28:30,959 --> 00:28:34,587
Marla, you always yap about
wanting to get pregnant
380
00:28:34,671 --> 00:28:35,880
but you don’t want to get fat.
381
00:28:36,464 --> 00:28:38,675
You don’t seem ready to be a mom.
382
00:28:44,848 --> 00:28:46,516
You’re being mean.
383
00:28:47,308 --> 00:28:50,979
Sunny, if you’re angry at your niece,
don’t take it out on us.
384
00:28:51,813 --> 00:28:53,732
Then stop bothering me about her.
385
00:28:56,609 --> 00:28:57,610
Ma’am, give us a minute.
386
00:28:58,778 --> 00:28:59,696
{\an8}Sorry.
387
00:29:02,574 --> 00:29:05,160
Don’t dish it if you can’t take it.
388
00:29:42,822 --> 00:29:45,784
You made a baby, then dumped it on us.
389
00:29:45,867 --> 00:29:47,744
Why are you being mean to my Mom?
390
00:29:47,827 --> 00:29:49,496
You’re bad!
391
00:29:49,579 --> 00:29:51,498
So now you can talk?
392
00:29:51,581 --> 00:29:54,667
And I’m not the bad one.
Your Dad is the bad one for leaving you.
393
00:29:58,213 --> 00:30:01,132
Mom says Dad will be back for me!
394
00:30:01,216 --> 00:30:02,801
Well, where is he? Where’s your dad?
395
00:30:02,884 --> 00:30:06,596
I know he’ll come back
because he loves me and my Mom!
396
00:30:06,679 --> 00:30:09,307
I hope he comes back
so he can take you away!
397
00:30:15,230 --> 00:30:20,235
Be quiet! Be quiet!
398
00:30:23,321 --> 00:30:26,366
- Be quiet!
- Sunny, what are you doing?
399
00:30:27,951 --> 00:30:29,661
She’s just a child!
400
00:30:31,496 --> 00:30:32,622
Hush now.
401
00:30:33,957 --> 00:30:35,083
Hush.
402
00:30:35,166 --> 00:30:36,292
Sunny...
403
00:30:37,335 --> 00:30:39,128
why are you acting this way?
404
00:30:42,090 --> 00:30:43,925
When are you burying my sister anyway?
405
00:30:58,648 --> 00:31:01,651
I had a dream and they’re twins!
406
00:31:01,734 --> 00:31:02,569
Twins!
407
00:31:02,652 --> 00:31:05,613
Marla, having twins does suit you.
A boy and a girl.
408
00:31:05,697 --> 00:31:07,448
I wish, but I still don’t want to get fat.
409
00:31:07,532 --> 00:31:08,366
Sis?
410
00:31:12,161 --> 00:31:13,913
What time is it?
411
00:31:13,997 --> 00:31:14,831
It’s still early.
412
00:31:15,415 --> 00:31:17,750
The sun is intense today.
413
00:31:17,834 --> 00:31:18,668
Sis...
414
00:31:20,336 --> 00:31:22,755
- Do you hear something?
- No, but I need to pee.
415
00:31:23,339 --> 00:31:25,925
- Right now?
- Look, I’m sorry.
416
00:31:29,345 --> 00:31:30,889
I think my outfit needs more pink.
417
00:31:32,056 --> 00:31:33,892
- You think?
- My shoes are the wrong color.
418
00:31:33,975 --> 00:31:37,437
I think a K-Drama fan would love this.
419
00:31:41,816 --> 00:31:43,443
I’m really sorry.
420
00:31:44,110 --> 00:31:49,532
I’ve been a mess lately and I’m sorry.
421
00:31:50,909 --> 00:31:52,160
I love your curls.
422
00:31:52,243 --> 00:31:54,329
- Thank you.
- Annyeong...
423
00:31:55,246 --> 00:31:57,040
Annyeonghaseyo.
424
00:31:57,123 --> 00:31:59,959
I’m really sorry, Sushmita.
425
00:32:03,755 --> 00:32:05,048
Let me see.
426
00:32:05,131 --> 00:32:08,343
Wait, I’m hurt too! Where’s my gift?
427
00:32:08,927 --> 00:32:10,178
Of course I got two!
428
00:32:10,261 --> 00:32:11,721
Sis, you got one too!
429
00:32:11,804 --> 00:32:13,640
- Wait.
- I wanna see.
430
00:32:13,723 --> 00:32:15,433
This is what I want!
431
00:32:16,643 --> 00:32:18,603
I know you’ll love those.
432
00:32:19,771 --> 00:32:20,813
What happened to your arm?
433
00:32:21,773 --> 00:32:23,608
Nothing. The kid bit me.
434
00:32:24,359 --> 00:32:25,818
Is she a zombie?
435
00:32:25,902 --> 00:32:26,819
More like a dog.
436
00:32:26,903 --> 00:32:27,904
Come on!
437
00:32:27,987 --> 00:32:30,907
I love our shirts!
438
00:32:30,990 --> 00:32:32,617
And, yes, it fits me.
439
00:32:32,700 --> 00:32:34,702
You want a trim?
440
00:32:34,786 --> 00:32:37,163
Your hair got longer
when it was straightened.
441
00:32:37,246 --> 00:32:38,790
- Okay.
- See?
442
00:32:38,873 --> 00:32:40,458
Are you okay with this?
443
00:32:40,541 --> 00:32:43,753
Hi, Mujigae, Mr. Emong!
444
00:32:43,836 --> 00:32:45,088
Hello!
445
00:32:45,171 --> 00:32:47,215
Sunny, I’ll leave the kid here, okay?
446
00:32:47,298 --> 00:32:49,300
I have something to fix at the cemetery.
447
00:32:50,885 --> 00:32:51,761
Sunny?
448
00:32:53,972 --> 00:32:58,059
You can leave Mujigae with us.
I’ll take care of her.
449
00:32:58,142 --> 00:32:59,394
You can text me instead.
450
00:32:59,477 --> 00:33:01,062
- Okay, thank you.
- Sure.
451
00:33:01,145 --> 00:33:02,313
Stay here, okay?
452
00:33:05,692 --> 00:33:06,526
Take care!
453
00:33:06,609 --> 00:33:08,194
And thank you for the shirts!
454
00:33:08,277 --> 00:33:10,029
Thanks for this!
455
00:33:11,155 --> 00:33:12,949
Ma’am, just a moment, please.
456
00:33:14,492 --> 00:33:15,493
Mujigae?
457
00:33:16,744 --> 00:33:18,705
You should apologize to your Auntie.
458
00:33:20,164 --> 00:33:26,713
No matter how angry you are,
hurting others is bad.
459
00:33:26,796 --> 00:33:30,383
Kids shouldn’t bite people, right?
460
00:33:31,634 --> 00:33:33,386
Go ahead, tell her you’re sorry.
461
00:33:36,347 --> 00:33:38,766
Sorry, Ajumma.
462
00:33:39,726 --> 00:33:42,270
Ajumma means Auntie!
463
00:33:42,353 --> 00:33:46,024
Your niece just called you "Auntie"!
464
00:33:49,736 --> 00:33:51,988
Yes, there you go.
465
00:33:55,199 --> 00:33:56,075
Hello!
466
00:33:57,160 --> 00:33:58,619
You’re so cute!
467
00:33:59,495 --> 00:34:00,913
Are you Korean?
468
00:34:01,956 --> 00:34:03,458
But you’re also Filipino?
469
00:34:05,209 --> 00:34:08,629
Sunny, you’re lucky!
Your family has Korean blood now.
470
00:34:08,713 --> 00:34:12,884
No, they’re the ones who are lucky!
Now they have Filipino blood!
471
00:34:12,967 --> 00:34:14,469
That’s why she’s so cute!
472
00:34:14,552 --> 00:34:16,846
I saw it on the news.
473
00:34:16,929 --> 00:34:22,602
They’re called "Kopino."
Half-Korean, half-Filipino.
474
00:34:25,813 --> 00:34:28,983
Whenever I see a cute child like this,
475
00:34:29,067 --> 00:34:33,488
I totally get why my partner
wants us to have kids.
476
00:34:33,571 --> 00:34:35,990
Oh, me too, sis!
477
00:34:36,074 --> 00:34:38,493
I’m okay with having babies,
478
00:34:38,576 --> 00:34:41,329
but can we skip the pregnancy part?
479
00:34:41,412 --> 00:34:42,914
And the sleepless nights.
480
00:34:42,997 --> 00:34:45,124
That’s why I think adoption is for me.
481
00:34:45,208 --> 00:34:47,627
- Well, why not?
- Really?
482
00:34:54,634 --> 00:34:56,385
- Ma’am?
- Yes?
