Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,333 --> 00:00:39,042
Buongiorno.
2
00:00:39,593 --> 00:00:43,246
Il mio amico Jacques Becker
ha ricreato con tutti i dettagli...
3
00:00:43,263 --> 00:00:45,749
una storia vera: La mia.
4
00:00:46,049 --> 00:00:50,762
Tutto successe nel 1947...
nel carcere di "La Santé".
5
00:01:20,796 --> 00:01:21,839
Mettiti là.
6
00:01:23,299 --> 00:01:24,675
Entra.
7
00:01:29,967 --> 00:01:31,977
Fallo passare prima degli altri.
Vado di fretta.
8
00:01:32,236 --> 00:01:34,012
D'accordo. Mettiti qui.
9
00:01:37,232 --> 00:01:41,403
Maurice Lavervoire, 32 anni
13° blocco, cella 35.
10
00:01:42,362 --> 00:01:47,285
Il detenuto si rifiuta di mangiare
da 48 ore.
11
00:01:51,330 --> 00:01:52,960
Perché fai lo sciopero della fame?
12
00:01:53,043 --> 00:01:54,086
Perché sono innocente.
13
00:01:54,579 --> 00:01:58,040
Bene, se sei innocente
lo saprai al processo...
14
00:01:58,366 --> 00:01:59,959
mentre aspetti puoi mangiare.
15
00:02:00,042 --> 00:02:03,713
Non voglio mangiare, voglio che il
giudice lo sappia.
16
00:02:04,046 --> 00:02:05,715
Perché se non mangio è a causa sua.
17
00:02:06,257 --> 00:02:08,342
D'accordo, però lui mangia...
18
00:02:09,010 --> 00:02:12,138
e sapere che tu non lo fai
non gli farà passare l'appetito.
19
00:02:12,313 --> 00:02:13,264
Io non mangio.
20
00:02:15,266 --> 00:02:16,559
D'accordo.
21
00:02:17,017 --> 00:02:18,605
Diremo al giudice che non vuoi mangiare.
22
00:02:19,565 --> 00:02:20,941
Il prossimo.
23
00:02:29,200 --> 00:02:30,785
Di cosa si tratta?
24
00:02:32,579 --> 00:02:35,039
Gaspard Claude, Numero 6028...
25
00:02:35,373 --> 00:02:37,333
aveva un accendino nascosto.
26
00:02:37,542 --> 00:02:38,835
Sembrava d'oro.
27
00:02:45,720 --> 00:02:49,849
Tu sai bene che qui
è proibito avere accendini.
28
00:02:49,974 --> 00:02:51,684
Nemmeno senza gas direttore?
29
00:02:52,184 --> 00:02:53,310
Nemmeno senza gas.
30
00:02:53,686 --> 00:02:54,854
Il regolamento è molto severo.
31
00:02:55,212 --> 00:02:57,631
Te lo avranno detto quando sei entrato qui.
32
00:02:58,607 --> 00:03:00,100
Sarò sincero direttore.
33
00:03:00,151 --> 00:03:01,694
Lo avevo dimenticato in una tasca.
34
00:03:02,403 --> 00:03:03,988
E poi lo hai ritrovato.
35
00:03:04,655 --> 00:03:05,322
Esatto.
36
00:03:06,157 --> 00:03:07,912
E perché non l'hai dato a una guardia?
37
00:03:07,745 --> 00:03:09,831
Lo avresti riavuto all'uscita dal carcere.
38
00:03:10,540 --> 00:03:11,749
Ha ragione direttore.
39
00:03:12,083 --> 00:03:15,670
Per me ha un valore sentimentale.
Guardarlo mi fa stare bene.
40
00:03:19,215 --> 00:03:20,800
Quindi è d'oro?
41
00:03:21,759 --> 00:03:23,019
Sì, signore.
42
00:03:23,553 --> 00:03:24,804
Un oggetto prezioso.
43
00:03:26,014 --> 00:03:27,223
Lo riavrai quando uscirai.
44
00:03:27,640 --> 00:03:29,767
Per 15 giorni non potrai ricevere pacchi.
45
00:03:30,351 --> 00:03:31,944
Per questa volta chiuderemo un occhio.
46
00:03:32,273 --> 00:03:33,849
Grazie mille, direttore.
47
00:03:39,155 --> 00:03:40,564
Bravo ragazzo.
48
00:03:41,574 --> 00:03:45,252
Riavrai l'accendino quando uscirai.
49
00:04:13,151 --> 00:04:14,377
Un nuovo arrivato.
50
00:04:14,444 --> 00:04:15,862
Capo, siamo già in quattro.
51
00:04:15,945 --> 00:04:17,188
Bene, adesso siete cinque.
52
00:04:17,121 --> 00:04:18,397
Aspettiamo del lavoro.
53
00:04:18,447 --> 00:04:20,916
Faremo delle scatole di cartone.
Occuperanno molto spazio.
54
00:04:21,075 --> 00:04:23,080
Nessuno vi obbliga. Siete detenuti.
55
00:04:23,230 --> 00:04:24,573
Se lavorate è perché lo volete voi.
56
00:04:24,623 --> 00:04:25,899
Le dà fastidio che lavoriamo?
57
00:04:25,958 --> 00:04:26,934
Non fare il furbo con me.
58
00:04:27,084 --> 00:04:28,210
Possiamo lavorare se vogliamo.
59
00:04:28,460 --> 00:04:31,188
Ho detto che c'è un nuovo ospite.
Smettetela di discutere.
60
00:04:31,423 --> 00:04:32,048
Non sto discutendo.
61
00:04:32,215 --> 00:04:33,842
Siamo già in quattro
e aspettiamo del lavoro.
62
00:04:34,384 --> 00:04:35,293
Si informi.
63
00:04:35,677 --> 00:04:36,836
Metti la tua roba lì.
64
00:04:37,345 --> 00:04:38,722
E tu stai zitto.
65
00:04:38,888 --> 00:04:40,807
Non le ho mancato di rispetto.
66
00:04:40,807 --> 00:04:42,142
Lascialo perdere Manù, lui è fatto così.
67
00:04:42,216 --> 00:04:43,368
Certo che sono fatto così.
68
00:04:45,520 --> 00:04:46,980
Adesso ti porteranno un materasso.
69
00:04:49,610 --> 00:04:51,654
Mi dispiace
ma non ho chiesto io di venire qui.
70
00:04:51,696 --> 00:04:53,156
Non ti preoccupare.
71
00:04:55,366 --> 00:04:56,659
Mi chiamo Bosanelle.
72
00:04:57,318 --> 00:04:59,078
ma puoi chiamarmi "Monsignor",
è il mio soprannome.
73
00:04:59,871 --> 00:05:00,872
Mi chiamo Claude Gaspard.
74
00:05:01,247 --> 00:05:04,125
Stavo nell'8° blocco, mi hanno mandato qui
perché ho nascosto della roba.
75
00:05:04,458 --> 00:05:05,209
Qui starai bene.
76
00:05:05,334 --> 00:05:07,086
Non ho avuto questa impressione poco fa.
77
00:05:08,170 --> 00:05:09,171
Ti ho detto di non preoccuparti.
78
00:05:09,880 --> 00:05:11,882
Ricominciamo da capo,
quel che è fatto è fatto.
79
00:05:14,022 --> 00:05:15,664
- Roland Durband.
- Ciao.
80
00:05:18,059 --> 00:05:19,060
Questo è Geò Cassine.
81
00:05:23,798 --> 00:05:25,191
Uno nuovo. Viene dall'ottavo.
82
00:05:25,567 --> 00:05:27,110
Stanno facendo dei lavori
nella sua cella.
83
00:05:27,902 --> 00:05:28,853
Ciao.
84
00:05:28,987 --> 00:05:29,796
Buongiorno!
85
00:05:29,988 --> 00:05:31,114
Manù Borelli.
86
00:05:42,837 --> 00:05:43,546
Qui starai bene.
87
00:05:44,213 --> 00:05:44,922
Dammi le tue cose.
88
00:05:48,509 --> 00:05:49,885
Ti aiutiamo a sistemare.
89
00:05:52,054 --> 00:05:52,847
Mettilo sul letto.
90
00:05:53,974 --> 00:05:55,267
A casa tua avevi un armadio?
91
00:05:55,559 --> 00:05:56,309
Sì. Perché?
92
00:05:56,643 --> 00:05:58,186
Lo avevamo tutti.
93
00:05:58,437 --> 00:06:00,147
E anche una donna.
94
00:06:00,814 --> 00:06:01,648
Hai la donna tu?
95
00:06:02,861 --> 00:06:03,570
Non gli rispondere.
96
00:06:04,779 --> 00:06:06,948
Non sei obbligato a parlarci dei fatti tuoi.
97
00:06:08,700 --> 00:06:09,901
Non mi da fastidio parlarne.
98
00:06:10,493 --> 00:06:12,328
Con la tua donna va tutto bene?
99
00:06:14,038 --> 00:06:14,622
No.
100
00:06:14,956 --> 00:06:16,107
Io amo un'altra.
101
00:06:16,165 --> 00:06:17,592
Quell'altra faceva meglio l'amore?
102
00:06:17,709 --> 00:06:18,960
Vuoi stare zitto?
103
00:06:19,127 --> 00:06:20,086
Perché?
104
00:06:20,420 --> 00:06:22,422
Parlare d'amore è bello. È sano.
105
00:06:22,755 --> 00:06:25,049
Vedi? Geò è interessato all'amore.
106
00:06:25,633 --> 00:06:27,135
Anche le donne lo sono.
107
00:06:27,135 --> 00:06:28,347
Non dimenticarlo.
108
00:06:28,597 --> 00:06:30,850
È uno specialista. Molto richiesto.
109
00:06:31,475 --> 00:06:34,812
Se vuole dormire da solo deve nascondersi.
110
00:06:37,566 --> 00:06:40,360
Ciao ragazzi. Abbiamo portato del lavoro.
111
00:06:42,362 --> 00:06:43,405
Andiamo.
112
00:07:01,134 --> 00:07:03,136
Che entusiasmo! Non durerà a lungo.
113
00:07:03,469 --> 00:07:05,304
Cerchi di capire capo. Ci annoiamo.
114
00:07:05,930 --> 00:07:08,099
Smettila di lamentarti.
115
00:07:23,910 --> 00:07:25,612
Abbiamo portato 5000 cartoni.
116
00:07:25,662 --> 00:07:26,805
Ci fidiamo.
117
00:07:26,872 --> 00:07:28,290
Che fortuna eh? Signor Bouvard.
118
00:07:28,456 --> 00:07:29,749
Non rida capo, dico sul serio.
119
00:07:29,916 --> 00:07:31,501
Certo, non avrete nemmeno
il tempo per mangiare.
120
00:07:31,668 --> 00:07:33,777
- Va bene, possiamo andare.
- Buonasera.
121
00:07:39,134 --> 00:07:40,343
Ha ragione.
122
00:07:40,677 --> 00:07:42,178
È un lavoro pesante, no?
123
00:07:42,221 --> 00:07:44,851
Va benissimo per noi,
vero Geò?
124
00:07:47,103 --> 00:07:47,895
Andiamo fannulloni.
125
00:07:48,655 --> 00:07:49,522
Lui va incoraggiato.
126
00:07:50,281 --> 00:07:51,107
Dai Manù.
