All language subtitles for Le.Trou.1960.720p.BluRay.x264-PublicHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,333 --> 00:00:39,042 Buongiorno. 2 00:00:39,593 --> 00:00:43,246 Il mio amico Jacques Becker ha ricreato con tutti i dettagli... 3 00:00:43,263 --> 00:00:45,749 una storia vera: La mia. 4 00:00:46,049 --> 00:00:50,762 Tutto successe nel 1947... nel carcere di "La Santé". 5 00:01:20,796 --> 00:01:21,839 Mettiti là. 6 00:01:23,299 --> 00:01:24,675 Entra. 7 00:01:29,967 --> 00:01:31,977 Fallo passare prima degli altri. Vado di fretta. 8 00:01:32,236 --> 00:01:34,012 D'accordo. Mettiti qui. 9 00:01:37,232 --> 00:01:41,403 Maurice Lavervoire, 32 anni 13° blocco, cella 35. 10 00:01:42,362 --> 00:01:47,285 Il detenuto si rifiuta di mangiare da 48 ore. 11 00:01:51,330 --> 00:01:52,960 Perché fai lo sciopero della fame? 12 00:01:53,043 --> 00:01:54,086 Perché sono innocente. 13 00:01:54,579 --> 00:01:58,040 Bene, se sei innocente lo saprai al processo... 14 00:01:58,366 --> 00:01:59,959 mentre aspetti puoi mangiare. 15 00:02:00,042 --> 00:02:03,713 Non voglio mangiare, voglio che il giudice lo sappia. 16 00:02:04,046 --> 00:02:05,715 Perché se non mangio è a causa sua. 17 00:02:06,257 --> 00:02:08,342 D'accordo, però lui mangia... 18 00:02:09,010 --> 00:02:12,138 e sapere che tu non lo fai non gli farà passare l'appetito. 19 00:02:12,313 --> 00:02:13,264 Io non mangio. 20 00:02:15,266 --> 00:02:16,559 D'accordo. 21 00:02:17,017 --> 00:02:18,605 Diremo al giudice che non vuoi mangiare. 22 00:02:19,565 --> 00:02:20,941 Il prossimo. 23 00:02:29,200 --> 00:02:30,785 Di cosa si tratta? 24 00:02:32,579 --> 00:02:35,039 Gaspard Claude, Numero 6028... 25 00:02:35,373 --> 00:02:37,333 aveva un accendino nascosto. 26 00:02:37,542 --> 00:02:38,835 Sembrava d'oro. 27 00:02:45,720 --> 00:02:49,849 Tu sai bene che qui è proibito avere accendini. 28 00:02:49,974 --> 00:02:51,684 Nemmeno senza gas direttore? 29 00:02:52,184 --> 00:02:53,310 Nemmeno senza gas. 30 00:02:53,686 --> 00:02:54,854 Il regolamento è molto severo. 31 00:02:55,212 --> 00:02:57,631 Te lo avranno detto quando sei entrato qui. 32 00:02:58,607 --> 00:03:00,100 Sarò sincero direttore. 33 00:03:00,151 --> 00:03:01,694 Lo avevo dimenticato in una tasca. 34 00:03:02,403 --> 00:03:03,988 E poi lo hai ritrovato. 35 00:03:04,655 --> 00:03:05,322 Esatto. 36 00:03:06,157 --> 00:03:07,912 E perché non l'hai dato a una guardia? 37 00:03:07,745 --> 00:03:09,831 Lo avresti riavuto all'uscita dal carcere. 38 00:03:10,540 --> 00:03:11,749 Ha ragione direttore. 39 00:03:12,083 --> 00:03:15,670 Per me ha un valore sentimentale. Guardarlo mi fa stare bene. 40 00:03:19,215 --> 00:03:20,800 Quindi è d'oro? 41 00:03:21,759 --> 00:03:23,019 Sì, signore. 42 00:03:23,553 --> 00:03:24,804 Un oggetto prezioso. 43 00:03:26,014 --> 00:03:27,223 Lo riavrai quando uscirai. 44 00:03:27,640 --> 00:03:29,767 Per 15 giorni non potrai ricevere pacchi. 45 00:03:30,351 --> 00:03:31,944 Per questa volta chiuderemo un occhio. 46 00:03:32,273 --> 00:03:33,849 Grazie mille, direttore. 47 00:03:39,155 --> 00:03:40,564 Bravo ragazzo. 48 00:03:41,574 --> 00:03:45,252 Riavrai l'accendino quando uscirai. 49 00:04:13,151 --> 00:04:14,377 Un nuovo arrivato. 50 00:04:14,444 --> 00:04:15,862 Capo, siamo già in quattro. 51 00:04:15,945 --> 00:04:17,188 Bene, adesso siete cinque. 52 00:04:17,121 --> 00:04:18,397 Aspettiamo del lavoro. 53 00:04:18,447 --> 00:04:20,916 Faremo delle scatole di cartone. Occuperanno molto spazio. 54 00:04:21,075 --> 00:04:23,080 Nessuno vi obbliga. Siete detenuti. 55 00:04:23,230 --> 00:04:24,573 Se lavorate è perché lo volete voi. 56 00:04:24,623 --> 00:04:25,899 Le dà fastidio che lavoriamo? 57 00:04:25,958 --> 00:04:26,934 Non fare il furbo con me. 58 00:04:27,084 --> 00:04:28,210 Possiamo lavorare se vogliamo. 59 00:04:28,460 --> 00:04:31,188 Ho detto che c'è un nuovo ospite. Smettetela di discutere. 60 00:04:31,423 --> 00:04:32,048 Non sto discutendo. 61 00:04:32,215 --> 00:04:33,842 Siamo già in quattro e aspettiamo del lavoro. 62 00:04:34,384 --> 00:04:35,293 Si informi. 63 00:04:35,677 --> 00:04:36,836 Metti la tua roba lì. 64 00:04:37,345 --> 00:04:38,722 E tu stai zitto. 65 00:04:38,888 --> 00:04:40,807 Non le ho mancato di rispetto. 66 00:04:40,807 --> 00:04:42,142 Lascialo perdere Manù, lui è fatto così. 67 00:04:42,216 --> 00:04:43,368 Certo che sono fatto così. 68 00:04:45,520 --> 00:04:46,980 Adesso ti porteranno un materasso. 69 00:04:49,610 --> 00:04:51,654 Mi dispiace ma non ho chiesto io di venire qui. 70 00:04:51,696 --> 00:04:53,156 Non ti preoccupare. 71 00:04:55,366 --> 00:04:56,659 Mi chiamo Bosanelle. 72 00:04:57,318 --> 00:04:59,078 ma puoi chiamarmi "Monsignor", è il mio soprannome. 73 00:04:59,871 --> 00:05:00,872 Mi chiamo Claude Gaspard. 74 00:05:01,247 --> 00:05:04,125 Stavo nell'8° blocco, mi hanno mandato qui perché ho nascosto della roba. 75 00:05:04,458 --> 00:05:05,209 Qui starai bene. 76 00:05:05,334 --> 00:05:07,086 Non ho avuto questa impressione poco fa. 77 00:05:08,170 --> 00:05:09,171 Ti ho detto di non preoccuparti. 78 00:05:09,880 --> 00:05:11,882 Ricominciamo da capo, quel che è fatto è fatto. 79 00:05:14,022 --> 00:05:15,664 - Roland Durband. - Ciao. 80 00:05:18,059 --> 00:05:19,060 Questo è Geò Cassine. 81 00:05:23,798 --> 00:05:25,191 Uno nuovo. Viene dall'ottavo. 82 00:05:25,567 --> 00:05:27,110 Stanno facendo dei lavori nella sua cella. 83 00:05:27,902 --> 00:05:28,853 Ciao. 84 00:05:28,987 --> 00:05:29,796 Buongiorno! 85 00:05:29,988 --> 00:05:31,114 Manù Borelli. 86 00:05:42,837 --> 00:05:43,546 Qui starai bene. 87 00:05:44,213 --> 00:05:44,922 Dammi le tue cose. 88 00:05:48,509 --> 00:05:49,885 Ti aiutiamo a sistemare. 89 00:05:52,054 --> 00:05:52,847 Mettilo sul letto. 90 00:05:53,974 --> 00:05:55,267 A casa tua avevi un armadio? 91 00:05:55,559 --> 00:05:56,309 Sì. Perché? 92 00:05:56,643 --> 00:05:58,186 Lo avevamo tutti. 93 00:05:58,437 --> 00:06:00,147 E anche una donna. 94 00:06:00,814 --> 00:06:01,648 Hai la donna tu? 95 00:06:02,861 --> 00:06:03,570 Non gli rispondere. 96 00:06:04,779 --> 00:06:06,948 Non sei obbligato a parlarci dei fatti tuoi. 97 00:06:08,700 --> 00:06:09,901 Non mi da fastidio parlarne. 98 00:06:10,493 --> 00:06:12,328 Con la tua donna va tutto bene? 99 00:06:14,038 --> 00:06:14,622 No. 100 00:06:14,956 --> 00:06:16,107 Io amo un'altra. 101 00:06:16,165 --> 00:06:17,592 Quell'altra faceva meglio l'amore? 102 00:06:17,709 --> 00:06:18,960 Vuoi stare zitto? 103 00:06:19,127 --> 00:06:20,086 Perché? 104 00:06:20,420 --> 00:06:22,422 Parlare d'amore è bello. È sano. 105 00:06:22,755 --> 00:06:25,049 Vedi? Geò è interessato all'amore. 106 00:06:25,633 --> 00:06:27,135 Anche le donne lo sono. 107 00:06:27,135 --> 00:06:28,347 Non dimenticarlo. 108 00:06:28,597 --> 00:06:30,850 È uno specialista. Molto richiesto. 109 00:06:31,475 --> 00:06:34,812 Se vuole dormire da solo deve nascondersi. 110 00:06:37,566 --> 00:06:40,360 Ciao ragazzi. Abbiamo portato del lavoro. 111 00:06:42,362 --> 00:06:43,405 Andiamo. 112 00:07:01,134 --> 00:07:03,136 Che entusiasmo! Non durerà a lungo. 113 00:07:03,469 --> 00:07:05,304 Cerchi di capire capo. Ci annoiamo. 114 00:07:05,930 --> 00:07:08,099 Smettila di lamentarti. 115 00:07:23,910 --> 00:07:25,612 Abbiamo portato 5000 cartoni. 116 00:07:25,662 --> 00:07:26,805 Ci fidiamo. 117 00:07:26,872 --> 00:07:28,290 Che fortuna eh? Signor Bouvard. 118 00:07:28,456 --> 00:07:29,749 Non rida capo, dico sul serio. 119 00:07:29,916 --> 00:07:31,501 Certo, non avrete nemmeno il tempo per mangiare. 120 00:07:31,668 --> 00:07:33,777 - Va bene, possiamo andare. - Buonasera. 121 00:07:39,134 --> 00:07:40,343 Ha ragione. 122 00:07:40,677 --> 00:07:42,178 È un lavoro pesante, no? 123 00:07:42,221 --> 00:07:44,851 Va benissimo per noi, vero Geò? 124 00:07:47,103 --> 00:07:47,895 Andiamo fannulloni. 125 00:07:48,655 --> 00:07:49,522 Lui va incoraggiato. 126 00:07:50,281 --> 00:07:51,107 Dai Manù. 127 00:08:03,704 --> 00:08:04,329 Posso? 