All language subtitles for Kingdom.4.Return.Of.The.Great.General.2024.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,609 --> 00:01:08,526 Hyo. 2 00:01:09,736 --> 00:01:14,157 This is our first step toward the greatest general on Earth. 3 00:01:14,240 --> 00:01:17,160 A BOY WHO DREAMS OF BECOMING THE GREAT GENERAL, SHIN 4 00:01:34,594 --> 00:01:36,721 Zhao broke into our state? 5 00:01:36,805 --> 00:01:39,766 The Zhao Army is now headed towards Bayo. 6 00:01:39,849 --> 00:01:42,894 Bayo is the key to our front line. If it falls, 7 00:01:42,977 --> 00:01:46,314 {\an8}the Zhao Army will penetrate deep into our state. 8 00:01:46,981 --> 00:01:48,733 Bring Shoheikun here. 9 00:01:48,817 --> 00:01:51,027 THE YOUNG KING OF QIN, EISEI 10 00:01:51,111 --> 00:01:53,446 I had already made a request to General Ohki. 11 00:01:54,489 --> 00:01:56,825 To offer him the top position. 12 00:01:56,908 --> 00:01:59,869 You expect me to step down so easily? 13 00:02:00,662 --> 00:02:04,165 I am your army leader. My decision will not be overturned. 14 00:02:04,249 --> 00:02:07,293 There's something I'd like to confirm. 15 00:02:07,836 --> 00:02:12,674 The reason why you wish to unify all of China. 16 00:02:13,925 --> 00:02:15,677 I made a promise. 17 00:02:18,805 --> 00:02:20,014 Not only for Shika. 18 00:02:20,890 --> 00:02:23,643 For those who died protecting me. 19 00:02:24,853 --> 00:02:28,982 This is why I am on a journey that no one's dared to go on. 20 00:02:30,817 --> 00:02:33,862 Why did you decide to participate, Ohki? 21 00:02:33,945 --> 00:02:36,739 Because of King Eisei's past story. 22 00:02:36,823 --> 00:02:40,702 I too, must come face to face with my past. 23 00:02:40,785 --> 00:02:42,829 THE MONSTROUS BIRD OF QIN AND ONE OF THE SIX GREAT GENERALS, OHKI 24 00:02:42,912 --> 00:02:46,708 That's why you cannot give up the land where Kyo fell. 25 00:02:47,208 --> 00:02:48,126 BAYO CASTLE 26 00:02:48,209 --> 00:02:52,171 General Ohki, I appoint you as our commander-in-chief. 27 00:02:53,131 --> 00:02:58,845 Actually, I have something important to convey to you. 28 00:03:00,388 --> 00:03:03,057 A message from King Sho 29 00:03:03,808 --> 00:03:06,144 to you, King Eisei. 30 00:03:07,312 --> 00:03:09,314 From King Sho? 31 00:03:09,397 --> 00:03:11,941 I decided while you were gone. 32 00:03:12,775 --> 00:03:14,152 I'm going to war. 33 00:03:14,944 --> 00:03:15,778 What? 34 00:03:15,862 --> 00:03:17,155 A DESCENDANT OF THE MOUNTAIN TRIBE, KARYOTEN 35 00:03:17,238 --> 00:03:18,948 With my brains. 36 00:03:19,657 --> 00:03:20,867 As a "Strategist." 37 00:03:21,451 --> 00:03:25,413 Up until now, we weren't aware of any generals who could lead big armies. 38 00:03:26,581 --> 00:03:27,457 Generals? 39 00:03:27,540 --> 00:03:33,171 Zhao once had the Three Great Heavens but not anymore. 40 00:03:33,254 --> 00:03:37,592 I guess it means, a new general has appeared. 41 00:03:37,675 --> 00:03:40,303 I've finally found out the whereabouts of that big shot. 42 00:03:41,012 --> 00:03:41,846 Shin? 43 00:03:41,930 --> 00:03:44,807 It turns out he's been training under Ohki. 44 00:03:45,558 --> 00:03:47,268 I'll give you a mission. 45 00:03:47,852 --> 00:03:50,063 Show me what you've learned. 46 00:03:50,730 --> 00:03:55,902 Your unit will charge from the side where both armies are fighting 47 00:03:55,985 --> 00:03:59,656 and amidst the confusion, you will take Fuki's head. 48 00:04:00,448 --> 00:04:01,783 Kyokai! 49 00:04:06,829 --> 00:04:07,914 Shin, go! 50 00:04:11,793 --> 00:04:15,046 Hey, kid. Did our Lord name your unit? 51 00:04:15,129 --> 00:04:19,008 As of now, you will call your unit, Hishin Unit. 52 00:04:21,052 --> 00:04:22,428 They're retreating. 53 00:04:22,512 --> 00:04:25,181 The Zhao Army has fled. 54 00:04:25,974 --> 00:04:26,808 Who are you? 55 00:04:26,891 --> 00:04:28,518 No need to be alarmed. 56 00:04:29,519 --> 00:04:31,271 Our battle isn't over. 57 00:04:31,354 --> 00:04:34,565 There's a man who'll lead us to our victory. 58 00:04:36,234 --> 00:04:37,151 Let's get them. 59 00:04:37,235 --> 00:04:39,153 The farthest you can go 60 00:04:39,237 --> 00:04:43,449 is up to where you see Zhao's former mountaintop headquarters. 61 00:04:44,117 --> 00:04:47,620 All of you. Never ever break this promise. 62 00:04:50,123 --> 00:04:54,085 Zhao's commander-in-chief is a man called Hoken. 63 00:04:54,168 --> 00:04:56,587 We're not the only ones. 64 00:04:57,171 --> 00:05:00,425 Some masters of martial arts can do the same. 65 00:05:00,508 --> 00:05:01,801 A DESCENDANT OF THE SHIYU ASSASSIN TRIBE, KYOKAI 66 00:05:01,884 --> 00:05:03,428 But what's more terrifying are 67 00:05:03,511 --> 00:05:06,180 those who host god within. 68 00:05:08,516 --> 00:05:09,726 We called them 69 00:05:10,435 --> 00:05:11,978 Bushin "War God." 70 00:05:12,061 --> 00:05:14,147 I'll stop him. Run! 71 00:05:16,316 --> 00:05:18,151 Bro! 72 00:05:23,573 --> 00:05:25,408 This is a fateful battle 73 00:05:26,576 --> 00:05:28,870 that goes back nine years. 74 00:05:29,370 --> 00:05:31,372 A war of vengeance. 75 00:05:34,959 --> 00:05:35,960 Who the hell are you? 76 00:05:38,129 --> 00:05:41,382 I am Hoken, Bushin "War God." 77 00:05:42,800 --> 00:05:44,093 "Bushin"? 78 00:06:02,278 --> 00:06:05,323 Is he the "War God" you were talking about? 79 00:06:05,823 --> 00:06:06,783 I don't know. 80 00:06:07,283 --> 00:06:10,953 But if it's the real "War God" stay away. 81 00:06:11,454 --> 00:06:13,664 That's what we were taught. 82 00:06:16,250 --> 00:06:21,422 I don't care who he is. He killed my buddies. 83 00:06:22,590 --> 00:06:24,175 I'll never forgive him. 84 00:06:25,718 --> 00:06:27,178 Let's make him pay. 85 00:06:28,763 --> 00:06:30,098 Of course. 86 00:06:42,110 --> 00:06:44,028 What can we do? 87 00:06:44,112 --> 00:06:45,905 We're no help. 88 00:06:45,988 --> 00:06:48,991 You sure? They're up against a monster. 89 00:06:49,075 --> 00:06:52,829 But it's Shin and Kyokai together. 90 00:07:24,652 --> 00:07:25,778 Shin! 91 00:07:27,613 --> 00:07:28,364 Shin! 92 00:07:36,706 --> 00:07:38,249 Are you okay? 93 00:07:38,833 --> 00:07:40,001 Wake up. 94 00:07:41,085 --> 00:07:41,919 Shin! 95 00:07:42,503 --> 00:07:43,588 No good. 96 00:07:59,145 --> 00:08:00,980 To-on, tan-tan. 97 00:08:02,023 --> 00:08:03,900 To-on, tan-tan. 98 00:08:04,817 --> 00:08:09,155 Bounce… 99 00:08:10,698 --> 00:08:14,702 Bounce… 100 00:08:18,122 --> 00:08:21,918 Bounce… 101 00:08:22,543 --> 00:08:26,756 Bounce… 102 00:08:27,298 --> 00:08:28,758 Bounce… 103 00:08:29,842 --> 00:08:33,638 Bounce… 104 00:08:34,430 --> 00:08:38,142 Bounce… 105 00:08:38,935 --> 00:08:40,520 Bounce… 106 00:09:14,387 --> 00:09:15,888 -Shin! -Shin! 107 00:09:15,972 --> 00:09:17,390 -Hey! -Shin! 108 00:09:36,200 --> 00:09:37,994 -Kyokai! -Kyokai! 109 00:09:39,328 --> 00:09:41,205 You okay, Kyokai? 110 00:09:42,456 --> 00:09:43,874 She looks bad. 111 00:09:52,842 --> 00:09:53,718 Run, Kyokai! 112 00:09:56,846 --> 00:09:57,930 Get away! 113 00:10:04,145 --> 00:10:05,688 Stop! 114 00:10:07,231 --> 00:10:08,065 Kyokai! 115 00:10:09,734 --> 00:10:12,153 -This isn't good. -Kyokai. 116 00:10:39,263 --> 00:10:40,097 Kyokai! 117 00:10:47,355 --> 00:10:49,774 I came for my adversary. 118 00:10:50,691 --> 00:10:54,612 Only to find another enemy who can summon god. 119 00:10:58,449 --> 00:11:00,534 Heavens' guide. 120 00:11:01,786 --> 00:11:05,748 But the Heavens fear only one being. 121 00:11:09,919 --> 00:11:12,463 It is I, Hoken alone. 122 00:11:22,098 --> 00:11:24,308 -Your spears! -Got it! 123 00:11:24,392 --> 00:11:26,519 Get out your spears. 124 00:11:49,250 --> 00:11:50,709 Throw them, now! 125 00:12:11,939 --> 00:12:12,940 Gotcha! 126 00:12:36,255 --> 00:12:37,923 Commander Shin! 127 00:12:45,306 --> 00:12:46,849 No! 128 00:12:46,932 --> 00:12:48,476 -Shin! -Shin! 129 00:13:04,116 --> 00:13:05,910 You okay, Bro? 130 00:13:16,629 --> 00:13:18,380 Protect Shin! 131 00:13:42,112 --> 00:13:43,072 Shin! 132 00:14:07,263 --> 00:14:10,391 What kind of monster is he? 133 00:14:13,435 --> 00:14:15,729 To all soldiers! 134 00:14:24,530 --> 00:14:27,658 He is the Zhao Army's commander-in-chief, Hoken. 135 00:14:29,618 --> 00:14:30,619 What? 136 00:14:31,370 --> 00:14:34,999 That bastard is our enemy's commander-in-chief? 137 00:14:36,000 --> 00:14:40,045 A 100,000-man commander came here alone? 138 00:14:40,129 --> 00:14:42,131 Commander-in-chief… 139 00:14:43,257 --> 00:14:44,383 Hoken… 140 00:14:44,884 --> 00:14:46,635 He's right here. 141 00:14:47,386 --> 00:14:50,556 Take Hoken's head! 142 00:14:53,559 --> 00:14:54,560 Good grief. 143 00:15:04,695 --> 00:15:06,530 Not so fast. 144 00:15:07,823 --> 00:15:09,700 Charge! 145 00:15:11,118 --> 00:15:12,703 Get them. 146 00:15:18,876 --> 00:15:20,920 -They're coming. -Take Shin. 147 00:15:21,003 --> 00:15:22,296 -Shin! -They're here. 148 00:15:22,379 --> 00:15:23,213 Shin. 149 00:15:31,263 --> 00:15:32,431 Hurry. 150 00:15:37,853 --> 00:15:39,897 Unit, retreat! 151 00:15:39,980 --> 00:15:42,900 Hishin Unit, retreat! 