127
00:08:03,704 --> 00:08:04,329
Posso?
128
00:08:04,922 --> 00:08:05,622
Fai pure.
129
00:08:14,676 --> 00:08:17,554
Sta iniziando a piacermi questo lavoro.
130
00:08:20,398 --> 00:08:22,851
Avete scelto tutti di lavorare
o solo voi tre?
131
00:08:23,093 --> 00:08:23,977
Tutti e quattro.
132
00:08:24,136 --> 00:08:26,178
- Geò, vieni a lavorare.
- Va bene.
133
00:08:26,388 --> 00:08:27,697
L'hai promesso.
134
00:08:27,881 --> 00:08:29,223
Non sono ancora pronto.
135
00:08:30,392 --> 00:08:31,685
Visto? C'è la zuppa.
136
00:08:49,573 --> 00:08:51,990
- Cos'è?
- Specialità dello Chef, pastina in brodo.
137
00:08:52,209 --> 00:08:54,461
In cucina fate tutti schifo.
138
00:08:54,670 --> 00:08:55,504
Ragazzo, io...
139
00:08:55,629 --> 00:08:56,755
Non sta a te dirlo.
140
00:08:57,005 --> 00:08:58,552
Io dico che in cucina fanno tutti schifo.
141
00:08:59,094 --> 00:09:01,012
È un opinione personale la sua.
142
00:09:28,502 --> 00:09:29,795
Questa roba è immangiabile.
143
00:09:30,045 --> 00:09:31,630
Sì, non ha un bell'aspetto.
144
00:09:32,840 --> 00:09:34,508
Semplicemente disgustoso.
145
00:09:43,475 --> 00:09:44,977
Io non ne mangio più.
146
00:09:46,186 --> 00:09:47,649
A me non sembra tanto male.
147
00:09:47,440 --> 00:09:49,901
Tu hai sempre fame.
148
00:09:51,111 --> 00:09:53,496
Volete? Ne ho abbastanza per tutti.
149
00:09:53,989 --> 00:09:55,699
Molto gentile, ma abbiamo la nostra.
150
00:09:56,700 --> 00:09:58,785
Metti a posto la tua roba.
Oggi offriamo noi.
151
00:10:01,830 --> 00:10:03,832
Come ti vizia la tua donna.
152
00:10:04,250 --> 00:10:05,960
Lascialo perdere. Vieni a sederti.
153
00:10:17,724 --> 00:10:18,684
È buono?
154
00:10:19,643 --> 00:10:21,228
È una brodaglia.
155
00:10:25,983 --> 00:10:27,025
Prendi! Mangia!
156
00:10:27,526 --> 00:10:28,610
Serviti.
157
00:10:29,787 --> 00:10:32,756
Ah, fegato d'oca....
Non ci facciamo mancare nulla.
158
00:10:32,823 --> 00:10:33,907
Sì, guarda.
159
00:10:34,616 --> 00:10:35,409
Miele.
160
00:10:35,909 --> 00:10:37,119
Marmellata di fragole.
161
00:10:37,414 --> 00:10:39,374
Marmellata di castagne.
162
00:10:39,290 --> 00:10:41,042
Manù adora la marmellata di castagne.
163
00:10:42,419 --> 00:10:44,421
E io che pensavo aveste bisogno di soldi.
164
00:10:44,629 --> 00:10:45,881
Per questo?
165
00:10:45,756 --> 00:10:46,715
Sì.
166
00:10:47,299 --> 00:10:49,601
Solo le persone
che hanno bisogno di soldi lavorano.
167
00:10:49,760 --> 00:10:51,137
Anche quelli che si annoiano.
168
00:10:51,303 --> 00:10:53,672
È vero. In celle dove non si va d'accordo.
169
00:10:53,764 --> 00:10:55,257
Qui non c'è questo problema.
170
00:10:55,474 --> 00:10:58,018
Non mi vorrete far credere
che è per questo che lavorate?
171
00:10:58,602 --> 00:11:00,104
E allora? Per cosa pensi?
172
00:11:01,146 --> 00:11:02,517
Non lo so.
173
00:11:02,776 --> 00:11:04,695
Mi sembra strano che lavoriate.
Tutto qui.
174
00:11:04,611 --> 00:11:05,946
Ah sì?
175
00:11:06,071 --> 00:11:07,322
Sì, davvero.
176
00:11:07,447 --> 00:11:10,117
Parliamo ancora della tua donna
così la smetti di dire fesserie.
177
00:11:13,078 --> 00:11:15,163
Passami il cucchiaio per favore.
178
00:11:19,292 --> 00:11:21,602
- Dividete tutto?
- Come puoi vedere.
179
00:11:22,053 --> 00:11:23,346
È molto bello.
180
00:11:24,139 --> 00:11:26,099
Sono contento di essere capitato qui.
181
00:11:26,099 --> 00:11:27,312
Il piacere è nostro.
182
00:11:28,313 --> 00:11:30,774
Non riesco mai a capire se dice sul serio.
183
00:11:30,858 --> 00:11:32,151
È il mio fascino.
184
00:11:33,735 --> 00:11:35,529
Dai! Serviti!
Non essere timido.
185
00:11:36,572 --> 00:11:37,197
Va bene.
186
00:11:37,281 --> 00:11:39,283
Però divideremo
anche quello che ricevo io.
187
00:11:39,908 --> 00:11:41,702
Bravo. Sei in gamba.
188
00:11:55,135 --> 00:11:57,220
Vuoi una sigaretta?
189
00:11:59,806 --> 00:12:00,557
Grazie.
190
00:12:13,737 --> 00:12:14,238
E Manù?
191
00:12:14,947 --> 00:12:16,073
Lui non fuma.
192
00:12:18,412 --> 00:12:19,830
Gaspard Claude?
193
00:12:19,746 --> 00:12:21,123
Sono io.
194
00:12:20,706 --> 00:12:22,499
C'è un pacco per te
nel tuo vecchio blocco.
195
00:12:23,292 --> 00:12:24,501
Tieni.
196
00:12:31,550 --> 00:12:34,344
Sembri contento.
Potrei sapere perché?
197
00:12:35,554 --> 00:12:37,639
Il ragazzo mi piace.
198
00:12:42,102 --> 00:12:45,400
Manù, dobbiamo decidere.
Lo mettiamo al corrente?
199
00:12:45,233 --> 00:12:46,276
Perché no?
200
00:12:46,943 --> 00:12:47,685
Geò?
201
00:12:47,986 --> 00:12:49,988
Decidi tu. Il piano è tuo.
202
00:12:54,493 --> 00:12:57,246
Manù, credo che dovremmo dirglielo.
203
00:12:57,413 --> 00:12:58,080
Tu credi?
204
00:12:58,456 --> 00:13:00,374
Non abbiamo scelta,
dobbiamo cominciare.
205
00:13:00,925 --> 00:13:03,836
Tu dici che è meglio aspettare?
206
00:13:03,585 --> 00:13:04,461
Sì.
207
00:13:04,962 --> 00:13:05,587
Sei pazzo.
208
00:13:06,005 --> 00:13:09,386
Non mi fido degli sconosciuti.
Lui è uno sconosciuto.
209
00:13:09,761 --> 00:13:11,221
Dai, non esagerare.
Cosa sai di lui.
210
00:13:12,014 --> 00:13:12,839
Vedrai.
211
00:13:13,056 --> 00:13:15,600
Quando pensi di dircelo,
quando ti condanneranno a morte?
212
00:13:15,767 --> 00:13:17,394
Io sono nella tua stessa situazione.
213
00:13:17,310 --> 00:13:18,645
Pensa anche agli altri.
214
00:13:22,274 --> 00:13:25,068
Manù, mi sembra che stai esagerando.
215
00:13:25,485 --> 00:13:28,822
Se non fosse venuto lui
sarebbe venuto qualcun altro.
216
00:13:29,322 --> 00:13:30,365
Forse anche più stupido.
217
00:13:30,991 --> 00:13:31,658
Non ti pare?
218
00:14:47,077 --> 00:14:58,426
Gaspard Claude, 8° blocco, cella 26.
219
00:14:47,539 --> 00:14:49,791
Cosa? tu sei nell' 11° blocco, cella 6?
220
00:14:53,086 --> 00:14:54,587
Sì capo, prima stavo nel blocco 8.
221
00:14:54,838 --> 00:14:57,633
E come mai?
222
00:14:58,217 --> 00:14:59,885
Mi hanno cambiato di cella.
Tutto qua.
223
00:14:59,802 --> 00:15:00,678
Verifico.
224
00:15:01,554 --> 00:15:04,140
Gaspard Claude, 11° blocco
cella 6... esatto.
225
00:15:59,743 --> 00:16:01,370
Questo non è male.
226
00:16:01,912 --> 00:16:03,458
Sembra un budino di riso.
227
00:16:03,917 --> 00:16:05,176
Allora è così.
228
00:16:21,727 --> 00:16:23,062
Goditelo. Il prossimo.
229
00:16:41,667 --> 00:16:45,045
- Ah. Si è deciso anche Geò.
- Ci vedi bene.
230
00:16:45,963 --> 00:16:47,756
Mi hanno mandato dell'ottima roba.
231
00:16:48,716 --> 00:16:49,842
Un salame.
232
00:16:50,467 --> 00:16:51,927
Pesce affumicato.
233
00:16:53,140 --> 00:16:54,382
Un budino di riso e vaniglia.
234
00:16:54,641 --> 00:16:57,060
- Fatto dalla tua fidanzata?
- Esatto.
235
00:16:58,103 --> 00:16:59,479
A chi piace il budino?
236
00:17:02,031 --> 00:17:03,784
A me. Adesso però non ho fame.
237
00:17:08,990 --> 00:17:10,366
D'accordo. Cosa succede?
238
00:17:10,366 --> 00:17:11,576
Niente. Perché?
239
00:17:12,368 --> 00:17:14,912
Non so, ho una strana sensazione.
240
00:17:16,789 --> 00:17:18,794
È vero. Stavamo parlando di te.
241
00:17:20,296 --> 00:17:23,090
Abbiamo vissuto in quattro
per tutto questo tempo.
242
00:17:23,590 --> 00:17:27,428
È normale che parliamo di te.
243
00:17:27,428 --> 00:17:31,565
Scusa, Manù voleva dire qualcosa.
Vuoi continuare?
244
00:17:31,615 --> 00:17:32,602
Sì.
245
00:17:33,003 --> 00:17:35,603
- Noi non ci conosciamo.
- Esatto!
246
00:17:35,686 --> 00:17:39,857
- Però ti abbiamo accettato subito, o quasi.
- Sì, siete molto gentili.
247
00:17:40,399 --> 00:17:42,989
Senza saperlo,
sei finito in una cella speciale.
248
00:17:44,907 --> 00:17:46,909
Noi stiamo qui
tutti per la stessa ragione.
249
00:17:47,702 --> 00:17:52,123
Quando andremo davanti al giudice
al più fortunato daranno dieci anni.
250
00:17:52,915 --> 00:17:55,167
Come vedi amico mio,
rischiamo molto.
251
00:17:55,251 --> 00:17:56,460
È sicuro.
252
00:17:57,003 --> 00:18:00,214
Noi vorremmo sapere
quello che rischi tu, Gaspard.
253
00:18:05,761 --> 00:18:09,101
Sono accusato di
Tentato omicidio premeditato.