128 00:08:04,922 --> 00:08:05,622 Fai pure. 129 00:08:14,676 --> 00:08:17,554 Sta iniziando a piacermi questo lavoro. 130 00:08:20,398 --> 00:08:22,851 Avete scelto tutti di lavorare o solo voi tre? 131 00:08:23,093 --> 00:08:23,977 Tutti e quattro. 132 00:08:24,136 --> 00:08:26,178 - Geò, vieni a lavorare. - Va bene. 133 00:08:26,388 --> 00:08:27,697 L'hai promesso. 134 00:08:27,881 --> 00:08:29,223 Non sono ancora pronto. 135 00:08:30,392 --> 00:08:31,685 Visto? C'è la zuppa. 136 00:08:49,573 --> 00:08:51,990 - Cos'è? - Specialità dello Chef, pastina in brodo. 137 00:08:52,209 --> 00:08:54,461 In cucina fate tutti schifo. 138 00:08:54,670 --> 00:08:55,504 Ragazzo, io... 139 00:08:55,629 --> 00:08:56,755 Non sta a te dirlo. 140 00:08:57,005 --> 00:08:58,552 Io dico che in cucina fanno tutti schifo. 141 00:08:59,094 --> 00:09:01,012 È un opinione personale la sua. 142 00:09:28,502 --> 00:09:29,795 Questa roba è immangiabile. 143 00:09:30,045 --> 00:09:31,630 Sì, non ha un bell'aspetto. 144 00:09:32,840 --> 00:09:34,508 Semplicemente disgustoso. 145 00:09:43,475 --> 00:09:44,977 Io non ne mangio più. 146 00:09:46,186 --> 00:09:47,649 A me non sembra tanto male. 147 00:09:47,440 --> 00:09:49,901 Tu hai sempre fame. 148 00:09:51,111 --> 00:09:53,496 Volete? Ne ho abbastanza per tutti. 149 00:09:53,989 --> 00:09:55,699 Molto gentile, ma abbiamo la nostra. 150 00:09:56,700 --> 00:09:58,785 Metti a posto la tua roba. Oggi offriamo noi. 151 00:10:01,830 --> 00:10:03,832 Come ti vizia la tua donna. 152 00:10:04,250 --> 00:10:05,960 Lascialo perdere. Vieni a sederti. 153 00:10:17,724 --> 00:10:18,684 È buono? 154 00:10:19,643 --> 00:10:21,228 È una brodaglia. 155 00:10:25,983 --> 00:10:27,025 Prendi! Mangia! 156 00:10:27,526 --> 00:10:28,610 Serviti. 157 00:10:29,787 --> 00:10:32,756 Ah, fegato d'oca.... Non ci facciamo mancare nulla. 158 00:10:32,823 --> 00:10:33,907 Sì, guarda. 159 00:10:34,616 --> 00:10:35,409 Miele. 160 00:10:35,909 --> 00:10:37,119 Marmellata di fragole. 161 00:10:37,414 --> 00:10:39,374 Marmellata di castagne. 162 00:10:39,290 --> 00:10:41,042 Manù adora la marmellata di castagne. 163 00:10:42,419 --> 00:10:44,421 E io che pensavo aveste bisogno di soldi. 164 00:10:44,629 --> 00:10:45,881 Per questo? 165 00:10:45,756 --> 00:10:46,715 Sì. 166 00:10:47,299 --> 00:10:49,601 Solo le persone che hanno bisogno di soldi lavorano. 167 00:10:49,760 --> 00:10:51,137 Anche quelli che si annoiano. 168 00:10:51,303 --> 00:10:53,672 È vero. In celle dove non si va d'accordo. 169 00:10:53,764 --> 00:10:55,257 Qui non c'è questo problema. 170 00:10:55,474 --> 00:10:58,018 Non mi vorrete far credere che è per questo che lavorate? 171 00:10:58,602 --> 00:11:00,104 E allora? Per cosa pensi? 172 00:11:01,146 --> 00:11:02,517 Non lo so. 173 00:11:02,776 --> 00:11:04,695 Mi sembra strano che lavoriate. Tutto qui. 174 00:11:04,611 --> 00:11:05,946 Ah sì? 175 00:11:06,071 --> 00:11:07,322 Sì, davvero. 176 00:11:07,447 --> 00:11:10,117 Parliamo ancora della tua donna così la smetti di dire fesserie. 177 00:11:13,078 --> 00:11:15,163 Passami il cucchiaio per favore. 178 00:11:19,292 --> 00:11:21,602 - Dividete tutto? - Come puoi vedere. 179 00:11:22,053 --> 00:11:23,346 È molto bello. 180 00:11:24,139 --> 00:11:26,099 Sono contento di essere capitato qui. 181 00:11:26,099 --> 00:11:27,312 Il piacere è nostro. 182 00:11:28,313 --> 00:11:30,774 Non riesco mai a capire se dice sul serio. 183 00:11:30,858 --> 00:11:32,151 È il mio fascino. 184 00:11:33,735 --> 00:11:35,529 Dai! Serviti! Non essere timido. 185 00:11:36,572 --> 00:11:37,197 Va bene. 186 00:11:37,281 --> 00:11:39,283 Però divideremo anche quello che ricevo io. 187 00:11:39,908 --> 00:11:41,702 Bravo. Sei in gamba. 188 00:11:55,135 --> 00:11:57,220 Vuoi una sigaretta? 189 00:11:59,806 --> 00:12:00,557 Grazie. 190 00:12:13,737 --> 00:12:14,238 E Manù? 191 00:12:14,947 --> 00:12:16,073 Lui non fuma. 192 00:12:18,412 --> 00:12:19,830 Gaspard Claude? 193 00:12:19,746 --> 00:12:21,123 Sono io. 194 00:12:20,706 --> 00:12:22,499 C'è un pacco per te nel tuo vecchio blocco. 195 00:12:23,292 --> 00:12:24,501 Tieni. 196 00:12:31,550 --> 00:12:34,344 Sembri contento. Potrei sapere perché? 197 00:12:35,554 --> 00:12:37,639 Il ragazzo mi piace. 198 00:12:42,102 --> 00:12:45,400 Manù, dobbiamo decidere. Lo mettiamo al corrente? 199 00:12:45,233 --> 00:12:46,276 Perché no? 200 00:12:46,943 --> 00:12:47,685 Geò? 201 00:12:47,986 --> 00:12:49,988 Decidi tu. Il piano è tuo. 202 00:12:54,493 --> 00:12:57,246 Manù, credo che dovremmo dirglielo. 203 00:12:57,413 --> 00:12:58,080 Tu credi? 204 00:12:58,456 --> 00:13:00,374 Non abbiamo scelta, dobbiamo cominciare. 205 00:13:00,925 --> 00:13:03,836 Tu dici che è meglio aspettare? 206 00:13:03,585 --> 00:13:04,461 Sì. 207 00:13:04,962 --> 00:13:05,587 Sei pazzo. 208 00:13:06,005 --> 00:13:09,386 Non mi fido degli sconosciuti. Lui è uno sconosciuto. 209 00:13:09,761 --> 00:13:11,221 Dai, non esagerare. Cosa sai di lui. 210 00:13:12,014 --> 00:13:12,839 Vedrai. 211 00:13:13,056 --> 00:13:15,600 Quando pensi di dircelo, quando ti condanneranno a morte? 212 00:13:15,767 --> 00:13:17,394 Io sono nella tua stessa situazione. 213 00:13:17,310 --> 00:13:18,645 Pensa anche agli altri. 214 00:13:22,274 --> 00:13:25,068 Manù, mi sembra che stai esagerando. 215 00:13:25,485 --> 00:13:28,822 Se non fosse venuto lui sarebbe venuto qualcun altro. 216 00:13:29,322 --> 00:13:30,365 Forse anche più stupido. 217 00:13:30,991 --> 00:13:31,658 Non ti pare? 218 00:14:47,077 --> 00:14:58,426 Gaspard Claude, 8° blocco, cella 26. 219 00:14:47,539 --> 00:14:49,791 Cosa? tu sei nell' 11° blocco, cella 6? 220 00:14:53,086 --> 00:14:54,587 Sì capo, prima stavo nel blocco 8. 221 00:14:54,838 --> 00:14:57,633 E come mai? 222 00:14:58,217 --> 00:14:59,885 Mi hanno cambiato di cella. Tutto qua. 223 00:14:59,802 --> 00:15:00,678 Verifico. 224 00:15:01,554 --> 00:15:04,140 Gaspard Claude, 11° blocco cella 6... esatto. 225 00:15:59,743 --> 00:16:01,370 Questo non è male. 226 00:16:01,912 --> 00:16:03,458 Sembra un budino di riso. 227 00:16:03,917 --> 00:16:05,176 Allora è così. 228 00:16:21,727 --> 00:16:23,062 Goditelo. Il prossimo. 229 00:16:41,667 --> 00:16:45,045 - Ah. Si è deciso anche Geò. - Ci vedi bene. 230 00:16:45,963 --> 00:16:47,756 Mi hanno mandato dell'ottima roba. 231 00:16:48,716 --> 00:16:49,842 Un salame. 232 00:16:50,467 --> 00:16:51,927 Pesce affumicato. 233 00:16:53,140 --> 00:16:54,382 Un budino di riso e vaniglia. 234 00:16:54,641 --> 00:16:57,060 - Fatto dalla tua fidanzata? - Esatto. 235 00:16:58,103 --> 00:16:59,479 A chi piace il budino? 236 00:17:02,031 --> 00:17:03,784 A me. Adesso però non ho fame. 237 00:17:08,990 --> 00:17:10,366 D'accordo. Cosa succede? 238 00:17:10,366 --> 00:17:11,576 Niente. Perché? 239 00:17:12,368 --> 00:17:14,912 Non so, ho una strana sensazione. 240 00:17:16,789 --> 00:17:18,794 È vero. Stavamo parlando di te. 241 00:17:20,296 --> 00:17:23,090 Abbiamo vissuto in quattro per tutto questo tempo. 242 00:17:23,590 --> 00:17:27,428 È normale che parliamo di te. 243 00:17:27,428 --> 00:17:31,565 Scusa, Manù voleva dire qualcosa. Vuoi continuare? 244 00:17:31,615 --> 00:17:32,602 Sì. 245 00:17:33,003 --> 00:17:35,603 - Noi non ci conosciamo. - Esatto! 246 00:17:35,686 --> 00:17:39,857 - Però ti abbiamo accettato subito, o quasi. - Sì, siete molto gentili. 247 00:17:40,399 --> 00:17:42,989 Senza saperlo, sei finito in una cella speciale. 248 00:17:44,907 --> 00:17:46,909 Noi stiamo qui tutti per la stessa ragione. 249 00:17:47,702 --> 00:17:52,123 Quando andremo davanti al giudice al più fortunato daranno dieci anni. 250 00:17:52,915 --> 00:17:55,167 Come vedi amico mio, rischiamo molto. 251 00:17:55,251 --> 00:17:56,460 È sicuro. 252 00:17:57,003 --> 00:18:00,214 Noi vorremmo sapere quello che rischi tu, Gaspard. 253 00:18:05,761 --> 00:18:09,101 Sono accusato di Tentato omicidio premeditato. 254 00:18:09,184 --> 00:18:12,396 - Questo vale minimo dieci anni. - Ti interessa? 255 00:18:12,563 --> 00:18:13,856 Chi ti accusa? 256 00:18:13,981 --> 00:18:15,274 Mia moglie. 