152 00:15:42,983 --> 00:15:44,818 Hishin Unit! 153 00:15:44,902 --> 00:15:46,403 Hishin Unit? 154 00:15:48,405 --> 00:15:51,909 So, that's the unit that defeated Fuki. 155 00:16:08,092 --> 00:16:10,678 -How many did we lose? -No idea. 156 00:16:11,887 --> 00:16:13,138 Where's Kyokai? 157 00:16:14,139 --> 00:16:18,185 I saw Ryusen carrying her, but we've lost them. 158 00:16:19,311 --> 00:16:20,396 Why? 159 00:16:20,479 --> 00:16:24,316 We were having a good time talking silly. 160 00:16:24,817 --> 00:16:27,027 How could this happen to us? 161 00:16:27,111 --> 00:16:28,404 Quit whining. 162 00:16:28,487 --> 00:16:32,491 We were this close to defeating the enemy commander. 163 00:16:33,200 --> 00:16:34,576 We sure were. 164 00:16:34,660 --> 00:16:36,870 We almost had him. 165 00:16:37,913 --> 00:16:40,290 Anyhow, Shin's amazing. 166 00:16:41,125 --> 00:16:43,002 A true commander. 167 00:16:44,420 --> 00:16:45,462 Yeah. 168 00:16:47,423 --> 00:16:48,632 Bito. 169 00:16:49,717 --> 00:16:51,677 Guard Shin with your life. 170 00:16:53,220 --> 00:16:56,598 As long as he survives, our Hishin Unit will too. 171 00:16:57,725 --> 00:17:00,811 I know. Leave it to me. 172 00:17:07,568 --> 00:17:08,569 They're coming! 173 00:17:20,289 --> 00:17:22,458 Hishin Unit! 174 00:17:23,167 --> 00:17:25,878 Surround them! Every one of them. 175 00:17:51,028 --> 00:17:53,113 So, you're the leader. 176 00:17:53,197 --> 00:17:57,326 You've left gaps everywhere. 177 00:17:58,744 --> 00:18:03,582 We're the Hishin Unit that defeated 20,000 of Fuki's men. 178 00:18:04,249 --> 00:18:08,504 Mess with us, and we'll chop off that stupid head of yours! 179 00:18:12,674 --> 00:18:14,343 Try it. 180 00:18:17,805 --> 00:18:19,640 You know what to do. 181 00:18:30,234 --> 00:18:31,652 Guys. 182 00:18:34,071 --> 00:18:35,864 Run! 183 00:18:47,960 --> 00:18:50,879 They're letting us escape. 184 00:18:51,421 --> 00:18:52,714 Not us. 185 00:18:54,550 --> 00:18:55,843 It's Shin. 186 00:18:58,220 --> 00:19:01,557 -Let's go, Bito. -Right. 187 00:19:05,519 --> 00:19:08,522 Are we not going after them? 188 00:19:09,022 --> 00:19:14,319 The leader who defeated Fuki was a brat. He wasn't amongst that unit. 189 00:19:16,446 --> 00:19:18,115 Search for him! 190 00:19:18,198 --> 00:19:19,408 Yes, sir! 191 00:19:34,965 --> 00:19:35,799 Tohbi. 192 00:19:37,134 --> 00:19:38,260 Yuri. 193 00:19:40,429 --> 00:19:42,890 Praying for Bihei so late at night? 194 00:19:44,474 --> 00:19:46,435 You are too, Yuri. 195 00:20:01,783 --> 00:20:04,077 Ko's mom and grandma. 196 00:20:04,703 --> 00:20:07,956 Ko and Kei were recruited with Bito. 197 00:20:40,030 --> 00:20:43,575 Yuri. The thought scares me. 198 00:20:47,162 --> 00:20:48,497 Maybe… 199 00:20:50,499 --> 00:20:53,669 Bihei and his men are already gone. 200 00:20:56,046 --> 00:20:57,214 Don't worry. 201 00:20:58,048 --> 00:21:02,135 They're undependable, but they get things done. 202 00:21:11,520 --> 00:21:13,522 Let them come back safely. 203 00:21:16,108 --> 00:21:17,651 Please. 204 00:21:21,905 --> 00:21:22,823 Bito. 205 00:21:56,815 --> 00:21:57,941 Bro! 206 00:21:58,567 --> 00:22:00,819 We ain't over yet. 207 00:22:01,320 --> 00:22:03,780 We can't end here. 208 00:22:04,573 --> 00:22:05,490 Bro! 209 00:22:33,185 --> 00:22:34,186 Bito. 210 00:22:35,854 --> 00:22:37,856 Is Shin's heart beating? 211 00:22:42,861 --> 00:22:43,779 It is. 212 00:22:45,030 --> 00:22:47,991 So's mine and yours too. 213 00:22:50,077 --> 00:22:52,287 Then Shin would say, 214 00:22:53,497 --> 00:22:55,624 "Nothing's over yet." 215 00:23:07,803 --> 00:23:08,887 Can you still walk? 216 00:23:11,223 --> 00:23:12,057 Sure. 217 00:23:17,020 --> 00:23:18,939 Then we'll part here. 218 00:23:27,072 --> 00:23:29,449 They're following our blood. 219 00:23:30,158 --> 00:23:33,537 I'll be a decoy and go off track. 220 00:23:34,037 --> 00:23:38,250 You stop your bleeding with my strap and go. 221 00:23:39,876 --> 00:23:42,879 But then they'll go after you and… 222 00:23:42,963 --> 00:23:43,964 Bito! 223 00:23:45,298 --> 00:23:47,259 We need to protect Shin. 224 00:23:50,679 --> 00:23:52,472 As members of his unit, 225 00:23:54,015 --> 00:23:56,143 and as his homies. 226 00:23:59,896 --> 00:24:01,148 Bro! 227 00:24:06,361 --> 00:24:09,823 Don't give me that look. I'll join you when I lose them. 228 00:24:10,407 --> 00:24:11,741 I won't die. 229 00:24:13,243 --> 00:24:15,287 Tohbi is waiting for me. 230 00:24:24,129 --> 00:24:25,714 Take care of Shin. 231 00:24:28,008 --> 00:24:28,884 Bito. 232 00:24:36,057 --> 00:24:36,975 I will. 233 00:24:59,789 --> 00:25:01,291 Still fresh. 234 00:25:04,544 --> 00:25:06,922 There are traces of blood. 235 00:25:08,632 --> 00:25:10,175 Two sets of footprints. 236 00:25:10,258 --> 00:25:13,511 They must be severely wounded. 237 00:25:14,596 --> 00:25:15,722 It's him. 238 00:25:17,182 --> 00:25:19,100 I'm sure of it. 239 00:25:19,601 --> 00:25:21,144 Follow the blood! 240 00:25:49,965 --> 00:25:51,549 We won't die. 241 00:25:52,676 --> 00:25:57,389 We Joto village men are known for our sturdiness. 242 00:25:58,056 --> 00:25:59,641 Right, Shin? 243 00:26:36,386 --> 00:26:37,887 You've woken up. 244 00:26:39,180 --> 00:26:40,557 Hey, Bito. 245 00:26:41,182 --> 00:26:43,435 I dreamt about our village. 246 00:26:44,352 --> 00:26:45,770 Me too. 247 00:26:46,354 --> 00:26:49,733 I was thinking about the day we first met. 248 00:26:53,528 --> 00:26:54,696 Hoken… 249 00:26:55,363 --> 00:26:56,406 Hoken! 250 00:26:57,991 --> 00:26:59,701 Keep still for a while. 251 00:27:01,244 --> 00:27:04,873 What happened? Where am I, Bito? 252 00:27:06,791 --> 00:27:08,460 We're good for now. 253 00:27:09,169 --> 00:27:10,962 Just lie down. 254 00:27:30,607 --> 00:27:31,775 Yuri. 255 00:27:34,569 --> 00:27:35,779 You're here again. 256 00:27:36,446 --> 00:27:37,280 Yes. 257 00:27:42,535 --> 00:27:46,539 Somehow, I have a feeling something's not right. 258 00:27:47,415 --> 00:27:48,666 You too? 259 00:28:13,650 --> 00:28:14,609 Then, 260 00:28:15,735 --> 00:28:18,863 you all risked your lives to get me out. 261 00:28:20,490 --> 00:28:21,908 Damn it. 262 00:28:22,951 --> 00:28:24,828 What am I doing? 263 00:28:28,998 --> 00:28:31,876 What happened to Kanoh? And Hoken? 264 00:28:32,377 --> 00:28:33,378 Shin. 265 00:28:36,881 --> 00:28:39,592 Let's not talk about it now. 266 00:28:42,721 --> 00:28:45,014 Thinking of Hoken 267 00:28:46,558 --> 00:28:49,853 might stop our wounds from healing. 268 00:28:52,355 --> 00:28:54,733 Bito, are you wounded? 269 00:28:54,816 --> 00:28:58,820 I'll be fine. It's not as bad as yours. 270 00:29:00,780 --> 00:29:04,868 What I wanna do right now just for a while, 271 00:29:06,077 --> 00:29:08,037 is have a fun chat. 272 00:29:12,083 --> 00:29:12,959 Shin. 273 00:29:15,378 --> 00:29:18,465 Remember the first time we met? 274 00:29:19,758 --> 00:29:20,592 Huh? 275 00:29:22,844 --> 00:29:23,845 Yeah. 276 00:29:27,182 --> 00:29:32,604 Bihei started picking on me, so I bashed your faces in. 277 00:29:35,648 --> 00:29:38,193 We were always busy fighting. 278 00:29:41,112 --> 00:29:44,073 You kept on about being a general. 279 00:29:44,616 --> 00:29:46,951 We all made fun of you. 280 00:29:47,035 --> 00:29:50,830 That's why I bashed your faces in every time. 281 00:30:00,173 --> 00:30:01,090 Shin. 282 00:30:05,553 --> 00:30:07,555 Will you become one? 283 00:30:09,182 --> 00:30:10,517 A general? 284 00:30:21,152 --> 00:30:23,863 For a slave to rise to a general, 285 00:30:24,823 --> 00:30:26,616 that ain't easy. 286 00:30:30,578 --> 00:30:32,914 The battlefield taught me 287 00:30:34,582 --> 00:30:37,001 that it was a mere dream. 288 00:30:40,380 --> 00:30:42,215 Just one screw-up 289 00:30:44,092 --> 00:30:45,844 can kill you on the spot. 290 00:30:48,513 --> 00:30:50,139 But you. 291 00:30:51,641 --> 00:30:54,018 You survived Hoken. 292 00:30:55,979 --> 00:30:57,480 That's because 293 00:30:59,274 --> 00:31:02,026 we all protected you with our lives. 294 00:31:04,863 --> 00:31:08,575 We did so without any given orders. 295 00:31:11,619 --> 00:31:13,663 That's something. 296 00:31:15,123 --> 00:31:17,458 We'd never do that for anyone. 297 00:31:18,793 --> 00:31:20,295 That's how I know. 298 00:31:23,256 --> 00:31:24,465 Shin. 299 00:31:26,342 --> 00:31:29,137 You will truly become a general. 300 00:31:30,471 --> 00:31:32,265 Hey, are you okay? 301 00:31:33,433 --> 00:31:34,767 Listen. 302 00:31:37,896 --> 00:31:40,440 I'm glad you're my friend. 303 00:31:43,026 --> 00:31:45,111 Stop kidding, Bito. 304 00:31:45,194 --> 00:31:46,154 Shin. 305 00:31:48,781 --> 00:31:49,824 We all… 306 00:31:52,744 --> 00:31:55,413 We wanted to keep on dreaming with you. 307 00:31:57,040 --> 00:31:58,708 That's all we hoped for. 308 00:32:02,295 --> 00:32:04,130 Keep it up. 309 00:32:04,881 --> 00:32:06,007 For us all. 310 00:32:09,218 --> 00:32:12,388 Take our hopes with you. 311 00:32:14,557 --> 00:32:19,354 And rise to the top, to be the greatest general on Earth. 