254
00:18:09,184 --> 00:18:12,396
- Questo vale minimo dieci anni.
- Ti interessa?
255
00:18:12,563 --> 00:18:13,856
Chi ti accusa?
256
00:18:13,981 --> 00:18:15,274
Mia moglie.
257
00:18:15,941 --> 00:18:18,569
- Un pomeriggio, nella casa di campagna...
- Congratulazioni!
258
00:18:18,402 --> 00:18:21,363
- Sta zitto Monsignor.
- Non farci caso. Continua.
259
00:18:21,947 --> 00:18:24,325
Ero con mia moglie e sua sorella.
260
00:18:25,702 --> 00:18:26,744
Stavamo discutendo.
261
00:18:28,580 --> 00:18:30,748
Mia moglie mi ha minacciato
con un fucile da caccia.
262
00:18:31,958 --> 00:18:35,798
Io ho cercato di disarmarla,
ma partì un colpo...
263
00:18:35,799 --> 00:18:37,634
...che la ferì alla spalla.
264
00:18:37,638 --> 00:18:40,575
Questo è quello che dici tu.
Tua moglie avrà detto il contrario...
265
00:18:40,576 --> 00:18:42,076
altrimenti non saresti qui.
266
00:18:42,534 --> 00:18:45,662
Lei afferma che sono stato io
a prendere il fucile per ucciderla.
267
00:18:46,705 --> 00:18:49,041
- Era molto arrabbiata.
- Sì, molto.
268
00:18:49,833 --> 00:18:50,876
Quanti anni ha tua moglie?
269
00:18:51,418 --> 00:18:53,420
30 anni. Tre più di me.
270
00:18:53,837 --> 00:18:57,051
- E tua cognata?
- È una ragazzina, ha 17 anni.
271
00:18:57,343 --> 00:19:00,972
- Era presente al litigio?
- Sì, confermò la mia dichiarazione.
272
00:19:02,140 --> 00:19:04,809
Ma la domestica ha rovinato tutto.
273
00:19:04,809 --> 00:19:05,686
Donnaccia.
274
00:19:06,270 --> 00:19:07,855
Quella donna mi odia.
275
00:19:08,647 --> 00:19:12,192
Ha detto al giudice
che era di sopra con lei.
276
00:19:12,901 --> 00:19:17,239
Hai detto omicidio con premeditazione.
Dov'è la premeditazione?
277
00:19:19,074 --> 00:19:22,706
C'erano tre fucili nella fuciliera.
Solo uno era carico.
278
00:19:23,331 --> 00:19:25,000
Perché stavate litigando?
279
00:19:26,084 --> 00:19:28,211
Questioni di soldi.
Almeno all'inizio.
280
00:19:28,712 --> 00:19:30,630
- Nicole è brava a letto?
- Cosa?
281
00:19:31,590 --> 00:19:33,341
Vedi? Anche a lui piace fare l'amore.
282
00:19:33,425 --> 00:19:34,634
Geò! Basta!
283
00:19:35,594 --> 00:19:37,345
Erano proiettili o pallini?
284
00:19:38,305 --> 00:19:41,683
- Pallini.
- È meno grave dei proiettili.
285
00:19:43,435 --> 00:19:45,604
- Cos'è successo a tua moglie?
- Nulla di serio.
286
00:19:46,021 --> 00:19:47,318
Una lieve ferita al braccio.
287
00:19:48,527 --> 00:19:51,363
Lo muove con difficoltà,
ma le passerà presto.
288
00:19:51,739 --> 00:19:54,325
E lei dice che hai provato ad ammazzarla.
Che crudele.
289
00:19:55,743 --> 00:19:56,785
Immagina un po'.
290
00:19:57,536 --> 00:19:58,871
Hai caricato tu il fucile?
291
00:20:02,082 --> 00:20:03,125
Tua moglie è ricca?
292
00:20:04,084 --> 00:20:05,669
Sì, abbastanza.
293
00:20:06,420 --> 00:20:11,133
- Quanto guadagnavi?
- Davanti al giudice è quello che conta.
294
00:20:12,345 --> 00:20:13,388
Vendevo automobili.
295
00:20:14,723 --> 00:20:16,141
Praticamente ti manteneva tua moglie.
296
00:20:17,559 --> 00:20:19,019
Sì, diciamo di sì.
297
00:20:19,978 --> 00:20:21,187
Venti anni di prigione.
298
00:20:22,522 --> 00:20:23,982
- Tu dici?
- Come minimo.
299
00:20:26,318 --> 00:20:27,443
Sei sicuro?
300
00:20:28,487 --> 00:20:30,041
Il tuo è un brutto caso.
301
00:20:30,042 --> 00:20:32,642
Ferita d'arma da fuoco
alla moglie che ti mantiene.
302
00:20:32,783 --> 00:20:34,785
Ti portavi a letto la sorella,
vendevi auto usate...
303
00:20:35,369 --> 00:20:37,049
...queste cose non piacciono
molto ai giudici.
304
00:20:38,959 --> 00:20:40,719
Venti anni sono un periodo lungo.
305
00:20:41,837 --> 00:20:43,005
Sì, ma qual è il problema?
306
00:20:44,506 --> 00:20:46,341
Volevamo sapere cosa stai rischiando.
307
00:20:46,925 --> 00:20:50,262
Perché per noi aspettare il processo
è un rischio troppo grosso.
308
00:20:53,557 --> 00:20:54,391
Come?
309
00:20:55,225 --> 00:20:56,351
Noi vogliamo fuggire.
310
00:20:58,979 --> 00:21:00,772
- Da qui?
- Sì da qui.
311
00:21:03,320 --> 00:21:04,529
Credi che siamo pazzi eh?
312
00:21:04,863 --> 00:21:05,905
No assolutamente.
313
00:21:09,409 --> 00:21:13,864
Dai Roland. Spiegagli tutto.
314
00:21:16,625 --> 00:21:18,252
Lui sa quello che fa!
315
00:21:19,128 --> 00:21:22,339
È già evaso tre volte.
vero Roland?
316
00:21:31,560 --> 00:21:35,230
Quando penso che, se non mi avessero
cambiato cella non vi avrei incontrato...
317
00:21:35,355 --> 00:21:37,107
Non avrei mai avuto questa possibilità.
318
00:21:37,149 --> 00:21:39,351
Continua a fidarti di noi
e avrai la tua occasione.
319
00:21:44,614 --> 00:21:46,158
Quando iniziamo?
320
00:21:46,241 --> 00:21:48,910
Fra un po' spegneranno le luci.
Non possiamo scavare di notte.
321
00:21:48,952 --> 00:21:50,746
Dobbiamo approfittare
del rumore che c'è durante il giorno.
322
00:21:50,787 --> 00:21:51,831
Chiaro.
323
00:21:53,669 --> 00:21:56,422
Stanotte facciamo un banchetto.
Passami quel budino di riso.
324
00:21:56,797 --> 00:21:59,049
Passa la scatola Roland.
Dividiamo tutto.
325
00:21:59,175 --> 00:22:00,301
La cena è servita.
326
00:22:03,345 --> 00:22:05,806
Mi piace come strofini le mani.
Ti si addice.
327
00:22:06,056 --> 00:22:08,684
Ovvio, la mia è una famiglia di prelati
da più generazioni.
328
00:22:08,767 --> 00:22:09,810
Mio zio era Vescovo.
329
00:22:10,895 --> 00:22:14,565
Ma dai, adesso capisco
perché ti chiamano Monsignor.
330
00:22:15,232 --> 00:22:17,070
Allora inizio?
331
00:22:24,619 --> 00:22:25,954
Fai pure.
332
00:23:20,433 --> 00:23:21,350
Cosa c'è?
333
00:23:23,561 --> 00:23:29,275
Niente, pensavo a mia nonna.
Mi ha educato lei.
334
00:23:29,817 --> 00:23:30,860
Era ricca?
335
00:23:32,239 --> 00:23:35,367
Maledetto Gaspard.
Hai avuto un infanzia felice.
336
00:23:37,035 --> 00:23:40,372
Sì, avevo tutto quello che volevo.
337
00:23:40,330 --> 00:23:42,833
Hai detto che ti ha cresciuto tua nonna.
E i tuoi genitori?
338
00:23:43,542 --> 00:23:46,120
Mia madre è morta quando sono nato.
Mio padre cinque anni dopo.
339
00:23:46,121 --> 00:23:47,521
Incidente d'auto.
340
00:23:48,088 --> 00:23:49,464
Quindi non hai nessuno a parte tua nonna.
341
00:23:52,551 --> 00:23:55,720
Miei nonni paterni.
Ma non potevano permettersi di mantenermi.
342
00:23:56,763 --> 00:23:58,144
Tua nonna è ancora viva?
343
00:23:59,019 --> 00:24:01,105
No, perché?
344
00:24:02,022 --> 00:24:04,358
Sei l'erede.
Sei ricco?
345
00:24:07,570 --> 00:24:08,612
Lo ero.
346
00:24:10,072 --> 00:24:13,993
Hai speso tutto. Poi hai conosciuto
una donna piena di soldi, giusto?
347
00:24:14,785 --> 00:24:17,037
Mia moglie ha i soldi,
ma non c'è niente da fare per quelli.
348
00:24:17,121 --> 00:24:20,082
Non ti arrabbiare.
Io avrei fatto la stessa cosa.
349
00:24:20,708 --> 00:24:24,256
Se mi fossi sposato con una donna ricca,
non le avrei sparato.
350
00:24:24,464 --> 00:24:25,799
È stato quello il tuo errore.
351
00:24:26,675 --> 00:24:28,593
Stai cominciando a darmi sui nervi,
Monsignor.
352
00:24:28,802 --> 00:24:30,095
Tranquillo, poco male.
353
00:24:30,262 --> 00:24:32,180
Mi state stancando
con le vostre stronzate.
354
00:24:32,264 --> 00:24:35,350
Voglio dormire, quindi state zitti!
Capito?
355
00:24:38,403 --> 00:24:39,447
Bene.
356
00:25:16,515 --> 00:25:17,391
Emile!
357
00:25:19,726 --> 00:25:21,646
Mercier, finisici tu.
358
00:25:58,102 --> 00:25:58,978
Dormito bene?
359
00:26:00,813 --> 00:26:02,026
Mi sembra strano essere qui.
360
00:26:02,193 --> 00:26:04,279
Succede sempre
quando ti cambiano di cella.
361
00:26:05,321 --> 00:26:08,116
Pensavo a tutto questo
e non ho dormito bene.
362
00:26:08,199 --> 00:26:12,612
Non preoccuparti, guarda.
Dormono come bambini.
363
00:26:18,292 --> 00:26:19,585
- Buongiorno.
- Buongiorno Roland.
364
00:26:25,925 --> 00:26:27,054
Avete bisogno del medico?
365
00:26:27,263 --> 00:26:28,180
No, non credo.
366
00:26:34,019 --> 00:26:34,895
Alzatevi, è mattina.
367
00:26:52,125 --> 00:26:53,793
Passami lo zucchero e i biscotti.
368
00:26:56,546 --> 00:26:57,964
Prendi.
369
00:27:06,806 --> 00:27:10,393
Meno male che abbiamo lo zucchero.
Questo caffè è una porcheria.
370
00:28:14,551 --> 00:28:15,844
Questo ci servirà.
