Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,621 --> 00:01:20,621
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:20,621 --> 00:01:25,621
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:25,621 --> 00:01:26,821
-Hello.
-Hello?
4
00:01:27,461 --> 00:01:28,661
Arjun sir, can you hear me?
5
00:01:29,301 --> 00:01:30,221
Yeah, tell me.
6
00:01:30,301 --> 00:01:31,781
We've been attacked, sir.
7
00:01:31,861 --> 00:01:32,821
What?
8
00:01:33,101 --> 00:01:34,381
They were waiting for us.
9
00:01:37,101 --> 00:01:38,221
Sir, you were right.
10
00:01:39,701 --> 00:01:41,381
There's a mole in our team.
11
00:01:41,461 --> 00:01:42,741
Are you alright, Aratrika?
12
00:01:45,301 --> 00:01:46,381
Yes, sir, but…
13
00:01:46,461 --> 00:01:47,341
Himel?
14
00:01:50,341 --> 00:01:51,421
I think he's dead, sir.
15
00:01:51,541 --> 00:01:53,181
Stay calm.
I'll dispatch a police team right away.
16
00:01:53,261 --> 00:01:54,141
Sir…
17
00:03:41,661 --> 00:03:42,741
So, tell me.
18
00:03:43,941 --> 00:03:44,781
What?
19
00:03:45,381 --> 00:03:46,581
What was SIT's plan?
20
00:03:48,101 --> 00:03:49,101
All the details.
21
00:04:05,181 --> 00:04:06,941
You're running out of time, Aratrika.
22
00:04:09,621 --> 00:04:10,661
Look at the camera…
23
00:04:12,701 --> 00:04:13,781
and start talking.
24
00:04:23,181 --> 00:04:25,541
-In Kolkata, Arjun sir--
-No, no, no.
25
00:04:30,141 --> 00:04:31,221
Not from Arjun sir.
26
00:04:31,941 --> 00:04:33,341
Start from the beginning.
27
00:04:33,421 --> 00:04:36,381
Start with your Saptarshi sir.
28
00:04:38,901 --> 00:04:41,581
That's where it all began, right?
29
00:04:46,301 --> 00:04:47,821
It started with a kidnapping.
30
00:04:49,581 --> 00:04:50,861
A wrong kidnapping.
31
00:04:55,741 --> 00:04:57,061
Hey! Come on!
32
00:05:00,981 --> 00:05:02,621
-Which one?
-The fat one.
33
00:05:02,701 --> 00:05:03,541
Both are fat.
34
00:05:03,661 --> 00:05:05,901
No, one's fat
and the other's healthy, like me.
35
00:05:06,461 --> 00:05:08,581
Hurry up, his driver's waiting over there.
36
00:05:08,661 --> 00:05:10,021
Maybe the left one.
37
00:05:10,181 --> 00:05:11,501
Your left or his?
38
00:05:12,501 --> 00:05:14,421
-His left.
-Sure?
39
00:05:14,501 --> 00:05:15,341
Yeah, sure.
40
00:05:17,901 --> 00:05:19,021
-Quiet!
-Let me go!
41
00:05:19,101 --> 00:05:21,941
-Leave him alone!
-Hey!
42
00:05:23,061 --> 00:05:25,021
-Hey, Kulfi da, what's all this?
-My hair!
43
00:05:25,101 --> 00:05:26,541
-Hey, I'm here as well.
-Kulfi da!
44
00:05:26,621 --> 00:05:28,301
-Let's go!
-I'm here as well.
45
00:05:28,781 --> 00:05:31,261
-Wait for me!
-Stop!
46
00:05:32,021 --> 00:05:34,421
-Catch me if you can!
-You jerk!
47
00:05:34,501 --> 00:05:36,621
-You can't!
-Stop!
48
00:05:38,301 --> 00:05:39,901
Tell me your badge number,
49
00:05:39,981 --> 00:05:43,021
and I'll tell you
where to start your search.
50
00:05:43,101 --> 00:05:44,381
Don't you have any shame?
51
00:05:44,981 --> 00:05:48,621
If you don't want to be transferred
to Lalgarh, I need hourly updates.
52
00:05:53,101 --> 00:05:54,141
Barun!
53
00:05:54,221 --> 00:05:55,341
Where's Barun?
54
00:05:55,421 --> 00:05:57,181
-Where's Barun?!
-He's inside, dada.
55
00:06:03,141 --> 00:06:06,901
My grandson needs to be back home,
safe and sound, this very moment, Barun!
56
00:06:06,981 --> 00:06:08,101
And I don't care how!
57
00:06:08,581 --> 00:06:10,101
Hajra da, calm down.
58
00:06:12,581 --> 00:06:14,221
I'm here. I'll handle it.
59
00:06:14,981 --> 00:06:17,061
Please, just calm down.
60
00:06:17,141 --> 00:06:19,421
Listen, don't try to dissuade me.
61
00:06:20,301 --> 00:06:22,021
Don't count me as a nobody.
62
00:06:23,021 --> 00:06:24,821
If Kartik Hajra wants,
63
00:06:24,901 --> 00:06:27,181
he can bring everyone,
from the CM to the Delhi High Command,
64
00:06:27,261 --> 00:06:28,581
to their knees!
65
00:06:28,661 --> 00:06:30,141
You're sweating.
66
00:06:30,221 --> 00:06:31,301
Your blood pressure will spike.
67
00:06:31,381 --> 00:06:34,261
Bring him some water
and clear the room. We need to talk.
68
00:06:34,341 --> 00:06:37,061
I'm here. Let's talk.
69
00:06:37,141 --> 00:06:38,941
Hold on. Stay calm.
70
00:06:39,661 --> 00:06:41,061
Please, Hajra da, calm down.
71
00:06:43,701 --> 00:06:45,741
-Now, let's talk.
-I have nothing to say.
72
00:06:51,941 --> 00:06:54,781
If we don't talk,
how will we solve this problem?
73
00:07:01,781 --> 00:07:03,581
I'm sure your Bagha is behind this.
74
00:07:03,661 --> 00:07:04,741
Who else could it be?
75
00:07:05,541 --> 00:07:07,301
Isn't he the hammer you've been swinging?
76
00:07:08,381 --> 00:07:10,341
But you better tell him that
77
00:07:11,381 --> 00:07:13,341
if my grandson has so much as a scratch,
78
00:07:13,821 --> 00:07:14,941
I won't spare anyone.
79
00:07:16,381 --> 00:07:17,221
People like you,
80
00:07:17,301 --> 00:07:19,381
who don't know the difference
between business and politics,
81
00:07:19,461 --> 00:07:21,461
always need thugs like Bagha!
82
00:07:22,381 --> 00:07:23,981
I don't live under a rock, Barun!
83
00:07:25,541 --> 00:07:27,741
The meaning of politics
might have changed,
84
00:07:28,421 --> 00:07:30,661
but I'm no novice.
85
00:07:32,181 --> 00:07:35,141
If my grandson isn't home soon…
86
00:07:37,141 --> 00:07:41,381
tomorrow's issue
of Paschim Barta will have
87
00:07:42,661 --> 00:07:44,141
all your friends' names.
88
00:07:45,661 --> 00:07:46,581
You have my word!
89
00:07:50,901 --> 00:07:51,781
Don't worry.
90
00:07:52,261 --> 00:07:53,861
Go home.
91
00:07:54,701 --> 00:07:56,981
We've called in the best officer
for this job.
92
00:07:57,661 --> 00:07:58,661
Saptarshi Sinha.
93
00:08:05,501 --> 00:08:06,661
-Sir!
-Sir!
94
00:08:06,741 --> 00:08:07,661
Sir!
95
00:08:09,221 --> 00:08:10,101
Sir!
96
00:08:16,181 --> 00:08:17,221
Sir!
97
00:08:17,301 --> 00:08:19,341
-Saptarshi! Come, come, come.
-Thank you, sir.
98
00:08:21,781 --> 00:08:22,861
Sit down, please.
99
00:08:22,941 --> 00:08:23,781
I'm good, sir.
100
00:08:24,981 --> 00:08:27,261
Saptarshi, you already know
why you're here.