312 00:32:21,898 --> 00:32:23,775 Hey, Bito. 313 00:32:23,858 --> 00:32:25,777 You can do it. 314 00:32:28,446 --> 00:32:29,405 Shin. 315 00:32:35,161 --> 00:32:36,245 Bito? 316 00:32:39,874 --> 00:32:40,959 Bito! 317 00:32:44,587 --> 00:32:45,421 Hey! 318 00:32:46,798 --> 00:32:50,051 Bito! Don't you die on me! 319 00:32:51,135 --> 00:32:52,303 Bito! 320 00:32:53,513 --> 00:32:55,306 Hey, Bito! 321 00:32:55,807 --> 00:32:57,266 Just kidding. 322 00:33:02,397 --> 00:33:04,649 Cut the crap, moron! 323 00:33:05,441 --> 00:33:06,526 Sorry. 324 00:33:09,278 --> 00:33:10,738 Get some sleep. 325 00:33:11,698 --> 00:33:16,285 I've talked too much. So tired. 326 00:33:19,122 --> 00:33:19,998 Right. 327 00:33:29,132 --> 00:33:30,258 Yuri… 328 00:33:59,996 --> 00:34:01,497 What's the matter, Yuri? 329 00:34:03,458 --> 00:34:04,417 Just now. 330 00:34:06,753 --> 00:34:08,379 I heard Bito say, 331 00:34:09,881 --> 00:34:11,257 "Forgive me." 332 00:35:08,773 --> 00:35:09,690 Bito. 333 00:35:17,448 --> 00:35:18,282 Bito? 334 00:35:22,453 --> 00:35:23,371 Wake up. 335 00:35:32,922 --> 00:35:33,881 Bito. 336 00:35:38,177 --> 00:35:39,053 Hey. 337 00:35:41,305 --> 00:35:43,516 I won't fall for it this time. 338 00:35:45,810 --> 00:35:46,727 Hey! 339 00:35:49,021 --> 00:35:50,773 Cut the crap! 340 00:35:52,900 --> 00:35:54,360 Wake up. 341 00:35:58,197 --> 00:35:59,949 Open your eyes. 342 00:36:03,536 --> 00:36:04,620 Bito. 343 00:36:09,542 --> 00:36:11,210 Stop kidding! 344 00:36:13,004 --> 00:36:14,547 You bastard. 345 00:36:19,427 --> 00:36:20,928 You bastard… 346 00:36:45,203 --> 00:36:46,787 Squad Leader Hairo! 347 00:36:47,663 --> 00:36:50,833 Squad Leader Ryusen and Vice Commander Kyokai. 348 00:36:51,500 --> 00:36:52,793 You made it! 349 00:36:52,877 --> 00:36:56,005 -You're all okay. -Squad Leader Ryusen. 350 00:36:56,088 --> 00:36:59,008 Thank goodness you're okay! 351 00:37:02,178 --> 00:37:03,429 Leader Ryusen! 352 00:37:03,512 --> 00:37:05,139 Everyone! 353 00:37:05,223 --> 00:37:07,808 -All of you! -Kyokai! 354 00:37:07,892 --> 00:37:09,769 -Bihei. -You've made it. 355 00:37:09,852 --> 00:37:10,811 What a relief. 356 00:37:12,313 --> 00:37:13,272 Bihei? 357 00:37:13,856 --> 00:37:16,234 Why are you with Bihei? 358 00:37:16,317 --> 00:37:18,694 Where are Shin and Bito? 359 00:37:20,529 --> 00:37:22,990 Bihei became a decoy. 360 00:37:23,741 --> 00:37:27,495 We were following Shin when we met Bihei all worn out. 361 00:37:28,037 --> 00:37:29,914 Then our enemy caught up. 362 00:37:30,414 --> 00:37:33,125 But Vice Commander Kyokai guarded us. 363 00:37:35,002 --> 00:37:38,256 -Put me down. I'm okay. -Right. 364 00:37:41,384 --> 00:37:45,096 Then the only one with Shin is Bito. 365 00:37:46,973 --> 00:37:48,140 Bito will do fine. 366 00:37:49,183 --> 00:37:50,142 Bihei. 367 00:37:50,226 --> 00:37:52,228 Count on him. 368 00:37:53,437 --> 00:37:55,356 He's hurt and can't move. 369 00:37:56,607 --> 00:38:00,152 Send a search team. I have an idea where they are. 370 00:38:00,236 --> 00:38:03,531 I'll lead the way. Please! 371 00:38:04,031 --> 00:38:05,241 Let's go. 372 00:38:05,783 --> 00:38:09,453 No need for that. Our Commander has returned. 373 00:38:18,921 --> 00:38:20,006 Shin! 374 00:38:20,089 --> 00:38:21,424 You're alive! 375 00:38:21,507 --> 00:38:22,466 Commander Shin! 376 00:38:22,550 --> 00:38:25,428 -Commander! -Shin! Bito! 377 00:38:27,847 --> 00:38:29,056 Are you okay? 378 00:38:32,018 --> 00:38:35,229 You've made it back. Shin. 379 00:38:42,445 --> 00:38:43,446 Bihei. 380 00:38:45,531 --> 00:38:46,574 I'm sorry. 381 00:38:53,122 --> 00:38:54,123 Bito… 382 00:39:19,565 --> 00:39:20,649 Stop crying. 383 00:39:22,985 --> 00:39:24,862 No need to be sorry. 384 00:39:27,323 --> 00:39:28,991 Bito saw it through. 385 00:39:31,410 --> 00:39:33,454 He finished his duty. 386 00:39:36,248 --> 00:39:38,501 No tears or apologies. 387 00:39:42,046 --> 00:39:43,297 Let's smile, 388 00:39:46,342 --> 00:39:47,843 and praise him. 389 00:39:52,848 --> 00:39:54,850 You really did great. 390 00:39:55,976 --> 00:39:56,852 Bito. 391 00:40:45,776 --> 00:40:46,986 Hoken. 392 00:40:48,821 --> 00:40:50,656 What is he anyway? 393 00:40:52,324 --> 00:40:53,868 Isn't he human? 394 00:40:54,410 --> 00:40:56,036 Of course he is. 395 00:40:59,623 --> 00:41:02,710 Then how can he be so powerful? 396 00:41:05,254 --> 00:41:06,630 That man, 397 00:41:07,631 --> 00:41:10,593 seeks to master the martial path. 398 00:41:12,511 --> 00:41:13,888 His power, 399 00:41:14,555 --> 00:41:18,476 is the result of unbelievably hard and endless training. 400 00:41:22,521 --> 00:41:24,648 The move he used on you. 401 00:41:25,524 --> 00:41:30,946 We, Shiyu use it to destroy our enemy from within. 402 00:41:38,954 --> 00:41:42,500 You're lucky to have survived that. 403 00:41:53,844 --> 00:41:55,763 I'll defeat Hoken. 404 00:41:56,847 --> 00:42:00,768 I have to, as long as he's the enemy's commander-in-chief. 405 00:42:10,110 --> 00:42:11,278 Bito. 406 00:42:15,783 --> 00:42:17,284 He was a good soul. 407 00:42:23,666 --> 00:42:24,542 Yeah. 408 00:42:27,127 --> 00:42:29,171 There's our flag! 409 00:42:39,473 --> 00:42:41,892 Mobu and Kanoh have set off. 410 00:42:56,407 --> 00:42:59,827 Your men have been reduced to half over night. 411 00:43:00,327 --> 00:43:01,954 Hishin Unit. 412 00:43:06,041 --> 00:43:07,543 Having a rough time? 413 00:43:08,335 --> 00:43:09,878 Shin, my boy. 414 00:43:14,258 --> 00:43:16,427 I'm trying not to look back. 415 00:43:17,553 --> 00:43:19,054 Otherwise, 416 00:43:19,555 --> 00:43:23,350 I'll break down and stop completely. 417 00:43:24,893 --> 00:43:28,606 But my dead comrades wouldn't want that. 418 00:43:29,815 --> 00:43:30,941 No way. 419 00:43:33,235 --> 00:43:38,699 So, all I'm thinking about now is how to fight with 36 of us. 420 00:43:39,533 --> 00:43:41,076 That's all. 421 00:43:48,876 --> 00:43:51,378 I was going to encourage him. 422 00:43:51,879 --> 00:43:55,966 -But there seems to be no need, Toh. -My Lord. 423 00:43:57,760 --> 00:43:59,470 What a spoilsport. 424 00:44:03,349 --> 00:44:07,061 I like your attitude, Shin, my boy. 425 00:44:09,104 --> 00:44:13,067 The path of a general, is the path of sacrifice. 426 00:44:14,902 --> 00:44:17,237 The more you overcome, 427 00:44:17,321 --> 00:44:22,534 the stronger you and your unit will grow. 428 00:44:27,414 --> 00:44:30,209 You have lived up to the name, Hishin Unit. 429 00:44:46,266 --> 00:44:48,227 Let us set off. 430 00:44:49,103 --> 00:44:51,772 Our battle awaits. 431 00:45:22,386 --> 00:45:25,264 Glad to see you safe and sound. 432 00:45:26,265 --> 00:45:28,934 I thought Ohki appeared. 433 00:45:29,518 --> 00:45:33,981 As long as you are safe, nothing interferes with our plan. 434 00:45:34,606 --> 00:45:39,194 However next time, please let me know in advance. 435 00:45:39,278 --> 00:45:43,866 Otherwise, everything could be ruined. 436 00:45:43,949 --> 00:45:45,284 I know. 437 00:45:46,034 --> 00:45:47,953 Enemy attack! 438 00:45:48,454 --> 00:45:50,372 -Who is it? -It's Mobu. 439 00:45:51,373 --> 00:45:53,750 -All armies, fall back. -Yes, sir. 440 00:45:53,834 --> 00:45:55,335 The signal fire! 441 00:45:55,419 --> 00:45:57,379 We're ready for you, Ohki. 442 00:46:06,096 --> 00:46:07,431 Mobu's coming! 443 00:46:08,974 --> 00:46:13,270 Rear garrisons, brace against enemy attack! 444 00:46:34,291 --> 00:46:35,834 A signal fire. 445 00:46:36,376 --> 00:46:38,712 The battle has begun. 446 00:46:39,213 --> 00:46:41,381 Mountain battles are hard. 447 00:46:41,882 --> 00:46:45,385 That signal fire is the only way to communicate. 448 00:46:45,886 --> 00:46:49,306 There are other ways of communication between allies. 449 00:46:49,806 --> 00:46:51,600 Like what, Lord Riboku? 450 00:46:52,100 --> 00:46:53,268 The flag. 451 00:46:54,144 --> 00:46:54,978 Look. 452 00:46:55,854 --> 00:46:58,732 Qin's headquarters flag has changed. 453 00:47:01,568 --> 00:47:06,532 One can send detailed information by combining colors and positions. 454 00:47:08,116 --> 00:47:09,535 However, 455 00:47:10,494 --> 00:47:14,414 the flag's sighting is restricted. 456 00:47:29,471 --> 00:47:34,142 We could go farther. But we'll lose sight of the flag. 457 00:47:34,810 --> 00:47:36,937 Cannot disobey our Lord. 458 00:47:52,536 --> 00:47:53,620 Hoken! 459 00:48:08,385 --> 00:48:10,804 Mobu, don't go any farther! 460 00:48:11,305 --> 00:48:13,640 General Ohki's orders. 461 00:48:14,308 --> 00:48:16,685 Our chance to behead Hoken! 462 00:48:17,436 --> 00:48:19,563 Let's go! 463 00:48:32,784 --> 00:48:38,665 {\an8}QIN STATE, KING'S CAPITAL, XIANYANG 464 00:48:46,048 --> 00:48:47,257 Your Majesty. 465 00:48:47,883 --> 00:48:49,134 We have a visitor. 466 00:49:01,521 --> 00:49:05,609 It's been a long time. To what do I owe the honor? 467 00:49:06,610 --> 00:49:08,028 Yotanwa. 468 00:49:09,363 --> 00:49:13,450 You look well. Eisei, the King of Qin. 469 00:49:15,160 --> 00:49:17,621 I'm aware of your situation. 470 00:49:18,121 --> 00:49:23,335 But I have come with urgent news concerning the war you're engaged in. 471 00:49:38,016 --> 00:49:39,434 I see. 472 00:49:39,935 --> 00:49:43,063 So, you're playing strategist with those men. 473 00:49:43,146 --> 00:49:46,566 I'm not playing. I'm gonna be a real strategist. 