371
00:28:16,678 --> 00:28:19,305
Togli i pezzi di vetro
così non ci tagliamo.
372
00:28:19,597 --> 00:28:20,848
Una cosa alla volta.
373
00:28:40,079 --> 00:28:42,915
- Chi sta da più tempo in questa cella?
- Io capo.
374
00:28:43,040 --> 00:28:45,042
Stai qui, gli altri fuori.
375
00:28:47,211 --> 00:28:48,045
Fazzoletto.
376
00:28:52,759 --> 00:28:53,552
Va bene.
377
00:28:54,344 --> 00:28:55,178
È tutto?
378
00:28:59,185 --> 00:29:00,011
Il prossimo.
379
00:29:06,317 --> 00:29:07,110
Tocca a te.
380
00:29:09,737 --> 00:29:11,948
Dammi questo, spicciati.
381
00:29:15,451 --> 00:29:16,277
Va bene.
382
00:29:28,008 --> 00:29:29,343
Chi ha tirato lo sciacquone?
383
00:29:29,468 --> 00:29:31,471
Io. Non lo avevo mai fatto da fuori.
384
00:29:31,555 --> 00:29:32,764
Non farlo più.
385
00:29:37,561 --> 00:29:41,064
Va bene, spostati.
386
00:29:44,442 --> 00:29:45,335
Spostati.
387
00:30:33,164 --> 00:30:33,990
Andiamo.
388
00:30:38,464 --> 00:30:39,340
Potete entrare.
389
00:30:47,848 --> 00:30:50,059
- Senza pietà.
- Ora è tutto un casino.
390
00:30:50,476 --> 00:30:52,395
Al contrario, questo è meglio per noi.
391
00:30:52,728 --> 00:30:55,607
- In che senso?
- Perché non verranno per un po'.
392
00:30:56,316 --> 00:30:58,735
Sistemate le cose mentre io finisco.
393
00:31:39,366 --> 00:31:42,327
Visto? questo sarà il nostro periscopio.
394
00:32:05,019 --> 00:32:08,064
È perfetto! Si vede il corridoio
da tutte due le parti.
395
00:32:11,651 --> 00:32:15,029
Abbiamo preso nota dei movimenti.
Per il momento siamo tranquilli.
396
00:32:15,096 --> 00:32:16,698
Inizieremo a scavare oggi.
397
00:32:20,163 --> 00:32:21,423
Viene dalla cella otto.
398
00:32:30,666 --> 00:32:33,152
- Sì, dimmi.
- Un pacchetto per la quattro. Sei pronto?
399
00:32:33,118 --> 00:32:35,011
Aspetta.
400
00:32:36,822 --> 00:32:38,835
Di' che stiamo aspettando i muratori.
401
00:32:38,936 --> 00:32:41,636
Non potremo passare nulla
fino a nuovo ordine.
402
00:32:44,107 --> 00:32:44,941
Lancia.
403
00:32:55,118 --> 00:32:55,993
Pronti alla quattro?
404
00:33:04,461 --> 00:33:05,129
Dai, manda.
405
00:33:16,101 --> 00:33:19,854
Ascoltate. Niente più pacchetti per oggi,
aspettiamo i muratori.
406
00:33:21,564 --> 00:33:24,109
- È chiaro alla otto?
- Sì, grazie.
407
00:33:31,074 --> 00:33:32,037
Così staremo tranquilli.
408
00:33:32,662 --> 00:33:34,864
Iniziamo. Chi controlla?
409
00:33:34,915 --> 00:33:36,107
Io, se volete.
410
00:33:41,631 --> 00:33:45,051
D'accordo. Però fai attenzione
e dicci tutto quello che vedi.
411
00:33:45,343 --> 00:33:46,602
Potete fidarvi.
412
00:33:52,725 --> 00:33:55,027
Continuate con le scatole.
Adesso non mi servite.
413
00:34:04,573 --> 00:34:06,074
- Arriva qualcuno.
- Chi?
414
00:34:06,825 --> 00:34:09,503
- Dei tipi con delle coperte.
- Non sono per noi.
415
00:34:30,478 --> 00:34:31,395
Fai vedere.
416
00:34:33,439 --> 00:34:36,442
Pesa. Provalo.
417
00:34:37,843 --> 00:34:39,236
Funzionerà.
418
00:34:41,413 --> 00:34:42,531
Geò, iniziamo!
419
00:35:51,127 --> 00:35:52,628
Spostati.
420
00:35:59,877 --> 00:36:01,964
Così non finiremo mai.
Devi colpire più forte.
421
00:36:02,216 --> 00:36:03,884
Hai ragione. Non c'è altro modo.
422
00:36:04,343 --> 00:36:07,095
Devo riuscire a sfondarlo entro un'ora,
altrimenti ci scopriranno.
423
00:36:16,029 --> 00:36:17,772
Sei pazzo! Così non va bene.
424
00:36:17,898 --> 00:36:20,283
Se ci vogliamo salvare
dobbiamo fare rumore.
425
00:36:46,030 --> 00:36:47,056
Sono qui.
426
00:37:07,579 --> 00:37:08,671
Se ne sono andati.
427
00:38:30,989 --> 00:38:32,461
Geò, tocca a te.
428
00:41:47,905 --> 00:41:51,241
Monsignor, non c'è più bisogno
che controlli.
429
00:41:51,241 --> 00:41:52,202
Sei pazzo? perché?
430
00:41:52,337 --> 00:41:54,656
Perché se vengono adesso
siamo fregati.
431
00:41:54,707 --> 00:41:56,958
Non va per niente bene.
432
00:42:11,807 --> 00:42:14,143
Non si vede nulla,
passami un pezzo di cartone.
433
00:42:30,371 --> 00:42:31,413
Ci siamo.
434
00:42:37,211 --> 00:42:38,545
Stanotte scendiamo.
435
00:42:38,629 --> 00:42:39,479
Permetti?
436
00:42:44,013 --> 00:42:47,350
Adesso hai visto, spostati.
Dobbiamo ributtare tutto dentro.
437
00:44:14,572 --> 00:44:15,365
Proviamo.
438
00:44:20,703 --> 00:44:21,454
Va bene?
439
00:44:23,167 --> 00:44:24,043
Non è male.
440
00:44:30,841 --> 00:44:33,093
Quando tiri la corda,
mettici meno forza.
441
00:44:33,552 --> 00:44:36,472
D'accordo, ma funziona solo da un lato.
Quando devo tirare non va.
442
00:44:36,555 --> 00:44:38,057
Non tirare forte.
443
00:44:38,224 --> 00:44:40,142
Roland, stanno arrivando.
444
00:45:01,601 --> 00:45:05,788
Signori è ora di dormire.
Pulite la cella prima di dormire.
445
00:45:05,906 --> 00:45:07,398
Va bene.
446
00:45:13,324 --> 00:45:15,726
Abbiamo 15 minuti
prima che inizi la ronda.
447
00:46:05,883 --> 00:46:07,034
Arrivano.
448
00:46:09,787 --> 00:46:11,331
Andiamo a letto, veloci.
449
00:46:46,869 --> 00:46:47,745
Andiamo.
450
00:46:48,337 --> 00:46:50,631
Sono venuti in anticipo. Maledetti!
451
00:47:56,741 --> 00:47:58,659
- Va bene?
- Va bene puoi scendere.
452
00:47:59,419 --> 00:48:01,466
Monsignor...
453
00:48:03,767 --> 00:48:05,867
Prendi la corda e la pietra.
454
00:48:31,213 --> 00:48:31,838
Va bene?
455
00:48:38,807 --> 00:48:40,517
È un sotterraneo come questo.
456
00:48:46,898 --> 00:48:48,525
È lunga questa cella.
457
00:48:48,691 --> 00:48:50,443
Perché c'è luce?
458
00:48:51,486 --> 00:48:52,362
Ascolta.
459
00:48:57,371 --> 00:48:58,163
È deserto.
460
00:48:58,855 --> 00:49:01,483
Di notte, a parte la ronda,
non ci viene nessuno.
461
00:49:01,816 --> 00:49:05,111
Taglierò questa sbarra.
Sarà sufficiente.
462
00:49:08,323 --> 00:49:10,075
E se ci sente la guardia?
463
00:49:10,658 --> 00:49:13,203
Segherò venti volte,
poi mi fermerò ad ascoltare.
464
00:49:13,787 --> 00:49:14,913
E così via.
465
00:50:28,155 --> 00:50:29,289
Finisci tu.
466
00:51:07,718 --> 00:51:08,543
Andiamo.
467
00:51:28,166 --> 00:51:29,759
Questa è un altra galleria.
468
00:51:35,465 --> 00:51:37,008
Ci sono un sacco di cose qui sotto.
469
00:51:37,217 --> 00:51:39,427
Lo utilizzano come ripostiglio.
470
00:52:21,059 --> 00:52:22,519
Le guardie passano da qui.
471
00:52:27,942 --> 00:52:29,860
Un altra galleria.
472
00:52:34,365 --> 00:52:36,534
Una chiave di convalida.
473
00:52:46,463 --> 00:52:50,133
Vedi questo ferro?
Lo sego qui...
474
00:52:50,801 --> 00:52:52,969
...e ci faccio un grimaldello.
475
00:53:09,698 --> 00:53:11,909
Il marito vendeva pelli di coniglio.
476
00:53:13,452 --> 00:53:15,237
Un altro lavoro che sta scomparendo.
477
00:53:19,291 --> 00:53:20,834
Lei era molto bella.
478
00:53:22,836 --> 00:53:24,096
Prendi.
479
00:53:39,898 --> 00:53:45,345
Un giorno lui ci scoprì.
Immagina la scena.
480
00:53:45,445 --> 00:53:46,238
Succede.
481
00:53:46,571 --> 00:53:49,617
Pensavo di dovermi azzuffare,
alla fine non è successe nulla.
482
00:53:49,700 --> 00:53:51,994
Si voltò e uscì.
483
00:53:51,994 --> 00:53:53,621
- E poi?
- Beh... poi...
484
00:53:53,788 --> 00:53:57,209
ci siamo visti 2-3 volte,
e poi mi trasferirono a Parigi.
485
00:53:57,377 --> 00:53:59,246
Abbiamo smesso di vederci.
486
00:55:13,839 --> 00:55:16,225
Sono usciti da lì,
faremo la stessa cosa.
487
00:55:58,554 --> 00:55:59,972
Dove andiamo?
488
00:56:00,473 --> 00:56:01,349
Guarda.
489
00:56:03,979 --> 00:56:07,107
Questa più o meno la mappa del carcere.
490
00:56:09,944 --> 00:56:13,405
Siamo arrivati da questo sotterraneo.
Ce n'è uno in ogni angolo della prigione.
491
00:56:13,489 --> 00:56:15,741
Sono molto simili e sono collegati...
492
00:56:15,825 --> 00:56:18,536
...da gallerie come questa.
493
00:56:18,577 --> 00:56:21,455
Capito, ma dove sono gli sbocchi delle fogne?
494
00:56:22,039 --> 00:56:23,374
Forse in una delle stanze.
495
00:56:24,667 --> 00:56:25,793
Forse nelle gallerie.
496
00:56:32,761 --> 00:56:34,137
Forse ce ne sono diversi.
497
00:57:00,167 --> 00:57:02,253
Tutte le serrature sono uguali?
498
00:57:02,419 --> 00:57:04,299
Sì, uguali a quelle delle celle.