483
00:34:57,637 --> 00:35:02,141
You mentioned adoption.
484
00:35:03,142 --> 00:35:04,393
Were you serious?
485
00:35:05,394 --> 00:35:07,980
Why? Are you giving
the little Korean girl away?
486
00:35:10,525 --> 00:35:11,567
It depends.
487
00:35:12,235 --> 00:35:13,528
On what?
488
00:35:13,611 --> 00:35:15,363
If your father will let you?
489
00:35:17,323 --> 00:35:18,908
Hey, seriously?
490
00:35:19,408 --> 00:35:21,911
So, my partner and I can talk about it.
491
00:35:22,995 --> 00:35:26,999
You don’t have to worry
about the expenses...
492
00:35:27,083 --> 00:35:28,334
or the cost.
493
00:35:39,554 --> 00:35:40,888
Sorry, ma’am.
494
00:35:40,972 --> 00:35:42,932
Never mind.
495
00:35:50,106 --> 00:35:52,066
Sunny, where’s Mujigae?
496
00:35:53,276 --> 00:35:55,194
I already paid the electric bill.
497
00:35:55,278 --> 00:35:57,572
I’ll take care of the water bill tomorrow.
498
00:35:57,655 --> 00:36:01,117
Mujigae? I got chopsticks for you!
499
00:36:02,785 --> 00:36:03,828
Mujigae?
500
00:36:05,830 --> 00:36:06,706
Where’s your niece?
501
00:36:09,041 --> 00:36:10,376
I had her adopted.
502
00:36:11,002 --> 00:36:13,254
Stop joking around.
503
00:36:13,880 --> 00:36:14,922
Where is the child?
504
00:36:15,715 --> 00:36:16,966
I don’t know.
505
00:36:17,049 --> 00:36:18,718
She wasn’t at the parlor.
506
00:36:19,218 --> 00:36:20,803
I thought you picked her up.
507
00:36:23,681 --> 00:36:24,974
Hello?
508
00:36:26,142 --> 00:36:27,143
Anyone home?
509
00:36:27,226 --> 00:36:29,270
Does Sunny live here?
510
00:36:29,353 --> 00:36:31,147
Yes. What’s this about?
511
00:36:31,230 --> 00:36:32,190
Ma’am!
512
00:36:33,107 --> 00:36:34,442
What are you doing here?
513
00:36:34,525 --> 00:36:37,820
Sunny, my partner said yes!
514
00:36:38,404 --> 00:36:42,074
Have you thought about
my offer regarding your niece?
515
00:36:42,158 --> 00:36:45,244
Ma’am, let’s talk tomorrow at the salon.
516
00:36:45,870 --> 00:36:48,581
- Talk about what?
- Nothing!
517
00:36:48,664 --> 00:36:51,334
We were just talking about...
518
00:36:51,417 --> 00:36:53,836
how this hairstyle doesn’t suit her.
519
00:36:54,378 --> 00:36:57,340
We talked about if I could adopt the kid.
520
00:37:01,719 --> 00:37:03,179
Ma’am, please. Let’s just talk tomorrow.
521
00:37:07,558 --> 00:37:08,809
Let’s go.
522
00:37:12,313 --> 00:37:13,856
What was that about? What adoption?
523
00:37:13,940 --> 00:37:16,400
Nothing. She was just visiting.
And now leaving.
524
00:37:16,484 --> 00:37:17,818
You’re giving the child away?
525
00:37:18,611 --> 00:37:21,739
- What nonsense is this?
- No, I’m not!
526
00:37:21,822 --> 00:37:23,824
And I don’t even know where she is.
527
00:37:23,908 --> 00:37:26,327
She’s so rowdy. She could be anywhere!
528
00:37:26,410 --> 00:37:27,662
Where is Mujigae?
529
00:37:27,745 --> 00:37:29,705
Sunny!
530
00:37:30,998 --> 00:37:33,417
That was so irresponsible of you!
531
00:37:33,501 --> 00:37:35,503
What if something bad happens
to the child?
532
00:37:36,462 --> 00:37:37,421
Sunny!
533
00:37:45,263 --> 00:37:47,056
I just take after you.
534
00:37:47,682 --> 00:37:48,599
What?
535
00:37:53,562 --> 00:37:55,106
We’re the same, you and I.
536
00:37:55,731 --> 00:37:58,859
You had other people take care of me.
537
00:37:58,943 --> 00:38:02,321
I practically grew up
with Grandma Lina and Grandma Chayong!
538
00:38:03,990 --> 00:38:06,200
Because I had to work!
539
00:38:17,211 --> 00:38:21,632
Did you ever ask
if I was okay with all this?
540
00:38:21,716 --> 00:38:25,970
Did you ever ask me if it’s okay
for that kid to live here?
541
00:38:26,762 --> 00:38:32,351
Did you ever ask if I’m okay
with taking care of somebody’s child?
542
00:38:32,977 --> 00:38:34,186
Please, Sunny.
543
00:38:35,271 --> 00:38:38,774
She’s your sister’s child,
not a stranger’s!
544
00:38:38,858 --> 00:38:43,571
Mom and Rainalyn left us a long time ago!
545
00:38:55,249 --> 00:39:01,130
And why didn’t you tell me
that you’ve been in touch?
546
00:39:01,213 --> 00:39:03,049
That’s so unfair!
547
00:39:08,929 --> 00:39:10,431
I was just waiting for the right time.
548
00:39:11,015 --> 00:39:12,433
I was going to tell you.
549
00:39:12,933 --> 00:39:14,643
I have a lot on my mind.
550
00:39:15,936 --> 00:39:17,313
The right time?
551
00:39:18,272 --> 00:39:21,067
But now that there’s a problem,
you’re dragging me into it.
552
00:39:21,734 --> 00:39:27,156
We’ve always been like this, Dad!
553
00:39:32,328 --> 00:39:34,830
Even Mom couldn’t put up with you.
554
00:39:36,624 --> 00:39:39,377
She died and you’re still useless.
555
00:40:20,543 --> 00:40:23,712
Stop it, Sunny!
556
00:40:29,677 --> 00:40:32,888
Now it’s my turn!
557
00:40:37,143 --> 00:40:38,269
Take a look!
558
00:40:49,488 --> 00:40:53,242
Go to sleep, baby sis.
We have to get up early tomorrow.
559
00:40:53,826 --> 00:40:59,039
I’ll wake you up when it’s time
for us to leave with Mom.
560
00:40:59,665 --> 00:41:02,793
I love you, baby sister.
I’ll never leave you.
561
00:41:02,877 --> 00:41:04,003
That’s a promise.
562
00:41:10,509 --> 00:41:11,969
Sister?
563
00:41:13,554 --> 00:41:15,347
Sister!
564
00:41:16,015 --> 00:41:19,059
Sister? Where are you?
565
00:41:21,979 --> 00:41:25,441
Sister? Sister!
566
00:41:52,718 --> 00:41:55,346
You lied to me.
567
00:42:01,560 --> 00:42:04,230
You left me behind.
568
00:42:08,484 --> 00:42:12,863
That’s not fair. You’re so unfair.
569
00:42:18,536 --> 00:42:21,372
It's so sad to be alone.
570
00:42:30,589 --> 00:42:31,465
What’s going on?
571
00:42:31,549 --> 00:42:33,676
There’s been an accident.
572
00:42:39,348 --> 00:42:41,433
{\an8}Have you met your Aunt Sunny?
573
00:42:42,560 --> 00:42:44,520
{\an8}She is my younger sister.
574
00:42:45,479 --> 00:42:48,524
{\an8}We were always together when we were kids.
575
00:42:49,942 --> 00:42:51,360
{\an8}You two are so alike.
576
00:42:52,403 --> 00:42:56,365
You’re both kind and sweet.
577
00:42:56,448 --> 00:42:58,909
No! That’s not true!
578
00:42:59,535 --> 00:43:03,330
No, she isn’t! She’s not kind at all!
579
00:43:03,414 --> 00:43:05,499
None of that is true!
580
00:43:07,126 --> 00:43:11,171
No, no, no!
581
00:43:11,255 --> 00:43:12,881
Oh, you’re so cute.
582
00:43:15,759 --> 00:43:21,974
I just hope your Auntie Sunnyknows how much I love her.
583
00:43:25,144 --> 00:43:27,229
I really, really miss your Auntie Sunny.
584
00:43:29,648 --> 00:43:31,900
Be a good girl always, okay?
585
00:43:34,028 --> 00:43:35,529
I love you, Mujigae.
586
00:43:37,740 --> 00:43:39,158
Fighting!
587
00:43:47,666 --> 00:43:49,918
You’re a bad person!
588
00:43:50,002 --> 00:43:52,338
You’re a bad person!