101
00:08:27,901 --> 00:08:29,221
Things have gone to hell.
102
00:08:29,421 --> 00:08:30,781
I've been flooded with calls.
103
00:08:31,261 --> 00:08:34,141
-Finding this kid is your top priority.
-Right, sir.
104
00:08:34,341 --> 00:08:37,541
But off the record,
Bagha's men are behind the kidnapping.
105
00:08:37,981 --> 00:08:38,821
Hundred percent.
106
00:08:39,621 --> 00:08:40,781
That's your lead.
107
00:08:41,021 --> 00:08:42,141
Then it's simple, sir.
108
00:08:42,621 --> 00:08:45,901
We pick up Bagha,
beat the hell out of him,
109
00:08:45,981 --> 00:08:47,501
and he'll bring the kid to us.
110
00:08:52,781 --> 00:08:55,301
Let me introduce Bagha to you.
111
00:09:00,181 --> 00:09:03,061
When Shankar first came
to Kolkata from Birbhum
112
00:09:03,141 --> 00:09:06,701
with his mother,
he was only 13 or 14 years old.
113
00:09:07,741 --> 00:09:09,741
-He started out as a laborer…
-You okay?
114
00:09:09,821 --> 00:09:11,181
…at Howrah's flower market.
115
00:09:17,061 --> 00:09:20,061
Back then, Bulbul Das
controlled the truck mafia there.
116
00:09:20,141 --> 00:09:21,101
Greetings.
117
00:09:33,821 --> 00:09:35,541
RAJA DINABANDHU GHAT
118
00:09:43,981 --> 00:09:47,901
Maybe Bulbul Das missed the lesson
on how to treat a woman.
119
00:09:50,061 --> 00:09:52,141
Don't you dare touch my mother!
120
00:09:52,781 --> 00:09:54,941
-Scoundrel!
-Baby!
121
00:09:56,141 --> 00:09:56,981
No!
122
00:09:58,661 --> 00:10:00,901
Son of a bitch!
123
00:10:01,141 --> 00:10:06,901
But as a good son, Shankar decided
to teach Bulbul that lesson himself.
124
00:10:55,621 --> 00:10:59,461
A place like Howrah
was never going to be enough for Shankar.
125
00:11:00,621 --> 00:11:01,821
Eleven years later,
126
00:11:02,541 --> 00:11:03,741
he set his sights
127
00:11:05,101 --> 00:11:06,221
on Kolkata's tiger,
128
00:11:07,421 --> 00:11:10,261
Bara Bazar's Aslam Shera…
129
00:11:10,821 --> 00:11:12,701
and went after him alone.
130
00:11:13,621 --> 00:11:15,901
Oh, God! Dad!
131
00:11:16,901 --> 00:11:19,381
Shera bhai, that Shankar
from Howrah just stormed in.
132
00:11:30,021 --> 00:11:32,181
-Go! Finish him!
-Okay.
133
00:11:32,261 --> 00:11:33,141
Shankar!
134
00:11:59,821 --> 00:12:01,061
Hey!
135
00:12:24,061 --> 00:12:25,141
Shankar…
136
00:12:32,581 --> 00:12:34,221
The day he killed Shera,
137
00:12:34,941 --> 00:12:37,741
people started calling him
138
00:12:38,741 --> 00:12:39,581
Bagha.
139
00:12:40,381 --> 00:12:42,621
The one who took down the tiger.
140
00:12:44,701 --> 00:12:47,901
After that, every dirty job in Kolkata,
141
00:12:48,861 --> 00:12:51,101
whether it was smuggling at the docks,
142
00:12:51,181 --> 00:12:55,341
selling fake liquor,
extortion, kidnapping,
143
00:12:55,421 --> 00:12:58,701
land grabs, political assassinations…
You name it,
144
00:13:00,341 --> 00:13:01,381
Bagha is the man.
145
00:13:02,581 --> 00:13:07,741
"Lord Krishna says
death is an inevitable part of life."
146
00:13:09,021 --> 00:13:14,061
"Therefore, no wise man
laments the inevitable."
147
00:13:15,461 --> 00:13:17,301
"People are dying every moment."
148
00:13:17,381 --> 00:13:20,541
"And those who are alive
are watching these events."
149
00:13:21,221 --> 00:13:22,541
"Still, they don't think,
150
00:13:22,621 --> 00:13:24,101
-even for a second--"
-Bagha da.
151
00:13:28,021 --> 00:13:30,021
"Still, they don't think,
even for a second,
152
00:13:30,901 --> 00:13:32,221
that they, too, will die one day."
153
00:13:34,861 --> 00:13:36,741
Bagha da, Barun da is on the line.
154
00:13:41,701 --> 00:13:42,541
I'll be right back, Mom.
155
00:13:42,661 --> 00:13:43,861
No.
156
00:13:43,941 --> 00:13:45,781
We haven't kidnapped any kid, Barun da.
157
00:13:46,061 --> 00:13:47,461
Bagha, if not you, then who?
158
00:13:48,541 --> 00:13:50,981
-Could it have been one of your boys?
-Greetings.
159
00:13:51,061 --> 00:13:53,741
Barun da, my boys don't even step out
to pee without asking me.
160
00:13:53,821 --> 00:13:55,021
Kidnapping? Not a chance.
161
00:13:55,221 --> 00:13:57,061
We'll all be in hot water
162
00:13:57,661 --> 00:13:59,301
if anything happens to that kid.
163
00:14:00,781 --> 00:14:03,461
Hajra da is one of the oldest members
of the party.
164
00:14:04,861 --> 00:14:05,701
Get it?
165
00:14:07,301 --> 00:14:12,061
These days, Bagha's operations
on the ground are run by two guys.
166
00:14:12,141 --> 00:14:13,141
Sagor Talukdar…
167
00:14:13,261 --> 00:14:14,101
Sagor?
168
00:14:14,701 --> 00:14:15,541
Yes, dada.
169
00:14:16,421 --> 00:14:17,661
And Ranjit Thakur.
170
00:14:18,141 --> 00:14:19,101
-Sagor.
-Yes, dada.
171
00:14:19,181 --> 00:14:20,421
Who's this new smart-ass?
172
00:14:21,341 --> 00:14:22,781
-Are you talking about the kid's case?
-Yes.
173
00:14:22,861 --> 00:14:24,581
-Where did it happen?
-Lake Market.
174
00:14:25,221 --> 00:14:26,181
Oh, da-bhai,
175
00:14:26,941 --> 00:14:28,941
Lake Market is Bantu's area.
176
00:14:29,981 --> 00:14:32,101
That Bantu…
177
00:14:32,221 --> 00:14:34,981
Bantu, what's going on in your area?
178
00:14:35,781 --> 00:14:37,381
You have ten minutes. Get on top of it!
179
00:14:37,461 --> 00:14:39,381
-Dada, it will be done.
-It better be.
180
00:14:40,621 --> 00:14:42,181
Hurry up! Ten minutes.
181
00:14:42,901 --> 00:14:47,061
Bagha's deadly duo is quite dangerous.
182
00:14:47,621 --> 00:14:49,261
They'd give their lives for each other.
183
00:14:49,821 --> 00:14:51,181
They're joined at the hip.
184
00:14:52,581 --> 00:14:54,861
You understand
the scenario now, Saptarshi?
185
00:14:55,821 --> 00:14:56,701
Washing machine.
186
00:14:57,581 --> 00:14:58,461
Sorry?
187
00:14:59,181 --> 00:15:01,581
I mean, we need
to work like a washing machine.
188
00:15:01,661 --> 00:15:04,381
Get the clothes clean
but without any noise.
189
00:15:04,461 --> 00:15:05,381
Got it, sir.
190
00:15:09,701 --> 00:15:10,781
Smart-ass!
191
00:15:12,901 --> 00:15:15,101
Son, can you help us?
192
00:15:15,701 --> 00:15:16,901
What did they look like?
193
00:15:17,021 --> 00:15:18,341
One of them was skinny.
194
00:15:18,701 --> 00:15:20,581
And the other
was just like me, healthy.
195
00:15:25,021 --> 00:15:26,461
Do you remember anything else?
196
00:15:29,221 --> 00:15:30,061
Ice cream.