257 00:18:15,941 --> 00:18:18,569 - Un pomeriggio, nella casa di campagna... - Congratulazioni! 258 00:18:18,402 --> 00:18:21,363 - Sta zitto Monsignor. - Non farci caso. Continua. 259 00:18:21,947 --> 00:18:24,325 Ero con mia moglie e sua sorella. 260 00:18:25,702 --> 00:18:26,744 Stavamo discutendo. 261 00:18:28,580 --> 00:18:30,748 Mia moglie mi ha minacciato con un fucile da caccia. 262 00:18:31,958 --> 00:18:35,798 Io ho cercato di disarmarla, ma partì un colpo... 263 00:18:35,799 --> 00:18:37,634 ...che la ferì alla spalla. 264 00:18:37,638 --> 00:18:40,575 Questo è quello che dici tu. Tua moglie avrà detto il contrario... 265 00:18:40,576 --> 00:18:42,076 altrimenti non saresti qui. 266 00:18:42,534 --> 00:18:45,662 Lei afferma che sono stato io a prendere il fucile per ucciderla. 267 00:18:46,705 --> 00:18:49,041 - Era molto arrabbiata. - Sì, molto. 268 00:18:49,833 --> 00:18:50,876 Quanti anni ha tua moglie? 269 00:18:51,418 --> 00:18:53,420 30 anni. Tre più di me. 270 00:18:53,837 --> 00:18:57,051 - E tua cognata? - È una ragazzina, ha 17 anni. 271 00:18:57,343 --> 00:19:00,972 - Era presente al litigio? - Sì, confermò la mia dichiarazione. 272 00:19:02,140 --> 00:19:04,809 Ma la domestica ha rovinato tutto. 273 00:19:04,809 --> 00:19:05,686 Donnaccia. 274 00:19:06,270 --> 00:19:07,855 Quella donna mi odia. 275 00:19:08,647 --> 00:19:12,192 Ha detto al giudice che era di sopra con lei. 276 00:19:12,901 --> 00:19:17,239 Hai detto omicidio con premeditazione. Dov'è la premeditazione? 277 00:19:19,074 --> 00:19:22,706 C'erano tre fucili nella fuciliera. Solo uno era carico. 278 00:19:23,331 --> 00:19:25,000 Perché stavate litigando? 279 00:19:26,084 --> 00:19:28,211 Questioni di soldi. Almeno all'inizio. 280 00:19:28,712 --> 00:19:30,630 - Nicole è brava a letto? - Cosa? 281 00:19:31,590 --> 00:19:33,341 Vedi? Anche a lui piace fare l'amore. 282 00:19:33,425 --> 00:19:34,634 Geò! Basta! 283 00:19:35,594 --> 00:19:37,345 Erano proiettili o pallini? 284 00:19:38,305 --> 00:19:41,683 - Pallini. - È meno grave dei proiettili. 285 00:19:43,435 --> 00:19:45,604 - Cos'è successo a tua moglie? - Nulla di serio. 286 00:19:46,021 --> 00:19:47,318 Una lieve ferita al braccio. 287 00:19:48,527 --> 00:19:51,363 Lo muove con difficoltà, ma le passerà presto. 288 00:19:51,739 --> 00:19:54,325 E lei dice che hai provato ad ammazzarla. Che crudele. 289 00:19:55,743 --> 00:19:56,785 Immagina un po'. 290 00:19:57,536 --> 00:19:58,871 Hai caricato tu il fucile? 291 00:20:02,082 --> 00:20:03,125 Tua moglie è ricca? 292 00:20:04,084 --> 00:20:05,669 Sì, abbastanza. 293 00:20:06,420 --> 00:20:11,133 - Quanto guadagnavi? - Davanti al giudice è quello che conta. 294 00:20:12,345 --> 00:20:13,388 Vendevo automobili. 295 00:20:14,723 --> 00:20:16,141 Praticamente ti manteneva tua moglie. 296 00:20:17,559 --> 00:20:19,019 Sì, diciamo di sì. 297 00:20:19,978 --> 00:20:21,187 Venti anni di prigione. 298 00:20:22,522 --> 00:20:23,982 - Tu dici? - Come minimo. 299 00:20:26,318 --> 00:20:27,443 Sei sicuro? 300 00:20:28,487 --> 00:20:30,041 Il tuo è un brutto caso. 301 00:20:30,042 --> 00:20:32,642 Ferita d'arma da fuoco alla moglie che ti mantiene. 302 00:20:32,783 --> 00:20:34,785 Ti portavi a letto la sorella, vendevi auto usate... 303 00:20:35,369 --> 00:20:37,049 ...queste cose non piacciono molto ai giudici. 304 00:20:38,959 --> 00:20:40,719 Venti anni sono un periodo lungo. 305 00:20:41,837 --> 00:20:43,005 Sì, ma qual è il problema? 306 00:20:44,506 --> 00:20:46,341 Volevamo sapere cosa stai rischiando. 307 00:20:46,925 --> 00:20:50,262 Perché per noi aspettare il processo è un rischio troppo grosso. 308 00:20:53,557 --> 00:20:54,391 Come? 309 00:20:55,225 --> 00:20:56,351 Noi vogliamo fuggire. 310 00:20:58,979 --> 00:21:00,772 - Da qui? - Sì da qui. 311 00:21:03,320 --> 00:21:04,529 Credi che siamo pazzi eh? 312 00:21:04,863 --> 00:21:05,905 No assolutamente. 313 00:21:09,409 --> 00:21:13,864 Dai Roland. Spiegagli tutto. 314 00:21:16,625 --> 00:21:18,252 Lui sa quello che fa! 315 00:21:19,128 --> 00:21:22,339 È già evaso tre volte. vero Roland? 316 00:21:31,560 --> 00:21:35,230 Quando penso che, se non mi avessero cambiato cella non vi avrei incontrato... 317 00:21:35,355 --> 00:21:37,107 Non avrei mai avuto questa possibilità. 318 00:21:37,149 --> 00:21:39,351 Continua a fidarti di noi e avrai la tua occasione. 319 00:21:44,614 --> 00:21:46,158 Quando iniziamo? 320 00:21:46,241 --> 00:21:48,910 Fra un po' spegneranno le luci. Non possiamo scavare di notte. 321 00:21:48,952 --> 00:21:50,746 Dobbiamo approfittare del rumore che c'è durante il giorno. 322 00:21:50,787 --> 00:21:51,831 Chiaro. 323 00:21:53,669 --> 00:21:56,422 Stanotte facciamo un banchetto. Passami quel budino di riso. 324 00:21:56,797 --> 00:21:59,049 Passa la scatola Roland. Dividiamo tutto. 325 00:21:59,175 --> 00:22:00,301 La cena è servita. 326 00:22:03,345 --> 00:22:05,806 Mi piace come strofini le mani. Ti si addice. 327 00:22:06,056 --> 00:22:08,684 Ovvio, la mia è una famiglia di prelati da più generazioni. 328 00:22:08,767 --> 00:22:09,810 Mio zio era Vescovo. 329 00:22:10,895 --> 00:22:14,565 Ma dai, adesso capisco perché ti chiamano Monsignor. 330 00:22:15,232 --> 00:22:17,070 Allora inizio? 331 00:22:24,619 --> 00:22:25,954 Fai pure. 332 00:23:20,433 --> 00:23:21,350 Cosa c'è? 333 00:23:23,561 --> 00:23:29,275 Niente, pensavo a mia nonna. Mi ha educato lei. 334 00:23:29,817 --> 00:23:30,860 Era ricca? 335 00:23:32,239 --> 00:23:35,367 Maledetto Gaspard. Hai avuto un infanzia felice. 336 00:23:37,035 --> 00:23:40,372 Sì, avevo tutto quello che volevo. 337 00:23:40,330 --> 00:23:42,833 Hai detto che ti ha cresciuto tua nonna. E i tuoi genitori? 338 00:23:43,542 --> 00:23:46,120 Mia madre è morta quando sono nato. Mio padre cinque anni dopo. 339 00:23:46,121 --> 00:23:47,521 Incidente d'auto. 340 00:23:48,088 --> 00:23:49,464 Quindi non hai nessuno a parte tua nonna. 341 00:23:52,551 --> 00:23:55,720 Miei nonni paterni. Ma non potevano permettersi di mantenermi. 342 00:23:56,763 --> 00:23:58,144 Tua nonna è ancora viva? 343 00:23:59,019 --> 00:24:01,105 No, perché? 344 00:24:02,022 --> 00:24:04,358 Sei l'erede. Sei ricco? 345 00:24:07,570 --> 00:24:08,612 Lo ero. 346 00:24:10,072 --> 00:24:13,993 Hai speso tutto. Poi hai conosciuto una donna piena di soldi, giusto? 347 00:24:14,785 --> 00:24:17,037 Mia moglie ha i soldi, ma non c'è niente da fare per quelli. 348 00:24:17,121 --> 00:24:20,082 Non ti arrabbiare. Io avrei fatto la stessa cosa. 349 00:24:20,708 --> 00:24:24,256 Se mi fossi sposato con una donna ricca, non le avrei sparato. 350 00:24:24,464 --> 00:24:25,799 È stato quello il tuo errore. 351 00:24:26,675 --> 00:24:28,593 Stai cominciando a darmi sui nervi, Monsignor. 352 00:24:28,802 --> 00:24:30,095 Tranquillo, poco male. 353 00:24:30,262 --> 00:24:32,180 Mi state stancando con le vostre stronzate. 354 00:24:32,264 --> 00:24:35,350 Voglio dormire, quindi state zitti! Capito? 355 00:24:38,403 --> 00:24:39,447 Bene. 356 00:25:16,515 --> 00:25:17,391 Emile! 357 00:25:19,726 --> 00:25:21,646 Mercier, finisici tu. 358 00:25:58,102 --> 00:25:58,978 Dormito bene? 359 00:26:00,813 --> 00:26:02,026 Mi sembra strano essere qui. 360 00:26:02,193 --> 00:26:04,279 Succede sempre quando ti cambiano di cella. 361 00:26:05,321 --> 00:26:08,116 Pensavo a tutto questo e non ho dormito bene. 362 00:26:08,199 --> 00:26:12,612 Non preoccuparti, guarda. Dormono come bambini. 363 00:26:18,292 --> 00:26:19,585 - Buongiorno. - Buongiorno Roland. 364 00:26:25,925 --> 00:26:27,054 Avete bisogno del medico? 365 00:26:27,263 --> 00:26:28,180 No, non credo. 366 00:26:34,019 --> 00:26:34,895 Alzatevi, è mattina. 367 00:26:52,125 --> 00:26:53,793 Passami lo zucchero e i biscotti. 368 00:26:56,546 --> 00:26:57,964 Prendi. 369 00:27:06,806 --> 00:27:10,393 Meno male che abbiamo lo zucchero. Questo caffè è una porcheria. 370 00:28:14,551 --> 00:28:15,844 Questo ci servirà. 371 00:28:16,678 --> 00:28:19,305 Togli i pezzi di vetro così non ci tagliamo. 