589
00:43:52,421 --> 00:43:53,839
I don’t understand you.
590
00:43:53,922 --> 00:43:55,966
You’re bad, Auntie Sunny!
591
00:43:56,467 --> 00:43:58,677
Why are you giving me away?
592
00:43:59,970 --> 00:44:02,056
Mom said you were kind.
593
00:44:02,723 --> 00:44:05,059
Why don’t you like me?
594
00:44:28,624 --> 00:44:32,336
Sister!
595
00:44:37,716 --> 00:44:41,637
Sister!
596
00:44:55,401 --> 00:44:56,985
Sunny,
597
00:45:00,447 --> 00:45:01,782
I’m sorry.
598
00:45:03,826 --> 00:45:07,830
Haven’t you forgiven us still?
599
00:45:14,753 --> 00:45:17,506
I’m sorry that I asked for you
from your Mom.
600
00:45:22,928 --> 00:45:28,934
It’s a shame that
you and your sister didn’t get to talk.
601
00:45:31,186 --> 00:45:34,982
She really wanted to see you.
602
00:45:39,403 --> 00:45:42,489
She wanted to talk to you
in person so badly.
603
00:45:47,411 --> 00:45:51,457
But she was too sick to come home.
604
00:45:59,756 --> 00:46:00,841
Sunny...
605
00:46:04,636 --> 00:46:07,222
Rainalyn asked us...
606
00:46:08,849 --> 00:46:10,184
to take care of her child.
607
00:46:14,438 --> 00:46:18,734
I’m begging you, Sunny.
608
00:46:34,500 --> 00:46:35,375
Mom?
609
00:46:36,835 --> 00:46:38,587
Do you have a father?
610
00:46:39,838 --> 00:46:41,465
What did I say?
611
00:46:41,548 --> 00:46:44,843
You should practice speaking in Filipino.
612
00:46:44,927 --> 00:46:46,845
Repeat your question to me.
613
00:46:47,429 --> 00:46:48,555
Mom?
614
00:46:49,473 --> 00:46:51,600
Do you have a father?
615
00:46:52,309 --> 00:46:55,187
I do. My father’s name is "Emong."
616
00:46:56,021 --> 00:46:58,607
And do I have a father too?
617
00:47:00,734 --> 00:47:02,611
Yes, you do!
618
00:47:02,694 --> 00:47:06,240
Who knows? Maybe one day,you’ll meet your father.
619
00:47:06,323 --> 00:47:08,700
Why not now?
620
00:47:09,785 --> 00:47:13,997
Because he’s still offon his own adventure.
621
00:47:14,081 --> 00:47:17,042
How I wish we were togetheron an adventure.
622
00:47:19,836 --> 00:47:22,422
You know... I also have a sister.
623
00:47:22,506 --> 00:47:24,007
- Younger sister?- Yes!
624
00:47:25,050 --> 00:47:29,596
Her name is Sunshine,but she likes to be called Sunny.
625
00:47:30,931 --> 00:47:34,351
Why aren’t they here in Korea?
626
00:47:34,434 --> 00:47:36,228
Don’t they like snow?
627
00:47:37,104 --> 00:47:41,900
When I’m better,we'll go back to the Philippines.
628
00:47:41,984 --> 00:47:44,778
Wow, we’re going to the Philippines?
629
00:47:44,861 --> 00:47:47,698
Yes, and we’ll have lots of fun there
630
00:47:47,781 --> 00:47:53,120
together with your Auntie Sunnyand Grandpa Emong.
631
00:47:53,203 --> 00:47:56,290
I’m sure they will loveand take good care of you.
632
00:47:57,040 --> 00:47:59,251
I really, really miss your Auntie Sunny.
633
00:48:16,310 --> 00:48:20,397
This is our fight!
634
00:48:20,480 --> 00:48:25,777
I’m in it to win itWith my fighting spirit!
635
00:48:25,861 --> 00:48:28,572
I’m a fighter, and I will be shouting!
636
00:48:28,655 --> 00:48:30,365
Keep fighting!
637
00:48:30,449 --> 00:48:35,162
I’m in it to win itWith my fighting spirit!
638
00:48:49,217 --> 00:48:51,678
Hey! You’re going too fast!
639
00:48:52,220 --> 00:48:53,680
What the hell?
640
00:48:54,890 --> 00:48:57,225
You better stay on this side.
Are you okay?
641
00:48:59,895 --> 00:49:01,355
What a jerk!
642
00:49:03,815 --> 00:49:05,317
Thank you!
643
00:49:27,839 --> 00:49:28,674
Where’s Marla?
644
00:49:28,757 --> 00:49:30,258
She said she’d be late.
645
00:49:30,342 --> 00:49:32,052
But I’m on duty today.
646
00:49:42,938 --> 00:49:44,398
Can you do hair?
647
00:49:45,524 --> 00:49:46,692
Yes, ma’am, I know how.
648
00:49:48,026 --> 00:49:49,444
Are you sure, young lady?
649
00:49:50,112 --> 00:49:51,905
Yes ma’am, I can do it.
650
00:49:53,532 --> 00:49:54,825
Fine.
651
00:50:17,973 --> 00:50:18,932
And who is this?
652
00:50:19,015 --> 00:50:20,726
Hello!
653
00:50:20,809 --> 00:50:22,769
This is Mujigae.
654
00:50:23,687 --> 00:50:24,604
How old is she?
655
00:50:25,188 --> 00:50:26,857
I’m five years old, ma’am.
656
00:50:29,359 --> 00:50:30,527
Go to her.
657
00:50:39,911 --> 00:50:41,455
And she’s tall for her age.
658
00:50:43,457 --> 00:50:46,376
All right. I can’t wait for Marla.
659
00:50:47,169 --> 00:50:48,879
I have an event to go to.
660
00:51:20,243 --> 00:51:21,620
Mujigae!
661
00:51:21,703 --> 00:51:23,955
I need to step out quickly.
I won’t be long.
662
00:51:24,039 --> 00:51:26,041
I need to buy more hair treatment.
663
00:51:26,124 --> 00:51:27,542
Stay here, okay?
664
00:51:27,626 --> 00:51:28,627
And behave.
665
00:51:28,710 --> 00:51:30,212
I won’t be long.
666
00:51:34,508 --> 00:51:35,634
Sunny?
667
00:51:36,635 --> 00:51:38,970
Have you mixed the hair dye?
668
00:51:40,722 --> 00:51:43,350
Apply it now, please. I’m in a hurry.
669
00:53:12,439 --> 00:53:14,900
Miss Estella?
670
00:53:14,983 --> 00:53:16,359
Your hair is done.
671
00:53:31,708 --> 00:53:33,043
I love it too!
672
00:53:34,044 --> 00:53:36,755
The color looks so good on me!
673
00:53:39,341 --> 00:53:40,967
I look so young!
674
00:53:48,224 --> 00:53:49,225
Mujigae!
675
00:53:50,018 --> 00:53:52,145
Don’t do that again, okay?
676
00:53:52,228 --> 00:53:56,149
Don’t touch any of my things
in the salon, okay?
677
00:53:56,775 --> 00:54:01,655
But it's a good thing
the customer loved her hair!
678
00:54:01,738 --> 00:54:05,033
Otherwise, you’d be in trouble.
679
00:54:05,700 --> 00:54:06,868
But you’re not.
680
00:54:08,578 --> 00:54:10,121
Come on, let’s go.
681
00:54:10,205 --> 00:54:11,373
Oops.
682
00:54:11,456 --> 00:54:12,874
Let me help you.
683
00:54:15,043 --> 00:54:15,877
Does it taste good?
684
00:54:17,587 --> 00:54:19,339
- Grandpa, Grandmas!
- Sunny!
685
00:54:19,422 --> 00:54:22,092
This is my niece, Mujigae.
686
00:54:22,175 --> 00:54:25,387
Hello "po."
687
00:54:25,470 --> 00:54:27,305
You beat me to it!
688
00:54:31,393 --> 00:54:32,936
She knows how to bless!
689
00:54:33,019 --> 00:54:35,188
This child knows how to pay respect!
690
00:54:35,271 --> 00:54:40,902
My Mom said "po"
I should use "po" and "opo"
691
00:54:40,986 --> 00:54:43,947
if I’m speaking to the elderly "po."
692
00:54:44,030 --> 00:54:47,659
The older the person "po,"
the more "po" I should use "po."
693
00:54:47,742 --> 00:54:50,328
She said that’s how it is "po"
in the Philippines "po."
694
00:54:50,412 --> 00:54:51,579
The older the person? She means you.
695
00:54:51,663 --> 00:54:54,165
It’s you!