197
00:15:31,301 --> 00:15:32,701
One of them was called Ice Cream.
198
00:15:33,061 --> 00:15:34,021
Ice Cream?
199
00:15:34,341 --> 00:15:35,461
Kulfi?
200
00:15:35,541 --> 00:15:36,741
What kind of name is that?
201
00:15:36,821 --> 00:15:39,061
My real name's Zulfiqar.
202
00:15:39,141 --> 00:15:42,701
It went from that to Zulfi,
and now it's Kulfi.
203
00:15:42,781 --> 00:15:44,541
Kulfi? Excellent!
204
00:15:45,221 --> 00:15:46,901
-Who's going to score the goal?
-Ranjit da!
205
00:15:46,981 --> 00:15:48,501
-Can you hit the target?
-For sure!
206
00:15:48,581 --> 00:15:49,461
Go for it!
207
00:15:50,181 --> 00:15:51,021
Come on, Badal!
208
00:15:51,101 --> 00:15:52,581
-Come on!
-Hurry up!
209
00:15:53,421 --> 00:15:56,101
Damn it!
Is that all you learned from me?
210
00:15:56,181 --> 00:15:57,581
-Ranjit da, please.
-Ranjit da.
211
00:15:57,661 --> 00:16:00,021
-Sorry, it won't happen again.
-Who do you work for?
212
00:16:00,141 --> 00:16:01,061
Where do you operate from?
213
00:16:01,141 --> 00:16:02,501
We're independent!
214
00:16:02,581 --> 00:16:05,421
We asked Bachhu da
to let us into Bagha da's gang.
215
00:16:05,501 --> 00:16:06,821
He said not in this lifetime.
216
00:16:06,901 --> 00:16:08,861
What other option did we have?
217
00:16:09,341 --> 00:16:11,221
So, in your excitement,
you kidnapped the wrong kid?
218
00:16:11,301 --> 00:16:12,381
No…
219
00:16:12,461 --> 00:16:15,021
-You deserve a smack. Who's scoring?
-Dada, let me.
220
00:16:15,101 --> 00:16:16,741
-Will you score?
-Damn sure!
221
00:16:16,821 --> 00:16:18,061
-Go for it!
-Yes!
222
00:16:18,141 --> 00:16:19,781
No, no, no!
223
00:16:19,861 --> 00:16:22,181
-Come on, Botol!
-Come on!
224
00:16:22,261 --> 00:16:23,341
Dada, no!
225
00:16:27,541 --> 00:16:30,101
There you go!
226
00:16:30,181 --> 00:16:32,181
-Excellent!
-That's how you score a goal!
227
00:16:32,741 --> 00:16:35,501
Forgive us, Ranjit da.
We're big fans of yours.
228
00:16:35,581 --> 00:16:37,701
Sagor da, you too.
229
00:16:38,261 --> 00:16:39,261
Spare us today.
230
00:16:39,861 --> 00:16:43,021
Maybe we can be of use to you next time.
231
00:16:43,101 --> 00:16:44,901
Loser, what use is someone like you?
232
00:16:45,501 --> 00:16:46,501
Spare them.
233
00:16:48,661 --> 00:16:49,541
Let them go.
234
00:16:50,861 --> 00:16:52,101
Drop these sacks of potatoes!
235
00:16:53,861 --> 00:16:54,861
Oh, God!
236
00:16:59,261 --> 00:17:01,501
-Ranjit da, sorry.
-If I see you again, babu,
237
00:17:02,141 --> 00:17:03,581
I'll turn you into a popsicle.
238
00:17:03,661 --> 00:17:04,981
-Let's go, Chondon!
-Sorry, Ranjit da.
239
00:17:05,061 --> 00:17:07,741
Move it! Hit the ground running.
240
00:17:07,821 --> 00:17:09,261
Let's go!
241
00:17:09,341 --> 00:17:11,701
-Show me how fast you can go!
-Let's go.
242
00:17:12,261 --> 00:17:13,301
Thank you.
243
00:17:13,381 --> 00:17:15,901
Sir, whenever you get a call,
press this button.
244
00:17:17,181 --> 00:17:18,341
And after you hang up…
245
00:17:24,781 --> 00:17:25,741
Kiddo!
246
00:17:27,261 --> 00:17:28,181
Dadu!
247
00:17:36,061 --> 00:17:37,141
BENGAL DEMOCRATIC FRONT
248
00:17:37,261 --> 00:17:39,381
As soon as the grandson
of a ruling party member was kidnapped,
249
00:17:39,501 --> 00:17:42,861
the police found him
and brought him back in under 12 hours!
250
00:17:43,621 --> 00:17:44,901
Look at the efficiency!
251
00:17:45,421 --> 00:17:46,261
But here,
252
00:17:47,341 --> 00:17:48,701
over the last 30 years,
253
00:17:49,261 --> 00:17:52,221
4,000 people have gone missing.
What about them?
254
00:17:52,381 --> 00:17:54,661
What has your police department
done about it?
255
00:17:55,301 --> 00:17:56,661
They should be ashamed!
256
00:17:57,461 --> 00:18:00,821
CM Shirshendu babu has to answer for this.
257
00:18:01,901 --> 00:18:03,701
These are our mothers and sisters.
258
00:18:04,341 --> 00:18:06,821
Some of them have lost their sons.
Others, their husbands.
259
00:18:06,901 --> 00:18:08,821
Who is going
to take responsibility for this?
260
00:18:09,181 --> 00:18:12,021
The police are protecting
the ruling party.
261
00:18:12,101 --> 00:18:14,941
And the ruling party
is protecting criminals!
262
00:18:15,301 --> 00:18:19,261
If we don't bring this corrupt rule
to an end this election,
263
00:18:20,941 --> 00:18:24,501
then no one can save Kolkata from ruin.
264
00:18:25,741 --> 00:18:26,621
Switch it off.
265
00:18:26,781 --> 00:18:28,621
CM Shirshendu babu--
266
00:18:31,621 --> 00:18:33,421
There's no time to catch our breath.
267
00:18:34,781 --> 00:18:36,901
We've got Hajra da's issue sorted,
268
00:18:37,821 --> 00:18:38,701
and now this…
269
00:18:40,861 --> 00:18:42,021
Shirshendu da?
270
00:18:45,581 --> 00:18:48,861
We brought in Saptarshi.
Let's put him to use.
271
00:18:50,501 --> 00:18:51,341
Meaning?
272
00:18:53,021 --> 00:18:54,501
He's got a clean image.
273
00:18:55,541 --> 00:18:56,821
The public needs to think
274
00:18:57,541 --> 00:19:00,221
the party brought him in
to get things done.
275
00:19:00,941 --> 00:19:03,581
Saptarshi, the department's reputation
is in shambles.
276
00:19:04,301 --> 00:19:05,901
Our image is at an all-time low.
277
00:19:06,661 --> 00:19:08,501
Why aren't you doing something
about Bagha?
278
00:19:08,781 --> 00:19:12,021
Sir, your instructions were clear.
Bagha's business is none of our business.
279
00:19:12,101 --> 00:19:14,301
Saptarshi, that was off the record!
280
00:19:15,341 --> 00:19:17,381
Please don't hold me
to my words like this.
281
00:19:17,501 --> 00:19:19,381
Now I'm saying it on the record.
282
00:19:19,901 --> 00:19:20,901
Go after Bagha.
283
00:19:21,541 --> 00:19:22,381
Go for him.
284
00:19:23,021 --> 00:19:24,381
Before we start the auction,
285
00:19:24,461 --> 00:19:26,701
let me give you the details
of this vessel.
286
00:19:26,781 --> 00:19:28,621
The carrier's name is Morning Dew,
287
00:19:28,701 --> 00:19:31,221
which was built in 1983
in Helsingør, Denmark.
288
00:19:31,301 --> 00:19:34,341
It's a liquefied natural
semi-pressurized gas carrier
289
00:19:34,421 --> 00:19:37,741
owned by Agarwal Shipbreakers
and Traders Private Limited.