372 00:28:19,597 --> 00:28:20,848 Una cosa alla volta. 373 00:28:40,079 --> 00:28:42,915 - Chi sta da più tempo in questa cella? - Io capo. 374 00:28:43,040 --> 00:28:45,042 Stai qui, gli altri fuori. 375 00:28:47,211 --> 00:28:48,045 Fazzoletto. 376 00:28:52,759 --> 00:28:53,552 Va bene. 377 00:28:54,344 --> 00:28:55,178 È tutto? 378 00:28:59,185 --> 00:29:00,011 Il prossimo. 379 00:29:06,317 --> 00:29:07,110 Tocca a te. 380 00:29:09,737 --> 00:29:11,948 Dammi questo, spicciati. 381 00:29:15,451 --> 00:29:16,277 Va bene. 382 00:29:28,008 --> 00:29:29,343 Chi ha tirato lo sciacquone? 383 00:29:29,468 --> 00:29:31,471 Io. Non lo avevo mai fatto da fuori. 384 00:29:31,555 --> 00:29:32,764 Non farlo più. 385 00:29:37,561 --> 00:29:41,064 Va bene, spostati. 386 00:29:44,442 --> 00:29:45,335 Spostati. 387 00:30:33,164 --> 00:30:33,990 Andiamo. 388 00:30:38,464 --> 00:30:39,340 Potete entrare. 389 00:30:47,848 --> 00:30:50,059 - Senza pietà. - Ora è tutto un casino. 390 00:30:50,476 --> 00:30:52,395 Al contrario, questo è meglio per noi. 391 00:30:52,728 --> 00:30:55,607 - In che senso? - Perché non verranno per un po'. 392 00:30:56,316 --> 00:30:58,735 Sistemate le cose mentre io finisco. 393 00:31:39,366 --> 00:31:42,327 Visto? questo sarà il nostro periscopio. 394 00:32:05,019 --> 00:32:08,064 È perfetto! Si vede il corridoio da tutte due le parti. 395 00:32:11,651 --> 00:32:15,029 Abbiamo preso nota dei movimenti. Per il momento siamo tranquilli. 396 00:32:15,096 --> 00:32:16,698 Inizieremo a scavare oggi. 397 00:32:20,163 --> 00:32:21,423 Viene dalla cella otto. 398 00:32:30,666 --> 00:32:33,152 - Sì, dimmi. - Un pacchetto per la quattro. Sei pronto? 399 00:32:33,118 --> 00:32:35,011 Aspetta. 400 00:32:36,822 --> 00:32:38,835 Di' che stiamo aspettando i muratori. 401 00:32:38,936 --> 00:32:41,636 Non potremo passare nulla fino a nuovo ordine. 402 00:32:44,107 --> 00:32:44,941 Lancia. 403 00:32:55,118 --> 00:32:55,993 Pronti alla quattro? 404 00:33:04,461 --> 00:33:05,129 Dai, manda. 405 00:33:16,101 --> 00:33:19,854 Ascoltate. Niente più pacchetti per oggi, aspettiamo i muratori. 406 00:33:21,564 --> 00:33:24,109 - È chiaro alla otto? - Sì, grazie. 407 00:33:31,074 --> 00:33:32,037 Così staremo tranquilli. 408 00:33:32,662 --> 00:33:34,864 Iniziamo. Chi controlla? 409 00:33:34,915 --> 00:33:36,107 Io, se volete. 410 00:33:41,631 --> 00:33:45,051 D'accordo. Però fai attenzione e dicci tutto quello che vedi. 411 00:33:45,343 --> 00:33:46,602 Potete fidarvi. 412 00:33:52,725 --> 00:33:55,027 Continuate con le scatole. Adesso non mi servite. 413 00:34:04,573 --> 00:34:06,074 - Arriva qualcuno. - Chi? 414 00:34:06,825 --> 00:34:09,503 - Dei tipi con delle coperte. - Non sono per noi. 415 00:34:30,478 --> 00:34:31,395 Fai vedere. 416 00:34:33,439 --> 00:34:36,442 Pesa. Provalo. 417 00:34:37,843 --> 00:34:39,236 Funzionerà. 418 00:34:41,413 --> 00:34:42,531 Geò, iniziamo! 419 00:35:51,127 --> 00:35:52,628 Spostati. 420 00:35:59,877 --> 00:36:01,964 Così non finiremo mai. Devi colpire più forte. 421 00:36:02,216 --> 00:36:03,884 Hai ragione. Non c'è altro modo. 422 00:36:04,343 --> 00:36:07,095 Devo riuscire a sfondarlo entro un'ora, altrimenti ci scopriranno. 423 00:36:16,029 --> 00:36:17,772 Sei pazzo! Così non va bene. 424 00:36:17,898 --> 00:36:20,283 Se ci vogliamo salvare dobbiamo fare rumore. 425 00:36:46,030 --> 00:36:47,056 Sono qui. 426 00:37:07,579 --> 00:37:08,671 Se ne sono andati. 427 00:38:30,989 --> 00:38:32,461 Geò, tocca a te. 428 00:41:47,905 --> 00:41:51,241 Monsignor, non c'è più bisogno che controlli. 429 00:41:51,241 --> 00:41:52,202 Sei pazzo? perché? 430 00:41:52,337 --> 00:41:54,656 Perché se vengono adesso siamo fregati. 431 00:41:54,707 --> 00:41:56,958 Non va per niente bene. 432 00:42:11,807 --> 00:42:14,143 Non si vede nulla, passami un pezzo di cartone. 433 00:42:30,371 --> 00:42:31,413 Ci siamo. 434 00:42:37,211 --> 00:42:38,545 Stanotte scendiamo. 435 00:42:38,629 --> 00:42:39,479 Permetti? 436 00:42:44,013 --> 00:42:47,350 Adesso hai visto, spostati. Dobbiamo ributtare tutto dentro. 437 00:44:14,572 --> 00:44:15,365 Proviamo. 438 00:44:20,703 --> 00:44:21,454 Va bene? 439 00:44:23,167 --> 00:44:24,043 Non è male. 440 00:44:30,841 --> 00:44:33,093 Quando tiri la corda, mettici meno forza. 441 00:44:33,552 --> 00:44:36,472 D'accordo, ma funziona solo da un lato. Quando devo tirare non va. 442 00:44:36,555 --> 00:44:38,057 Non tirare forte. 443 00:44:38,224 --> 00:44:40,142 Roland, stanno arrivando. 444 00:45:01,601 --> 00:45:05,788 Signori è ora di dormire. Pulite la cella prima di dormire. 445 00:45:05,906 --> 00:45:07,398 Va bene. 446 00:45:13,324 --> 00:45:15,726 Abbiamo 15 minuti prima che inizi la ronda. 447 00:46:05,883 --> 00:46:07,034 Arrivano. 448 00:46:09,787 --> 00:46:11,331 Andiamo a letto, veloci. 449 00:46:46,869 --> 00:46:47,745 Andiamo. 450 00:46:48,337 --> 00:46:50,631 Sono venuti in anticipo. Maledetti! 451 00:47:56,741 --> 00:47:58,659 - Va bene? - Va bene puoi scendere. 452 00:47:59,419 --> 00:48:01,466 Monsignor... 453 00:48:03,767 --> 00:48:05,867 Prendi la corda e la pietra. 454 00:48:31,213 --> 00:48:31,838 Va bene? 455 00:48:38,807 --> 00:48:40,517 È un sotterraneo come questo. 456 00:48:46,898 --> 00:48:48,525 È lunga questa cella. 457 00:48:48,691 --> 00:48:50,443 Perché c'è luce? 458 00:48:51,486 --> 00:48:52,362 Ascolta. 459 00:48:57,371 --> 00:48:58,163 È deserto. 460 00:48:58,855 --> 00:49:01,483 Di notte, a parte la ronda, non ci viene nessuno. 461 00:49:01,816 --> 00:49:05,111 Taglierò questa sbarra. Sarà sufficiente. 462 00:49:08,323 --> 00:49:10,075 E se ci sente la guardia? 463 00:49:10,658 --> 00:49:13,203 Segherò venti volte, poi mi fermerò ad ascoltare. 464 00:49:13,787 --> 00:49:14,913 E così via. 465 00:50:28,155 --> 00:50:29,289 Finisci tu. 466 00:51:07,718 --> 00:51:08,543 Andiamo. 467 00:51:28,166 --> 00:51:29,759 Questa è un altra galleria. 468 00:51:35,465 --> 00:51:37,008 Ci sono un sacco di cose qui sotto. 469 00:51:37,217 --> 00:51:39,427 Lo utilizzano come ripostiglio. 470 00:52:21,059 --> 00:52:22,519 Le guardie passano da qui. 471 00:52:27,942 --> 00:52:29,860 Un altra galleria. 472 00:52:34,365 --> 00:52:36,534 Una chiave di convalida. 473 00:52:46,463 --> 00:52:50,133 Vedi questo ferro? Lo sego qui... 474 00:52:50,801 --> 00:52:52,969 ...e ci faccio un grimaldello. 475 00:53:09,698 --> 00:53:11,909 Il marito vendeva pelli di coniglio. 476 00:53:13,452 --> 00:53:15,237 Un altro lavoro che sta scomparendo. 477 00:53:19,291 --> 00:53:20,834 Lei era molto bella. 478 00:53:22,836 --> 00:53:24,096 Prendi. 479 00:53:39,898 --> 00:53:45,345 Un giorno lui ci scoprì. Immagina la scena. 480 00:53:45,445 --> 00:53:46,238 Succede. 481 00:53:46,571 --> 00:53:49,617 Pensavo di dovermi azzuffare, alla fine non è successe nulla. 482 00:53:49,700 --> 00:53:51,994 Si voltò e uscì. 483 00:53:51,994 --> 00:53:53,621 - E poi? - Beh... poi... 484 00:53:53,788 --> 00:53:57,209 ci siamo visti 2-3 volte, e poi mi trasferirono a Parigi. 485 00:53:57,377 --> 00:53:59,246 Abbiamo smesso di vederci. 486 00:55:13,839 --> 00:55:16,225 Sono usciti da lì, faremo la stessa cosa. 487 00:55:58,554 --> 00:55:59,972 Dove andiamo? 488 00:56:00,473 --> 00:56:01,349 Guarda. 489 00:56:03,979 --> 00:56:07,107 Questa più o meno la mappa del carcere. 490 00:56:09,944 --> 00:56:13,405 Siamo arrivati da questo sotterraneo. Ce n'è uno in ogni angolo della prigione. 491 00:56:13,489 --> 00:56:15,741 Sono molto simili e sono collegati... 492 00:56:15,825 --> 00:56:18,536 ...da gallerie come questa. 493 00:56:18,577 --> 00:56:21,455 Capito, ma dove sono gli sbocchi delle fogne? 494 00:56:22,039 --> 00:56:23,374 Forse in una delle stanze. 495 00:56:24,667 --> 00:56:25,793 Forse nelle gallerie. 496 00:56:32,761 --> 00:56:34,137 Forse ce ne sono diversi. 497 00:57:00,167 --> 00:57:02,253 Tutte le serrature sono uguali? 498 00:57:02,419 --> 00:57:04,299 Sì, uguali a quelle delle celle. 499 00:57:04,300 --> 00:57:07,000 Così le guardie non vanno in giro con 100 chiavi. 