696
00:54:58,837 --> 00:55:01,464
You’re very Filipino now "po," Mujigae!
697
00:55:11,516 --> 00:55:12,600
Stop here, please.
698
00:55:15,103 --> 00:55:17,063
- Slow down, Mujigae! Slow down!
- Grandpa Emong!
699
00:55:19,607 --> 00:55:21,776
Bless me, sir!
700
00:55:22,444 --> 00:55:24,362
Bless me, Grandpa Emong!
701
00:55:24,446 --> 00:55:25,697
God bless you.
702
00:55:25,780 --> 00:55:28,658
You don’t have to do that
to everyone, okay?
703
00:55:34,039 --> 00:55:38,334
The food’s ready! Let’s eat!
Time for a break!
704
00:55:38,918 --> 00:55:40,462
Food?
705
00:55:40,545 --> 00:55:43,715
This is Grandpa’s, and this is yours.
706
00:55:47,010 --> 00:55:48,678
Thank you!
707
00:55:57,812 --> 00:55:58,938
She says it’s food.
708
00:56:13,036 --> 00:56:15,246
This food smells amazing!
709
00:56:16,915 --> 00:56:19,751
Seems like there’s
a lot of ingredients here!
710
00:56:19,834 --> 00:56:21,377
I cooked all of that!
711
00:56:21,461 --> 00:56:23,213
What is this anyway?
712
00:56:23,296 --> 00:56:24,380
It’s Ramyeon.
713
00:56:24,464 --> 00:56:27,842
It’s me and Mom's favorite.
714
00:56:34,432 --> 00:56:36,976
Now I wanna taste
this favorite of yours! Looks good!
715
00:56:37,060 --> 00:56:38,978
Wait! We need chopsticks!
716
00:56:39,646 --> 00:56:41,815
But I don’t know how to use chopsticks!
717
00:56:41,898 --> 00:56:43,441
I can teach you.
718
00:56:43,525 --> 00:56:44,567
- Really?
- Yes!
719
00:56:44,651 --> 00:56:45,652
You promise?
720
00:56:45,735 --> 00:56:46,861
Let me see.
721
00:56:47,403 --> 00:56:48,321
Here!
722
00:56:50,406 --> 00:56:51,658
Now how do I do it?
723
00:56:53,284 --> 00:56:55,703
You said you’d teach me, right?
724
00:56:55,787 --> 00:56:57,580
- Like this.
- How do I do that?
725
00:56:58,373 --> 00:57:00,375
Where do I put my fingers, can I see?
726
00:57:00,458 --> 00:57:01,501
Like this.
727
00:57:01,584 --> 00:57:04,170
- Two on top...
- It’s very easy.
728
00:57:04,254 --> 00:57:06,631
How is it easy? I can’t even do it.
729
00:57:19,018 --> 00:57:20,103
Hi, Mom!
730
00:57:20,186 --> 00:57:21,855
We miss you.
731
00:57:27,569 --> 00:57:29,571
Come, let’s stay under the tree!
732
00:57:31,072 --> 00:57:32,490
Come quick!
733
00:57:36,911 --> 00:57:37,745
Mujigae!
734
00:57:37,829 --> 00:57:40,665
Do you know what it means
when it rains while the sun is out?
735
00:57:40,748 --> 00:57:41,666
Yes!
736
00:57:41,749 --> 00:57:43,126
Really? What, then?
737
00:57:43,209 --> 00:57:44,461
It means "me"!
738
00:57:45,253 --> 00:57:46,504
Why you?
739
00:57:46,588 --> 00:57:49,382
When it rains while the sun is out,
740
00:57:50,175 --> 00:57:52,385
a rainbow appears.
741
00:57:52,886 --> 00:57:56,181
The Korean for rainbow is Mujigae!
742
00:57:56,681 --> 00:57:58,808
You’re so good!
743
00:58:06,149 --> 00:58:07,650
Hey!
744
00:58:08,485 --> 00:58:11,696
Auntie, I think the rain
is Mom visiting us!
745
00:58:11,779 --> 00:58:14,532
Can I play in the rain?
746
00:58:24,375 --> 00:58:26,336
Me too! I want to join!
747
00:58:38,306 --> 00:58:43,520
La-la-la-la-Laban!
748
00:58:47,190 --> 00:58:49,567
Never surrendering!
749
00:58:54,906 --> 00:58:57,742
Wow, you’re even taller than me!
750
00:58:57,825 --> 00:58:59,827
I want to grow taller!
751
00:59:00,870 --> 00:59:03,206
Wow!
752
00:59:03,289 --> 00:59:05,416
So pretty!
753
00:59:11,631 --> 00:59:13,341
Thank you for coming!
754
00:59:21,099 --> 00:59:23,059
Just a few more steps and we’re done.
755
00:59:24,769 --> 00:59:26,688
Your hair looks so good!
756
00:59:28,231 --> 00:59:31,109
Last one! There!
757
00:59:32,610 --> 00:59:34,946
- Are you ready?
- I’m super ready!
758
00:59:37,156 --> 00:59:39,284
Fighting! Laban!
759
00:59:39,367 --> 00:59:40,868
That’s it! Let's go!
760
00:59:52,547 --> 00:59:53,423
Let’s go!
761
01:00:12,400 --> 01:00:14,736
Have fun in school, okay?
762
01:00:14,819 --> 01:00:17,905
- Did I say it right?
- Yes, it’s correct!
763
01:00:18,489 --> 01:00:20,283
Hurry, go to class!
764
01:00:22,160 --> 01:00:24,162
Go, Mujigae!
765
01:00:26,956 --> 01:00:32,128
Class, this is your new classmate.
766
01:00:32,211 --> 01:00:35,089
She’s from Korea!
767
01:00:35,173 --> 01:00:37,467
Go ahead, introduce yourself!
768
01:00:38,092 --> 01:00:39,927
Hello!
769
01:00:40,511 --> 01:00:41,846
Hello!
770
01:00:46,476 --> 01:00:48,311
But I am also Filipino.
771
01:00:48,978 --> 01:00:53,066
Mom says it’s fun when you have friends.
772
01:00:53,149 --> 01:00:56,361
So, I’m excited to be friends
with all of you.
773
01:00:56,944 --> 01:00:58,571
Thank you!
774
01:01:00,865 --> 01:01:03,034
You may take your seat.
775
01:01:04,452 --> 01:01:05,828
Mujigae!
776
01:01:05,912 --> 01:01:08,206
Wow, we’re classmates!
777
01:01:19,300 --> 01:01:20,468
Hey, you!
778
01:01:21,386 --> 01:01:23,930
Really, you sure about that?
779
01:01:26,349 --> 01:01:29,102
Boys, please behave.
780
01:01:34,899 --> 01:01:39,112
Here’s the contract.
Read it first before signing.
781
01:01:42,240 --> 01:01:43,866
You’ll be boarding the ship soon!
782
01:01:52,333 --> 01:01:55,795
- How did you do on your quiz?
- I did very well!
783
01:01:57,296 --> 01:02:00,049
That’s how it should be,
always do your best.
784
01:02:00,133 --> 01:02:02,301
Auntie, what’s that over there?
785
01:02:03,428 --> 01:02:05,430
Have you picked a color?
786
01:02:06,472 --> 01:02:07,432
Cute!
787
01:02:08,015 --> 01:02:09,308
They’re beautiful!
788
01:02:09,392 --> 01:02:11,185
So many colors!
789
01:02:11,269 --> 01:02:15,898
Try your luck, you might win a prize.
790
01:02:17,400 --> 01:02:20,069
If she loses, I’ll just pay you.
791
01:02:20,153 --> 01:02:20,987
I got you.
792
01:02:23,698 --> 01:02:24,657
Let me see.
793
01:02:26,784 --> 01:02:29,412
Wow, Mujigae, you won!
794
01:02:29,495 --> 01:02:31,414
You’re a winner!
795
01:02:31,497 --> 01:02:32,665
You win a prize!
796
01:02:32,749 --> 01:02:34,417
- Thank you!
- Take care of it, okay?
797
01:02:34,500 --> 01:02:37,003
Yay!
798
01:02:40,923 --> 01:02:44,051
- "Haneul"
- What’s "Haneul"?
799
01:02:44,802 --> 01:02:46,304
That’s its name.
800
01:02:46,387 --> 01:02:48,431
Oh, wow! You named him already!
801
01:02:48,514 --> 01:02:50,224
What does "Haneul" mean?
802
01:02:50,767 --> 01:02:51,893
It means sky.
803
01:02:55,062 --> 01:02:57,023
Do you miss your mom too?
804
01:02:58,065 --> 01:03:00,443
Because I miss mine.
805
01:03:02,028 --> 01:03:04,989
Good thing there’s people
taking care of me here.