499
00:57:04,300 --> 00:57:07,000
Così le guardie
non vanno in giro con 100 chiavi.
500
00:58:32,286 --> 00:58:36,209
- Fammi un po' di luce.
- Eccola.
501
00:58:36,835 --> 00:58:38,837
Guarda quest'animale.
502
00:58:39,254 --> 00:58:41,966
Ecco la tua merenda, bella mia.
503
00:58:51,601 --> 00:58:52,852
Guarda.
504
00:59:01,113 --> 00:59:03,032
Alla prossima.
505
00:59:29,829 --> 00:59:31,748
Di cosa diavolo stanno parlando?
506
00:59:31,831 --> 00:59:34,208
Non ho capito una parola.
507
01:00:10,707 --> 01:00:11,750
Guarda.
508
01:00:14,797 --> 01:00:16,883
Questa è la porta del pozzo.
509
01:00:17,675 --> 01:00:21,095
Ha una serratura a scatto.
510
01:00:34,558 --> 01:00:37,227
- Cosa stai facendo?
- Taglio i cardini.
511
01:00:37,269 --> 01:00:40,025
- La porta non reggerà.
- Lasciami fare.
512
01:00:39,983 --> 01:00:41,484
Controlleranno.
513
01:00:41,526 --> 01:00:43,278
Non se ne accorgeranno.
514
01:01:35,446 --> 01:01:36,706
Formidabile!
515
01:01:46,749 --> 01:01:48,067
Passami uno dei cardini.
516
01:02:12,570 --> 01:02:13,363
Passami l'altro.
517
01:02:30,925 --> 01:02:31,634
E adesso?
518
01:02:32,343 --> 01:02:33,094
Vedrai.
519
01:02:48,695 --> 01:02:49,196
È a posto?
520
01:02:49,338 --> 01:02:50,331
Va bene.
521
01:03:03,520 --> 01:03:05,905
Così sapremo se sono passati
mentre stiamo lavorando.
522
01:03:14,826 --> 01:03:15,493
Adesso tu.
523
01:03:34,307 --> 01:03:34,933
Funziona.
524
01:04:04,674 --> 01:04:08,594
Questo è cemento armato. È inutile provarci.
Vediamo l'altro lato.
525
01:04:22,151 --> 01:04:23,905
Possono passare da qui?
526
01:04:23,905 --> 01:04:26,408
No, solo gli operai.
Ma di rado.
527
01:04:40,171 --> 01:04:42,590
- Da qui non si passa.
- È molto duro?
528
01:04:42,674 --> 01:04:43,800
Guarda.
529
01:05:01,196 --> 01:05:04,408
Questo non è armato.
È cemento debole, da qui ce la facciamo.
530
01:05:04,533 --> 01:05:05,576
Come pensi di fare?
531
01:05:06,326 --> 01:05:08,495
Qui siamo nella curva.
532
01:05:08,870 --> 01:05:11,206
Scaviamo un tunnel per aggirarlo.
533
01:05:11,290 --> 01:05:13,920
- Ci vorranno settimane.
- Basterà una giornata.
534
01:05:14,087 --> 01:05:16,256
Domani scendiamo con gli strumenti.
535
01:05:54,798 --> 01:05:55,924
Sono passati.
536
01:05:56,091 --> 01:05:57,759
Sì, sistema la porta.
537
01:06:13,862 --> 01:06:14,904
Non siamo passati da qui.
538
01:06:14,946 --> 01:06:18,032
Da qui è più corto.
Abbiamo girato in tondo.
539
01:07:18,186 --> 01:07:19,855
Domani questo ci sarà utile.
540
01:07:46,301 --> 01:07:47,720
Mancano cinque celle.
541
01:07:52,057 --> 01:07:52,766
Non funzionerà.
542
01:07:54,143 --> 01:07:55,561
Hanno già tolto le tavole.
543
01:07:58,272 --> 01:07:59,806
Sbrigatevi, stanno arrivando.
544
01:08:01,024 --> 01:08:02,150
Eccoci.
545
01:08:03,735 --> 01:08:04,987
In fretta!
546
01:08:11,663 --> 01:08:12,414
Dai Roland!
547
01:08:19,045 --> 01:08:19,921
Dai!
548
01:08:20,588 --> 01:08:21,464
Svelti, i manichini!
549
01:08:51,123 --> 01:08:52,499
Buongiorno ragazzi.
550
01:08:54,793 --> 01:08:56,002
Buongiorno, capo.
551
01:08:58,674 --> 01:09:00,593
Stanno ancora dormendo tutti.
552
01:09:01,052 --> 01:09:03,221
Stanno sognando capo.
553
01:09:03,304 --> 01:09:05,348
Perché hai dormito vestito?
554
01:09:06,433 --> 01:09:08,935
Ho sempre sofferto molto il freddo.
555
01:09:15,317 --> 01:09:16,860
Perché ci avete messo così tanto?
556
01:09:17,986 --> 01:09:20,155
E tu come mai sei già vestito?
557
01:09:20,447 --> 01:09:23,286
Molto simpatico.
Eravamo pronti a scendere nel buco.
558
01:09:23,370 --> 01:09:26,164
- La fiducia regna.
- Raccontateci cosa è successo.
559
01:09:26,248 --> 01:09:29,292
- Abbiamo trovato una via d'uscita, vero?
- Credo di sì.
560
01:09:29,376 --> 01:09:30,877
Perché ci avete messo così tanto?
561
01:09:30,961 --> 01:09:33,672
Tu indossi un orologio? No!
Nemmeno noi.
562
01:09:34,982 --> 01:09:36,841
Non possiamo continuare così.
563
01:09:48,607 --> 01:09:51,735
Cerca di non complicarmi la vita.
564
01:09:55,656 --> 01:09:58,700
La vita...
La vita mi ha giocato un brutto scherzo.
565
01:09:58,867 --> 01:10:02,704
Gonorrea e carcere in un colpo solo.
È troppo per chiunque.
566
01:10:02,704 --> 01:10:06,541
Niente donne ragazzo, niente donne.
Questo è il segreto.
567
01:10:06,625 --> 01:10:08,627
Ognuno hai suoi gusti,
vero dottore?
568
01:10:11,421 --> 01:10:12,716
Nemmeno uomini.
569
01:10:13,134 --> 01:10:16,554
Guarda questo. Te la spassi da solo?
570
01:10:16,638 --> 01:10:18,807
Vuoi che ti prenda a pugni?
571
01:10:19,599 --> 01:10:23,395
Lascia stare. Fammi vedere il naso.
572
01:10:30,986 --> 01:10:32,196
Solo una goccia.
573
01:10:38,848 --> 01:10:39,640
Grazie.
574
01:10:40,141 --> 01:10:41,742
Vieni quando vuoi.
Al tuo servizio.
575
01:11:15,138 --> 01:11:16,472
Capo, per favore.
576
01:11:42,167 --> 01:11:43,043
Alza le braccia.
577
01:11:45,671 --> 01:11:47,113
Smettila di giocare.
578
01:11:52,681 --> 01:11:53,858
Perché hai questa sabbia?
579
01:11:53,933 --> 01:11:56,352
Per lavare i piatti.
Che c'è di male?
580
01:11:57,061 --> 01:11:59,480
Dobbiamo tenere le cose pulite.
Non abbiamo altro.
581
01:12:06,779 --> 01:12:07,405
Grazie capo.
582
01:12:35,603 --> 01:12:39,732
30 minuti esatti. Ogni mezz'ora
lo giriamo e facciamo un segno...
583
01:12:39,816 --> 01:12:42,654
..così sapremo che ore sono
e staremo più tranquilli.
584
01:12:42,696 --> 01:12:44,139
Formidabile.
585
01:14:08,367 --> 01:14:09,911
È largo quasi un metro.
586
01:14:11,495 --> 01:14:15,041
Dovremo scavare un tunnel di tre metri.
Sistemiamo le tavole.
587
01:14:17,835 --> 01:14:18,794
Passamele.
588
01:14:26,930 --> 01:14:30,267
Così non corriamo il rischio di intasare
il canale con i detriti.
589
01:14:59,091 --> 01:15:00,509
Passami quella.
590
01:16:40,664 --> 01:16:41,665
Fai vedere.
591
01:16:47,505 --> 01:16:49,466
Sembra una chiave vera.
592
01:16:49,591 --> 01:16:53,389
Così gli altri possono circolare
anche senza di me.
593
01:17:39,981 --> 01:17:43,404
Manù. Sono le due, dobbiamo andare.
594
01:18:18,210 --> 01:18:19,127
La ronda.
595
01:18:58,173 --> 01:18:59,216
La ronda è già passata.
596
01:19:00,800 --> 01:19:02,719
Sbrigatevi. Roland vi sta aspettando giù.
597
01:19:22,448 --> 01:19:25,161
Sembrava più facile.
598
01:19:30,709 --> 01:19:31,335
Ci vediamo.
599
01:19:42,495 --> 01:19:43,955
Si passa di qua.
600
01:19:45,915 --> 01:19:47,342
Di qua Geò.
601
01:20:02,393 --> 01:20:05,696
Sono passati 28 minuti
per venire a prendervi e tornare.
602
01:20:10,276 --> 01:20:13,032
- Vi avverto, è dura.
- Faremo del nostro meglio.
603
01:20:13,491 --> 01:20:15,744
Buona fortuna. Vado a dormire un po'.
604
01:20:19,831 --> 01:20:22,375
Non dimenticatevi del tempo.
Ricordatevi di girare la clessidra.
605
01:20:22,459 --> 01:20:24,169
Puoi dormire tranquillamente.
606
01:20:27,756 --> 01:20:29,182
È un tipo incredibile.
607
01:20:29,632 --> 01:20:31,926
È vero. Iniziamo.
608
01:20:58,415 --> 01:21:01,435
- Manù. È fantastico.
- Cosa?
609
01:21:02,753 --> 01:21:04,140
Non mi sono mai sentito così.
610
01:21:05,258 --> 01:21:06,009
Come?
611
01:21:07,427 --> 01:21:09,053
Ti sembrerà strano...
612
01:21:09,512 --> 01:21:12,390
ma è la prima volta
che mi sento me stesso.
613
01:21:14,559 --> 01:21:16,486
Ti assicuro che è la verità.
614
01:21:17,353 --> 01:21:19,647
Mi piace stare con persone come voi.
615
01:21:23,526 --> 01:21:26,654
Sì, credo di essere cambiato.
616
01:21:27,948 --> 01:21:30,119
E lo sono grazie a te e Roland.
617
01:21:53,813 --> 01:21:56,316
Come va la sotto?
618
01:21:56,608 --> 01:21:59,861
Va benissimo. Con la chiave
possono aprire e chiudere facilmente.
619
01:21:59,903 --> 01:22:03,072
Geò ha chiuso la porta perfettamente.
620
01:22:03,114 --> 01:22:05,074
L'ha incastrata al primo tentativo.
621
01:22:05,158 --> 01:22:06,909
Non lo credevo così capace.
622
01:22:10,246 --> 01:22:11,622
Nel corridoio va tutto bene.
623
01:22:13,458 --> 01:22:14,334
Mi sdraio un po'.
624
01:22:27,058 --> 01:22:30,770
Deve scendere anche lui.
Domani notte lo porto con me.
625
01:22:32,439 --> 01:22:33,398
Va bene.