500 00:58:32,286 --> 00:58:36,209 - Fammi un po' di luce. - Eccola. 501 00:58:36,835 --> 00:58:38,837 Guarda quest'animale. 502 00:58:39,254 --> 00:58:41,966 Ecco la tua merenda, bella mia. 503 00:58:51,601 --> 00:58:52,852 Guarda. 504 00:59:01,113 --> 00:59:03,032 Alla prossima. 505 00:59:29,829 --> 00:59:31,748 Di cosa diavolo stanno parlando? 506 00:59:31,831 --> 00:59:34,208 Non ho capito una parola. 507 01:00:10,707 --> 01:00:11,750 Guarda. 508 01:00:14,797 --> 01:00:16,883 Questa è la porta del pozzo. 509 01:00:17,675 --> 01:00:21,095 Ha una serratura a scatto. 510 01:00:34,558 --> 01:00:37,227 - Cosa stai facendo? - Taglio i cardini. 511 01:00:37,269 --> 01:00:40,025 - La porta non reggerà. - Lasciami fare. 512 01:00:39,983 --> 01:00:41,484 Controlleranno. 513 01:00:41,526 --> 01:00:43,278 Non se ne accorgeranno. 514 01:01:35,446 --> 01:01:36,706 Formidabile! 515 01:01:46,749 --> 01:01:48,067 Passami uno dei cardini. 516 01:02:12,570 --> 01:02:13,363 Passami l'altro. 517 01:02:30,925 --> 01:02:31,634 E adesso? 518 01:02:32,343 --> 01:02:33,094 Vedrai. 519 01:02:48,695 --> 01:02:49,196 È a posto? 520 01:02:49,338 --> 01:02:50,331 Va bene. 521 01:03:03,520 --> 01:03:05,905 Così sapremo se sono passati mentre stiamo lavorando. 522 01:03:14,826 --> 01:03:15,493 Adesso tu. 523 01:03:34,307 --> 01:03:34,933 Funziona. 524 01:04:04,674 --> 01:04:08,594 Questo è cemento armato. È inutile provarci. Vediamo l'altro lato. 525 01:04:22,151 --> 01:04:23,905 Possono passare da qui? 526 01:04:23,905 --> 01:04:26,408 No, solo gli operai. Ma di rado. 527 01:04:40,171 --> 01:04:42,590 - Da qui non si passa. - È molto duro? 528 01:04:42,674 --> 01:04:43,800 Guarda. 529 01:05:01,196 --> 01:05:04,408 Questo non è armato. È cemento debole, da qui ce la facciamo. 530 01:05:04,533 --> 01:05:05,576 Come pensi di fare? 531 01:05:06,326 --> 01:05:08,495 Qui siamo nella curva. 532 01:05:08,870 --> 01:05:11,206 Scaviamo un tunnel per aggirarlo. 533 01:05:11,290 --> 01:05:13,920 - Ci vorranno settimane. - Basterà una giornata. 534 01:05:14,087 --> 01:05:16,256 Domani scendiamo con gli strumenti. 535 01:05:54,798 --> 01:05:55,924 Sono passati. 536 01:05:56,091 --> 01:05:57,759 Sì, sistema la porta. 537 01:06:13,862 --> 01:06:14,904 Non siamo passati da qui. 538 01:06:14,946 --> 01:06:18,032 Da qui è più corto. Abbiamo girato in tondo. 539 01:07:18,186 --> 01:07:19,855 Domani questo ci sarà utile. 540 01:07:46,301 --> 01:07:47,720 Mancano cinque celle. 541 01:07:52,057 --> 01:07:52,766 Non funzionerà. 542 01:07:54,143 --> 01:07:55,561 Hanno già tolto le tavole. 543 01:07:58,272 --> 01:07:59,806 Sbrigatevi, stanno arrivando. 544 01:08:01,024 --> 01:08:02,150 Eccoci. 545 01:08:03,735 --> 01:08:04,987 In fretta! 546 01:08:11,663 --> 01:08:12,414 Dai Roland! 547 01:08:19,045 --> 01:08:19,921 Dai! 548 01:08:20,588 --> 01:08:21,464 Svelti, i manichini! 549 01:08:51,123 --> 01:08:52,499 Buongiorno ragazzi. 550 01:08:54,793 --> 01:08:56,002 Buongiorno, capo. 551 01:08:58,674 --> 01:09:00,593 Stanno ancora dormendo tutti. 552 01:09:01,052 --> 01:09:03,221 Stanno sognando capo. 553 01:09:03,304 --> 01:09:05,348 Perché hai dormito vestito? 554 01:09:06,433 --> 01:09:08,935 Ho sempre sofferto molto il freddo. 555 01:09:15,317 --> 01:09:16,860 Perché ci avete messo così tanto? 556 01:09:17,986 --> 01:09:20,155 E tu come mai sei già vestito? 557 01:09:20,447 --> 01:09:23,286 Molto simpatico. Eravamo pronti a scendere nel buco. 558 01:09:23,370 --> 01:09:26,164 - La fiducia regna. - Raccontateci cosa è successo. 559 01:09:26,248 --> 01:09:29,292 - Abbiamo trovato una via d'uscita, vero? - Credo di sì. 560 01:09:29,376 --> 01:09:30,877 Perché ci avete messo così tanto? 561 01:09:30,961 --> 01:09:33,672 Tu indossi un orologio? No! Nemmeno noi. 562 01:09:34,982 --> 01:09:36,841 Non possiamo continuare così. 563 01:09:48,607 --> 01:09:51,735 Cerca di non complicarmi la vita. 564 01:09:55,656 --> 01:09:58,700 La vita... La vita mi ha giocato un brutto scherzo. 565 01:09:58,867 --> 01:10:02,704 Gonorrea e carcere in un colpo solo. È troppo per chiunque. 566 01:10:02,704 --> 01:10:06,541 Niente donne ragazzo, niente donne. Questo è il segreto. 567 01:10:06,625 --> 01:10:08,627 Ognuno hai suoi gusti, vero dottore? 568 01:10:11,421 --> 01:10:12,716 Nemmeno uomini. 569 01:10:13,134 --> 01:10:16,554 Guarda questo. Te la spassi da solo? 570 01:10:16,638 --> 01:10:18,807 Vuoi che ti prenda a pugni? 571 01:10:19,599 --> 01:10:23,395 Lascia stare. Fammi vedere il naso. 572 01:10:30,986 --> 01:10:32,196 Solo una goccia. 573 01:10:38,848 --> 01:10:39,640 Grazie. 574 01:10:40,141 --> 01:10:41,742 Vieni quando vuoi. Al tuo servizio. 575 01:11:15,138 --> 01:11:16,472 Capo, per favore. 576 01:11:42,167 --> 01:11:43,043 Alza le braccia. 577 01:11:45,671 --> 01:11:47,113 Smettila di giocare. 578 01:11:52,681 --> 01:11:53,858 Perché hai questa sabbia? 579 01:11:53,933 --> 01:11:56,352 Per lavare i piatti. Che c'è di male? 580 01:11:57,061 --> 01:11:59,480 Dobbiamo tenere le cose pulite. Non abbiamo altro. 581 01:12:06,779 --> 01:12:07,405 Grazie capo. 582 01:12:35,603 --> 01:12:39,732 30 minuti esatti. Ogni mezz'ora lo giriamo e facciamo un segno... 583 01:12:39,816 --> 01:12:42,654 ..così sapremo che ore sono e staremo più tranquilli. 584 01:12:42,696 --> 01:12:44,139 Formidabile. 585 01:14:08,367 --> 01:14:09,911 È largo quasi un metro. 586 01:14:11,495 --> 01:14:15,041 Dovremo scavare un tunnel di tre metri. Sistemiamo le tavole. 587 01:14:17,835 --> 01:14:18,794 Passamele. 588 01:14:26,930 --> 01:14:30,267 Così non corriamo il rischio di intasare il canale con i detriti. 589 01:14:59,091 --> 01:15:00,509 Passami quella. 590 01:16:40,664 --> 01:16:41,665 Fai vedere. 591 01:16:47,505 --> 01:16:49,466 Sembra una chiave vera. 592 01:16:49,591 --> 01:16:53,389 Così gli altri possono circolare anche senza di me. 593 01:17:39,981 --> 01:17:43,404 Manù. Sono le due, dobbiamo andare. 594 01:18:18,210 --> 01:18:19,127 La ronda. 595 01:18:58,173 --> 01:18:59,216 La ronda è già passata. 596 01:19:00,800 --> 01:19:02,719 Sbrigatevi. Roland vi sta aspettando giù. 597 01:19:22,448 --> 01:19:25,161 Sembrava più facile. 598 01:19:30,709 --> 01:19:31,335 Ci vediamo. 599 01:19:42,495 --> 01:19:43,955 Si passa di qua. 600 01:19:45,915 --> 01:19:47,342 Di qua Geò. 601 01:20:02,393 --> 01:20:05,696 Sono passati 28 minuti per venire a prendervi e tornare. 602 01:20:10,276 --> 01:20:13,032 - Vi avverto, è dura. - Faremo del nostro meglio. 603 01:20:13,491 --> 01:20:15,744 Buona fortuna. Vado a dormire un po'. 604 01:20:19,831 --> 01:20:22,375 Non dimenticatevi del tempo. Ricordatevi di girare la clessidra. 605 01:20:22,459 --> 01:20:24,169 Puoi dormire tranquillamente. 606 01:20:27,756 --> 01:20:29,182 È un tipo incredibile. 607 01:20:29,632 --> 01:20:31,926 È vero. Iniziamo. 608 01:20:58,415 --> 01:21:01,435 - Manù. È fantastico. - Cosa? 609 01:21:02,753 --> 01:21:04,140 Non mi sono mai sentito così. 610 01:21:05,258 --> 01:21:06,009 Come? 611 01:21:07,427 --> 01:21:09,053 Ti sembrerà strano... 612 01:21:09,512 --> 01:21:12,390 ma è la prima volta che mi sento me stesso. 613 01:21:14,559 --> 01:21:16,486 Ti assicuro che è la verità. 614 01:21:17,353 --> 01:21:19,647 Mi piace stare con persone come voi. 615 01:21:23,526 --> 01:21:26,654 Sì, credo di essere cambiato. 616 01:21:27,948 --> 01:21:30,119 E lo sono grazie a te e Roland. 617 01:21:53,813 --> 01:21:56,316 Come va la sotto? 618 01:21:56,608 --> 01:21:59,861 Va benissimo. Con la chiave possono aprire e chiudere facilmente. 619 01:21:59,903 --> 01:22:03,072 Geò ha chiuso la porta perfettamente. 620 01:22:03,114 --> 01:22:05,074 L'ha incastrata al primo tentativo. 621 01:22:05,158 --> 01:22:06,909 Non lo credevo così capace. 622 01:22:10,246 --> 01:22:11,622 Nel corridoio va tutto bene. 623 01:22:13,458 --> 01:22:14,334 Mi sdraio un po'. 624 01:22:27,058 --> 01:22:30,770 Deve scendere anche lui. Domani notte lo porto con me. 625 01:22:32,439 --> 01:22:33,398 Va bene. 626 01:22:33,565 --> 01:22:35,734 Va a dormire. Ne hai bisogno. 