290
00:19:37,821 --> 00:19:40,381
The vessel has a capacity
of 80,000 cubic meters,
291
00:19:40,461 --> 00:19:42,661
a deadweight of 58,000 metric tons,
292
00:19:42,741 --> 00:19:45,421
and a light displacement tonnage
of 23,000 long tons.
293
00:19:45,541 --> 00:19:46,781
The alloy weighs 180 kilograms,
294
00:19:47,021 --> 00:19:50,021
is priced at 430 rupees per kilogram,
and goes to Chowdhury babu.
295
00:19:50,141 --> 00:19:51,781
-Congratulations, Chowdhury.
-Please sign here.
296
00:19:51,861 --> 00:19:54,221
-That's enough.
-Congratulations, Chowdhury babu.
297
00:19:55,461 --> 00:19:57,421
What's up, Agarwal? Should I sign here?
298
00:20:13,821 --> 00:20:14,781
That's a wrap.
299
00:20:15,741 --> 00:20:17,341
-Let's get out of here.
-I'm off.
300
00:20:18,341 --> 00:20:19,621
-Hey, Bablu!
-Ghosh babu,
301
00:20:19,701 --> 00:20:22,141
-waiting for the chaos to unfold?
-Let's go.
302
00:20:42,781 --> 00:20:46,021
Hey, what are you two doing here?
303
00:20:46,341 --> 00:20:49,341
Ranjit da, just a bit of extra cash.
304
00:20:49,701 --> 00:20:51,741
Scram! See you in the hood later.
305
00:20:51,861 --> 00:20:52,701
Okay, dada.
306
00:20:53,341 --> 00:20:54,221
Let's go.
307
00:20:54,981 --> 00:20:55,861
See you.
308
00:20:57,301 --> 00:20:58,581
Sorry, I'm late.
309
00:20:59,141 --> 00:21:00,221
I was stuck in traffic.
310
00:21:01,741 --> 00:21:03,701
Agarwal ji, all good?
311
00:21:05,821 --> 00:21:07,581
-Hey, Sagor?
-Dada.
312
00:21:08,381 --> 00:21:09,221
Take care of this.
313
00:21:14,421 --> 00:21:15,261
Bhaiti.
314
00:21:31,741 --> 00:21:32,901
Badal?
315
00:21:32,981 --> 00:21:33,901
Yes, dada.
316
00:21:38,701 --> 00:21:39,541
Fifty million.
317
00:21:40,501 --> 00:21:41,341
For the ship.
318
00:21:41,981 --> 00:21:44,381
So, Agarwal ji, let's close the deal.
319
00:21:45,221 --> 00:21:46,101
Is this a joke?
320
00:21:51,381 --> 00:21:52,741
This is my ship.
321
00:21:52,861 --> 00:21:55,141
-Agarwal ji, please calm down.
-Let me talk.
322
00:21:55,381 --> 00:21:56,221
Sit down!
323
00:21:57,701 --> 00:22:01,021
I've busted my ass
to get this ship here, you know that?
324
00:22:02,221 --> 00:22:03,821
Finding a seller in Denmark,
325
00:22:03,941 --> 00:22:06,741
negotiating, arranging the finances,
326
00:22:06,821 --> 00:22:09,901
and after months of paperwork,
this is what made it possible.
327
00:22:10,061 --> 00:22:13,021
So I'm paying for it. Right, Agarwal babu?
328
00:22:13,541 --> 00:22:14,981
Enough with the tough-guy routine!
329
00:22:15,061 --> 00:22:17,421
-This world's full of thugs!
-Hey!
330
00:22:17,741 --> 00:22:18,981
Bagha da is a businessman.
331
00:22:19,101 --> 00:22:20,781
I know all about his business.
332
00:22:22,381 --> 00:22:25,861
Spare me the lecture, Agarwal babu.
Let's get to the point.
333
00:22:27,301 --> 00:22:28,621
This is my final offer.
334
00:22:30,461 --> 00:22:31,341
Take this,
335
00:22:32,381 --> 00:22:33,341
or…
336
00:22:34,861 --> 00:22:35,741
this.
337
00:22:38,101 --> 00:22:40,981
-Do you still want this ship?
-You bet.
338
00:22:42,181 --> 00:22:44,501
You've been playing this game
for four years.
339
00:22:44,621 --> 00:22:45,621
But not anymore!
340
00:22:47,061 --> 00:22:48,661
I bought this ship,
341
00:22:49,461 --> 00:22:52,061
and I'll sell it at my price.
342
00:22:52,221 --> 00:22:55,661
If you want a ship, then go ahead,
make some connections,
343
00:22:56,301 --> 00:22:57,461
and fill out the forms.
344
00:22:59,541 --> 00:23:00,661
But how will you fill them?
345
00:23:01,621 --> 00:23:03,541
You'll get stuck
on the second line, won't you?
346
00:23:03,621 --> 00:23:05,541
Because you'll need
to write your father's name,
347
00:23:05,901 --> 00:23:08,021
and you have no clue who your father is.
348
00:23:41,221 --> 00:23:42,621
All that for nothing.
349
00:23:47,461 --> 00:23:48,461
Dada, I'm off.
350
00:23:49,301 --> 00:23:50,341
-Badal!
-Yes.
351
00:23:54,301 --> 00:23:55,221
Bye, sir.
352
00:23:58,341 --> 00:24:00,621
Giri, let's get started.
353
00:24:01,221 --> 00:24:03,861
Lyata, get the car.
354
00:24:08,701 --> 00:24:09,541
Hello.
355
00:24:13,221 --> 00:24:14,341
Please stop crying.
356
00:24:22,981 --> 00:24:24,461
Everyone, please step outside.
357
00:24:32,061 --> 00:24:32,981
It's okay.
358
00:24:34,981 --> 00:24:35,821
Enough.
359
00:24:51,941 --> 00:24:53,381
Rest peacefully now, Mom.
360
00:24:57,741 --> 00:24:59,221
Your pain is over.
361
00:25:04,661 --> 00:25:08,461
Give Mom a bath with hot water, Lipika.
362
00:25:08,941 --> 00:25:09,821
Go.
363
00:25:11,461 --> 00:25:13,781
And, yes, send word to Cheena
364
00:25:15,541 --> 00:25:16,581
that his grandma is dead.
365
00:25:31,141 --> 00:25:31,981
Hey, Lin Cheng.
366
00:25:32,661 --> 00:25:34,261
Your phone's ringing.
367
00:25:35,901 --> 00:25:37,141
Hurry up!
368
00:25:47,981 --> 00:25:48,861
Hello?
369
00:25:52,021 --> 00:25:54,661
We've been trying for three days.
If I'd known it'd take this long,
370
00:25:54,741 --> 00:25:57,261
I would've told you I had a matinee ticket
but got the evening one instead.
371
00:25:57,341 --> 00:25:58,181
Will you hurry up?
372
00:25:58,301 --> 00:26:00,301
Don't stress me out so much, I'm coming.
373
00:26:01,821 --> 00:26:02,941
Sagor da!
374
00:26:04,261 --> 00:26:05,981
-Sagor da!
-What?
375
00:26:06,181 --> 00:26:07,781
Bagha da's mom passed away.
376
00:26:08,861 --> 00:26:09,741
Damn it.
377
00:26:17,501 --> 00:26:19,261
You go ahead, I'll change and catch up.
378
00:26:19,941 --> 00:26:21,061
See you.
379
00:26:21,141 --> 00:26:21,981
I'm coming!
380
00:26:24,821 --> 00:26:26,701
Come on, let's go.
Finally, the old woman's gone.
381
00:26:26,781 --> 00:26:28,061
-Ranjit da.
-Hey, lock up.
382
00:26:31,701 --> 00:26:32,981
VOTE ON THIS SYMBOL
383
00:26:36,861 --> 00:26:39,381
Oh, man.
It's like a circus here. Let's go.
384
00:26:39,861 --> 00:26:41,541
Move, Uncle. Make way, Auntie.
385
00:26:41,621 --> 00:26:43,461
Get out of the way.
386
00:26:46,261 --> 00:26:49,621
The way they're crying,
you'd think she was 18, not 80.
387
00:26:49,701 --> 00:26:52,021
-Don't make me laugh. Watch out!
-Hey, move it!