626
01:22:33,565 --> 01:22:35,734
Va a dormire. Ne hai bisogno.
627
01:23:05,934 --> 01:23:06,810
Grazie Manù.
628
01:23:31,755 --> 01:23:33,843
Il rubinetto perde sempre di più.
629
01:23:35,678 --> 01:23:39,390
All'interno è marcio.
Potrebbe rompersi da un momento all'altro.
630
01:23:39,474 --> 01:23:42,352
Se succede di notte
potrebbe arrivare una guardia.
631
01:23:44,438 --> 01:23:47,649
Bisogna occuparsene subito.
Monsignor, vai a chiamarli.
632
01:23:56,992 --> 01:23:59,122
È una seccatura
avere gli idraulici qui dentro.
633
01:23:59,748 --> 01:24:00,665
Non abbiamo scelta.
634
01:24:01,583 --> 01:24:02,934
Non ti piacciono gli operai?
635
01:24:03,168 --> 01:24:07,346
Dormi Geò, dormi.
Ah, questo ragazzo.
636
01:24:09,257 --> 01:24:10,508
- Salve capo.
- Cosa c'è?
637
01:24:10,800 --> 01:24:12,602
Il rubinetto perde.
È uno spreco.
638
01:24:12,719 --> 01:24:16,806
Bene, avete rotto il rubinetto.
adesso mi tocca cercare un idraulico.
639
01:24:17,302 --> 01:24:19,095
Questo non è morto spero?
640
01:24:19,179 --> 01:24:20,722
Ci piace troppo per darvi questo disturbo.
641
01:24:21,139 --> 01:24:24,146
Quando vorrò morire
aspetterò che abbia finito il turno.
642
01:24:24,229 --> 01:24:28,150
Questo è capace di suicidarsi.
È capace di tutto.
643
01:24:28,150 --> 01:24:30,653
- Sa fare cose migliori.
- Benissimo.
644
01:24:30,736 --> 01:24:33,530
Tu saresti un buon avvocato.
Adesso vi mando gli idraulici.
645
01:24:33,614 --> 01:24:35,475
Nel frattempo
preparatevi per la passeggiata.
646
01:24:35,476 --> 01:24:37,176
È quasi ora.
647
01:24:46,502 --> 01:24:48,122
- Salve capo.
- Salve.
648
01:24:52,219 --> 01:24:54,020
Ciao ragazzi.
649
01:24:56,765 --> 01:24:58,934
Sistemate questo. In fretta.
650
01:25:05,900 --> 01:25:08,069
- Quindi perde eh?
- Non lo vedi?
651
01:25:08,235 --> 01:25:11,197
Perde giorno e notte.
Ci fa diventare matti.
652
01:25:12,490 --> 01:25:15,954
È l'ora della passeggiata.
653
01:25:17,122 --> 01:25:19,625
Stupido. Sempre di fretta.
654
01:25:23,295 --> 01:25:25,088
Ora d'aria. Muovetevi.
655
01:25:28,050 --> 01:25:29,968
Comportatevi bene?
656
01:25:39,481 --> 01:25:40,231
Ora d'aria!
657
01:25:42,859 --> 01:25:43,652
Veloci.
658
01:25:56,582 --> 01:25:58,400
Ora d'aria. Muovetevi.
659
01:26:02,004 --> 01:26:03,133
Non fate casino.
660
01:26:14,519 --> 01:26:15,270
Ora d'aria.
661
01:26:18,607 --> 01:26:20,283
Andiamo. In fretta.
662
01:26:48,807 --> 01:26:51,477
Visto? Ora non perde più.
Cercate di non romperlo di nuovo.
663
01:26:51,560 --> 01:26:52,519
Grazie Capo.
664
01:26:56,818 --> 01:26:58,320
Così staremo tranquilli.
665
01:26:59,154 --> 01:27:01,031
Hanno finito in fretta no?
666
01:27:01,323 --> 01:27:03,617
Non hanno nemmeno aspettato per la mancia.
667
01:27:03,700 --> 01:27:07,329
Sì, è strano.
Stanno sempre a mendicare.
668
01:27:11,709 --> 01:27:13,961
Mi hanno rubato le sigarette.
669
01:27:15,588 --> 01:27:17,591
A me un pacchetto intero di Gauloises.
670
01:27:21,597 --> 01:27:24,525
A me i francobolli, due file complete.
671
01:27:25,684 --> 01:27:27,519
È tutto? Manca qualcos'altro?
672
01:27:27,603 --> 01:27:30,314
- Dal cibo non manca nulla.
- Nemmeno qui.
673
01:27:30,481 --> 01:27:33,150
Io sono stato fortunato.
Non mi hanno rubato nulla.
674
01:27:37,780 --> 01:27:38,614
Cosa stai facendo?
675
01:27:39,073 --> 01:27:40,657
Lascia perdere Manù.
Non ne vale la pena.
676
01:27:41,200 --> 01:27:42,417
Io credo di sì.
677
01:27:45,540 --> 01:27:46,800
Cosa c'è adesso?
678
01:27:47,000 --> 01:27:49,169
Capo, c'è il signor Grinval?
679
01:27:49,252 --> 01:27:50,754
Sì, l'ho appena visto. Perché?
680
01:27:50,754 --> 01:27:53,849
Mi faccia un favore, lo faccia venire qui.
681
01:27:57,637 --> 01:27:58,387
D'accordo.
682
01:28:03,976 --> 01:28:04,852
Chi è Grinval?
683
01:28:05,353 --> 01:28:06,646
È il capo del blocco.
684
01:28:10,736 --> 01:28:14,448
Salve signor Grinval, mi scusi
ma voglio farle vedere cos'è successo qui.
685
01:28:14,490 --> 01:28:16,492
Durante l'ora d'aria
qui c'erano gli idraulici.
686
01:28:16,742 --> 01:28:19,119
- Allora?
- Ora fumano le nostre sigarette.
687
01:28:19,453 --> 01:28:21,663
Spediscono lettere
con i nostri francobolli.
688
01:28:22,039 --> 01:28:23,749
Perché sono venuti gli idraulici?
689
01:28:24,124 --> 01:28:25,442
Il rubinetto perdeva.
690
01:28:38,768 --> 01:28:43,497
Questo rubinetto è troppo duro.
Faccio tornare gli idraulici.
691
01:28:43,773 --> 01:28:45,374
Grazie signor Grinval.
692
01:28:52,865 --> 01:28:55,100
Ora facciamo un po' di esercizio.
693
01:28:57,746 --> 01:28:59,407
A chiesto di noi signor Grinval?
694
01:29:03,754 --> 01:29:04,971
Entrate.
695
01:29:09,968 --> 01:29:11,011
Date un occhiata al rubinetto.
696
01:29:11,303 --> 01:29:13,388
L'abbiamo appena riparato.
697
01:29:13,422 --> 01:29:14,132
Sono tutti vostri.
698
01:29:20,004 --> 01:29:21,556
Tieni amico, fuma.
699
01:29:25,204 --> 01:29:26,164
Cosa volete da noi?
700
01:29:36,841 --> 01:29:38,642
Basta così Geò. Non esagerare.
701
01:29:40,711 --> 01:29:41,945
Perquisiscilo.
702
01:29:55,828 --> 01:29:57,064
Tira fuori la roba.
703
01:30:01,627 --> 01:30:02,795
Idioti.
704
01:30:07,049 --> 01:30:09,927
La prossima volta chiedete.
Vi costerà di meno.
705
01:30:13,138 --> 01:30:16,103
- Finito?
- Sì signor Grinval, grazie.
706
01:30:21,942 --> 01:30:24,410
Potete tornare a lavoro nel terzo blocco.
707
01:30:24,194 --> 01:30:25,028
Sì signore.
708
01:30:25,737 --> 01:30:26,613
Andiamo.
709
01:30:31,576 --> 01:30:32,869
Tutto in ordine?
710
01:30:32,911 --> 01:30:34,329
Perfetto Capo. Grazie.
711
01:30:38,210 --> 01:30:39,129
Bene, bene.
712
01:30:40,005 --> 01:30:41,298
Io mi sono divertito.
713
01:30:43,759 --> 01:30:44,718
Ecco le tue sigarette.
714
01:30:44,968 --> 01:30:47,638
Gliel'avete fatta vedere.
Siete stati fantastici.
715
01:30:48,889 --> 01:30:50,808
Che manaccie che hai Geò.
716
01:31:01,610 --> 01:31:03,564
Questo non è serio Manù.
717
01:31:05,408 --> 01:31:08,320
Con quello che abbiamo per le mani,
tu ti comporti come un bambino.
718
01:31:08,411 --> 01:31:09,621
Dai, basta.
719
01:32:50,937 --> 01:32:54,607
Roland, io non vengo con voi.
720
01:32:54,899 --> 01:32:55,608
Perché?
721
01:32:56,567 --> 01:32:57,735
Rimango qui.
722
01:32:59,395 --> 01:33:01,038
Non ti fidi più di noi?
723
01:33:01,522 --> 01:33:05,985
Al contrario. Sono sicuro che andrà bene,
è per questo che non vengo.
724
01:33:08,866 --> 01:33:12,569
Non ricordo se te l'ho già detto.
725
01:33:12,912 --> 01:33:15,998
Quando mi hanno arrestato,
mia madre è quasi morta.
726
01:33:27,844 --> 01:33:32,248
Se evado, la polizia andrà a casa mia.
727
01:33:33,770 --> 01:33:37,006
Questo la ucciderebbe.
Quindi rimango.
728
01:33:41,694 --> 01:33:43,788
Per adesso non dire nulla agli altri.
729
01:34:24,185 --> 01:34:25,527
Geò, dammi un po' d'acqua.
730
01:34:36,780 --> 01:34:38,699
Stiamo andando bene. Non manca molto.
731
01:34:43,662 --> 01:34:45,505
Mi dispiace che non vieni con noi.
732
01:34:46,874 --> 01:34:47,958
Vado a lavorare.
733
01:35:28,773 --> 01:35:29,733
Come va?
734
01:35:31,735 --> 01:35:34,154
Dobbiamo essere vicini, è di nuovo duro.
735
01:35:57,163 --> 01:35:58,572
Geò!
736
01:36:00,833 --> 01:36:02,043
Geò, rispondimi!
737
01:37:00,236 --> 01:37:01,279
Guarda. Si è svegliato.
738
01:37:02,655 --> 01:37:03,448
Hai dormito bene?
739
01:37:05,617 --> 01:37:08,411
Siete molto sporchi.
Avete lavorato duramente.
740
01:37:08,578 --> 01:37:11,247
Lo puoi dire forte. Vero Geò?
741
01:37:22,044 --> 01:37:22,845
Il prossimo.
742
01:37:38,995 --> 01:37:41,957
Pronto! Chi? Gaspard Claude?
743
01:37:43,252 --> 01:37:44,787
È qui. Adesso te lo mando.
744
01:37:46,556 --> 01:37:47,715
Hai una visita.
745
01:37:50,301 --> 01:37:51,094
Che fortuna.
746
01:37:51,253 --> 01:37:52,903
Dalle un bacio da parte mia.
747
01:38:04,524 --> 01:38:05,525
Gaspard Claude.
748
01:38:07,027 --> 01:38:08,137
Numero uno.
749
01:38:12,952 --> 01:38:16,398
- Come hai fatto?