627 01:23:05,934 --> 01:23:06,810 Grazie Manù. 628 01:23:31,755 --> 01:23:33,843 Il rubinetto perde sempre di più. 629 01:23:35,678 --> 01:23:39,390 All'interno è marcio. Potrebbe rompersi da un momento all'altro. 630 01:23:39,474 --> 01:23:42,352 Se succede di notte potrebbe arrivare una guardia. 631 01:23:44,438 --> 01:23:47,649 Bisogna occuparsene subito. Monsignor, vai a chiamarli. 632 01:23:56,992 --> 01:23:59,122 È una seccatura avere gli idraulici qui dentro. 633 01:23:59,748 --> 01:24:00,665 Non abbiamo scelta. 634 01:24:01,583 --> 01:24:02,934 Non ti piacciono gli operai? 635 01:24:03,168 --> 01:24:07,346 Dormi Geò, dormi. Ah, questo ragazzo. 636 01:24:09,257 --> 01:24:10,508 - Salve capo. - Cosa c'è? 637 01:24:10,800 --> 01:24:12,602 Il rubinetto perde. È uno spreco. 638 01:24:12,719 --> 01:24:16,806 Bene, avete rotto il rubinetto. adesso mi tocca cercare un idraulico. 639 01:24:17,302 --> 01:24:19,095 Questo non è morto spero? 640 01:24:19,179 --> 01:24:20,722 Ci piace troppo per darvi questo disturbo. 641 01:24:21,139 --> 01:24:24,146 Quando vorrò morire aspetterò che abbia finito il turno. 642 01:24:24,229 --> 01:24:28,150 Questo è capace di suicidarsi. È capace di tutto. 643 01:24:28,150 --> 01:24:30,653 - Sa fare cose migliori. - Benissimo. 644 01:24:30,736 --> 01:24:33,530 Tu saresti un buon avvocato. Adesso vi mando gli idraulici. 645 01:24:33,614 --> 01:24:35,475 Nel frattempo preparatevi per la passeggiata. 646 01:24:35,476 --> 01:24:37,176 È quasi ora. 647 01:24:46,502 --> 01:24:48,122 - Salve capo. - Salve. 648 01:24:52,219 --> 01:24:54,020 Ciao ragazzi. 649 01:24:56,765 --> 01:24:58,934 Sistemate questo. In fretta. 650 01:25:05,900 --> 01:25:08,069 - Quindi perde eh? - Non lo vedi? 651 01:25:08,235 --> 01:25:11,197 Perde giorno e notte. Ci fa diventare matti. 652 01:25:12,490 --> 01:25:15,954 È l'ora della passeggiata. 653 01:25:17,122 --> 01:25:19,625 Stupido. Sempre di fretta. 654 01:25:23,295 --> 01:25:25,088 Ora d'aria. Muovetevi. 655 01:25:28,050 --> 01:25:29,968 Comportatevi bene? 656 01:25:39,481 --> 01:25:40,231 Ora d'aria! 657 01:25:42,859 --> 01:25:43,652 Veloci. 658 01:25:56,582 --> 01:25:58,400 Ora d'aria. Muovetevi. 659 01:26:02,004 --> 01:26:03,133 Non fate casino. 660 01:26:14,519 --> 01:26:15,270 Ora d'aria. 661 01:26:18,607 --> 01:26:20,283 Andiamo. In fretta. 662 01:26:48,807 --> 01:26:51,477 Visto? Ora non perde più. Cercate di non romperlo di nuovo. 663 01:26:51,560 --> 01:26:52,519 Grazie Capo. 664 01:26:56,818 --> 01:26:58,320 Così staremo tranquilli. 665 01:26:59,154 --> 01:27:01,031 Hanno finito in fretta no? 666 01:27:01,323 --> 01:27:03,617 Non hanno nemmeno aspettato per la mancia. 667 01:27:03,700 --> 01:27:07,329 Sì, è strano. Stanno sempre a mendicare. 668 01:27:11,709 --> 01:27:13,961 Mi hanno rubato le sigarette. 669 01:27:15,588 --> 01:27:17,591 A me un pacchetto intero di Gauloises. 670 01:27:21,597 --> 01:27:24,525 A me i francobolli, due file complete. 671 01:27:25,684 --> 01:27:27,519 È tutto? Manca qualcos'altro? 672 01:27:27,603 --> 01:27:30,314 - Dal cibo non manca nulla. - Nemmeno qui. 673 01:27:30,481 --> 01:27:33,150 Io sono stato fortunato. Non mi hanno rubato nulla. 674 01:27:37,780 --> 01:27:38,614 Cosa stai facendo? 675 01:27:39,073 --> 01:27:40,657 Lascia perdere Manù. Non ne vale la pena. 676 01:27:41,200 --> 01:27:42,417 Io credo di sì. 677 01:27:45,540 --> 01:27:46,800 Cosa c'è adesso? 678 01:27:47,000 --> 01:27:49,169 Capo, c'è il signor Grinval? 679 01:27:49,252 --> 01:27:50,754 Sì, l'ho appena visto. Perché? 680 01:27:50,754 --> 01:27:53,849 Mi faccia un favore, lo faccia venire qui. 681 01:27:57,637 --> 01:27:58,387 D'accordo. 682 01:28:03,976 --> 01:28:04,852 Chi è Grinval? 683 01:28:05,353 --> 01:28:06,646 È il capo del blocco. 684 01:28:10,736 --> 01:28:14,448 Salve signor Grinval, mi scusi ma voglio farle vedere cos'è successo qui. 685 01:28:14,490 --> 01:28:16,492 Durante l'ora d'aria qui c'erano gli idraulici. 686 01:28:16,742 --> 01:28:19,119 - Allora? - Ora fumano le nostre sigarette. 687 01:28:19,453 --> 01:28:21,663 Spediscono lettere con i nostri francobolli. 688 01:28:22,039 --> 01:28:23,749 Perché sono venuti gli idraulici? 689 01:28:24,124 --> 01:28:25,442 Il rubinetto perdeva. 690 01:28:38,768 --> 01:28:43,497 Questo rubinetto è troppo duro. Faccio tornare gli idraulici. 691 01:28:43,773 --> 01:28:45,374 Grazie signor Grinval. 692 01:28:52,865 --> 01:28:55,100 Ora facciamo un po' di esercizio. 693 01:28:57,746 --> 01:28:59,407 A chiesto di noi signor Grinval? 694 01:29:03,754 --> 01:29:04,971 Entrate. 695 01:29:09,968 --> 01:29:11,011 Date un occhiata al rubinetto. 696 01:29:11,303 --> 01:29:13,388 L'abbiamo appena riparato. 697 01:29:13,422 --> 01:29:14,132 Sono tutti vostri. 698 01:29:20,004 --> 01:29:21,556 Tieni amico, fuma. 699 01:29:25,204 --> 01:29:26,164 Cosa volete da noi? 700 01:29:36,841 --> 01:29:38,642 Basta così Geò. Non esagerare. 701 01:29:40,711 --> 01:29:41,945 Perquisiscilo. 702 01:29:55,828 --> 01:29:57,064 Tira fuori la roba. 703 01:30:01,627 --> 01:30:02,795 Idioti. 704 01:30:07,049 --> 01:30:09,927 La prossima volta chiedete. Vi costerà di meno. 705 01:30:13,138 --> 01:30:16,103 - Finito? - Sì signor Grinval, grazie. 706 01:30:21,942 --> 01:30:24,410 Potete tornare a lavoro nel terzo blocco. 707 01:30:24,194 --> 01:30:25,028 Sì signore. 708 01:30:25,737 --> 01:30:26,613 Andiamo. 709 01:30:31,576 --> 01:30:32,869 Tutto in ordine? 710 01:30:32,911 --> 01:30:34,329 Perfetto Capo. Grazie. 711 01:30:38,210 --> 01:30:39,129 Bene, bene. 712 01:30:40,005 --> 01:30:41,298 Io mi sono divertito. 713 01:30:43,759 --> 01:30:44,718 Ecco le tue sigarette. 714 01:30:44,968 --> 01:30:47,638 Gliel'avete fatta vedere. Siete stati fantastici. 715 01:30:48,889 --> 01:30:50,808 Che manaccie che hai Geò. 716 01:31:01,610 --> 01:31:03,564 Questo non è serio Manù. 717 01:31:05,408 --> 01:31:08,320 Con quello che abbiamo per le mani, tu ti comporti come un bambino. 718 01:31:08,411 --> 01:31:09,621 Dai, basta. 719 01:32:50,937 --> 01:32:54,607 Roland, io non vengo con voi. 720 01:32:54,899 --> 01:32:55,608 Perché? 721 01:32:56,567 --> 01:32:57,735 Rimango qui. 722 01:32:59,395 --> 01:33:01,038 Non ti fidi più di noi? 723 01:33:01,522 --> 01:33:05,985 Al contrario. Sono sicuro che andrà bene, è per questo che non vengo. 724 01:33:08,866 --> 01:33:12,569 Non ricordo se te l'ho già detto. 725 01:33:12,912 --> 01:33:15,998 Quando mi hanno arrestato, mia madre è quasi morta. 726 01:33:27,844 --> 01:33:32,248 Se evado, la polizia andrà a casa mia. 727 01:33:33,770 --> 01:33:37,006 Questo la ucciderebbe. Quindi rimango. 728 01:33:41,694 --> 01:33:43,788 Per adesso non dire nulla agli altri. 729 01:34:24,185 --> 01:34:25,527 Geò, dammi un po' d'acqua. 730 01:34:36,780 --> 01:34:38,699 Stiamo andando bene. Non manca molto. 731 01:34:43,662 --> 01:34:45,505 Mi dispiace che non vieni con noi. 732 01:34:46,874 --> 01:34:47,958 Vado a lavorare. 733 01:35:28,773 --> 01:35:29,733 Come va? 734 01:35:31,735 --> 01:35:34,154 Dobbiamo essere vicini, è di nuovo duro. 735 01:35:57,163 --> 01:35:58,572 Geò! 736 01:36:00,833 --> 01:36:02,043 Geò, rispondimi! 737 01:37:00,236 --> 01:37:01,279 Guarda. Si è svegliato. 738 01:37:02,655 --> 01:37:03,448 Hai dormito bene? 739 01:37:05,617 --> 01:37:08,411 Siete molto sporchi. Avete lavorato duramente. 740 01:37:08,578 --> 01:37:11,247 Lo puoi dire forte. Vero Geò? 741 01:37:22,044 --> 01:37:22,845 Il prossimo. 742 01:37:38,995 --> 01:37:41,957 Pronto! Chi? Gaspard Claude? 743 01:37:43,252 --> 01:37:44,787 È qui. Adesso te lo mando. 744 01:37:46,556 --> 01:37:47,715 Hai una visita. 745 01:37:50,301 --> 01:37:51,094 Che fortuna. 746 01:37:51,253 --> 01:37:52,903 Dalle un bacio da parte mia. 747 01:38:04,524 --> 01:38:05,525 Gaspard Claude. 748 01:38:07,027 --> 01:38:08,137 Numero uno. 749 01:38:12,952 --> 01:38:16,398 - Come hai fatto? - Grazie alla segretaria dell'avvocato. 750 01:38:16,457 --> 01:38:21,678 Mi do da fare. Non sono come te. Non mi hai spedito neanche una lettera. 