388
00:27:05,981 --> 00:27:07,101
The big man's here.
389
00:27:08,741 --> 00:27:11,061
Not just the big man,
the MLA is here too.
390
00:27:11,141 --> 00:27:12,381
Goddamn!
391
00:27:24,701 --> 00:27:27,101
Hey, look at him.
392
00:27:28,101 --> 00:27:31,701
While she was alive, this old woman
never spoke to him without cursing him,
393
00:27:31,781 --> 00:27:35,221
and now he's opening
the floodgates for her.
394
00:27:35,301 --> 00:27:36,581
What a performance.
395
00:27:38,181 --> 00:27:39,301
Look at this, da-bhai.
396
00:27:39,981 --> 00:27:41,661
The love of a step-grandson.
397
00:27:41,741 --> 00:27:45,901
Holding her like he walked her straight
to heaven's front door.
398
00:27:46,261 --> 00:27:48,341
Okay, that's enough. Hey, hand me that.
399
00:27:49,261 --> 00:27:50,781
Come on, dude. It's okay.
400
00:27:51,621 --> 00:27:52,581
It's fine.
401
00:27:55,781 --> 00:27:57,581
-Hey, tie this.
-Yes, dada.
402
00:28:00,261 --> 00:28:03,461
-She's gone.
-Calm down.
403
00:28:04,741 --> 00:28:05,701
Sir, greetings.
404
00:28:06,701 --> 00:28:07,781
Is Bagha inside?
405
00:28:16,021 --> 00:28:17,981
Bagha da, Barun sir is here.
406
00:28:21,141 --> 00:28:22,781
-Hey, get the chair.
-Yes.
407
00:28:41,461 --> 00:28:42,741
She was a good woman.
408
00:28:45,701 --> 00:28:48,941
You really took good care of her, Bagha.
You did everything you could.
409
00:28:50,061 --> 00:28:51,021
The rest is
410
00:28:52,501 --> 00:28:53,501
in His hands.
411
00:28:56,861 --> 00:28:59,741
Come on, we need to talk.
412
00:29:06,901 --> 00:29:09,941
Gurudeb said,
"There exists pain, exists death."
413
00:29:11,701 --> 00:29:13,661
There's pain, and there's death.
414
00:29:14,461 --> 00:29:18,141
When his son died, I heard
415
00:29:18,261 --> 00:29:22,541
he came straight from the cremation ground
and went to his desk to work.
416
00:29:25,941 --> 00:29:27,101
You could do the opposite.
417
00:29:28,181 --> 00:29:30,821
Finish your work,
then go to the cremation ground.
418
00:29:32,741 --> 00:29:33,821
Come on, let's go.
419
00:29:41,741 --> 00:29:43,541
Cheena, take care of her.
420
00:29:56,741 --> 00:29:57,821
The griddle is hot…
421
00:29:59,861 --> 00:30:03,261
and the opposition
is roasting their bread on it.
422
00:30:05,341 --> 00:30:07,341
Nibedita never passes up an opportunity.
423
00:30:09,261 --> 00:30:11,661
That's how it goes
before an election, Barun da.
424
00:30:13,341 --> 00:30:15,261
That woman has a habit of crying wolf.
425
00:30:17,221 --> 00:30:20,061
How do you calm a crying kid in a second?
426
00:30:21,621 --> 00:30:23,501
Just stick a lollipop in their mouth.
427
00:30:26,261 --> 00:30:30,381
This time,
the public is genuinely upset, Bagha.
428
00:30:32,741 --> 00:30:34,901
Better to have rain
before the clouds even gather.
429
00:30:43,861 --> 00:30:45,701
We've appointed a new SIT head.
430
00:30:45,781 --> 00:30:46,901
Saptarshi Sinha.
431
00:30:48,661 --> 00:30:52,261
We'll raid a few of your places,
arrest a couple of guys,
432
00:30:52,861 --> 00:30:54,501
tell them to keep their mouths shut.
433
00:30:55,061 --> 00:30:57,101
In a couple of months, I'll get them out.
434
00:30:57,821 --> 00:31:00,421
We'll be out of the headlines,
out of any breaking news,
435
00:31:00,501 --> 00:31:03,101
and the public will quiet down,
and so will Nibedita.
436
00:31:06,821 --> 00:31:09,901
You'll get the raid info first, though.
437
00:31:09,981 --> 00:31:12,181
When, where, how. Everything.
438
00:31:15,901 --> 00:31:17,061
In politics,
439
00:31:17,821 --> 00:31:20,381
you've got to keep
your image clean as well. Got it?
440
00:31:24,421 --> 00:31:25,341
Oh, yes.
441
00:31:25,941 --> 00:31:29,541
Starting this month, the party cut
is going from 60 to 70 percent. Okay?
442
00:31:31,661 --> 00:31:33,861
Good guys are getting expensive
these days, dada.
443
00:31:35,181 --> 00:31:36,141
What can we do?
444
00:31:36,821 --> 00:31:38,461
Election costs, campaigning…
445
00:31:40,621 --> 00:31:42,061
Make it work, Bagha.
446
00:31:42,861 --> 00:31:44,421
You can handle it. Right?
447
00:31:46,501 --> 00:31:47,421
It'll be done.
448
00:31:47,901 --> 00:31:49,061
Okay. I've got this.
449
00:32:09,821 --> 00:32:13,461
From today, the party's cut
will be 70 percent. Spread the word.
450
00:32:13,541 --> 00:32:14,621
What?
451
00:32:14,701 --> 00:32:15,901
Seventy? How's that possible?
452
00:32:16,501 --> 00:32:17,421
Not now.
453
00:32:18,581 --> 00:32:19,461
Come on.
454
00:32:20,301 --> 00:32:22,341
-Call out to Hari!
-Glory to Hari!
455
00:32:22,461 --> 00:32:25,501
-Call out to Hari!
-Glory to Hari!
456
00:32:25,581 --> 00:32:29,101
-Call out to Hari!
-Glory to Hari!
457
00:32:30,981 --> 00:32:33,181
Sir, we've got info
from the Kidderpore Dock.
458
00:32:33,261 --> 00:32:34,741
We think you should hear this.
459
00:32:34,821 --> 00:32:35,701
Prosenjit!
460
00:32:36,421 --> 00:32:37,541
Sir.
461
00:32:37,621 --> 00:32:40,461
Jaikishan Agarwal.
He's a local metal dealer, sir.
462
00:32:40,541 --> 00:32:42,901
This afternoon, Bagha's men kidnapped him.
463
00:32:42,981 --> 00:32:46,541
This is post a heated argument
he and Bagha had in the docks, sir.
464
00:32:47,181 --> 00:32:49,861
My sources strongly believe
Agarwal is already dead.
465
00:32:54,701 --> 00:32:56,061
Even his hands are tied.
466
00:32:56,701 --> 00:32:59,501
He's been in the business for so long,
he must know what he's doing.
467
00:32:59,581 --> 00:33:00,981
And you think you know better?
468
00:33:01,981 --> 00:33:03,381
Okay, fine.
469
00:33:03,861 --> 00:33:05,941
But what I don't understand is
470
00:33:06,261 --> 00:33:09,981
why Bagha da keeps agreeing
to everything Barun says.
471
00:33:10,581 --> 00:33:12,061
Does only the party have expenses?
472
00:33:12,301 --> 00:33:13,781
You shouldn't have stopped me, da-bhai.
473
00:33:13,861 --> 00:33:16,101
His mom just passed away.
Is now the right time to talk about this?
474
00:33:16,181 --> 00:33:17,381
So, his mom passes away,
475
00:33:17,461 --> 00:33:20,341
and Barun da talks about raising
the party share from 60 to 70 percent.
476
00:33:20,421 --> 00:33:21,861
You don't have a problem with that?
477
00:33:21,941 --> 00:33:23,141
Everyone's on my back.
478
00:33:24,501 --> 00:33:26,581
That's why the party always sends
Barun da to handle things.
479
00:33:26,661 --> 00:33:29,821
Even they know Bagha da
can never say no to him.
480
00:33:29,901 --> 00:33:32,981
Great. We take the risks, do all the work,
481
00:33:33,061 --> 00:33:34,661
and the party pockets all the money!