806
01:03:06,115 --> 01:03:09,744
Without them, I’d be very sad.
807
01:03:09,827 --> 01:03:11,370
Are you sad too?
808
01:03:35,061 --> 01:03:37,396
Why bother fixing that up?
809
01:03:37,480 --> 01:03:38,940
It’s beyond repair.
810
01:03:39,023 --> 01:03:41,776
No. I can fix it.
811
01:03:42,985 --> 01:03:44,862
There’s nothing beyond repair.
812
01:03:46,823 --> 01:03:48,199
I’m giving it to Mujigae.
813
01:04:06,968 --> 01:04:08,928
- Dad.
- Yes?
814
01:04:12,014 --> 01:04:13,724
I’ll be leaving for work soon.
815
01:04:14,934 --> 01:04:16,477
They accepted me on the cruise.
816
01:04:21,858 --> 01:04:24,527
When is Sushmita giving birth?
817
01:04:30,700 --> 01:04:32,493
How’s school for Mujigae?
818
01:04:33,703 --> 01:04:35,329
Did you talk to her teacher?
819
01:04:37,415 --> 01:04:38,833
Come on, Dad...
820
01:04:40,126 --> 01:04:42,879
I said I’ll be leaving.
821
01:04:56,267 --> 01:04:57,602
Think about it some more.
822
01:04:59,896 --> 01:05:01,105
Then we’ll talk.
823
01:05:01,898 --> 01:05:05,109
I made my decision a long time ago.
824
01:05:08,362 --> 01:05:11,449
That’s exactly what your mother said
when she left us.
825
01:05:13,200 --> 01:05:14,535
Chasing dreams...
826
01:05:16,120 --> 01:05:17,663
for a better life.
827
01:05:20,249 --> 01:05:21,876
We’re doing just fine here, aren’t we?
828
01:05:23,711 --> 01:05:26,297
We eat three times a day.
829
01:05:29,800 --> 01:05:31,260
What more could you want?
830
01:05:33,387 --> 01:05:35,556
Why do you all want to leave?
831
01:05:52,990 --> 01:05:57,203
Next week, we’ll be having our...
832
01:05:57,286 --> 01:06:00,539
Pinoy Kiddie Games!
833
01:06:00,623 --> 01:06:02,166
Who wants to join?
834
01:06:02,249 --> 01:06:03,709
- Me!
- I do!
835
01:06:03,793 --> 01:06:10,132
Now, who can be the leader of your class?
836
01:06:10,216 --> 01:06:11,592
Anyone?
837
01:06:15,429 --> 01:06:17,139
Mujigae!
838
01:06:19,350 --> 01:06:23,479
You’ll be the leader now!
839
01:06:29,568 --> 01:06:32,029
Hey, slow down!
840
01:06:32,113 --> 01:06:33,072
Slow down.
841
01:06:37,451 --> 01:06:39,453
You can’t do anything about it!
842
01:06:40,746 --> 01:06:43,374
Go ahead! Try to reach your bag!
843
01:06:48,004 --> 01:06:49,130
Loser!
844
01:06:49,213 --> 01:06:50,548
- Loser!
- Hey, that’s bad!
845
01:06:50,631 --> 01:06:51,465
So what?
846
01:06:51,549 --> 01:06:53,259
Mujigae!
847
01:06:53,342 --> 01:06:54,677
Stop meddling with us!
848
01:06:54,760 --> 01:06:56,721
Get out of here, half-breed!
849
01:06:57,722 --> 01:06:59,473
Hey, I’m a Kopino!
850
01:07:02,435 --> 01:07:04,228
- You deserve that!
- Ouch!
851
01:07:05,855 --> 01:07:08,024
Crybaby!
852
01:07:13,946 --> 01:07:15,364
Crybaby!
853
01:07:15,448 --> 01:07:16,866
We did good, didn’t we?
854
01:07:16,949 --> 01:07:19,577
You think you can bully me?
855
01:07:19,660 --> 01:07:22,455
What now?
856
01:07:22,538 --> 01:07:23,497
Let’s go!
857
01:07:29,170 --> 01:07:30,838
Don’t let them scare you.
858
01:07:33,007 --> 01:07:37,720
My Mom said you always
have to believe in yourself.
859
01:07:38,596 --> 01:07:42,683
If you think you’re weak,
then you’ll become weak!
860
01:07:43,434 --> 01:07:47,229
So, Mitoy, you have to believe
that you are strong!
861
01:07:56,781 --> 01:07:57,740
Here you go.
862
01:07:58,407 --> 01:08:01,160
And Mitoy, if someone bullies you,
863
01:08:01,243 --> 01:08:04,121
you have to let grownups or teachers know.
864
01:08:09,001 --> 01:08:10,753
- Come on!
- Where?
865
01:08:10,836 --> 01:08:12,797
We’re telling teacher!
866
01:08:12,880 --> 01:08:14,090
Okay!
867
01:08:14,590 --> 01:08:17,635
Don’t do that again, okay?
868
01:08:18,803 --> 01:08:21,347
Do you want me to call
your parents about this?
869
01:08:23,182 --> 01:08:24,558
Yes or no?
870
01:08:25,059 --> 01:08:29,647
- No.
- I will repeat.
871
01:08:52,837 --> 01:08:53,838
Mom!
872
01:08:55,798 --> 01:08:56,841
Mom!
873
01:08:59,468 --> 01:09:00,761
Mom!
874
01:09:09,770 --> 01:09:10,729
Mom?
875
01:09:28,080 --> 01:09:29,874
Where are you going?
876
01:09:49,393 --> 01:09:52,646
Okay, my hardworking girlfriends,
it’s time for a break!
877
01:09:52,730 --> 01:09:54,732
Who wants some Fertility Tea?
878
01:09:54,815 --> 01:09:56,692
How about some Disappearing Tea instead?
879
01:09:57,484 --> 01:09:59,486
Sis, she’s talking back now!
880
01:09:59,570 --> 01:10:00,571
That’s odd.
881
01:10:00,654 --> 01:10:02,907
- You answer back now?
- I’m your boss, right?
882
01:10:02,990 --> 01:10:06,410
- How can this happen?
- She’s fierce now!
883
01:10:06,493 --> 01:10:08,454
Is it really worth it to start a family?
884
01:10:08,954 --> 01:10:11,415
Of course! We’ve been telling you
all along!
885
01:10:11,498 --> 01:10:13,709
That’s why you should go and marry Anton!
886
01:10:13,792 --> 01:10:16,754
You idiot, that was in third grade!
887
01:10:16,837 --> 01:10:19,715
Was it that long ago?
888
01:10:19,798 --> 01:10:21,175
There was no one else after that?
889
01:10:22,426 --> 01:10:25,638
But if you really want to know,
890
01:10:25,721 --> 01:10:27,014
yes, it’s worth it.
891
01:10:27,640 --> 01:10:31,977
It’s tough to have a family.
You have to share everything.
892
01:10:32,061 --> 01:10:37,650
You share a house, your time, your heart.
893
01:10:37,733 --> 01:10:39,735
But you also have someone
to share your problems with
894
01:10:39,818 --> 01:10:41,445
and everything you’re
going through in life.
895
01:10:41,528 --> 01:10:44,490
Which means you’re never really alone.
896
01:10:44,573 --> 01:10:45,824
That’s how it feels.
897
01:10:45,908 --> 01:10:47,993
That’s so true, sister.
898
01:10:48,077 --> 01:10:53,999
For me, I feel like the reason why
I’m not yet blessed with a baby
899
01:10:54,875 --> 01:10:57,086
is that my hubby and I are not yet ready.
900
01:10:57,878 --> 01:11:00,756
That’s why Sunny,
with Mujigae in your life now,
901
01:11:00,839 --> 01:11:03,717
the universe is telling you
that you’re ready.
902
01:11:03,801 --> 01:11:05,344
So true.
903
01:11:06,512 --> 01:11:08,305
But then again...
904
01:11:09,014 --> 01:11:14,770
This is the only time
I’ve had the chance to choose myself.
905
01:11:14,853 --> 01:11:18,399
This is the first time
I’m deciding for myself.
906
01:11:18,482 --> 01:11:20,985
A decision that I, myself, made.
907
01:11:21,068 --> 01:11:23,028
No one forced me.
908
01:11:23,112 --> 01:11:24,905
It’s solely up to me.
909
01:11:27,283 --> 01:11:30,202
What if I never get
this chance again? Right?
910
01:11:33,080 --> 01:11:34,581
Oh, dear.
911
01:11:35,666 --> 01:11:37,084
Come here.
912
01:11:39,044 --> 01:11:40,546
- Me too.
- Come here, sis.