474 00:49:49,111 --> 00:49:52,322 -Bad idea. -How so? 475 00:49:53,532 --> 00:49:56,827 -I'm smarter than you think. -That's not it. 476 00:49:58,245 --> 00:50:00,497 You don't get it, do you? 477 00:50:01,915 --> 00:50:02,958 Get what? 478 00:50:04,876 --> 00:50:06,378 The nature of a strategist. 479 00:50:08,296 --> 00:50:13,510 Being a strategist is more painful than the soldiers bleeding at the front line. 480 00:50:14,720 --> 00:50:15,846 What's more, 481 00:50:18,056 --> 00:50:19,641 they're ruthless. 482 00:51:25,624 --> 00:51:27,334 Shut them up. 483 00:51:31,671 --> 00:51:32,839 It's not him. 484 00:51:34,257 --> 00:51:36,092 He's a decoy. 485 00:51:37,552 --> 00:51:38,804 What? 486 00:52:25,016 --> 00:52:30,272 If we go any farther, we'll lose sight of our headquarters too. 487 00:52:30,355 --> 00:52:35,485 Which means we will lose sight of this vast battlefield. 488 00:52:36,319 --> 00:52:38,238 It can't be helped. 489 00:52:38,822 --> 00:52:43,493 If we do nothing, Mobu's life will end here. 490 00:52:47,581 --> 00:52:50,292 General Mobu? Why? 491 00:52:51,501 --> 00:52:54,963 A year since we put down your brother's rebellion, 492 00:52:55,463 --> 00:52:58,341 we delved into battle back in the mountains. 493 00:52:58,842 --> 00:53:02,554 As a result, our tribe have gained power 494 00:53:02,637 --> 00:53:06,933 and our land has spread to the northern nomad's. 495 00:53:08,810 --> 00:53:09,853 The Huns. 496 00:53:09,936 --> 00:53:11,062 That's right. 497 00:53:12,022 --> 00:53:16,067 Their combat power, tactics, the size of their armies. 498 00:53:16,151 --> 00:53:19,070 The Huns are exceptional in every way. 499 00:53:19,154 --> 00:53:20,989 I'm well aware. 500 00:53:21,072 --> 00:53:27,037 That's why we built the Great Wall by the borders of Qin, Zhao, and Yan. 501 00:53:30,665 --> 00:53:32,876 To conquer the Huns 502 00:53:33,585 --> 00:53:39,382 we set off to invade their land with my 80,000 men. 503 00:53:40,926 --> 00:53:41,843 I see. 504 00:53:43,428 --> 00:53:47,557 And now, you have appeared looking as composed as ever. 505 00:53:47,641 --> 00:53:52,103 Yotanwa, have you defeated the Huns? 506 00:53:54,189 --> 00:53:55,065 No. 507 00:53:56,608 --> 00:53:58,318 I could not. 508 00:54:00,111 --> 00:54:01,446 What do you mean? 509 00:54:04,115 --> 00:54:05,825 They weren't there. 510 00:54:08,286 --> 00:54:09,746 Weren't there? 511 00:54:12,374 --> 00:54:13,500 Eisei. 512 00:54:14,709 --> 00:54:17,337 Instead, there was a horrific sight. 513 00:54:31,601 --> 00:54:35,647 The dead bodies of over 100,000 Huns. 514 00:54:50,787 --> 00:54:52,914 100,000 bodies? 515 00:54:53,873 --> 00:54:58,211 Who could have done it before your Mountain tribes arrived? 516 00:54:58,837 --> 00:55:00,422 Who in god's name? 517 00:55:05,260 --> 00:55:07,679 The one who killed them, 518 00:55:08,805 --> 00:55:09,973 is in the Zhao Army. 519 00:55:10,056 --> 00:55:12,851 What? The Zhao Army? 520 00:55:13,435 --> 00:55:16,104 It was close to the Zhao border. 521 00:55:16,187 --> 00:55:21,901 The northern garrisons of Zhao got into battle with the Huns, 522 00:55:21,985 --> 00:55:24,070 and wiped them out. 523 00:55:27,657 --> 00:55:29,325 That's impossible. 524 00:55:29,826 --> 00:55:34,706 If the Zhao Army was in a war involving 100,000 of their men, 525 00:55:34,789 --> 00:55:39,085 our spy would have surely informed us in Xianyang. 526 00:55:39,169 --> 00:55:40,378 Of course. 527 00:55:41,463 --> 00:55:45,425 But as you can see, you were clearly not informed. 528 00:55:48,720 --> 00:55:51,639 Don't you find that alarming? 529 00:55:53,058 --> 00:55:54,100 Eisei? 530 00:55:57,979 --> 00:56:00,607 Why haven't you been informed? 531 00:56:03,985 --> 00:56:08,031 Zhao is blocking information in the northern region. 532 00:56:08,114 --> 00:56:09,449 Why would they? 533 00:56:11,367 --> 00:56:16,539 To hide someone powerful who is capable of defeating the Huns. 534 00:56:17,791 --> 00:56:19,167 What for? 535 00:56:20,085 --> 00:56:21,377 To hide… 536 00:56:26,466 --> 00:56:28,510 I see now. 537 00:56:30,136 --> 00:56:31,054 Do you? 538 00:56:32,555 --> 00:56:33,389 Your Majesty? 539 00:56:33,473 --> 00:56:35,558 Zhao is scheming 540 00:56:35,642 --> 00:56:39,854 to add the hidden army to the ones in battle now. 541 00:56:40,855 --> 00:56:47,445 If by chance both Qin and Zhao forces are neck and neck, 542 00:56:49,280 --> 00:56:54,410 this battle will end with the appearance of this unseen army. 543 00:56:54,994 --> 00:56:58,331 That's absurd! 544 00:56:58,915 --> 00:57:01,084 This is only a hunch. 545 00:57:01,584 --> 00:57:03,962 But if it's true, 546 00:57:04,045 --> 00:57:07,590 it must be the work of a merciless strategist. 547 00:57:08,883 --> 00:57:13,930 100,000 Huns were wiped out completely by this strategist. 548 00:57:16,141 --> 00:57:18,935 Who was leading that army? 549 00:57:19,978 --> 00:57:23,940 The name I got from a surviving Hun was, 550 00:57:26,192 --> 00:57:27,277 Riboku! 551 00:57:35,785 --> 00:57:36,870 What? 552 00:57:37,370 --> 00:57:38,621 They're here. 553 00:57:48,631 --> 00:57:49,716 The Zhao Army? 554 00:57:50,216 --> 00:57:51,718 Why are they here? 555 00:57:54,345 --> 00:57:57,182 We've come for you, Lord Riboku. 556 00:57:58,224 --> 00:58:02,187 Choso has cornered their central army and is engaged in battle. 557 00:58:12,572 --> 00:58:16,618 Their main army should be destroyed soon enough. 558 00:58:21,539 --> 00:58:23,124 Good job. 559 00:58:28,129 --> 00:58:29,964 What is this? 560 00:58:33,134 --> 00:58:35,303 You tricked us, Kaine. 561 00:58:36,387 --> 00:58:38,681 Thought you were nice. 562 00:58:41,684 --> 00:58:44,103 This isn't a kid's fight. 563 00:58:44,812 --> 00:58:46,147 This is war. 564 00:58:47,774 --> 00:58:50,401 Are you going to kill us? 565 00:58:51,361 --> 00:58:52,570 Don't worry. 566 00:58:52,654 --> 00:58:55,198 Lord Riboku doesn't kill noncombatants. 567 00:58:56,157 --> 00:58:57,700 Go back to Qin. 568 00:59:01,204 --> 00:59:02,914 So long, Karyoten. 569 00:59:03,790 --> 00:59:06,584 If you really become a strategist, 570 00:59:07,335 --> 00:59:09,379 we may cross paths again. 571 00:59:11,756 --> 00:59:12,966 As enemies. 572 00:59:18,137 --> 00:59:19,347 Wait! 573 00:59:20,390 --> 00:59:24,102 Please tell me. Who is Riboku? 574 00:59:26,020 --> 00:59:28,690 Heard of Zhao's Three Great Heavens? 575 00:59:29,857 --> 00:59:31,276 Of course. 576 00:59:34,112 --> 00:59:35,238 That's him. 577 00:59:39,450 --> 00:59:44,622 That man is one of the new Three Great Heavens? 578 00:59:50,336 --> 00:59:51,838 RI 579 00:59:51,921 --> 00:59:56,259 As of now, Riboku's men will join Choso's! 580 00:59:56,342 --> 00:59:59,429 Central army, to the north! 581 01:00:01,139 --> 01:00:03,891 Left army, to the north! 582 01:00:03,975 --> 01:00:06,686 Right army, to the north! 583 01:00:07,395 --> 01:00:10,023 All armies, forward! 584 01:00:26,748 --> 01:00:29,375 Ohki's men are behind us! 585 01:00:35,214 --> 01:00:36,507 This can't be. 586 01:00:38,343 --> 01:00:40,720 Ohki… 587 01:00:41,763 --> 01:00:44,140 Sacrificed his army for us. 588 01:01:01,115 --> 01:01:03,201 ZHAO 589 01:01:04,577 --> 01:01:06,537 There you are, Ohki. 590 01:01:08,748 --> 01:01:09,999 Toh. 591 01:01:10,500 --> 01:01:12,418 Let's go with our plan. 592 01:01:12,960 --> 01:01:15,004 My Lord, our plan. 593 01:01:15,505 --> 01:01:17,965 That's right, our plan. 594 01:01:18,549 --> 01:01:19,676 My Lord. 595 01:01:21,469 --> 01:01:22,887 What is it? 596 01:01:49,414 --> 01:01:51,958 He's going for Lord Choso! 597 01:01:52,542 --> 01:01:54,335 Block the way! 598 01:02:31,456 --> 01:02:32,957 Wow… 599 01:02:34,375 --> 01:02:37,336 Now for the Hishin Unit. 600 01:02:37,837 --> 01:02:40,006 I have a big task for you. 601 01:02:44,761 --> 01:02:45,845 First, 602 01:02:47,221 --> 01:02:51,726 run straight towards Mobu's army, if you please. 603 01:02:59,400 --> 01:03:00,526 Then what? 604 01:03:01,569 --> 01:03:02,987 That's all. 605 01:03:03,863 --> 01:03:04,697 Huh? 606 01:03:14,999 --> 01:03:17,335 -The second wave is coming. -Which way? 607 01:03:17,418 --> 01:03:19,712 Running towards Mobu's army. 608 01:03:29,055 --> 01:03:31,015 Confront their infantry! 609 01:03:37,355 --> 01:03:38,523 Ohki. 610 01:03:39,190 --> 01:03:42,193 How do you expect to succeed? 611 01:03:43,402 --> 01:03:46,072 Second troops, charge! 612 01:03:46,823 --> 01:03:49,659 First unit, destroy their left infantry. 613 01:03:49,742 --> 01:03:53,371 Second unit, destroy their right cavalry. 614 01:03:54,664 --> 01:03:57,041 Reinforcements are here! 615 01:03:58,835 --> 01:04:00,044 It's hopeless. 616 01:04:00,127 --> 01:04:01,838 This plan is crazy! 617 01:04:01,921 --> 01:04:04,382 No, General Ohki was right. 618 01:04:04,465 --> 01:04:05,466 Huh? 619 01:04:05,550 --> 01:04:07,885 They're breaking up. 620 01:04:08,678 --> 01:04:10,346 I see a gap. 621 01:04:16,686 --> 01:04:18,688 The cavalry is coming! 622 01:04:28,072 --> 01:04:31,701 We'll have your headquarters in no time, Choso. 