482
00:33:34,741 --> 00:33:36,821
They've turned us into
nothing but cheap whores, da-bhai.
483
00:33:37,581 --> 00:33:40,021
"My grandma passed away."
484
00:33:40,101 --> 00:33:41,541
Greetings, Sagor da.
485
00:33:41,621 --> 00:33:42,981
Tell me, Manchurian.
486
00:33:43,061 --> 00:33:45,861
What the hell does Barun da have
on your old man
487
00:33:45,941 --> 00:33:47,981
that he's got him by the balls
and can't even say no?
488
00:33:48,061 --> 00:33:50,781
-Ranjit da, watch your mouth.
-Or what?
489
00:33:53,661 --> 00:33:54,741
A complaint about what?
490
00:33:55,581 --> 00:33:58,101
-Why are you harassing us?
-Ma'am, don't be afraid.
491
00:33:58,901 --> 00:34:02,141
The first 24 hours
are very crucial in missing cases.
492
00:34:02,221 --> 00:34:03,741
-If kidnapping--
-Kidnapping?
493
00:34:04,341 --> 00:34:05,421
Mom, please.
494
00:34:08,141 --> 00:34:09,301
Calm down, please.
495
00:34:10,661 --> 00:34:13,821
Ma'am, if this is a case of kidnapping,
share the details with us.
496
00:34:13,901 --> 00:34:16,581
-Did you get any ransom calls?
-My dad has gone to Nepal!
497
00:34:16,661 --> 00:34:18,701
For business. Didn't I already tell you?
498
00:34:18,781 --> 00:34:20,221
Mom, can you please stay quiet?
499
00:34:20,301 --> 00:34:23,021
Didn't Dad say he'd call
once he gets a good network?
500
00:34:26,461 --> 00:34:29,741
Sir, look, my mother is stressed,
so she's overreacting.
501
00:34:30,901 --> 00:34:31,861
Please…
502
00:34:33,181 --> 00:34:34,221
Please leave.
503
00:34:38,421 --> 00:34:39,781
Did you dispose of the body?
504
00:34:40,421 --> 00:34:41,621
The body?
505
00:34:41,701 --> 00:34:42,661
What body, dada?
506
00:34:44,621 --> 00:34:45,661
Oh, damn!
507
00:34:47,141 --> 00:34:48,301
I forgot about that.
508
00:34:48,381 --> 00:34:50,861
So you've been roaming around
with Agarwal's body all day?
509
00:34:50,941 --> 00:34:52,261
No, Ranjit da.
510
00:34:52,341 --> 00:34:54,021
Bagha da's mom suddenly--
511
00:34:54,101 --> 00:34:56,621
So, did you plan to cremate him
with Bagha da's mom?
512
00:34:56,701 --> 00:34:57,741
No.
513
00:34:57,821 --> 00:34:59,741
-Where's the body?
-Lyata da.
514
00:35:02,061 --> 00:35:03,021
Out in the car.
515
00:35:05,061 --> 00:35:07,941
-Useless chumps. Come on!
-Didn't I tell you?
516
00:35:09,501 --> 00:35:11,181
-Idiot!
-Didn't I tell you?
517
00:35:11,261 --> 00:35:12,541
It's all gone to hell.
518
00:35:20,061 --> 00:35:22,061
Sir, no one will say a word against Bagha.
519
00:35:22,141 --> 00:35:24,021
This has been happening for years.
520
00:35:24,101 --> 00:35:25,501
First that kid, now Agarwal.
521
00:35:26,221 --> 00:35:27,101
The law--
522
00:35:27,661 --> 00:35:29,621
The lawlessness here is off the charts.
523
00:35:30,421 --> 00:35:32,901
We need to get rid of this fear
in people's minds.
524
00:35:34,061 --> 00:35:34,901
Any ideas, sir?
525
00:35:44,341 --> 00:35:46,901
Call Putul.
We need to send the body to the factory.
526
00:35:55,221 --> 00:35:56,581
What a long day!
527
00:36:00,821 --> 00:36:02,621
-Come on, get it out.
-I'm on it.
528
00:36:03,941 --> 00:36:06,301
-You always make a mess of things!
-Sorry, Ranjit da.
529
00:36:06,381 --> 00:36:07,261
Hurry up!
530
00:36:10,061 --> 00:36:11,781
You must finish the job. Come on.
531
00:36:12,261 --> 00:36:14,381
-Hey, Putul!
-Yes, dada?
532
00:36:14,821 --> 00:36:15,701
How are you?
533
00:36:16,381 --> 00:36:17,661
All good.
534
00:36:18,301 --> 00:36:20,461
Go pick up the package.
535
00:36:20,541 --> 00:36:22,781
-Yes.
-Be careful.
536
00:36:22,861 --> 00:36:24,541
-What's up?
-All good.
537
00:36:24,621 --> 00:36:26,661
He's too damn heavy.
538
00:36:26,741 --> 00:36:28,101
-Bring him here.
-Ranjit da,
539
00:36:29,061 --> 00:36:30,341
only one today?
540
00:36:30,421 --> 00:36:32,261
-There was another.
-So?
541
00:36:32,341 --> 00:36:33,741
We just got back from cremating her.
542
00:36:34,381 --> 00:36:35,341
Hey, Ranjit da!
543
00:36:35,861 --> 00:36:38,461
Chill out, or I'll wrap your body
just like this one.
544
00:36:40,261 --> 00:36:41,181
Let's go!
545
00:36:41,781 --> 00:36:43,221
Come on, Hakka Noodles.
546
00:37:02,301 --> 00:37:04,981
We should have retirement
in our line of work as well.
547
00:37:07,541 --> 00:37:08,461
What do you think?
548
00:37:09,301 --> 00:37:12,341
When Bagha retires,
will he hand over the business to you?
549
00:37:13,941 --> 00:37:15,061
No, to you.
550
00:37:15,741 --> 00:37:18,621
-Either way, it's the same thing.
-Yeah, right.
551
00:37:20,101 --> 00:37:22,141
-Do you know who will be the next Bagha?
-Who?
552
00:37:23,621 --> 00:37:24,461
Cheena.
553
00:37:25,781 --> 00:37:27,301
Cheena will be the next Bagha.
554
00:37:28,061 --> 00:37:30,061
You and I will be running after him.
555
00:37:30,141 --> 00:37:33,141
Yes, Cheena da. Present, Cheena da.
Fuck me, Cheena da.
556
00:37:37,141 --> 00:37:38,741
Dada, here.
557
00:37:39,461 --> 00:37:41,741
Did you make it spicy?
Added mustard sauce?
558
00:37:41,821 --> 00:37:43,861
If not, my wife won't let me in the house.
559
00:37:45,621 --> 00:37:46,701
Hey, Deepa.
560
00:37:47,501 --> 00:37:49,581
-How's the tutoring?
-Going great.
561
00:37:49,661 --> 00:37:51,061
Did you like the muffler?
562
00:37:52,381 --> 00:37:54,301
A muffler in the summer?
563
00:37:54,861 --> 00:37:58,221
They taught us in home science class,
so I thought I'd make one for you.
564
00:37:58,941 --> 00:38:01,981
You can wear it in winter,
but just try it now, okay?
565
00:38:02,821 --> 00:38:03,741
I will.
566
00:38:06,261 --> 00:38:09,261
Ranjit da, did you decide on the color?
567
00:38:09,981 --> 00:38:11,141
What?
568
00:38:11,221 --> 00:38:12,621
Muffler. Color.
569
00:38:13,621 --> 00:38:14,461
Oh, that.
570
00:38:16,101 --> 00:38:17,901
In Bobby, the one Rishi Kapoor wore.
571
00:38:18,621 --> 00:38:20,341
Pink, then black,
572
00:38:20,901 --> 00:38:22,341
then pink again, then black.
573
00:38:22,821 --> 00:38:24,221
-Did you see it?
-Yes.
574
00:38:24,301 --> 00:38:25,221
Make me that.
575
00:38:27,101 --> 00:38:29,301
-Hey, Deepa, your bag is torn.
-Where?
576
00:38:29,381 --> 00:38:30,261
Come here.