- Grazie alla segretaria dell'avvocato.
750
01:38:16,457 --> 01:38:21,678
Mi do da fare. Non sono come te.
Non mi hai spedito neanche una lettera.
751
01:38:22,880 --> 01:38:24,381
Se almeno potessi scriverti.
752
01:38:26,717 --> 01:38:29,887
Racconta. Vivi ancora con tua sorella?
753
01:38:30,528 --> 01:38:34,077
Certo. La casa è di entrambe.
Però non ci parliamo.
754
01:38:34,160 --> 01:38:38,581
Mangiamo in camere separate.
È ancora innamorata di te.
755
01:38:38,664 --> 01:38:40,708
La notte
la sento piangere nella sua stanza.
756
01:38:43,044 --> 01:38:45,213
Se tu volessi vederla,
lei verrebbe subito.
757
01:38:45,588 --> 01:38:46,714
Cosa te lo fa pensare?
758
01:38:47,298 --> 01:38:50,343
Se la chiami adesso, ritirerà le accuse.
759
01:38:50,593 --> 01:38:52,804
Non è quello che mi ha detto l'avvocato.
760
01:38:53,304 --> 01:38:55,715
Mi disse che rifiutava categoricamente.
761
01:38:56,182 --> 01:38:57,708
Ti voleva punire.
762
01:38:58,897 --> 01:39:02,525
Senti, ci ho pensato bene.
Andrò in Inghilterra per un anno.
763
01:39:02,609 --> 01:39:03,735
Questo la calmerà.
764
01:39:04,670 --> 01:39:06,029
Perché in Inghilterra?
765
01:39:06,296 --> 01:39:08,799
Così studierò l'inglese.
L'ho sempre desiderato.
766
01:39:10,926 --> 01:39:13,095
Nicole, se sapessi quanto ti voglio.
767
01:39:14,137 --> 01:39:15,013
Ti voglio!
768
01:39:18,308 --> 01:39:21,937
Quando uscirai di prigione, tornerò.
Allora potremo.
769
01:39:23,608 --> 01:39:25,243
E tu, mi desideri?
770
01:39:26,319 --> 01:39:28,154
Quanto sei curioso.
771
01:39:31,116 --> 01:39:33,609
Non fare giochetti con me, Nicole.
Mi infastidisci.
772
01:40:00,399 --> 01:40:03,360
Dove vai?
773
01:40:04,319 --> 01:40:07,447
Vado...
Scusi Capo.
774
01:40:07,989 --> 01:40:10,659
Mi sono confuso.
Questa era la mia vecchia cella.
775
01:40:10,784 --> 01:40:12,953
Va bene. Fammi vedere il tuo pass.
776
01:40:20,088 --> 01:40:22,891
Vieni dal blocco 11, no?
Proprio dall'altro lato.
777
01:40:23,384 --> 01:40:24,969
Mi viene voglia di mandarti nel buco.
778
01:40:25,386 --> 01:40:27,638
- Mi lasci spiegare.
- Cosa vuoi spiegare?
779
01:40:28,263 --> 01:40:31,308
- Volevi fare una passeggiata?
- Le assicuro che è stato un errore.
780
01:40:31,392 --> 01:40:32,434
Cosa succede qui?
781
01:40:32,685 --> 01:40:36,188
Signor direttore, uno del blocco 11.
Veniva dal Parlatorio.
782
01:40:36,271 --> 01:40:38,066
Invece di andare nella sua cella,
è venuto qui.
783
01:40:44,074 --> 01:40:48,036
Mi scusi signore. Prima che arrivasse
stavo cercando di spiegare.
784
01:40:49,496 --> 01:40:51,581
Io vengo dal blocco 11,
cella 6.
785
01:40:53,124 --> 01:40:56,035
Però prima stavo nel blocco 8, cella 26.
786
01:40:56,586 --> 01:40:59,923
Vorrebbe farle credere
che ha perso la memoria.
787
01:41:00,715 --> 01:41:02,759
Mi dispiace ma è proprio così.
788
01:41:03,471 --> 01:41:06,550
Quando sono uscito dal parlatorio,
ero confuso.
789
01:41:07,393 --> 01:41:09,103
Sono cose che succedono, no?
790
01:41:09,478 --> 01:41:11,471
Mi sembra di conoscerti.
791
01:41:11,563 --> 01:41:15,067
Sì signore.
Fu per una storia di poca importanza.
792
01:41:15,734 --> 01:41:18,320
Avevo tenuto un Accendino. Era d'oro.
793
01:41:18,654 --> 01:41:21,681
Ah sì, ricordo. Come si chiama?
794
01:41:22,382 --> 01:41:24,008
Claude Gaspard, direttore.
795
01:41:25,427 --> 01:41:27,637
Ritorna nella tua cella...
796
01:41:28,055 --> 01:41:30,518
e in futuro
cerca di essere meno distratto.
797
01:41:30,643 --> 01:41:33,396
Certo signore.
Grazie signor direttore.
798
01:42:00,677 --> 01:42:03,054
- Vuoi?
- No grazie. Non adesso.
799
01:42:09,519 --> 01:42:11,229
Non è molto loquace il nostro amico.
800
01:42:11,354 --> 01:42:12,730
Neanche voi.
801
01:42:13,147 --> 01:42:14,816
Noi non veniamo dal parlatorio.
802
01:42:16,985 --> 01:42:19,532
Quindi... volete essere informati.
803
01:42:20,199 --> 01:42:24,120
No. Dicci solo se è bionda o bruna.
804
01:42:24,537 --> 01:42:25,663
Andiamo..
805
01:42:28,375 --> 01:42:31,712
Sì, ho appena visto una donna.
Volevi sapere questo?
806
01:42:32,129 --> 01:42:36,174
Solo una domanda se mi permetti.
Rispondi solo sì o no.
807
01:42:36,466 --> 01:42:38,468
Chiedi, non ti prometto nulla.
808
01:42:39,177 --> 01:42:42,139
Dopo aver fatto l'amore,
lei ti schiaccia i punti neri?
809
01:42:47,522 --> 01:42:49,607
Rispondi. Sì o no?
810
01:42:49,858 --> 01:42:51,192
Merda.
811
01:43:26,131 --> 01:43:29,635
- Questa sì che è una bella visita.
- Vero?
812
01:43:29,718 --> 01:43:32,429
- Non si fida di noi?
- Sì, certo.
813
01:43:32,680 --> 01:43:37,020
Sappiamo che siete de detenuti modello.
Ma dobbiamo fare il nostro lavoro.
814
01:43:37,062 --> 01:43:39,272
Ah sì? Bene.
Perché anche noi la apprezziamo.
815
01:43:39,272 --> 01:43:40,807
- Non mi dire
- Non è vero?
816
01:43:40,774 --> 01:43:42,325
Assolutamente sì.
817
01:43:43,443 --> 01:43:46,988
Comunque,
perché è venuto a trovarci all'improvviso?
818
01:43:47,113 --> 01:43:50,451
Non era nostra intenzione.
Abbiamo controllato Freddy nell'altra cella.
819
01:43:50,576 --> 01:43:51,869
Cos'ha fatto Freddy?
820
01:43:52,036 --> 01:43:54,413
Abbiamo trovato una lima in uno scaffale.
821
01:43:55,456 --> 01:43:56,406
E allora?
822
01:43:56,832 --> 01:43:58,126
Vedo che qui non avete scaffali.
823
01:43:58,837 --> 01:44:01,882
Però avete molto cartone.
Magari ne volete fare uno.
824
01:44:05,635 --> 01:44:07,888
Qui facciamo solo scatole.
Nessuno scaffale.
825
01:44:08,138 --> 01:44:10,515
E la lima? L'avete trovata?
826
01:44:11,558 --> 01:44:14,645
Sei curioso?
Lo vogliono sapere tutti.
827
01:44:15,270 --> 01:44:19,066
Un giorno incontrerai Freddy
e te lo racconterà.
828
01:44:19,107 --> 01:44:20,776
Si sarà preoccupato quando ti ha visto.
829
01:44:20,942 --> 01:44:22,945
Tutti si preoccupano quando mi vedono.
830
01:44:28,244 --> 01:44:30,363
Grazie per averceli riordinati.
831
01:44:37,296 --> 01:44:38,422
Spostati da lì.
832
01:44:51,422 --> 01:44:52,173
Pierre!
833
01:45:00,181 --> 01:45:01,899
Venite via, andiamo nell'altra cella.
834
01:45:05,144 --> 01:45:06,153
Alla prossima.
835
01:45:11,917 --> 01:45:13,547
Stavolta ho pensato che fossimo fregati.
836
01:45:14,515 --> 01:45:15,649
Terribile.
837
01:45:17,268 --> 01:45:20,020
Dobbiamo scavare più in fretta.
838
01:45:26,318 --> 01:45:29,054
Stanotte o domani,
altrimenti siamo fregati.
839
01:47:08,859 --> 01:47:09,785
Gaspard!
840
01:47:11,820 --> 01:47:12,696
Cosa c'è?
841
01:47:12,446 --> 01:47:14,198
È fatta! Guarda!
842
01:47:15,115 --> 01:47:16,950
Siamo arrivati dall'altra parte.
843
01:48:11,641 --> 01:48:12,767
La mia giacca.
844
01:48:26,614 --> 01:48:27,281
Andiamo.
845
01:49:01,447 --> 01:49:02,448
C'è un'uscita.
846
01:49:06,911 --> 01:49:07,620
Vieni.
847
01:49:20,382 --> 01:49:21,133
Dai un'occhiata.
848
01:49:25,516 --> 01:49:27,043
Guarda la prigione.
849
01:49:34,400 --> 01:49:35,109
Che te ne pare.
850
01:49:44,827 --> 01:49:45,620
Un taxi.
851
01:50:03,265 --> 01:50:05,001
Potremmo prenderlo.
852
01:50:07,020 --> 01:50:07,812
Ascolta.
853
01:50:11,816 --> 01:50:16,783
Le sei in punto.
Dobbiamo dirlo agli altri.
854
01:51:01,664 --> 01:51:03,049
Roland, è fatta!
855
01:51:04,253 --> 01:51:05,880
- Cosa?
- Ci siamo riusciti.
856
01:51:06,631 --> 01:51:10,968
Ci siamo passati attraverso, nella
galleria principale e poi sulla strada.
857
01:51:11,052 --> 01:51:11,928
La strada.
858
01:51:12,970 --> 01:51:16,265
Sì, sulla strada.
Gaspard voleva prendere un taxi.
859
01:51:18,267 --> 01:51:20,186
Stanotte ce ne andiamo.
860
01:51:43,046 --> 01:51:44,472
Fermi un momento.
861
01:51:48,343 --> 01:51:50,470
- Il più giovane.
- Perché io?
862
01:51:50,261 --> 01:51:52,063
Perché sei il più giovane. Prendi.
863
01:51:55,853 --> 01:51:58,064
- Monsignor.
- Bravo Monsignor.
864
01:51:59,148 --> 01:52:00,649
Bene. Il vecchio vi farà strada.
865
01:52:01,942 --> 01:52:03,486
Prendi ancora.
866
01:52:09,325 --> 01:52:09,951
Continua.
867
01:52:15,248 --> 01:52:16,208
Ancora.
868
01:52:18,796 --> 01:52:21,874
Roland e Gaspard.