623 01:04:42,545 --> 01:04:45,172 Wow, no stopping him. 624 01:04:51,679 --> 01:04:54,599 -There's General Ohki. -General Ohki. 625 01:05:00,062 --> 01:05:01,564 Ohki… 626 01:05:21,876 --> 01:05:25,713 All left armies, charge! Follow General Ohki! 627 01:05:31,802 --> 01:05:35,139 Leave the cavalry. Keep the peasants away. 628 01:05:35,222 --> 01:05:36,724 Stop them! 629 01:05:40,686 --> 01:05:42,521 To the right cavalry! 630 01:05:42,605 --> 01:05:45,483 Attack their headquarters. 631 01:05:45,566 --> 01:05:47,818 Let's get Choso's head! 632 01:05:57,328 --> 01:05:58,329 Lord Choso. 633 01:05:58,412 --> 01:06:02,667 Their right army is coming. This is a full-scale attack. 634 01:06:03,167 --> 01:06:07,296 But that's absurd. It's too soon for a big gamble. 635 01:06:07,380 --> 01:06:09,340 Ohki must be insane. 636 01:06:09,423 --> 01:06:10,967 Why the hurry? 637 01:06:12,426 --> 01:06:14,971 Has he seen through us? 638 01:06:15,638 --> 01:06:17,306 Our scheme? 639 01:06:46,752 --> 01:06:49,672 Raise the Great Heavens' flag! 640 01:06:51,132 --> 01:06:53,634 THE GREAT HEAVENS 641 01:06:53,718 --> 01:06:57,388 THE GREAT HEAVENS 642 01:07:10,568 --> 01:07:11,694 What is it? 643 01:07:17,283 --> 01:07:18,784 The Great Heavens' flag. 644 01:07:40,222 --> 01:07:42,058 It's been nine years. 645 01:07:43,309 --> 01:07:46,771 Well, well. We finally meet again. 646 01:07:47,813 --> 01:07:49,565 Hoken. 647 01:07:49,648 --> 01:07:52,109 Get out of my way! 648 01:07:56,489 --> 01:07:57,656 Hoken. 649 01:08:02,620 --> 01:08:04,497 I'm surprised. 650 01:08:05,122 --> 01:08:08,250 I thought you were dead. 651 01:08:08,334 --> 01:08:13,047 You suddenly appear as the commander-in-chief of 100,000 men. 652 01:08:14,381 --> 01:08:16,383 You amuse me. 653 01:08:17,968 --> 01:08:20,429 I will take you down 654 01:08:21,514 --> 01:08:25,309 and prove to the Heavens that I am the Bushin. 655 01:08:29,438 --> 01:08:32,191 Glad to see you haven't changed. 656 01:08:36,403 --> 01:08:38,489 I've always wondered 657 01:08:41,158 --> 01:08:43,285 about Ohki and Hoken. 658 01:08:43,786 --> 01:08:47,748 And one of the Six Great Generals, Kyo. 659 01:08:50,626 --> 01:08:54,380 What kind of general was Kyo? 660 01:08:57,258 --> 01:09:01,720 I'm afraid much about Kyo remains unknown. 661 01:09:02,221 --> 01:09:03,639 Why? 662 01:09:04,682 --> 01:09:07,768 King Sho forbade any talks about it. 663 01:09:09,937 --> 01:09:11,313 King Sho? 664 01:09:12,648 --> 01:09:14,150 Forgive me. 665 01:09:14,650 --> 01:09:19,613 Now that Ohki and Hoken are in conflict, I should have informed you earlier. 666 01:09:20,656 --> 01:09:22,366 Who was General Kyo? 667 01:09:28,038 --> 01:09:32,960 The secret concerning Kyo was extremely complicated. 668 01:09:34,044 --> 01:09:36,881 But most importantly 669 01:09:38,090 --> 01:09:40,176 to Ohki, 670 01:09:41,135 --> 01:09:44,555 Kyo was someone very special. 671 01:09:54,440 --> 01:09:57,067 General Kyo, 672 01:09:59,862 --> 01:10:01,280 was a woman. 673 01:10:06,785 --> 01:10:07,995 And, 674 01:10:10,372 --> 01:10:13,876 she was to become Ohki's wife. 675 01:10:37,650 --> 01:10:40,653 The first time I saw Kyo, 676 01:10:42,112 --> 01:10:46,075 was at a campsite on my way to a battlefield. 677 01:10:48,410 --> 01:10:55,000 {\an8}TERRITORY OF QIN STATE, CAMPSITE 21 YEARS AGO 678 01:11:13,352 --> 01:11:14,728 Who is that woman? 679 01:11:14,812 --> 01:11:16,146 Don't you know? 680 01:11:16,647 --> 01:11:21,652 She's Kyo, the much-talked-about woman soldier and aide to General Ohki. 681 01:11:21,735 --> 01:11:23,112 Woman soldier? 682 01:11:23,195 --> 01:11:26,991 I heard she's the child of Ohki's house servant. 683 01:11:27,491 --> 01:11:31,704 Since childhood, she learned martial arts watching Ohki. 684 01:11:31,787 --> 01:11:33,622 She's a great warrior. 685 01:11:33,706 --> 01:11:37,584 Warrior my ass. A woman like her can't fight. 686 01:11:40,921 --> 01:11:42,006 However… 687 01:11:45,009 --> 01:11:48,512 After sharing the battlefields in the Ohki army, 688 01:11:49,388 --> 01:11:53,684 I came to realize she excelled in military skills. 689 01:11:56,645 --> 01:11:59,606 Both in combat and tactics, 690 01:12:00,399 --> 01:12:01,984 Kyo was indeed, 691 01:12:02,860 --> 01:12:05,571 a prodigy at warfare. 692 01:12:10,367 --> 01:12:11,785 Then, 693 01:12:13,287 --> 01:12:18,334 the Battle of Nanan that cost the lives of many occurred. 694 01:12:23,630 --> 01:12:26,675 Our army ended up losing soldiers 695 01:12:27,176 --> 01:12:29,887 and several generals. 696 01:12:30,929 --> 01:12:32,806 And so came a day, 697 01:12:33,557 --> 01:12:38,145 when Ohki was appointed commander-in-chief for the first time. 698 01:12:49,156 --> 01:12:50,491 Shobunkun. 699 01:12:51,742 --> 01:12:55,996 You and your unit will act in line with Kyo's unit. 700 01:12:56,580 --> 01:12:58,207 As a commander, 701 01:12:58,290 --> 01:13:02,086 I won't be able to move around so easily. 702 01:13:03,087 --> 01:13:05,923 Take good care of Kyo. 703 01:13:11,178 --> 01:13:14,848 You know she won't be needing any help. 704 01:13:15,349 --> 01:13:16,600 Kyo, 705 01:13:17,476 --> 01:13:19,895 is loved by the War God. 706 01:13:21,397 --> 01:13:23,941 Kyo is comfortable fighting, 707 01:13:24,441 --> 01:13:28,237 because she knows you always have her back. 708 01:13:29,405 --> 01:13:31,156 She told me so. 709 01:13:31,657 --> 01:13:33,784 "Fighting is easy-peasy." 710 01:13:33,867 --> 01:13:37,704 "Thanks to old gramps and his hard work." 711 01:13:38,789 --> 01:13:40,916 That cocky girl. 712 01:13:42,459 --> 01:13:44,711 I agree with her. 713 01:13:45,462 --> 01:13:48,841 It'll be a relief to have you with Kyo. 714 01:13:51,260 --> 01:13:52,469 Shobunkun. 715 01:13:53,429 --> 01:13:57,391 Now that I am commander in a tough situation, 716 01:13:57,474 --> 01:14:00,727 I may lose my life at any time. 717 01:14:04,606 --> 01:14:06,442 So I must tell you, 718 01:14:08,193 --> 01:14:11,530 and only you, about this secret. 719 01:14:15,159 --> 01:14:17,453 This is important. 720 01:14:24,460 --> 01:14:26,128 Ohki told me, 721 01:14:27,004 --> 01:14:30,007 about the life of a court attendant. 722 01:14:33,260 --> 01:14:35,053 The woman, 723 01:14:35,554 --> 01:14:39,516 won King Sho's favor, and gave birth to his child. 724 01:14:40,434 --> 01:14:45,272 She was from a low-class military family, and had no allies. 725 01:14:46,565 --> 01:14:50,444 Her baby would be involved in a war of succession, 726 01:14:51,278 --> 01:14:55,908 and she feared that she would not be able to protect it. 727 01:14:57,701 --> 01:14:59,119 And so, 728 01:14:59,786 --> 01:15:03,290 she sent her baby to her father's comrade 729 01:15:04,583 --> 01:15:06,919 in order to save its life. 730 01:15:12,007 --> 01:15:13,926 Please be well. 731 01:15:17,095 --> 01:15:18,096 Kyo. 732 01:15:20,766 --> 01:15:21,934 No… 733 01:15:24,686 --> 01:15:27,606 Kyo is the daughter of King Sho? 734 01:15:28,899 --> 01:15:29,775 That's right. 735 01:16:01,098 --> 01:16:04,309 You're lighter than I'd expected. 736 01:16:05,978 --> 01:16:10,232 The one who took her in was Ohki's father. 737 01:16:13,235 --> 01:16:15,112 With discretion 738 01:16:16,405 --> 01:16:19,366 she was raised as the child of a servant. 739 01:16:23,036 --> 01:16:24,496 Unbelievable. 740 01:16:26,623 --> 01:16:31,962 Ohki's words weren't enough for me to believe in them. 741 01:16:33,046 --> 01:16:34,548 Until, 742 01:16:36,675 --> 01:16:42,347 there was an incident which made it clear that King Sho and Kyo were related. 743 01:16:47,269 --> 01:16:52,399 King Sho visited Ohki's army at the Battle of Nanan 744 01:16:54,401 --> 01:16:57,195 to commend his men. 745 01:17:07,748 --> 01:17:09,958 QIN 746 01:17:28,518 --> 01:17:30,312 Brilliant as ever. 747 01:17:31,396 --> 01:17:33,523 My treasured sword, Ohki. 748 01:17:36,693 --> 01:17:38,320 This Nanan region, 749 01:17:38,820 --> 01:17:42,949 had long been an impregnable place for us. 750 01:17:44,117 --> 01:17:47,120 You have lived up to my expectations. 751 01:17:48,205 --> 01:17:50,499 Undeserved words. 752 01:17:58,382 --> 01:18:01,385 By the way, Ohki. 753 01:18:02,886 --> 01:18:04,888 Where is that soldier? 754 01:18:05,972 --> 01:18:08,392 The one active on the battlefield. 755 01:18:09,851 --> 01:18:14,481 That woman soldier and aide of yours, Kyo. 756 01:18:16,483 --> 01:18:18,944 I hear her name frequently. 757 01:18:23,782 --> 01:18:24,866 Where is she? 758 01:18:28,870 --> 01:18:29,788 Kyo. 759 01:18:31,039 --> 01:18:31,998 Yes, Commander. 760 01:18:34,668 --> 01:18:37,629 They knew nothing of the truth, 761 01:18:39,005 --> 01:18:41,675 as they met for the first time. 762 01:18:49,558 --> 01:18:50,976 However… 763 01:18:53,186 --> 01:18:55,272 At that moment 764 01:18:57,399 --> 01:19:00,861 they understood they were father and daughter. 765 01:19:10,454 --> 01:19:11,580 Kyo. 766 01:19:13,165 --> 01:19:14,833 How old are you? 767 01:19:18,211 --> 01:19:19,588 Sixteen, Your Majesty. 768 01:19:24,593 --> 01:19:25,761 I see. 769 01:19:29,806 --> 01:19:32,934 You've done very well, Kyo. 770 01:19:36,688 --> 01:19:38,315 As well as Ohki, 771 01:19:40,609 --> 01:19:42,903 you are my treasure. 