577
00:38:30,821 --> 00:38:31,741
Now.
578
00:38:32,541 --> 00:38:33,461
I said, come here.
579
00:38:37,381 --> 00:38:38,981
-Take this.
-Sagor da, there's no need--
580
00:38:39,061 --> 00:38:41,341
Stop arguing. Keep this.
581
00:38:41,421 --> 00:38:42,901
Even his slipper is falling apart.
582
00:38:42,981 --> 00:38:46,021
If Manjula sees you two like this,
she'll kill me.
583
00:38:47,261 --> 00:38:48,141
I'm off.
584
00:38:50,781 --> 00:38:53,581
Why don't you get me
something too, Santa Claus?
585
00:38:53,661 --> 00:38:56,141
-What do you want?
-Cash would do.
586
00:38:56,221 --> 00:38:58,421
-I'm the Deputy Commissioner of Police…
-Ranjit da, ball!
587
00:38:58,501 --> 00:39:00,261
…Saptarshi Sinha from Lalbazar.
588
00:39:00,341 --> 00:39:03,181
I need help from the people of Kolkata.
589
00:39:03,981 --> 00:39:05,621
Please give the police a chance.
590
00:39:06,621 --> 00:39:07,741
Trust us.
591
00:39:08,181 --> 00:39:10,421
Common people are being wronged,
592
00:39:11,261 --> 00:39:12,341
yet they stay silent.
593
00:39:13,181 --> 00:39:15,381
We need to break free
from this atmosphere of fear.
594
00:39:16,861 --> 00:39:20,661
If you have complaints or any information
595
00:39:21,261 --> 00:39:23,741
you're hesitant to share
at the police station,
596
00:39:24,381 --> 00:39:27,061
call the number below.
597
00:39:27,181 --> 00:39:28,461
CONTACT SAPTARSHI SINHA: 797758574
598
00:39:28,541 --> 00:39:30,061
It's my personal number,
599
00:39:30,221 --> 00:39:32,061
and this is an anonymous line.
600
00:39:32,141 --> 00:39:34,141
Your identity will be kept confidential.
601
00:39:34,221 --> 00:39:35,381
That's a promise.
602
00:39:35,501 --> 00:39:38,701
Nothing will change
until something changes.
603
00:39:39,581 --> 00:39:41,301
So help us help you.
604
00:39:41,901 --> 00:39:43,261
Thank you. Jai Hind.
605
00:39:44,821 --> 00:39:46,501
Well, I noticed something today.
606
00:39:46,581 --> 00:39:47,421
I know.
607
00:39:48,301 --> 00:39:49,821
I was low on emotions, right?
608
00:39:49,901 --> 00:39:50,821
-I know.
-No.
609
00:39:52,261 --> 00:39:54,061
Should I say it? You look fat.
610
00:39:55,501 --> 00:39:58,381
That's the camera. It always adds
ten pounds. You know that, right?
611
00:39:59,061 --> 00:40:00,061
No.
612
00:40:00,141 --> 00:40:02,661
-Even outside the camera, you look fat.
-I'm fat?
613
00:40:04,381 --> 00:40:05,221
I'm fat?
614
00:40:07,021 --> 00:40:07,941
You're fat.
615
00:40:09,221 --> 00:40:10,461
All thanks to you.
616
00:40:14,541 --> 00:40:16,581
-Did you get any calls?
-Nope.
617
00:40:16,701 --> 00:40:17,621
Everyone's scared.
618
00:40:18,181 --> 00:40:19,021
A failed attempt.
619
00:40:19,661 --> 00:40:21,461
Don't worry. They will.
620
00:40:29,621 --> 00:40:30,461
Hello?
621
00:40:30,541 --> 00:40:34,061
An illegal hooch factory is running
behind the Raja Bazar Kali Temple,
622
00:40:34,141 --> 00:40:36,461
ruining the atmosphere
of the entire colony.
623
00:40:36,541 --> 00:40:38,821
Who runs it? Hello? Hel--
624
00:40:39,821 --> 00:40:40,661
Hello?
625
00:40:59,301 --> 00:41:00,461
There's no one here, sir.
626
00:41:06,741 --> 00:41:09,421
-Yes, Bagha da?
-Clear out the electronic warehouse,
627
00:41:09,501 --> 00:41:11,221
but leave a few items worth thousands.
628
00:41:11,301 --> 00:41:14,301
And don't tell anyone about this, okay?
629
00:41:14,381 --> 00:41:15,941
-Hey, Badal.
-Yes, dada?
630
00:41:16,021 --> 00:41:17,741
-Are you writing an essay?
-Almost done, Ranjit da.
631
00:41:17,821 --> 00:41:19,141
-Pick up speed.
-Ranjit da.
632
00:41:23,821 --> 00:41:24,941
My champ!
633
00:41:26,141 --> 00:41:27,541
-Hey, Mofizul!
-Yes, dada?
634
00:41:27,621 --> 00:41:29,781
-How much longer?
-We're done with this one.
635
00:41:29,861 --> 00:41:31,541
Then, get this vehicle moving.
636
00:41:31,621 --> 00:41:32,741
Ranjit da, there are 130 boxes.
637
00:41:32,821 --> 00:41:36,501
Very good. Let's go.
Put this right there.
638
00:41:37,941 --> 00:41:40,141
-Hello?
-Sir, I have some information.
639
00:41:50,261 --> 00:41:52,941
Sir, are you sure
you got the right address?
640
00:42:06,141 --> 00:42:07,181
As expected.
641
00:42:08,741 --> 00:42:10,701
All of this is not adding up, Aratrika.
642
00:42:11,701 --> 00:42:15,581
It feels like someone cleared the field
right before the police could get here.
643
00:42:15,661 --> 00:42:17,741
You mean our information
is getting leaked?
644
00:42:19,581 --> 00:42:21,261
So, there's a mole in our team?
645
00:42:21,741 --> 00:42:22,581
Possibly.
646
00:42:30,781 --> 00:42:31,741
Now we all know…
647
00:42:34,341 --> 00:42:35,341
who the mole is.
648
00:42:41,221 --> 00:42:42,061
Bagha,
649
00:42:43,221 --> 00:42:44,101
timber factory.
650
00:42:45,981 --> 00:42:47,021
Let the boys know.
651
00:42:47,221 --> 00:42:48,261
I'm on it, Barun da.
652
00:42:52,821 --> 00:42:55,021
-Did you find anything?
-Nothing at all, sir.
653
00:42:55,741 --> 00:42:57,901
Sir, all clear.
654
00:42:57,981 --> 00:42:59,301
Everything has been moved.
655
00:43:00,101 --> 00:43:01,421
Nothing here as well, sir.
656
00:43:01,981 --> 00:43:02,861
Nothing valuable.
657
00:43:07,461 --> 00:43:08,341
Move!
658
00:43:09,381 --> 00:43:11,461
Sir, he was hiding in the garbage.
659
00:43:11,541 --> 00:43:13,221
Sir, that was because I got scared.
660
00:43:13,301 --> 00:43:16,461
-I'll show you real fear. Come here!
-I don't know anything. I swear.
661
00:43:18,621 --> 00:43:22,221
Sir, I work here, but I'm not in the gang.
662
00:43:22,861 --> 00:43:28,141
I run small errands like arranging
tea and snacks, phone top-ups, etc.
663
00:43:28,941 --> 00:43:31,021
-Sir, please let me go.
-What's your name?
664
00:43:31,941 --> 00:43:33,581
Sir, Chottka.
665
00:43:35,701 --> 00:43:36,621
So, Chottka,
666
00:43:37,661 --> 00:43:38,621
I'll let you go.
667
00:43:39,381 --> 00:43:41,301
But from today, you're my antenna.
668
00:43:43,621 --> 00:43:45,541
Whenever you get any information,
669
00:43:45,621 --> 00:43:46,661
call me immediately.
670
00:43:48,181 --> 00:43:49,021
Got it?
671
00:43:49,861 --> 00:43:50,741
Drink up.
672
00:43:53,101 --> 00:43:57,741
Sir, I'll do it, but I'll need
a little pocket money, right?