913
01:11:40,629 --> 01:11:42,298
Sit here.
914
01:11:51,807 --> 01:11:54,226
I already have my departure schedule.
915
01:11:57,521 --> 01:11:58,564
What?
916
01:12:01,275 --> 01:12:02,109
Oh, sis.
917
01:12:02,192 --> 01:12:03,193
Really?
918
01:12:04,987 --> 01:12:07,031
- You’re really going?
- For real?
919
01:12:09,575 --> 01:12:12,036
Sis.
920
01:12:14,246 --> 01:12:16,790
Sis, wherever this takes you,
921
01:12:18,417 --> 01:12:20,961
I hope you find what you’re looking for.
922
01:12:21,545 --> 01:12:25,632
And I hope you will always
find a family wherever you are.
923
01:12:43,859 --> 01:12:46,904
Auntie? Auntie Sunny?
924
01:12:46,987 --> 01:12:48,947
What’s wrong, Muji?
925
01:12:49,031 --> 01:12:50,657
Can’t sleep?
926
01:13:04,129 --> 01:13:06,632
I wish it was always like this.
927
01:13:26,902 --> 01:13:27,861
Mujigae...
928
01:13:31,573 --> 01:13:34,868
You know how much you love adventures?
929
01:13:34,952 --> 01:13:38,163
You’re always looking for one, right?
930
01:13:40,374 --> 01:13:42,042
I’m like that too.
931
01:13:43,335 --> 01:13:45,921
I want to fly to faraway places.
932
01:13:57,599 --> 01:13:58,600
Baby...
933
01:14:05,732 --> 01:14:07,276
Auntie Sunny is leaving.
934
01:14:15,409 --> 01:14:18,287
I’m going to work in another country.
935
01:14:20,038 --> 01:14:24,001
Auntie Sunny wants to try to make
her dreams come true.
936
01:14:35,637 --> 01:14:36,513
There.
937
01:14:37,264 --> 01:14:43,604
I want you to be the prettiest
in the Pinoy Kiddie Games.
938
01:14:47,149 --> 01:14:49,359
Now this is VIP treatment, okay?
939
01:14:52,237 --> 01:14:54,865
For my favorite customer.
940
01:16:28,375 --> 01:16:29,710
Cute.
941
01:16:29,793 --> 01:16:32,212
You’ve become so good at this,
Auntie Sunny!
942
01:16:36,008 --> 01:16:40,262
Now, I’m sure you’ll win all the games!
943
01:16:45,809 --> 01:16:47,102
Are you ready?
944
01:16:47,686 --> 01:16:49,146
Let’s go, we don’t want to be late.
945
01:17:05,412 --> 01:17:07,623
See you later, Auntie Sunny?
946
01:18:05,889 --> 01:18:08,225
Hey, watch where you’re going!
947
01:18:08,308 --> 01:18:10,102
I’m sorry!
948
01:18:23,407 --> 01:18:24,574
Hello, ma’am, good morning.
949
01:19:06,032 --> 01:19:11,371
Welcome to... Pinoy Kiddie Games!
950
01:19:23,300 --> 01:19:26,595
And their leader, Mujigae!
951
01:19:44,613 --> 01:19:46,490
You can do it, Mujigae!
952
01:19:55,916 --> 01:19:58,752
Fight, Mujigae!
953
01:20:09,304 --> 01:20:13,141
Annyeonghaseyo! Are you ready to go?
954
01:20:13,225 --> 01:20:16,311
In us, there‘s so much fightWe’ll win, you’ve got that right
955
01:20:16,394 --> 01:20:20,774
Our skill and speed won’t quitWe’ve got our height and wit
956
01:20:20,857 --> 01:20:21,942
We will win this fight
957
01:20:22,025 --> 01:20:24,319
Win with all our might!
958
01:20:49,970 --> 01:20:51,388
Go! Go!
959
01:21:01,982 --> 01:21:03,066
Show us a sample!
960
01:21:03,149 --> 01:21:04,776
Hey! Hey!
961
01:21:06,820 --> 01:21:09,114
Your turn, Grandma Chayong!
962
01:21:09,197 --> 01:21:12,450
B! B! B!
963
01:21:12,534 --> 01:21:13,368
And C!
964
01:21:14,619 --> 01:21:20,333
Hey, sis, I’m so proud of you.
I knew you wouldn’t leave.
965
01:21:20,417 --> 01:21:23,336
True! To think we cried so much!
966
01:21:27,883 --> 01:21:28,967
Mujigae!
967
01:21:31,720 --> 01:21:33,763
Wow! Awesome!
968
01:21:33,847 --> 01:21:35,181
A bicycle!
969
01:21:44,524 --> 01:21:46,318
What’s wrong?
970
01:21:46,401 --> 01:21:49,529
I don’t know how to ride.
971
01:21:51,531 --> 01:21:54,492
Don’t worry. I’ll teach you.
972
01:21:55,619 --> 01:21:57,412
Come! Sit here.
973
01:21:58,204 --> 01:22:00,248
Go, Mujigae!
974
01:22:01,166 --> 01:22:02,000
Ready?
975
01:22:04,461 --> 01:22:06,922
Wow!
976
01:22:08,548 --> 01:22:12,010
Hello, Mr. Emong!
Someone’s here to see you!
977
01:22:12,802 --> 01:22:13,637
Sunny...
978
01:22:13,720 --> 01:22:14,971
Just a minute.
979
01:22:15,764 --> 01:22:17,098
Oops.
980
01:22:17,182 --> 01:22:19,351
Wow.
981
01:22:20,602 --> 01:22:21,853
Good evening, Captain!
982
01:22:21,937 --> 01:22:22,938
Good evening!
983
01:22:23,021 --> 01:22:24,397
Hi, Mr. Emong!
984
01:22:24,481 --> 01:22:26,775
Nelly! You’re here!
985
01:22:26,858 --> 01:22:28,777
You’re just in time! Come in!
986
01:22:28,860 --> 01:22:29,986
We’re having a feast.
987
01:22:30,070 --> 01:22:32,948
Really? Wow, thank you!
988
01:22:33,031 --> 01:22:34,824
Godmother Nelly!
989
01:22:36,201 --> 01:22:37,953
Mujigae?
990
01:22:38,912 --> 01:22:41,164
You’ve grown taller!
991
01:22:41,247 --> 01:22:42,582
And heavier!
992
01:22:45,085 --> 01:22:48,004
Nelly, what are you doing here?
993
01:22:49,339 --> 01:22:50,423
Mr. Emong?
994
01:23:29,963 --> 01:23:31,172
Magandang...
995
01:23:32,757 --> 01:23:34,342
It’s "magandang gabi."
996
01:23:34,426 --> 01:23:36,094
Good evening.
997
01:23:36,177 --> 01:23:38,555
I am Ji Sung Park.
998
01:23:40,181 --> 01:23:43,059
I’m Mujigae’s father.
999
01:24:18,928 --> 01:24:21,097
Nelly, tell him to sit.
1000
01:24:21,181 --> 01:24:24,684
He said sit down. No need to kneel.
1001
01:24:24,768 --> 01:24:29,981
Sir, he’s asking for your forgiveness
1002
01:24:30,565 --> 01:24:33,485
for not taking responsibility
for Rainalyn and Mujigae.
1003
01:24:34,819 --> 01:24:37,447
He tried to find Mujigae,
1004
01:24:37,530 --> 01:24:38,907
especially when he heard that...
1005
01:24:38,990 --> 01:24:40,784
- Especially when he heard that...
- Nelly.
1006
01:24:40,867 --> 01:24:42,118
We can understand him.
1007
01:24:44,412 --> 01:24:45,455
Okay.
1008
01:24:45,538 --> 01:24:46,414
Sir...
1009
01:25:27,539 --> 01:25:28,456
No.
1010
01:25:30,875 --> 01:25:32,168
You’re a coward.
1011
01:25:34,587 --> 01:25:36,089
You deserted my daughter.
1012
01:25:38,591 --> 01:25:41,010
He said you are a coward.
1013
01:26:02,407 --> 01:26:04,409
What I mean is...
1014
01:26:05,160 --> 01:26:07,704
Please tell him
that I want to take her to Korea
1015
01:26:07,787 --> 01:26:10,874
for proper care and education.
1016
01:26:11,916 --> 01:26:16,254
He said he wants to take Mujigae
back to Korea
1017
01:26:16,337 --> 01:26:22,427
for better care, education, and growth.
1018
01:26:22,510 --> 01:26:24,137
Are you saying we’re neglecting Mujigae?
1019
01:26:25,430 --> 01:26:28,933
No! Rainalyn wanted us
to take care of her daughter.
1020
01:26:29,726 --> 01:26:31,895
We’ll stay here together.