772 01:20:14,017 --> 01:20:15,644 King Sho, 773 01:20:17,854 --> 01:20:22,317 could not acknowledge Kyo as his daughter openly. 774 01:20:24,277 --> 01:20:28,448 If a baby was let out of the palace without permission, 775 01:20:28,990 --> 01:20:31,326 he would set a bad example. 776 01:20:33,829 --> 01:20:36,289 Kyo understood that. 777 01:20:36,373 --> 01:20:40,836 Since then, she hid her face with a mask. 778 01:20:42,462 --> 01:20:44,756 As for Kyo, 779 01:20:45,966 --> 01:20:49,553 it was forbidden to discuss her identity. 780 01:20:56,101 --> 01:20:57,978 You're a woman. 781 01:20:58,812 --> 01:21:03,108 You still have the choice of putting down the sword. 782 01:21:03,775 --> 01:21:05,110 I won't put it down. 783 01:21:06,903 --> 01:21:11,199 But what will you gain through all this fighting? 784 01:21:12,659 --> 01:21:14,536 I'll be a great general. 785 01:21:16,037 --> 01:21:17,038 Huh? 786 01:21:23,378 --> 01:21:25,672 The reason I fight 787 01:21:26,464 --> 01:21:30,468 comes from a trivial childhood promise. 788 01:21:32,053 --> 01:21:33,930 A childhood promise? 789 01:21:36,474 --> 01:21:40,270 When I was a little girl, I asked Lord Ohki. 790 01:21:41,813 --> 01:21:44,316 If I were to aim high like him, 791 01:21:45,108 --> 01:21:49,946 to become a great general and conquer the 100th castle, 792 01:21:51,990 --> 01:21:54,367 would he make me his wife? 793 01:21:55,702 --> 01:21:59,039 -He said, "Okay." -That's ridiculous. 794 01:21:59,122 --> 01:22:00,582 I know. 795 01:22:01,207 --> 01:22:03,627 It was just a silly promise. 796 01:22:05,045 --> 01:22:09,674 But at the time, I was dead serious. 797 01:22:11,259 --> 01:22:14,721 That's why I fought hard. 798 01:22:21,478 --> 01:22:25,815 My place is here. I have lots of friends and comrades. 799 01:22:27,859 --> 01:22:28,985 Besides, 800 01:22:31,112 --> 01:22:33,323 I have my father watching. 801 01:22:41,247 --> 01:22:42,707 My mind is set. 802 01:23:09,609 --> 01:23:13,822 Soon, Kyo was made general with many accomplishments… 803 01:23:13,905 --> 01:23:14,990 {\an8}KYO 804 01:23:15,073 --> 01:23:18,660 {\an8}…and became one of the Six Great Generals. 805 01:23:23,248 --> 01:23:27,585 KYO 806 01:23:37,470 --> 01:23:38,763 And then, 807 01:23:40,682 --> 01:23:43,059 the time had finally come. 808 01:24:11,087 --> 01:24:15,050 The pain inflicted on my body will disappear in time. 809 01:24:19,137 --> 01:24:20,096 However, 810 01:24:21,097 --> 01:24:25,310 the pain inflicted on my soul will never disappear. 811 01:24:27,187 --> 01:24:28,354 Ohki. 812 01:24:29,147 --> 01:24:31,483 It must be the same for you. 813 01:24:33,234 --> 01:24:35,111 Anger is power. 814 01:24:36,946 --> 01:24:38,323 Remember, 815 01:24:40,158 --> 01:24:43,119 how she died nine years ago. 816 01:24:52,545 --> 01:24:53,963 Lord Ohki. 817 01:24:54,631 --> 01:24:57,592 I heard you won another battle. 818 01:24:59,928 --> 01:25:00,929 Are you hurt? 819 01:25:09,813 --> 01:25:11,356 It's just a scratch. 820 01:25:21,991 --> 01:25:25,578 Lord Ohki, I can do that myself. 821 01:25:26,412 --> 01:25:28,206 Just a while back, 822 01:25:28,790 --> 01:25:31,626 I treated your wound every day. 823 01:25:31,709 --> 01:25:34,003 How long ago was that? 824 01:25:34,504 --> 01:25:37,215 I'm not a child any more. 825 01:25:39,843 --> 01:25:42,637 It's been a while, Kyo. 826 01:25:43,346 --> 01:25:49,352 As we're both great generals, the wars have kept us busy. 827 01:25:50,228 --> 01:25:51,062 Indeed. 828 01:26:02,407 --> 01:26:04,617 What brings you here? 829 01:26:07,453 --> 01:26:12,250 I traveled all this way just to see your face. 830 01:26:12,917 --> 01:26:13,751 What? 831 01:26:15,545 --> 01:26:17,088 I'm just joking. 832 01:26:18,006 --> 01:26:20,091 There's another war. 833 01:26:20,675 --> 01:26:22,260 Another? 834 01:26:22,343 --> 01:26:23,178 KYO 835 01:26:23,261 --> 01:26:28,099 In this next battle, you and I will fight together as allied forces. 836 01:26:28,683 --> 01:26:30,393 Lord Ohki and I? 837 01:26:33,688 --> 01:26:38,943 I'll be your adjutant, and you'll be my commander, Kyo. 838 01:26:44,073 --> 01:26:46,284 The time has come, Kyo. 839 01:26:50,121 --> 01:26:54,292 The next castle in Bayo will be the 100th to conquer. 840 01:27:08,264 --> 01:27:10,558 He remembered. 841 01:27:12,227 --> 01:27:14,145 The numbers too. 842 01:28:10,285 --> 01:28:12,370 I remember, Hoken. 843 01:28:13,830 --> 01:28:15,915 No need to remind me. 844 01:28:18,584 --> 01:28:21,879 My anger has never subsided! 845 01:28:31,264 --> 01:28:32,724 Bayo has been taken! 846 01:28:33,224 --> 01:28:35,018 BAYO CASTLE 847 01:29:05,423 --> 01:29:06,716 Kyo. 848 01:29:30,198 --> 01:29:31,616 That's it. 849 01:29:35,745 --> 01:29:38,414 I have come to destroy you. 850 01:30:11,697 --> 01:30:13,783 Ready! Shoot! 851 01:32:32,380 --> 01:32:36,425 To a warrior like you who thinks he has mastered the arts, 852 01:32:37,009 --> 01:32:39,220 it must make no sense. 853 01:32:40,930 --> 01:32:44,392 Being a general is not easy. 854 01:32:44,892 --> 01:32:47,520 I've toured countless battlefields. 855 01:32:47,603 --> 01:32:52,066 Lost tens of thousands of comrades and buried hundreds of thousands of foes. 856 01:32:53,776 --> 01:32:57,446 Their hopes that faded with the spark of life, 857 01:32:58,781 --> 01:33:02,618 all dwell deeply upon my shoulders. 858 01:33:05,371 --> 01:33:06,455 Needless to say, 859 01:33:08,624 --> 01:33:10,668 along with Kyo's hopes! 860 01:33:15,423 --> 01:33:18,009 Their right cavalry is coming! 861 01:33:18,092 --> 01:33:19,802 Our third line, broken through! 862 01:33:20,344 --> 01:33:22,596 Who is that man? 863 01:33:23,097 --> 01:33:24,307 Ohki. 864 01:33:25,141 --> 01:33:27,685 He had a monster up his sleeve. 865 01:33:28,269 --> 01:33:30,604 Please retreat. 866 01:33:34,358 --> 01:33:37,445 Get him! General Ohki! 867 01:33:43,200 --> 01:33:45,411 Bushin, Hoken. 868 01:33:46,871 --> 01:33:52,585 A Bushin will eliminate all his emotions and become a monster of war. 869 01:33:53,961 --> 01:33:56,839 I never thought any man could beat him. 870 01:34:00,801 --> 01:34:05,181 How could Ohki be so overwhelmingly powerful? 871 01:34:28,996 --> 01:34:30,873 In the afterlife… 872 01:34:38,672 --> 01:34:41,092 Have Kyo teach you why you lost! 873 01:34:43,052 --> 01:34:44,678 Go! 874 01:34:59,402 --> 01:35:00,528 What the hell… 875 01:35:39,483 --> 01:35:42,111 RI 876 01:36:15,895 --> 01:36:18,522 Raise the Great Heavens' flag! 877 01:36:22,526 --> 01:36:25,946 {\an8}THE GREAT HEAVENS 878 01:36:34,538 --> 01:36:35,706 Another flag. 879 01:36:36,207 --> 01:36:38,417 Another Great Heavens? 880 01:36:38,501 --> 01:36:39,376 How many? 881 01:36:39,460 --> 01:36:42,421 No idea. They're all the Zhao Army. 882 01:36:46,175 --> 01:36:48,928 Lord Choso, where did our allies come from? 883 01:36:49,011 --> 01:36:49,845 ZHAO 884 01:36:49,929 --> 01:36:51,597 I'll tell you later. 885 01:36:52,097 --> 01:36:53,974 What's important is 886 01:36:54,850 --> 01:36:58,270 that this battle is all ours. 887 01:36:58,354 --> 01:36:59,313 They're coming! 888 01:36:59,396 --> 01:37:02,191 Retreat and guard Lord Choso! 889 01:37:03,609 --> 01:37:04,985 Choso is escaping. 890 01:37:05,069 --> 01:37:06,654 -Let's get him. -Yes, sir. 891 01:37:07,571 --> 01:37:09,323 THE GREAT HEAVENS 892 01:37:09,406 --> 01:37:14,370 Why go all this way just to take down a single general? 893 01:37:15,287 --> 01:37:18,582 We didn't go this far for the Huns. 894 01:37:20,376 --> 01:37:25,506 We even manipulated information so Ohki would know Hoken was commander. 895 01:37:26,549 --> 01:37:28,175 Was that necessary? 896 01:37:29,802 --> 01:37:32,096 It's Ohki we're dealing with. 897 01:37:32,763 --> 01:37:36,100 We can never be too careful. 898 01:37:36,976 --> 01:37:39,603 We must keep our guards up. 899 01:37:42,481 --> 01:37:44,608 Riboku's army first line! 900 01:37:44,692 --> 01:37:46,860 Charge! 901 01:37:51,949 --> 01:37:53,993 Rear units, ready. 902 01:37:54,660 --> 01:37:55,995 Guard General Ohki! 903 01:38:19,893 --> 01:38:21,145 General Ohki! 904 01:38:29,320 --> 01:38:33,907 They're much earlier than I'd expected. 905 01:38:35,159 --> 01:38:36,910 Impressive! 906 01:38:40,331 --> 01:38:43,792 Twenty years since I last had this feeling. 907 01:38:46,003 --> 01:38:47,421 It's been a while. 908 01:38:50,090 --> 01:38:51,925 Gives me the chills! 909 01:38:54,219 --> 01:38:56,889 Fall back as we search for a gap. 910 01:38:56,972 --> 01:39:00,601 First line, guard. Second line, lead the infantry. 911 01:39:00,684 --> 01:39:04,730 Third and fourth, secure a base behind Choso's left wing. 912 01:39:04,813 --> 01:39:06,106 Yes sir! 913 01:39:06,190 --> 01:39:07,524 Commander Shin! 914 01:39:07,608 --> 01:39:10,861 We haven't given up yet. Let's join them! 915 01:39:10,944 --> 01:39:11,779 Yes! 916 01:39:12,488 --> 01:39:14,657 Where do you think you're going? 917 01:39:24,249 --> 01:39:26,585 We are not yet through. 