751 01:38:22,880 --> 01:38:24,381 Se almeno potessi scriverti. 752 01:38:26,717 --> 01:38:29,887 Racconta. Vivi ancora con tua sorella? 753 01:38:30,528 --> 01:38:34,077 Certo. La casa è di entrambe. Però non ci parliamo. 754 01:38:34,160 --> 01:38:38,581 Mangiamo in camere separate. È ancora innamorata di te. 755 01:38:38,664 --> 01:38:40,708 La notte la sento piangere nella sua stanza. 756 01:38:43,044 --> 01:38:45,213 Se tu volessi vederla, lei verrebbe subito. 757 01:38:45,588 --> 01:38:46,714 Cosa te lo fa pensare? 758 01:38:47,298 --> 01:38:50,343 Se la chiami adesso, ritirerà le accuse. 759 01:38:50,593 --> 01:38:52,804 Non è quello che mi ha detto l'avvocato. 760 01:38:53,304 --> 01:38:55,715 Mi disse che rifiutava categoricamente. 761 01:38:56,182 --> 01:38:57,708 Ti voleva punire. 762 01:38:58,897 --> 01:39:02,525 Senti, ci ho pensato bene. Andrò in Inghilterra per un anno. 763 01:39:02,609 --> 01:39:03,735 Questo la calmerà. 764 01:39:04,670 --> 01:39:06,029 Perché in Inghilterra? 765 01:39:06,296 --> 01:39:08,799 Così studierò l'inglese. L'ho sempre desiderato. 766 01:39:10,926 --> 01:39:13,095 Nicole, se sapessi quanto ti voglio. 767 01:39:14,137 --> 01:39:15,013 Ti voglio! 768 01:39:18,308 --> 01:39:21,937 Quando uscirai di prigione, tornerò. Allora potremo. 769 01:39:23,608 --> 01:39:25,243 E tu, mi desideri? 770 01:39:26,319 --> 01:39:28,154 Quanto sei curioso. 771 01:39:31,116 --> 01:39:33,609 Non fare giochetti con me, Nicole. Mi infastidisci. 772 01:40:00,399 --> 01:40:03,360 Dove vai? 773 01:40:04,319 --> 01:40:07,447 Vado... Scusi Capo. 774 01:40:07,989 --> 01:40:10,659 Mi sono confuso. Questa era la mia vecchia cella. 775 01:40:10,784 --> 01:40:12,953 Va bene. Fammi vedere il tuo pass. 776 01:40:20,088 --> 01:40:22,891 Vieni dal blocco 11, no? Proprio dall'altro lato. 777 01:40:23,384 --> 01:40:24,969 Mi viene voglia di mandarti nel buco. 778 01:40:25,386 --> 01:40:27,638 - Mi lasci spiegare. - Cosa vuoi spiegare? 779 01:40:28,263 --> 01:40:31,308 - Volevi fare una passeggiata? - Le assicuro che è stato un errore. 780 01:40:31,392 --> 01:40:32,434 Cosa succede qui? 781 01:40:32,685 --> 01:40:36,188 Signor direttore, uno del blocco 11. Veniva dal Parlatorio. 782 01:40:36,271 --> 01:40:38,066 Invece di andare nella sua cella, è venuto qui. 783 01:40:44,074 --> 01:40:48,036 Mi scusi signore. Prima che arrivasse stavo cercando di spiegare. 784 01:40:49,496 --> 01:40:51,581 Io vengo dal blocco 11, cella 6. 785 01:40:53,124 --> 01:40:56,035 Però prima stavo nel blocco 8, cella 26. 786 01:40:56,586 --> 01:40:59,923 Vorrebbe farle credere che ha perso la memoria. 787 01:41:00,715 --> 01:41:02,759 Mi dispiace ma è proprio così. 788 01:41:03,471 --> 01:41:06,550 Quando sono uscito dal parlatorio, ero confuso. 789 01:41:07,393 --> 01:41:09,103 Sono cose che succedono, no? 790 01:41:09,478 --> 01:41:11,471 Mi sembra di conoscerti. 791 01:41:11,563 --> 01:41:15,067 Sì signore. Fu per una storia di poca importanza. 792 01:41:15,734 --> 01:41:18,320 Avevo tenuto un Accendino. Era d'oro. 793 01:41:18,654 --> 01:41:21,681 Ah sì, ricordo. Come si chiama? 794 01:41:22,382 --> 01:41:24,008 Claude Gaspard, direttore. 795 01:41:25,427 --> 01:41:27,637 Ritorna nella tua cella... 796 01:41:28,055 --> 01:41:30,518 e in futuro cerca di essere meno distratto. 797 01:41:30,643 --> 01:41:33,396 Certo signore. Grazie signor direttore. 798 01:42:00,677 --> 01:42:03,054 - Vuoi? - No grazie. Non adesso. 799 01:42:09,519 --> 01:42:11,229 Non è molto loquace il nostro amico. 800 01:42:11,354 --> 01:42:12,730 Neanche voi. 801 01:42:13,147 --> 01:42:14,816 Noi non veniamo dal parlatorio. 802 01:42:16,985 --> 01:42:19,532 Quindi... volete essere informati. 803 01:42:20,199 --> 01:42:24,120 No. Dicci solo se è bionda o bruna. 804 01:42:24,537 --> 01:42:25,663 Andiamo.. 805 01:42:28,375 --> 01:42:31,712 Sì, ho appena visto una donna. Volevi sapere questo? 806 01:42:32,129 --> 01:42:36,174 Solo una domanda se mi permetti. Rispondi solo sì o no. 807 01:42:36,466 --> 01:42:38,468 Chiedi, non ti prometto nulla. 808 01:42:39,177 --> 01:42:42,139 Dopo aver fatto l'amore, lei ti schiaccia i punti neri? 809 01:42:47,522 --> 01:42:49,607 Rispondi. Sì o no? 810 01:42:49,858 --> 01:42:51,192 Merda. 811 01:43:26,131 --> 01:43:29,635 - Questa sì che è una bella visita. - Vero? 812 01:43:29,718 --> 01:43:32,429 - Non si fida di noi? - Sì, certo. 813 01:43:32,680 --> 01:43:37,020 Sappiamo che siete de detenuti modello. Ma dobbiamo fare il nostro lavoro. 814 01:43:37,062 --> 01:43:39,272 Ah sì? Bene. Perché anche noi la apprezziamo. 815 01:43:39,272 --> 01:43:40,807 - Non mi dire - Non è vero? 816 01:43:40,774 --> 01:43:42,325 Assolutamente sì. 817 01:43:43,443 --> 01:43:46,988 Comunque, perché è venuto a trovarci all'improvviso? 818 01:43:47,113 --> 01:43:50,451 Non era nostra intenzione. Abbiamo controllato Freddy nell'altra cella. 819 01:43:50,576 --> 01:43:51,869 Cos'ha fatto Freddy? 820 01:43:52,036 --> 01:43:54,413 Abbiamo trovato una lima in uno scaffale. 821 01:43:55,456 --> 01:43:56,406 E allora? 822 01:43:56,832 --> 01:43:58,126 Vedo che qui non avete scaffali. 823 01:43:58,837 --> 01:44:01,882 Però avete molto cartone. Magari ne volete fare uno. 824 01:44:05,635 --> 01:44:07,888 Qui facciamo solo scatole. Nessuno scaffale. 825 01:44:08,138 --> 01:44:10,515 E la lima? L'avete trovata? 826 01:44:11,558 --> 01:44:14,645 Sei curioso? Lo vogliono sapere tutti. 827 01:44:15,270 --> 01:44:19,066 Un giorno incontrerai Freddy e te lo racconterà. 828 01:44:19,107 --> 01:44:20,776 Si sarà preoccupato quando ti ha visto. 829 01:44:20,942 --> 01:44:22,945 Tutti si preoccupano quando mi vedono. 830 01:44:28,244 --> 01:44:30,363 Grazie per averceli riordinati. 831 01:44:37,296 --> 01:44:38,422 Spostati da lì. 832 01:44:51,422 --> 01:44:52,173 Pierre! 833 01:45:00,181 --> 01:45:01,899 Venite via, andiamo nell'altra cella. 834 01:45:05,144 --> 01:45:06,153 Alla prossima. 835 01:45:11,917 --> 01:45:13,547 Stavolta ho pensato che fossimo fregati. 836 01:45:14,515 --> 01:45:15,649 Terribile. 837 01:45:17,268 --> 01:45:20,020 Dobbiamo scavare più in fretta. 838 01:45:26,318 --> 01:45:29,054 Stanotte o domani, altrimenti siamo fregati. 839 01:47:08,859 --> 01:47:09,785 Gaspard! 840 01:47:11,820 --> 01:47:12,696 Cosa c'è? 841 01:47:12,446 --> 01:47:14,198 È fatta! Guarda! 842 01:47:15,115 --> 01:47:16,950 Siamo arrivati dall'altra parte. 843 01:48:11,641 --> 01:48:12,767 La mia giacca. 844 01:48:26,614 --> 01:48:27,281 Andiamo. 845 01:49:01,447 --> 01:49:02,448 C'è un'uscita. 846 01:49:06,911 --> 01:49:07,620 Vieni. 847 01:49:20,382 --> 01:49:21,133 Dai un'occhiata. 848 01:49:25,516 --> 01:49:27,043 Guarda la prigione. 849 01:49:34,400 --> 01:49:35,109 Che te ne pare. 850 01:49:44,827 --> 01:49:45,620 Un taxi. 851 01:50:03,265 --> 01:50:05,001 Potremmo prenderlo. 852 01:50:07,020 --> 01:50:07,812 Ascolta. 853 01:50:11,816 --> 01:50:16,783 Le sei in punto. Dobbiamo dirlo agli altri. 854 01:51:01,664 --> 01:51:03,049 Roland, è fatta! 855 01:51:04,253 --> 01:51:05,880 - Cosa? - Ci siamo riusciti. 856 01:51:06,631 --> 01:51:10,968 Ci siamo passati attraverso, nella galleria principale e poi sulla strada. 857 01:51:11,052 --> 01:51:11,928 La strada. 858 01:51:12,970 --> 01:51:16,265 Sì, sulla strada. Gaspard voleva prendere un taxi. 859 01:51:18,267 --> 01:51:20,186 Stanotte ce ne andiamo. 860 01:51:43,046 --> 01:51:44,472 Fermi un momento. 861 01:51:48,343 --> 01:51:50,470 - Il più giovane. - Perché io? 862 01:51:50,261 --> 01:51:52,063 Perché sei il più giovane. Prendi. 863 01:51:55,853 --> 01:51:58,064 - Monsignor. - Bravo Monsignor. 864 01:51:59,148 --> 01:52:00,649 Bene. Il vecchio vi farà strada. 865 01:52:01,942 --> 01:52:03,486 Prendi ancora. 866 01:52:09,325 --> 01:52:09,951 Continua. 867 01:52:15,248 --> 01:52:16,208 Ancora. 868 01:52:18,796 --> 01:52:21,874 Roland e Gaspard. 869 01:52:22,967 --> 01:52:26,804 Tu sei l'ultimo. Però se vuoi il mio posto te lo cedo. 870 01:52:27,055 --> 01:52:29,682 - Prendi il mio. - Perché? Non c'è ragione. 