1021
01:26:33,855 --> 01:26:37,400
Sir, I am Ji Sung’s lawyer.
1022
01:26:38,151 --> 01:26:41,446
While it’s true that
you are the legal guardian,
1023
01:26:41,529 --> 01:26:44,782
Mr. Ji Sung is the father of the child.
1024
01:26:45,617 --> 01:26:47,660
Whether here or in Korea,
1025
01:26:48,703 --> 01:26:51,414
as long as one parent is alive,
1026
01:26:52,415 --> 01:26:54,000
the child should be
under the care of that parent.
1027
01:26:54,792 --> 01:26:56,085
It’s the law.
1028
01:26:57,420 --> 01:27:00,340
Mr. Ji Sung is also willing
to get a DNA Test
1029
01:27:00,423 --> 01:27:03,801
to prove that he is Mujigae’s father.
1030
01:27:04,427 --> 01:27:07,513
This will also be for your peace of mind.
1031
01:27:19,609 --> 01:27:21,694
Let’s go, Mujigae?
1032
01:27:26,282 --> 01:27:27,825
I’ll wait for you outside.
1033
01:27:34,999 --> 01:27:36,209
Don’t be scared.
1034
01:27:37,043 --> 01:27:38,544
I’m here.
1035
01:28:42,817 --> 01:28:46,029
Sunny! That kid is like your own!
1036
01:28:46,738 --> 01:28:48,406
Hey, Sunny!
1037
01:28:50,700 --> 01:28:51,993
Sunny, do something!
1038
01:28:58,458 --> 01:28:59,792
Mujigae!
1039
01:30:07,652 --> 01:30:08,986
No need to come back!
1040
01:30:09,070 --> 01:30:10,446
Calm down, sis.
1041
01:30:10,530 --> 01:30:11,948
She’s right.
1042
01:30:12,031 --> 01:30:14,117
You can stop crying now, Meryl.
1043
01:30:14,200 --> 01:30:16,536
Mujigae, she’s Mujigae.
1044
01:30:17,411 --> 01:30:18,704
I’m so confused.
1045
01:30:24,252 --> 01:30:25,419
Thank you.
1046
01:30:26,087 --> 01:30:29,048
Thank you!
1047
01:30:37,598 --> 01:30:40,560
I knew Dad would come back for me.
1048
01:30:45,022 --> 01:30:48,109
I hope you don’t take this the wrong way,
1049
01:30:48,192 --> 01:30:50,236
but the way I see it,
1050
01:30:51,154 --> 01:30:56,284
Rainalyn’s family is doing a good job
taking care of your child.
1051
01:30:56,367 --> 01:30:58,953
You have a comfortable life in Korea.
1052
01:30:59,036 --> 01:31:02,290
You can just... support her financially.
1053
01:31:09,172 --> 01:31:12,008
Sis, take a seat over there
so you’ll feel better.
1054
01:31:12,091 --> 01:31:13,801
- Come with us.
- Are you serious?
1055
01:31:13,885 --> 01:31:16,470
Yes. We’ve discussed this.
1056
01:31:16,554 --> 01:31:19,098
For the new era!
1057
01:31:19,182 --> 01:31:21,851
- Right?
- Let’s do this, sis.
1058
01:31:21,934 --> 01:31:22,894
Let me do your hair.
1059
01:31:24,937 --> 01:31:26,856
Just relax.
1060
01:31:26,939 --> 01:31:29,192
Today, we’ll make you beautiful.
1061
01:31:35,823 --> 01:31:38,242
Fate’s really messing with me.
1062
01:31:39,869 --> 01:31:43,414
Just when I was ready to be a mother,
1063
01:31:43,497 --> 01:31:44,874
they take her away from me.
1064
01:31:47,376 --> 01:31:49,295
Maybe I don’t deserve it?
1065
01:31:50,338 --> 01:31:52,381
Sensitive much?
1066
01:31:52,465 --> 01:31:57,762
Do you know how much you’ve changed
since Mujigae came here?
1067
01:31:58,846 --> 01:31:59,847
Listen up.
1068
01:32:00,556 --> 01:32:03,434
Take it from someone
who’s had a lot of kids.
1069
01:32:03,517 --> 01:32:07,563
Mothers will always put
their children first before themselves.
1070
01:32:07,647 --> 01:32:08,981
That’s true.
1071
01:32:09,065 --> 01:32:12,860
You’ve sacrificed so much, Sunny.
1072
01:32:12,944 --> 01:32:16,364
So for us,
you’re already a mother in so many ways.
1073
01:32:18,074 --> 01:32:22,245
You’re the best mother we never had.
1074
01:32:22,328 --> 01:32:23,537
That’s in English!
1075
01:32:24,372 --> 01:32:25,748
You nailed that, sis!
1076
01:32:25,831 --> 01:32:28,876
Now, this is just my opinion.
1077
01:32:30,461 --> 01:32:33,965
You know how many times
I’ve miscarried, right?
1078
01:32:35,299 --> 01:32:38,094
Sometimes, it's already
making me feel upset.
1079
01:32:40,388 --> 01:32:43,432
But never did I think
that I’m not deserving.
1080
01:32:44,183 --> 01:32:45,268
Because...
1081
01:32:46,060 --> 01:32:51,983
the fact that I decided that
I want to become a mother,
1082
01:32:52,525 --> 01:32:55,528
or at least, am trying to be one,
1083
01:32:58,322 --> 01:33:00,241
that alone makes me worthy.
1084
01:33:07,039 --> 01:33:08,666
I just cried!
1085
01:33:08,749 --> 01:33:12,545
You really deserve to be a mom.
You should have triplets!
1086
01:33:12,628 --> 01:33:13,713
I will manifest that!
1087
01:33:13,796 --> 01:33:16,048
Lord, please, I’ll take twins!
1088
01:33:18,634 --> 01:33:19,719
Thank you, girls.
1089
01:33:22,054 --> 01:33:24,015
Thank you for being here for me.
1090
01:33:31,772 --> 01:33:33,357
I think I’m having the baby!
1091
01:33:33,441 --> 01:33:34,608
- What?
- Ouch!
1092
01:33:34,692 --> 01:33:35,735
Right now?
1093
01:33:36,235 --> 01:33:38,904
- Did your water break?
- Wait.
1094
01:33:42,158 --> 01:33:43,367
It’s just gas. Sorry.
1095
01:33:43,451 --> 01:33:45,077
Oh my gosh!
1096
01:33:45,161 --> 01:33:47,913
- You made my armpits sweat!
- Sorry about that!
1097
01:34:00,968 --> 01:34:02,511
Mujigae!
1098
01:34:03,220 --> 01:34:04,305
Smile!
1099
01:34:06,265 --> 01:34:08,059
Wow! You had it fixed?
1100
01:34:09,518 --> 01:34:11,145
Thank you, Auntie!
1101
01:34:11,645 --> 01:34:12,521
Here.
1102
01:34:23,115 --> 01:34:24,784
You know, Mujigae,
1103
01:34:26,160 --> 01:34:28,496
I really love taking care of you.
1104
01:34:30,331 --> 01:34:34,335
That’s why I didn’t get on that ship.
I wanted to stay with you.
1105
01:34:35,753 --> 01:34:39,173
What if we have to be apart?
1106
01:34:44,970 --> 01:34:48,808
Even if we’re apart,
we’ll always be family.
1107
01:34:50,434 --> 01:34:52,520
Just like with your Mom.
1108
01:34:52,603 --> 01:34:54,814
You may not be together,
1109
01:34:56,148 --> 01:34:57,983
but you always think of her.
1110
01:34:58,984 --> 01:35:00,945
And you’ll always love her.
1111
01:35:02,947 --> 01:35:05,116
That’s family, Mujigae.
1112
01:35:07,743 --> 01:35:12,081
Mom is up there... in heaven.
1113
01:35:16,794 --> 01:35:18,421
And in here too.
1114
01:35:19,922 --> 01:35:21,799
Hello, Haneul!
1115
01:35:26,804 --> 01:35:28,097
Godmother Nelly!
1116
01:35:29,890 --> 01:35:31,225
Why, Nelly?
1117
01:35:31,308 --> 01:35:32,977
We have two more days, right?
1118
01:35:34,353 --> 01:35:37,398
He’s so persistent.
He said he has a different agenda today.
1119
01:35:38,149 --> 01:35:39,316
What is it?
1120
01:35:39,900 --> 01:35:42,319
Why are you here?
1121
01:35:42,903 --> 01:35:45,448
Tell her I want to
spend time with my daughter
1122
01:35:45,531 --> 01:35:48,284
and get to know Rainalyn’s family.