869
01:52:22,967 --> 01:52:26,804
Tu sei l'ultimo.
Però se vuoi il mio posto te lo cedo.
870
01:52:27,055 --> 01:52:29,682
- Prendi il mio.
- Perché? Non c'è ragione.
871
01:52:29,766 --> 01:52:33,061
- Sì, perché io non vengo.
- Cosa?
872
01:52:33,061 --> 01:52:36,189
Io non vengo.
Roland lo sapeva già.
873
01:52:36,830 --> 01:52:37,915
E da quando?
874
01:52:38,123 --> 01:52:44,174
Da quando gliel'ho detto.
Ho lavorato mi pare e ho fatto la mia parte.
875
01:52:48,804 --> 01:52:54,102
Non ho nulla in contrario.
Se per te va bene. Sei maggiorenne.
876
01:52:58,981 --> 01:53:00,399
Sì, lo sono.
877
01:53:06,989 --> 01:53:09,870
Gaspard sarà il secondo, al posto di Geò.
878
01:53:15,217 --> 01:53:18,971
Buongiorno! Sei tu Gaspard Claude?
879
01:53:19,221 --> 01:53:21,182
- Sì, perché?
- Vieni con me.
880
01:53:21,223 --> 01:53:22,641
- Dove?
- Lo vedrai.
881
01:53:24,527 --> 01:53:26,946
Metti la giacca e abbottona il colletto.
882
01:53:29,281 --> 01:53:31,575
Sig. Grinval, dove lo sta portando?
883
01:53:31,659 --> 01:53:33,373
Sei molto curioso, Borrelli.
884
01:53:37,210 --> 01:53:39,129
- Sei pronto?
- Quando vuole.
885
01:53:47,303 --> 01:53:48,680
Questo cosa significa?
886
01:53:51,307 --> 01:53:53,935
Il direttore lo vorrà vedere.
887
01:53:56,437 --> 01:53:57,480
Per quale ragione.
888
01:53:58,693 --> 01:53:59,568
Non lo so.
889
01:54:09,161 --> 01:54:09,829
Da questa parte.
890
01:54:22,885 --> 01:54:24,347
Gaspard, signor direttore.
891
01:54:27,850 --> 01:54:28,810
Grazie Grinval.
892
01:54:30,353 --> 01:54:31,062
Siediti.
893
01:54:35,483 --> 01:54:39,070
- Si sente meglio da ieri?
- Molto meglio, grazie.
894
01:54:39,153 --> 01:54:41,656
Non hai un buon senso
dell'orientamento, vero?
895
01:54:41,781 --> 01:54:45,660
Se io non fossi stato lì, saresti finito
nel buco per una settimana.
896
01:54:45,743 --> 01:54:48,833
- Mi scuso di nuovo, direttore.
- Tu sei gentile e educato.
897
01:54:48,999 --> 01:54:52,052
- Questo nella vita aiuta.
- A me non ha aiutato molto.
898
01:54:52,128 --> 01:54:55,422
Ti dimostrerò il contrario.
Mi sono informato sul tuo caso...
899
01:54:55,756 --> 01:54:58,468
e ho scoperto qualcosa che potrebbe
interessarti.
900
01:54:59,344 --> 01:55:00,387
Di cosa si tratta?
901
01:55:01,780 --> 01:55:03,865
- Non essere impaziente.
- Mi perdoni.
902
01:55:04,491 --> 01:55:08,912
Qui ci sono le accuse contro di te.
903
01:55:10,413 --> 01:55:14,045
Tentato omicidio con premeditazione.
904
01:55:15,964 --> 01:55:19,467
Sono accusato di aver ferito mia moglie
con un colpo di pistola.
905
01:55:19,467 --> 01:55:22,512
Com'è successo?
Non ti sto interrogando.
906
01:55:22,595 --> 01:55:27,100
Non rientra nei miei poteri.
Questa è una conversazione privata.
907
01:55:27,266 --> 01:55:30,687
Lo so signore.
E le sono molto grato.
908
01:55:32,063 --> 01:55:34,399
Se permette le racconterò tutto.
909
01:55:35,867 --> 01:55:36,910
Racconta.
910
01:55:39,082 --> 01:55:41,877
In poche parole, io e mia moglie
abbiamo avuto una brutta discussione.
911
01:55:42,002 --> 01:55:45,047
Mi ha minacciato con un fucile,
e quando ho cercato di disarmarla...
912
01:55:45,214 --> 01:55:47,733
è partito un colpo, ed è rimasta ferita.
913
01:55:49,135 --> 01:55:53,547
Avrei voluto colpisse me.
Lei è guarita in fretta.
914
01:55:53,697 --> 01:55:56,324
- In fretta?
- Sì, lei è guarita perfettamente.
915
01:55:56,950 --> 01:55:59,452
Perché non ha ritirato le accuse?
916
01:56:00,078 --> 01:56:04,168
Perché il giudice, il signor Labourdette,
le consigliò di non farlo.
917
01:56:04,752 --> 01:56:07,521
Come vede non sono simpatico a tutti,
signor direttore.
918
01:56:08,564 --> 01:56:12,401
- Quindi pensa che sia colpa del giudice?
- Questo è quello che pensa l'avvocato.
919
01:56:12,943 --> 01:56:16,655
E lei pensa che un giudice
possa fare pressioni su un testimone?
920
01:56:16,655 --> 01:56:19,450
Nel suo caso,
una moglie innamorata e gelosa.
921
01:56:20,160 --> 01:56:22,329
Come lo sa che mia moglie è innamorata.
922
01:56:22,412 --> 01:56:24,831
Perché ieri ha ritirato le accuse.
923
01:56:27,542 --> 01:56:30,089
- Quindi mi rilasceranno?
- È molto probabile.
924
01:56:30,799 --> 01:56:33,301
Non appena il giudice chiuderà il caso.
925
01:56:34,094 --> 01:56:36,012
Magari non domani, ma presto.
926
01:56:42,018 --> 01:56:43,311
Non mi sembra molto contento.
927
01:56:48,608 --> 01:56:51,945
A cosa sta pensando?
Mi dica.
928
01:56:53,741 --> 01:56:55,076
Magari posso aiutarla.
929
01:57:05,837 --> 01:57:06,964
Arrivo signor direttore.
930
01:57:44,550 --> 01:57:48,178
Bene. Puoi tornare nella tua cella.
931
01:57:48,979 --> 01:57:49,772
Sì, signor Grinval.
932
01:58:21,806 --> 01:58:23,349
Cosa aspetti?
Alza le braccia.
933
01:58:39,286 --> 01:58:43,290
Mi hanno dato una notizia incredibile.
Mia moglie ha ritirato le accuse.
934
01:58:46,919 --> 01:58:48,587
Non me lo spiego.
935
01:58:52,507 --> 01:58:53,383
Che te ne pare?
936
01:58:54,509 --> 01:58:56,178
Come lo sai?
937
01:58:56,511 --> 01:58:57,890
Me lo ha detto il direttore.
938
01:59:04,689 --> 01:59:06,358
Che ne pensate?
939
01:59:17,036 --> 01:59:20,497
- Non vieni con noi?
- Certo che vengo.
940
01:59:21,290 --> 01:59:22,877
- Sei pazzo?
- Senti.
941
01:59:23,295 --> 01:59:25,631
Il mio caso è migliore del tuo, no?
942
01:59:25,464 --> 01:59:29,718
Mia moglie ha ritirato le accuse.
Ma io devo farmi almeno cinque anni.
943
01:59:34,973 --> 01:59:38,060
- Cosa te lo fa pensare?
- Me lo avete detto voi...
944
01:59:38,018 --> 01:59:42,204
che al giudice non piacciono
storie come la mia.
945
01:59:45,075 --> 01:59:48,499
Per non andare in tribunale,
il giudice deve archiviare il caso.
946
01:59:49,116 --> 01:59:51,743
Con il giudice Labourdette
non mi aspetto molto.
947
01:59:53,370 --> 01:59:55,539
Te le ha dette il direttore
tutte queste cose?
948
01:59:57,624 --> 02:00:00,502
No, ma so che è così.
949
02:00:02,170 --> 02:00:04,589
Di cosa avete parlato per due ore nel suo ufficio?
950
02:00:06,258 --> 02:00:08,054
È un brav'uomo.
951
02:00:08,055 --> 02:00:10,755
Si è interessato al mio caso.
Niente di più.
952
02:00:11,012 --> 02:00:15,353
Certo. Per questo
ti ha tenuto lì per due ore.
953
02:00:16,104 --> 02:00:17,522
Il direttore lo fa tutti i giorni.
954
02:00:19,566 --> 02:00:23,612
Ogni giorno fa chiamare un detenuto,
solo per chiacchierare.
955
02:00:24,529 --> 02:00:25,864
Avete preso il tè?
956
02:00:28,283 --> 02:00:29,619
Non capisco cosa vuoi dire?
957
02:00:36,167 --> 02:00:39,298
Raccontacelo per bene.
Sei andato a vedere il direttore.
958
02:00:39,757 --> 02:00:42,968
Ti ha dato la buona notizia.
Racconta.
959
02:00:45,679 --> 02:00:46,638
Che ti prende?
960
02:00:47,473 --> 02:00:49,040
Cosa gli hai detto.
961
02:00:56,023 --> 02:01:00,185
Manù, sei pazzo?
Pensi che possa avervi tradito?
962
02:01:02,196 --> 02:01:03,641
È così?
963
02:01:10,874 --> 02:01:12,501
Credevo fossimo amici.
964
02:01:54,842 --> 02:01:56,093
Scusami.
965
02:02:00,222 --> 02:02:01,307
Non ti preoccupare.
966
02:03:11,553 --> 02:03:13,163
Ragazzi, sta arrivando.
967
02:03:26,861 --> 02:03:27,653
Veloci.
968
02:03:41,754 --> 02:03:43,363
Questi stanno già dormendo.
969
02:03:43,722 --> 02:03:47,351
Esatto. Sono l'unico a lavorare qui.
970
02:03:47,893 --> 02:03:49,103
Senti chi parla.
971
02:03:49,520 --> 02:03:50,229
Giuro.
972
02:04:07,041 --> 02:04:07,792
A posto.
973
02:04:15,216 --> 02:04:16,467
Che cravatta.
974
02:04:16,676 --> 02:04:19,303
Un pezzo di coperta
sarà sempre un pezzo di coperta.
975
02:04:19,095 --> 02:04:20,104
Andiamo.
976
02:04:43,039 --> 02:04:43,915
Addio Geò.
977
02:04:45,625 --> 02:04:46,584
Vieni Roland.
978
02:05:13,659 --> 02:05:14,535
Manù.
979
02:06:05,260 --> 02:06:06,386
Dio! No!
980
02:06:17,063 --> 02:06:19,065
Spogliali. Veloce.
981
02:06:32,715 --> 02:06:34,258
Stai bene?
Ti serve aiuto?
982
02:06:34,884 --> 02:06:36,143
Grazie. Ce la faccio.
983
02:06:41,057 --> 02:06:42,725
E tutto finito.
Ora li portiamo in isolamento.
984
02:06:52,695 --> 02:06:55,950
- Abbiamo finito qui.
- Vieni fuori dall'altro lato.
985
02:08:02,565 --> 02:08:03,441
Cella n.7
986
02:08:25,175 --> 02:08:26,134
Povero Gaspard.
65610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.