871 01:52:29,766 --> 01:52:33,061 - Sì, perché io non vengo. - Cosa? 872 01:52:33,061 --> 01:52:36,189 Io non vengo. Roland lo sapeva già. 873 01:52:36,830 --> 01:52:37,915 E da quando? 874 01:52:38,123 --> 01:52:44,174 Da quando gliel'ho detto. Ho lavorato mi pare e ho fatto la mia parte. 875 01:52:48,804 --> 01:52:54,102 Non ho nulla in contrario. Se per te va bene. Sei maggiorenne. 876 01:52:58,981 --> 01:53:00,399 Sì, lo sono. 877 01:53:06,989 --> 01:53:09,870 Gaspard sarà il secondo, al posto di Geò. 878 01:53:15,217 --> 01:53:18,971 Buongiorno! Sei tu Gaspard Claude? 879 01:53:19,221 --> 01:53:21,182 - Sì, perché? - Vieni con me. 880 01:53:21,223 --> 01:53:22,641 - Dove? - Lo vedrai. 881 01:53:24,527 --> 01:53:26,946 Metti la giacca e abbottona il colletto. 882 01:53:29,281 --> 01:53:31,575 Sig. Grinval, dove lo sta portando? 883 01:53:31,659 --> 01:53:33,373 Sei molto curioso, Borrelli. 884 01:53:37,210 --> 01:53:39,129 - Sei pronto? - Quando vuole. 885 01:53:47,303 --> 01:53:48,680 Questo cosa significa? 886 01:53:51,307 --> 01:53:53,935 Il direttore lo vorrà vedere. 887 01:53:56,437 --> 01:53:57,480 Per quale ragione. 888 01:53:58,693 --> 01:53:59,568 Non lo so. 889 01:54:09,161 --> 01:54:09,829 Da questa parte. 890 01:54:22,885 --> 01:54:24,347 Gaspard, signor direttore. 891 01:54:27,850 --> 01:54:28,810 Grazie Grinval. 892 01:54:30,353 --> 01:54:31,062 Siediti. 893 01:54:35,483 --> 01:54:39,070 - Si sente meglio da ieri? - Molto meglio, grazie. 894 01:54:39,153 --> 01:54:41,656 Non hai un buon senso dell'orientamento, vero? 895 01:54:41,781 --> 01:54:45,660 Se io non fossi stato lì, saresti finito nel buco per una settimana. 896 01:54:45,743 --> 01:54:48,833 - Mi scuso di nuovo, direttore. - Tu sei gentile e educato. 897 01:54:48,999 --> 01:54:52,052 - Questo nella vita aiuta. - A me non ha aiutato molto. 898 01:54:52,128 --> 01:54:55,422 Ti dimostrerò il contrario. Mi sono informato sul tuo caso... 899 01:54:55,756 --> 01:54:58,468 e ho scoperto qualcosa che potrebbe interessarti. 900 01:54:59,344 --> 01:55:00,387 Di cosa si tratta? 901 01:55:01,780 --> 01:55:03,865 - Non essere impaziente. - Mi perdoni. 902 01:55:04,491 --> 01:55:08,912 Qui ci sono le accuse contro di te. 903 01:55:10,413 --> 01:55:14,045 Tentato omicidio con premeditazione. 904 01:55:15,964 --> 01:55:19,467 Sono accusato di aver ferito mia moglie con un colpo di pistola. 905 01:55:19,467 --> 01:55:22,512 Com'è successo? Non ti sto interrogando. 906 01:55:22,595 --> 01:55:27,100 Non rientra nei miei poteri. Questa è una conversazione privata. 907 01:55:27,266 --> 01:55:30,687 Lo so signore. E le sono molto grato. 908 01:55:32,063 --> 01:55:34,399 Se permette le racconterò tutto. 909 01:55:35,867 --> 01:55:36,910 Racconta. 910 01:55:39,082 --> 01:55:41,877 In poche parole, io e mia moglie abbiamo avuto una brutta discussione. 911 01:55:42,002 --> 01:55:45,047 Mi ha minacciato con un fucile, e quando ho cercato di disarmarla... 912 01:55:45,214 --> 01:55:47,733 è partito un colpo, ed è rimasta ferita. 913 01:55:49,135 --> 01:55:53,547 Avrei voluto colpisse me. Lei è guarita in fretta. 914 01:55:53,697 --> 01:55:56,324 - In fretta? - Sì, lei è guarita perfettamente. 915 01:55:56,950 --> 01:55:59,452 Perché non ha ritirato le accuse? 916 01:56:00,078 --> 01:56:04,168 Perché il giudice, il signor Labourdette, le consigliò di non farlo. 917 01:56:04,752 --> 01:56:07,521 Come vede non sono simpatico a tutti, signor direttore. 918 01:56:08,564 --> 01:56:12,401 - Quindi pensa che sia colpa del giudice? - Questo è quello che pensa l'avvocato. 919 01:56:12,943 --> 01:56:16,655 E lei pensa che un giudice possa fare pressioni su un testimone? 920 01:56:16,655 --> 01:56:19,450 Nel suo caso, una moglie innamorata e gelosa. 921 01:56:20,160 --> 01:56:22,329 Come lo sa che mia moglie è innamorata. 922 01:56:22,412 --> 01:56:24,831 Perché ieri ha ritirato le accuse. 923 01:56:27,542 --> 01:56:30,089 - Quindi mi rilasceranno? - È molto probabile. 924 01:56:30,799 --> 01:56:33,301 Non appena il giudice chiuderà il caso. 925 01:56:34,094 --> 01:56:36,012 Magari non domani, ma presto. 926 01:56:42,018 --> 01:56:43,311 Non mi sembra molto contento. 927 01:56:48,608 --> 01:56:51,945 A cosa sta pensando? Mi dica. 928 01:56:53,741 --> 01:56:55,076 Magari posso aiutarla. 929 01:57:05,837 --> 01:57:06,964 Arrivo signor direttore. 930 01:57:44,550 --> 01:57:48,178 Bene. Puoi tornare nella tua cella. 931 01:57:48,979 --> 01:57:49,772 Sì, signor Grinval. 932 01:58:21,806 --> 01:58:23,349 Cosa aspetti? Alza le braccia. 933 01:58:39,286 --> 01:58:43,290 Mi hanno dato una notizia incredibile. Mia moglie ha ritirato le accuse. 934 01:58:46,919 --> 01:58:48,587 Non me lo spiego. 935 01:58:52,507 --> 01:58:53,383 Che te ne pare? 936 01:58:54,509 --> 01:58:56,178 Come lo sai? 937 01:58:56,511 --> 01:58:57,890 Me lo ha detto il direttore. 938 01:59:04,689 --> 01:59:06,358 Che ne pensate? 939 01:59:17,036 --> 01:59:20,497 - Non vieni con noi? - Certo che vengo. 940 01:59:21,290 --> 01:59:22,877 - Sei pazzo? - Senti. 941 01:59:23,295 --> 01:59:25,631 Il mio caso è migliore del tuo, no? 942 01:59:25,464 --> 01:59:29,718 Mia moglie ha ritirato le accuse. Ma io devo farmi almeno cinque anni. 943 01:59:34,973 --> 01:59:38,060 - Cosa te lo fa pensare? - Me lo avete detto voi... 944 01:59:38,018 --> 01:59:42,204 che al giudice non piacciono storie come la mia. 945 01:59:45,075 --> 01:59:48,499 Per non andare in tribunale, il giudice deve archiviare il caso. 946 01:59:49,116 --> 01:59:51,743 Con il giudice Labourdette non mi aspetto molto. 947 01:59:53,370 --> 01:59:55,539 Te le ha dette il direttore tutte queste cose? 948 01:59:57,624 --> 02:00:00,502 No, ma so che è così. 949 02:00:02,170 --> 02:00:04,589 Di cosa avete parlato per due ore nel suo ufficio? 950 02:00:06,258 --> 02:00:08,054 È un brav'uomo. 951 02:00:08,055 --> 02:00:10,755 Si è interessato al mio caso. Niente di più. 952 02:00:11,012 --> 02:00:15,353 Certo. Per questo ti ha tenuto lì per due ore. 953 02:00:16,104 --> 02:00:17,522 Il direttore lo fa tutti i giorni. 954 02:00:19,566 --> 02:00:23,612 Ogni giorno fa chiamare un detenuto, solo per chiacchierare. 955 02:00:24,529 --> 02:00:25,864 Avete preso il tè? 956 02:00:28,283 --> 02:00:29,619 Non capisco cosa vuoi dire? 957 02:00:36,167 --> 02:00:39,298 Raccontacelo per bene. Sei andato a vedere il direttore. 958 02:00:39,757 --> 02:00:42,968 Ti ha dato la buona notizia. Racconta. 959 02:00:45,679 --> 02:00:46,638 Che ti prende? 960 02:00:47,473 --> 02:00:49,040 Cosa gli hai detto. 961 02:00:56,023 --> 02:01:00,185 Manù, sei pazzo? Pensi che possa avervi tradito? 962 02:01:02,196 --> 02:01:03,641 È così? 963 02:01:10,874 --> 02:01:12,501 Credevo fossimo amici. 964 02:01:54,842 --> 02:01:56,093 Scusami. 965 02:02:00,222 --> 02:02:01,307 Non ti preoccupare. 966 02:03:11,553 --> 02:03:13,163 Ragazzi, sta arrivando. 967 02:03:26,861 --> 02:03:27,653 Veloci. 968 02:03:41,754 --> 02:03:43,363 Questi stanno già dormendo. 969 02:03:43,722 --> 02:03:47,351 Esatto. Sono l'unico a lavorare qui. 970 02:03:47,893 --> 02:03:49,103 Senti chi parla. 971 02:03:49,520 --> 02:03:50,229 Giuro. 972 02:04:07,041 --> 02:04:07,792 A posto. 973 02:04:15,216 --> 02:04:16,467 Che cravatta. 974 02:04:16,676 --> 02:04:19,303 Un pezzo di coperta sarà sempre un pezzo di coperta. 975 02:04:19,095 --> 02:04:20,104 Andiamo. 976 02:04:43,039 --> 02:04:43,915 Addio Geò. 977 02:04:45,625 --> 02:04:46,584 Vieni Roland. 978 02:05:13,659 --> 02:05:14,535 Manù. 979 02:06:05,260 --> 02:06:06,386 Dio! No! 980 02:06:17,063 --> 02:06:19,065 Spogliali. Veloce. 981 02:06:32,715 --> 02:06:34,258 Stai bene? Ti serve aiuto? 982 02:06:34,884 --> 02:06:36,143 Grazie. Ce la faccio. 983 02:06:41,057 --> 02:06:42,725 E tutto finito. Ora li portiamo in isolamento. 984 02:06:52,695 --> 02:06:55,950 - Abbiamo finito qui. - Vieni fuori dall'altro lato. 985 02:08:02,565 --> 02:08:03,441 Cella n.7 986 02:08:25,175 --> 02:08:26,134 Povero Gaspard. 65610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.