918 01:39:39,973 --> 01:39:41,642 Guard General Ohki! 919 01:39:41,725 --> 01:39:43,602 Pull Hoken away! 920 01:39:49,608 --> 01:39:51,652 Protect General Hoken! 921 01:40:00,661 --> 01:40:03,497 The Monstrous Bird has fallen. 922 01:40:04,581 --> 01:40:07,793 In all the states of present China 923 01:40:07,876 --> 01:40:12,798 there is no other general that is as hated and feared as Ohki. 924 01:40:15,342 --> 01:40:18,137 But at the same time, it proves 925 01:40:18,721 --> 01:40:24,393 he will become a historical hero and that he is well acknowledged. 926 01:40:26,186 --> 01:40:28,021 That Ohki, 927 01:40:28,105 --> 01:40:30,733 will be defeated today. 928 01:40:32,151 --> 01:40:36,488 Ohki who is said to be the strongest of the Six Great Generals. 929 01:40:39,283 --> 01:40:41,326 Do you know why, Kaine? 930 01:40:43,912 --> 01:40:47,875 It's because Lord Riboku here, 931 01:40:47,958 --> 01:40:51,128 is an even bigger monster than Ohki. 932 01:40:55,549 --> 01:40:59,845 A new era has finally come upon Lord Riboku. 933 01:41:04,475 --> 01:41:07,936 Now, I will go fulfil my duty. 934 01:41:10,063 --> 01:41:11,148 Where to? 935 01:41:12,691 --> 01:41:14,151 To mark a new era 936 01:41:14,234 --> 01:41:18,781 we cannot let General Hoken perish at this moment. 937 01:41:19,406 --> 01:41:23,827 On this observed stage I, Gika, will leave a mark. 938 01:41:24,411 --> 01:41:29,041 Though I may ruin their sacred battle. 939 01:41:30,250 --> 01:41:31,585 Much appreciated. 940 01:41:57,611 --> 01:41:58,821 What's wrong? 941 01:42:01,073 --> 01:42:02,991 Your thrust is quivering. 942 01:42:11,792 --> 01:42:14,378 -He's too fast. -He'll catch up! 943 01:42:19,967 --> 01:42:21,885 The time has finally come. 944 01:42:22,386 --> 01:42:26,473 Ohki will die in the battle I serve as deputy general. 945 01:42:28,183 --> 01:42:30,394 I cannot help but laugh. 946 01:42:31,728 --> 01:42:33,814 My only regret is, 947 01:42:35,148 --> 01:42:37,693 I won't be able to witness it. 948 01:42:43,156 --> 01:42:45,993 We have Choso's head! 949 01:42:46,076 --> 01:42:48,412 Back to our Lord! 950 01:43:14,980 --> 01:43:16,356 General Ohki! 951 01:43:17,149 --> 01:43:18,483 Take down Ohki! 952 01:43:40,422 --> 01:43:42,299 Honestly. 953 01:43:42,799 --> 01:43:48,055 Dealing with both a strategist and a warrior is quite a task. 954 01:43:50,349 --> 01:43:52,809 Especially the strategist. 955 01:43:53,310 --> 01:43:56,813 He had me racking my brain. 956 01:44:01,234 --> 01:44:04,279 Although I must confess, 957 01:44:05,948 --> 01:44:08,909 I'm completely out of ideas. 958 01:44:16,083 --> 01:44:17,751 Still… 959 01:44:20,504 --> 01:44:23,131 If we have no plan, 960 01:44:23,215 --> 01:44:25,384 strength we have! 961 01:44:46,113 --> 01:44:49,074 Hishin Unit, follow him! 962 01:44:53,954 --> 01:44:56,873 Fight for your dead comrades! 963 01:45:12,764 --> 01:45:14,266 Who are they? 964 01:45:16,143 --> 01:45:17,978 We're the Hishin Unit! 965 01:45:29,823 --> 01:45:33,577 To all our soldiers who can hear me. 966 01:45:34,411 --> 01:45:36,830 We are outnumbered ten times over. 967 01:45:38,165 --> 01:45:42,502 Therefore, I order you to take down ten men each. 968 01:45:43,253 --> 01:45:47,883 Until you slay ten of the enemy, I will not allow you to fall! 969 01:45:49,342 --> 01:45:50,469 Everyone. 970 01:45:51,636 --> 01:45:54,598 Fight as if you were beasts! 971 01:45:56,099 --> 01:45:57,476 Now, 972 01:46:00,437 --> 01:46:03,440 is the time to show our true worth. 973 01:46:04,524 --> 01:46:09,154 Use our strength to open a path in this deathtrap! 974 01:46:13,700 --> 01:46:15,494 For I, Ohki, 975 01:46:18,663 --> 01:46:21,374 shall be right behind you all! 976 01:46:55,659 --> 01:46:57,953 A contest of strength. 977 01:47:00,914 --> 01:47:02,541 Second line, 978 01:47:03,125 --> 01:47:05,127 charge! 979 01:47:13,260 --> 01:47:14,344 No way. 980 01:47:21,184 --> 01:47:24,479 If we're engulfed, our chain of command will fall apart. 981 01:47:31,778 --> 01:47:33,655 They're after General Ohki. 982 01:47:37,492 --> 01:47:38,994 We're engulfed! 983 01:48:07,230 --> 01:48:08,648 Shin, look! 984 01:48:42,265 --> 01:48:43,934 Hoken. 985 01:48:46,561 --> 01:48:47,687 You're finished! 986 01:49:20,679 --> 01:49:22,305 No! 987 01:49:22,389 --> 01:49:23,473 General Ohki! 988 01:49:32,065 --> 01:49:33,441 Bastard! 989 01:49:47,706 --> 01:49:49,749 Interference. 990 01:49:51,209 --> 01:49:53,795 This is why battlefields are dull. 991 01:49:56,172 --> 01:49:58,967 However, this is your place. 992 01:50:00,635 --> 01:50:02,595 You're finished. 993 01:50:03,305 --> 01:50:04,514 Ohki. 994 01:50:10,645 --> 01:50:14,816 How annoying it is to have defeat forced upon you. 995 01:50:16,901 --> 01:50:20,071 I am angered by my men too. 996 01:50:22,490 --> 01:50:24,868 Why do you stop fighting? 997 01:50:29,748 --> 01:50:31,958 Even amidst death 998 01:50:33,501 --> 01:50:36,129 we will never give up. 999 01:50:37,130 --> 01:50:39,883 That's the pride of the Ohki army! 1000 01:50:46,014 --> 01:50:47,140 General Ohki. 1001 01:50:51,936 --> 01:50:53,480 I am still here. 1002 01:50:57,150 --> 01:50:59,903 This is not our place to die. 1003 01:51:39,317 --> 01:51:40,819 Bastard… 1004 01:51:41,444 --> 01:51:43,279 General is 1005 01:51:44,239 --> 01:51:46,950 nothing more than a position. 1006 01:51:48,034 --> 01:51:49,160 However, 1007 01:51:50,078 --> 01:51:54,374 only a few are able to reach and achieve that position. 1008 01:51:58,711 --> 01:52:00,630 A general, 1009 01:52:01,673 --> 01:52:07,971 must overcome dangers and make numerous accomplishments. 1010 01:52:10,181 --> 01:52:12,684 As a result, a general 1011 01:52:13,393 --> 01:52:17,939 holds responsibility for the lives of tens and millions of men 1012 01:52:18,523 --> 01:52:20,942 and is rewarded with honor. 1013 01:52:30,618 --> 01:52:32,704 Who are you? 1014 01:52:33,955 --> 01:52:36,416 What in god's name are you? 1015 01:52:40,879 --> 01:52:42,797 What else could I be? 1016 01:52:44,799 --> 01:52:48,344 The greatest general on Earth! 1017 01:53:16,080 --> 01:53:17,499 All armies, through this gap! 1018 01:53:18,208 --> 01:53:21,461 We'll charge straight to enemy headquarters, 1019 01:53:21,544 --> 01:53:23,087 and guard our Lord's unit! 1020 01:53:31,679 --> 01:53:33,056 Go, Shin! 1021 01:53:36,601 --> 01:53:38,686 Don't let them get away! 1022 01:53:39,187 --> 01:53:40,647 Leave them. 1023 01:53:44,275 --> 01:53:45,443 General Hoken… 1024 01:53:51,824 --> 01:53:52,951 Let them go. 1025 01:54:00,083 --> 01:54:03,378 Go after them! Stop their cavalry! 1026 01:54:20,311 --> 01:54:22,230 Though Ohki is dying, 1027 01:54:23,064 --> 01:54:26,109 they're still desperate to take him back. 1028 01:54:28,695 --> 01:54:32,073 The present Ohki army could be the most powerful. 1029 01:54:33,324 --> 01:54:38,538 If we were in their shoes, we would fight to our deaths too. 1030 01:54:40,164 --> 01:54:42,709 How heartbreaking. 1031 01:54:44,919 --> 01:54:47,088 This is why I dislike war. 1032 01:55:12,363 --> 01:55:15,783 You amaze me, Shin, my boy. 1033 01:55:17,118 --> 01:55:21,331 I have never seen my steed, Oh, so obedient to anyone else. 1034 01:55:21,414 --> 01:55:25,251 It's running on its own. I ain't doing nothing. 1035 01:55:38,973 --> 01:55:40,558 Shin, my boy. 1036 01:55:41,976 --> 01:55:44,187 Sit up straight. 1037 01:55:44,812 --> 01:55:46,606 Close your eyes. 1038 01:55:47,482 --> 01:55:49,817 Deep breaths. 1039 01:55:51,194 --> 01:55:52,195 What? 1040 01:55:52,695 --> 01:55:56,574 It's not every day that one gets to ride with the great general. 1041 01:55:58,952 --> 01:56:01,871 A rare and precious experience. 1042 01:56:03,164 --> 01:56:06,918 -But… -Close your eyes and breathe deeply. 1043 01:56:16,010 --> 01:56:18,262 Now listen carefully. 1044 01:56:19,639 --> 01:56:24,185 At this moment, you are running through this battlefield 1045 01:56:24,686 --> 01:56:28,064 mounted on the general's horse. 1046 01:56:29,983 --> 01:56:31,609 When you understand, 1047 01:56:33,444 --> 01:56:35,905 open your eyes slowly 1048 01:56:37,240 --> 01:56:40,702 and take a good look at everything before you. 1049 01:56:48,418 --> 01:56:52,130 The enemy masses, the enemy faces. 1050 01:56:53,464 --> 01:56:56,134 And the faces of your allies. 1051 01:57:04,392 --> 01:57:06,060 The sky and earth. 1052 01:57:14,986 --> 01:57:16,279 Behold. 1053 01:57:18,072 --> 01:57:20,700 The view only generals can see! 1054 01:57:46,642 --> 01:57:48,061 Do you get it? 1055 01:57:51,272 --> 01:57:55,276 Yeah, I think I'm starting to see what it's like. 1056 01:57:58,446 --> 01:58:01,824 The eyes of the general can see many things. 1057 01:58:04,035 --> 01:58:05,536 For example, 1058 01:58:06,287 --> 01:58:09,540 our way out is right before us. 1059 01:58:22,845 --> 01:58:24,013 Mobu. 1060 01:58:38,736 --> 01:58:40,696 My Lord! 1061 01:58:43,533 --> 01:58:46,452 Let us be on our way. 1062 01:58:47,912 --> 01:58:50,665 We shall escape this deathtrap. 1063 01:59:12,270 --> 01:59:15,982 Leave them to us. Please stand by General Ohki. 1064 01:59:22,113 --> 01:59:25,658 Ohki has broken our blockade! 