1123
01:35:48,367 --> 01:35:53,080
He wants to get to know
Mujigae and her family here.
1124
01:36:00,463 --> 01:36:02,214
Bless me, Dad.
1125
01:36:03,757 --> 01:36:06,427
My name is Mujigae.
1126
01:36:06,510 --> 01:36:08,846
I am five years old.
1127
01:36:09,430 --> 01:36:15,728
My mother told me to introduce myself
in Korean if ever I meet my father.
1128
01:36:15,811 --> 01:36:17,813
Oh, is that so?
1129
01:36:18,647 --> 01:36:20,858
Your Korean is good!
1130
01:36:22,109 --> 01:36:23,194
I’m happy to finally meet you.
1131
01:36:31,577 --> 01:36:33,245
Presents!
1132
01:36:33,329 --> 01:36:34,997
What are those, Dad?
1133
01:36:37,833 --> 01:36:39,335
Ta da!
1134
01:36:40,085 --> 01:36:41,754
Wow! Awesome!
1135
01:36:41,837 --> 01:36:45,966
I miss these things from Korea!
1136
01:36:46,050 --> 01:36:47,134
Really?
1137
01:36:47,218 --> 01:36:50,387
Korea misses you too.
1138
01:36:53,265 --> 01:36:54,183
Dad!
1139
01:36:54,767 --> 01:36:57,520
Do you know how to ride a bicycle?
1140
01:36:57,603 --> 01:36:58,687
Bike?
1141
01:36:59,438 --> 01:37:01,440
Of course I do!
1142
01:37:07,154 --> 01:37:09,114
Dad, this is my bike!
1143
01:37:16,080 --> 01:37:18,040
Where is the photo of your mom?
1144
01:37:33,055 --> 01:37:34,431
{\an8}Oppa!
1145
01:37:35,349 --> 01:37:37,184
{\an8}Were you sleeping?
1146
01:37:37,268 --> 01:37:38,602
{\an8}No.
1147
01:37:43,607 --> 01:37:46,360
{\an8}- Focus!
- Okay, focus!
1148
01:37:56,579 --> 01:37:57,413
Look at this.
1149
01:38:01,375 --> 01:38:03,002
- This is Mom.
- Saranghae.
1150
01:38:03,085 --> 01:38:04,670
- And that is Dad.
- Saranghae.
1151
01:38:06,755 --> 01:38:10,843
You have to behave, okay?
1152
01:38:12,052 --> 01:38:13,762
Oh, this is your mom’s photo?
1153
01:38:33,407 --> 01:38:34,283
Dad!
1154
01:38:36,410 --> 01:38:37,411
Thanks.
1155
01:38:42,499 --> 01:38:43,334
Sunny...
1156
01:38:44,877 --> 01:38:45,961
I’m so sorry.
1157
01:38:49,173 --> 01:38:50,966
I was so selfish.
1158
01:38:53,260 --> 01:38:56,263
That’s why I couldn’t save our family.
1159
01:39:00,434 --> 01:39:02,895
If you want to leave again,
1160
01:39:05,314 --> 01:39:06,315
just go ahead.
1161
01:39:08,400 --> 01:39:09,777
I’ll understand.
1162
01:39:17,117 --> 01:39:21,747
Do what you think is best...
to complete you.
1163
01:39:23,957 --> 01:39:25,209
Wherever that may be.
1164
01:39:38,472 --> 01:39:40,307
I know what I want this time, Dad.
1165
01:39:41,767 --> 01:39:43,018
I’m sure of it.
1166
01:39:50,651 --> 01:39:52,861
It’s just scary at the beginning.
1167
01:39:53,445 --> 01:39:56,865
But once the fear passes,
it becomes super fun.
1168
01:39:57,408 --> 01:39:59,368
Here we go.
1169
01:40:02,579 --> 01:40:03,831
Dad, I’m scared.
1170
01:40:06,959 --> 01:40:09,712
Don’t be scared. I’m here.
1171
01:40:09,795 --> 01:40:13,716
I won’t let go of you and I’ll help you
until you can do it on your own.
1172
01:40:13,799 --> 01:40:18,095
And if you fall,
Dad will swoop in and catch you.
1173
01:40:18,178 --> 01:40:20,097
Don’t worry.
1174
01:40:20,764 --> 01:40:22,099
Yes, Dad.
1175
01:40:23,100 --> 01:40:24,017
Here we go.
1176
01:40:36,613 --> 01:40:38,449
Sister, this is so much fun!
1177
01:40:57,926 --> 01:40:58,969
Lambanog.
1178
01:40:59,970 --> 01:41:00,971
Lambanog?
1179
01:41:09,563 --> 01:41:13,984
hurt my granddaughter Mujigae,
1180
01:41:33,086 --> 01:41:35,088
Bottoms up!
1181
01:41:35,172 --> 01:41:38,133
Shot!
1182
01:41:39,927 --> 01:41:40,969
Bottoms up!
1183
01:41:45,641 --> 01:41:46,642
Bottoms up!
1184
01:41:57,528 --> 01:41:59,112
- You okay?
- I’m good!
1185
01:42:00,614 --> 01:42:05,035
Mujigae, are you sure
this is what you want?
1186
01:42:09,039 --> 01:42:14,461
If birds can fly across the huge sky
by themselves, so can I.
1187
01:42:17,589 --> 01:42:19,132
I’m brave too.
1188
01:42:19,967 --> 01:42:23,387
Because all those
who took care of me are brave too.
1189
01:42:26,014 --> 01:42:27,099
Auntie Sunny?
1190
01:42:28,725 --> 01:42:31,228
Is it okay if I call you...
1191
01:42:31,311 --> 01:42:32,271
Mom Two?
1192
01:42:33,939 --> 01:42:38,527
That way, I have Mom One up in heaven,
1193
01:42:38,610 --> 01:42:42,197
and Mom Two right here.
1194
01:43:10,350 --> 01:43:12,519
Hey, I’m strong too!
1195
01:43:31,038 --> 01:43:32,039
Appa.
1196
01:44:52,452 --> 01:44:53,662
Thank you.
1197
01:44:54,496 --> 01:44:56,081
I thank you too, Sunny.
1198
01:44:56,164 --> 01:44:58,500
Your sister never forgot about you.
1199
01:44:59,126 --> 01:45:00,752
She loved you very much.
1200
01:45:27,738 --> 01:45:30,365
Mom Two, these are for you.
1201
01:45:30,449 --> 01:45:32,451
Wow!
1202
01:45:56,266 --> 01:45:57,559
Mujigae!
1203
01:45:58,477 --> 01:46:01,271
Now you’ll always have a rainbow, Mom Two!
1204
01:46:09,905 --> 01:46:12,407
We’ll see each other again, okay?
1205
01:46:36,765 --> 01:46:38,141
Laban!
1206
01:46:43,271 --> 01:46:44,564
There, okay!
1207
01:46:45,482 --> 01:46:47,442
Mujigae, my granddaughter,
1208
01:46:48,026 --> 01:46:48,985
always be a good girl!
1209
01:46:49,069 --> 01:46:53,573
When you return, Gandara Park Salon
will be waiting for you.
1210
01:46:53,657 --> 01:46:54,616
Take care in Korea!
1211
01:46:54,699 --> 01:46:56,701
Annyeonghaseyo!
1212
01:46:56,785 --> 01:46:58,662
Butchi!
1213
01:46:58,745 --> 01:46:59,830
What’s that?
1214
01:46:59,913 --> 01:47:01,998
- That’s not Korean?
- No.
1215
01:47:02,082 --> 01:47:04,835
Bye, Mujigae! I’m going to miss you!
1216
01:47:04,918 --> 01:47:08,046
Don’t forget your teachers here, okay?
1217
01:47:08,130 --> 01:47:10,715
When you come back,
I’ll teach you how to swim!
1218
01:47:10,799 --> 01:47:12,509
Bless and always be respectful!
1219
01:47:12,592 --> 01:47:14,803
Don’t forget your "po"!
1220
01:47:14,886 --> 01:47:16,596
Especially with old people!
1221
01:47:17,806 --> 01:47:20,308
Hello, Melody, have a safe flight!
1222
01:47:20,392 --> 01:47:21,601
Bon voyage!
1223
01:47:21,685 --> 01:47:24,855
Bring me some samgyupsal
when you get back, okay?
1224
01:47:24,938 --> 01:47:26,523
Even from far away,
1225
01:47:26,606 --> 01:47:31,111
you always remind me that
a rainbow comes after every adventure.
1226
01:47:32,028 --> 01:47:33,488
That’s you, Mujigae,
1227
01:47:34,573 --> 01:47:38,326
the most beautiful rainbow
we’ve ever seen in our lives.
78579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.