1065 01:59:32,707 --> 01:59:34,041 Why not go after Ohki? 1066 01:59:35,334 --> 01:59:36,752 Enough is done. 1067 01:59:38,045 --> 01:59:42,466 Ohki's life shall come to an end. No need to chase them. 1068 01:59:42,550 --> 01:59:45,511 But if we don't bring back his head… 1069 01:59:46,762 --> 01:59:48,890 There are two types of commanders. 1070 01:59:50,099 --> 01:59:53,519 Once killed, his men's morale is lost, 1071 01:59:54,020 --> 01:59:55,938 ending the battle right there. 1072 01:59:56,647 --> 02:00:00,735 While the other, becomes a symbol of martyrdom, 1073 02:00:00,818 --> 02:00:03,446 causing his men to fight till the end. 1074 02:00:04,780 --> 02:00:07,992 Ohki is no doubt the latter. 1075 02:00:11,204 --> 02:00:13,206 If we took Ohki's head, 1076 02:00:14,749 --> 02:00:20,630 his men would tremble with anger and come at us on a suicide mission. 1077 02:00:22,131 --> 02:00:23,382 If this happens, 1078 02:00:24,425 --> 02:00:28,763 not even all our armies put together wouldn't stand a chance. 1079 02:00:31,057 --> 02:00:32,308 The goal, 1080 02:00:33,142 --> 02:00:37,313 isn't to invade Qin or to defeat the Ohki army. 1081 02:00:39,148 --> 02:00:41,317 It's the death of Ohki. 1082 02:00:43,778 --> 02:00:48,991 Now that our goal has been reached, there's no meaning in more bloodshed. 1083 02:00:51,786 --> 02:00:56,874 None of us must die in vain. I will not tolerate it. 1084 02:01:06,968 --> 02:01:08,261 The battle, 1085 02:01:09,136 --> 02:01:10,596 ends right here. 1086 02:01:53,973 --> 02:01:54,890 Toh. 1087 02:01:57,560 --> 02:01:58,394 My Lord. 1088 02:02:01,314 --> 02:02:06,944 I will not allow anyone to follow me and take their lives. 1089 02:02:08,029 --> 02:02:10,781 Not even the commanders. 1090 02:02:13,451 --> 02:02:14,285 My Lord. 1091 02:02:16,829 --> 02:02:19,832 You have long supported me. 1092 02:02:20,958 --> 02:02:26,213 Your professional skills have always been as good as mine. 1093 02:02:29,175 --> 02:02:32,928 I shall leave my men and their future in your hands. 1094 02:02:41,103 --> 02:02:41,979 Kanoh. 1095 02:02:42,813 --> 02:02:44,106 Be my witness. 1096 02:02:46,525 --> 02:02:47,401 My Lord! 1097 02:02:52,239 --> 02:02:55,326 I'll be counting on you, Toh. 1098 02:03:07,838 --> 02:03:08,672 My Lord. 1099 02:03:22,895 --> 02:03:23,938 Ohki. 1100 02:03:26,482 --> 02:03:27,483 Forgive me. 1101 02:03:28,192 --> 02:03:30,194 This is all my fault. 1102 02:03:31,237 --> 02:03:32,655 Mobu. 1103 02:03:34,698 --> 02:03:37,535 Your problem is clear. 1104 02:03:37,618 --> 02:03:40,830 There's no need to go into that. 1105 02:03:42,331 --> 02:03:44,625 You will undoubtedly 1106 02:03:45,543 --> 02:03:49,088 become one of the best generals of Qin. 1107 02:03:51,549 --> 02:03:54,218 Keep that in mind. 1108 02:03:54,969 --> 02:03:58,097 I look forward to your future progress. 1109 02:04:00,516 --> 02:04:02,059 After all, 1110 02:04:03,561 --> 02:04:08,732 the Zhao general who appeared turned out to be the toughest enemy ever. 1111 02:04:11,318 --> 02:04:14,530 We fell into their hands completely. 1112 02:04:21,579 --> 02:04:23,664 Honestly. 1113 02:04:24,665 --> 02:04:27,209 These are tough times. 1114 02:04:28,752 --> 02:04:32,673 No matter the era, the strongest general appears 1115 02:04:34,258 --> 02:04:37,678 only to be defeated by another. 1116 02:04:39,013 --> 02:04:43,893 The wars of China revolve around that man for a while. 1117 02:04:46,187 --> 02:04:49,773 But until when, is another matter. 1118 02:04:51,150 --> 02:04:54,737 He will always be defeated 1119 02:04:54,820 --> 02:04:58,157 and pass on his role of the era. 1120 02:05:02,203 --> 02:05:04,038 Those in power. 1121 02:05:05,331 --> 02:05:08,501 Their endless life-staking battle. 1122 02:05:13,839 --> 02:05:15,966 Honestly. 1123 02:05:16,967 --> 02:05:19,929 This is why these turbulent times are fun. 1124 02:05:36,195 --> 02:05:37,613 Shin, my boy. 1125 02:05:44,078 --> 02:05:46,914 I believe I promised to train you. 1126 02:05:48,290 --> 02:05:52,836 But as you can see, that is no longer possible. 1127 02:05:55,464 --> 02:05:57,216 Besides, 1128 02:05:57,841 --> 02:06:03,222 how selfish of you to impose on me to teach you directly. 1129 02:06:06,559 --> 02:06:08,561 Learn by 1130 02:06:09,603 --> 02:06:13,607 putting your time and effort in on the battlefields. 1131 02:06:15,901 --> 02:06:17,194 You fool. 1132 02:06:29,456 --> 02:06:32,918 Strive like hell with your comrades. 1133 02:06:37,590 --> 02:06:39,425 You have talent. 1134 02:06:40,843 --> 02:06:41,802 Shin. 1135 02:07:03,907 --> 02:07:05,075 General Ohki? 1136 02:07:24,803 --> 02:07:26,180 General Ohki! 1137 02:07:33,479 --> 02:07:35,105 General Ohki! 1138 02:07:40,903 --> 02:07:43,364 My Lord! 1139 02:08:59,732 --> 02:09:01,108 Ohki… 1140 02:09:08,282 --> 02:09:10,242 Before Ohki set out to war, 1141 02:09:12,286 --> 02:09:14,788 he conveyed King Sho's will to me. 1142 02:09:19,084 --> 02:09:20,043 It was 1143 02:09:23,088 --> 02:09:26,508 a lecture on what the King of China should be. 1144 02:09:29,428 --> 02:09:30,512 Lastly, 1145 02:09:33,015 --> 02:09:35,392 though compassion is needless, 1146 02:09:35,934 --> 02:09:39,438 do not treat those you conquer as slaves. 1147 02:09:39,938 --> 02:09:41,732 Do not oppress them 1148 02:09:43,192 --> 02:09:47,196 but treat them with the same love as your people. 1149 02:09:49,239 --> 02:09:50,157 This is 1150 02:09:50,657 --> 02:09:56,121 the will I've been entrusted with by King Sho for the present King of Qin. 1151 02:09:58,040 --> 02:10:00,000 I thank you, Ohki. 1152 02:10:01,502 --> 02:10:04,379 I had never been taught that by him. 1153 02:10:05,339 --> 02:10:07,841 Of course you haven't been taught. 1154 02:10:09,426 --> 02:10:12,971 I haven't even conveyed his words to our former King. 1155 02:10:16,934 --> 02:10:18,101 These words 1156 02:10:18,811 --> 02:10:23,398 were only meant for the one who is fit to take on King Sho's will. 1157 02:10:24,650 --> 02:10:28,570 King Sho left me responsible for the decision. 1158 02:10:30,489 --> 02:10:35,536 To convey these words only to the one who is worthy of my services. 1159 02:10:39,248 --> 02:10:40,207 Ohki. 1160 02:10:51,260 --> 02:10:53,679 Let us unite all of China. 1161 02:10:54,972 --> 02:10:56,014 Your Majesty! 1162 02:11:14,992 --> 02:11:17,369 That fool… 1163 02:12:08,962 --> 02:12:13,842 You've defeated your adversary, yet you seem dissatisfied. 1164 02:12:16,595 --> 02:12:18,472 We will return to Zhao. 1165 02:12:19,556 --> 02:12:22,100 How about you, Hoken? 1166 02:12:25,103 --> 02:12:27,022 Train in the mountains? 1167 02:12:33,946 --> 02:12:36,365 The secret to Ohki's powers 1168 02:12:37,157 --> 02:12:39,326 was on the battlefield. 1169 02:12:41,620 --> 02:12:43,622 I will not fall for that. 1170 02:12:46,750 --> 02:12:48,710 I have no interest in this place. 1171 02:12:52,339 --> 02:12:54,049 I'll send a messenger. 1172 02:12:55,884 --> 02:12:59,888 If you ever change your mind, we're here with open arms. 1173 02:13:10,607 --> 02:13:11,733 After all, 1174 02:13:13,485 --> 02:13:17,114 another era of turmoil is coming our way. 1175 02:15:04,638 --> 02:15:05,597 Shin. 1176 02:15:09,101 --> 02:15:10,143 General Toh. 1177 02:15:12,896 --> 02:15:14,064 Do me a favor. 1178 02:15:20,904 --> 02:15:24,574 Your Majesty, the news of General Ohki's death 1179 02:15:25,367 --> 02:15:29,287 has brought a significant loss to our state. 1180 02:15:34,918 --> 02:15:36,086 Exactly. 1181 02:15:37,629 --> 02:15:39,381 General Ohki was defeated. 1182 02:15:42,843 --> 02:15:47,472 However, with the dedicated support of Ohki's army 1183 02:15:47,556 --> 02:15:51,518 Zhao retreated, and all of Bayo was saved. 1184 02:15:56,189 --> 02:15:57,482 Our state of Qin, 1185 02:15:58,400 --> 02:16:00,110 has won this battle. 1186 02:16:06,950 --> 02:16:08,702 Moreover, our soldiers 1187 02:16:10,412 --> 02:16:13,957 did not give up our general to our enemy. 1188 02:16:14,583 --> 02:16:18,920 They will soon return to Xianyang with his body. 1189 02:16:22,465 --> 02:16:24,384 Though General Ohki is gone, 1190 02:16:26,595 --> 02:16:29,931 his soul will live forever inside us! 1191 02:16:46,781 --> 02:16:49,117 Shin of the Hishin Unit. 1192 02:16:51,494 --> 02:16:54,873 Speak if you have something to convey. 1193 02:17:31,159 --> 02:17:33,370 Lift up your heads! 1194 02:17:41,086 --> 02:17:43,004 We saved Bayo! 1195 02:17:45,757 --> 02:17:47,801 So, don't look down. 1196 02:17:54,766 --> 02:17:56,017 Hold your heads high. 1197 02:17:57,727 --> 02:17:59,521 Hold your heads high, 1198 02:18:00,605 --> 02:18:05,110 and return with General Ohki in this moment of triumph! 1199 02:18:16,579 --> 02:18:18,498 Be proud! 1200 02:19:15,513 --> 02:19:17,640 Open our main gate! 1201 02:19:21,061 --> 02:19:24,898 As of now, our great general of Qin, 1202 02:19:27,108 --> 02:19:29,235 Ohki will return! 1203 02:19:42,874 --> 02:19:44,209 All armies… 1204 02:19:45,001 --> 02:19:46,544 forward! 1205 02:21:47,540 --> 02:21:50,835 {\an8}ORIGINAL STORY BY YASUHISA HARA 79530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.