673
00:43:59,981 --> 00:44:02,421
It's a risky job,
674
00:44:02,501 --> 00:44:04,581
so I'll need police protection too, right?
675
00:44:04,661 --> 00:44:05,701
You're a sly one.
676
00:44:08,341 --> 00:44:09,381
You'll get it.
677
00:44:09,981 --> 00:44:10,821
Okay.
678
00:44:14,301 --> 00:44:15,181
It's nice, sir.
679
00:44:18,941 --> 00:44:21,141
-Talk.
-Yes, sir. It's your antenna speaking.
680
00:44:21,621 --> 00:44:24,341
Sir, they moved goods
from the Jadavpur warehouse
681
00:44:24,861 --> 00:44:26,861
to a factory on the EM Bypass.
682
00:44:26,981 --> 00:44:27,901
Okay.
683
00:44:28,541 --> 00:44:29,621
Head to the EM Bypass.
684
00:44:31,141 --> 00:44:33,221
Sir, weren't we going to Jadavpur?
685
00:44:33,301 --> 00:44:34,701
We were.
686
00:44:35,181 --> 00:44:36,861
Now we're going to the EM Bypass.
687
00:44:39,221 --> 00:44:40,061
Yes, sir.
688
00:44:49,261 --> 00:44:50,141
Hurry up!
689
00:44:53,541 --> 00:44:54,741
Come on, pick it up!
690
00:44:57,501 --> 00:44:59,461
-Police! Run!
-Hey!
691
00:44:59,541 --> 00:45:02,221
-Catch them!
-Run!
692
00:45:02,301 --> 00:45:04,181
-Let's go!
-Run!
693
00:45:07,541 --> 00:45:09,941
-Himel, go that way!
-Run!
694
00:45:15,101 --> 00:45:15,981
Catch them!
695
00:45:17,061 --> 00:45:18,501
-Run!
-Dada!
696
00:45:20,861 --> 00:45:22,341
-Hey!
-No, madam.
697
00:45:35,061 --> 00:45:36,581
No, sir! Sir…
698
00:45:37,581 --> 00:45:39,341
Sir, don't kill me. I didn't do anything.
699
00:45:47,061 --> 00:45:48,061
Hey, stop!
700
00:45:52,421 --> 00:45:53,581
No, sir!
701
00:46:21,621 --> 00:46:23,621
Oh, my Tukai!
702
00:46:27,221 --> 00:46:29,821
Tukai, get up.
703
00:46:29,901 --> 00:46:33,341
-Tukai, talk to me.
-What's done is done.
704
00:46:36,741 --> 00:46:39,101
You killed my Tukai!
705
00:46:40,181 --> 00:46:43,661
You were the one who took him, right?
706
00:46:45,661 --> 00:46:49,101
My Tukai!
707
00:46:52,141 --> 00:46:53,741
From riding a bike
708
00:46:54,461 --> 00:46:57,501
to wielding a blade,
you taught him everything, didn't you?
709
00:46:58,221 --> 00:46:59,821
Now go and bring him back!
710
00:46:59,901 --> 00:47:03,661
Bring him back! I don't care how!
711
00:47:03,741 --> 00:47:07,421
I want my Tukai back.
712
00:47:07,501 --> 00:47:12,221
I don't want money or anything else.
Just bring me my Tukai!
713
00:47:12,741 --> 00:47:16,741
I want my Tukai back!
714
00:47:23,341 --> 00:47:26,541
Barun Roy and Bagha da
715
00:47:27,781 --> 00:47:30,341
sit in their air-conditioned rooms
making decisions,
716
00:47:31,621 --> 00:47:33,501
and we're the ones who pay the price.
717
00:47:37,741 --> 00:47:38,661
Dilawar!
718
00:47:39,861 --> 00:47:42,541
What's the name of the officer
who shot Tukai?
719
00:47:45,501 --> 00:47:46,821
Monodeep Ghosh.
720
00:48:04,901 --> 00:48:06,661
Eggplants, 25 rupees per kilo.
721
00:48:06,741 --> 00:48:09,261
-Give me fresh ones.
-Hundred grams for four rupees.
722
00:48:09,341 --> 00:48:10,621
How much for the okra?
723
00:48:28,021 --> 00:48:28,941
Hey!
724
00:49:13,541 --> 00:49:15,821
This idea came
from your rotten brain, didn't it?
725
00:49:15,941 --> 00:49:17,701
-Bagha da, it's not like--
-Hey, shut up!
726
00:49:17,861 --> 00:49:19,541
You brought him to me, didn't you?
727
00:49:21,221 --> 00:49:22,221
I told you,
728
00:49:23,101 --> 00:49:26,621
"His head's full of shit.
He's like a wild dog, you can't tame him!"
729
00:49:26,701 --> 00:49:27,581
What did you say?
730
00:49:28,341 --> 00:49:31,133
"I'll keep him under control,
I guarantee it!"
731
00:49:31,258 --> 00:49:32,501
Where's your guarantee now?
732
00:49:32,581 --> 00:49:34,581
It's not his fault. Talk to me.
733
00:49:39,541 --> 00:49:41,141
You think you're some big gangster?
734
00:49:42,741 --> 00:49:44,381
You son of a bitch!
735
00:49:45,301 --> 00:49:46,781
Dumbass, illiterate fool!
736
00:49:47,141 --> 00:49:49,701
No matter how many fancy shirts
or sunglasses you wear,
737
00:49:49,781 --> 00:49:52,181
you'll always be a village idiot, bastard.
738
00:49:52,381 --> 00:49:54,661
Our boys are dying and getting arrested!
739
00:49:54,741 --> 00:49:57,261
If this keeps up,
our business will shut down.
740
00:49:57,341 --> 00:50:00,021
You think our business will shut down
if a guy like you dies?
741
00:50:03,141 --> 00:50:05,181
You want to be a leader?
742
00:50:06,701 --> 00:50:11,141
Do you know whose ass
the whole police department will go after?
743
00:50:12,061 --> 00:50:12,901
Mine!
744
00:50:14,421 --> 00:50:16,141
Who the hell do you think you are?
745
00:50:17,381 --> 00:50:20,741
Tukai's mother asked us for answers,
not you.
746
00:50:20,901 --> 00:50:22,861
Then why didn't you just pay her off?
747
00:50:23,101 --> 00:50:25,061
Why did you kill a police officer? Why?
748
00:50:25,621 --> 00:50:26,661
-Dada…
-Enough!
749
00:50:32,381 --> 00:50:33,861
Who do you think you're glaring at?
750
00:50:34,941 --> 00:50:36,221
You think you can stare me down?
751
00:50:39,341 --> 00:50:41,421
-Lower your damn eyes!
-Ranjit!
752
00:50:41,501 --> 00:50:43,421
Let's go! I'll deal with him.
753
00:50:43,901 --> 00:50:46,621
-Let's go!
-Worthless swine!
754
00:50:50,901 --> 00:50:52,261
Why the hell did you stop me?
755
00:50:52,341 --> 00:50:56,101
I was about to finish off Bagha,
and his story!
756
00:50:56,181 --> 00:50:57,021
Why did you stop me?
757
00:50:57,101 --> 00:50:58,741
You think we could've
just gotten away with that?
758
00:50:59,821 --> 00:51:01,901
Bagha da's supporters
are still in the gang,
759
00:51:01,981 --> 00:51:03,981
and on top of that,
we've got Barun Roy and the cops!
760
00:51:04,701 --> 00:51:06,981
Too much anger
only messes things up, bhaiti.
761
00:51:07,061 --> 00:51:09,101
I'm beyond angry, man!
762
00:51:09,861 --> 00:51:12,781
We need to do something,
or I'm gonna snap.
763
00:51:12,861 --> 00:51:13,821
We will!
764
00:51:16,501 --> 00:51:17,341
We will.
765
00:51:22,981 --> 00:51:23,981
Just think about it.
766
00:51:26,301 --> 00:51:27,981
A worthless constable died
767
00:51:29,581 --> 00:51:31,261
and Bagha da shat his pants.
768
00:51:34,741 --> 00:51:36,501
What if that jerk from the TV dies?
769
00:51:57,661 --> 00:51:59,261
If you have complaints or any information
770
00:51:59,821 --> 00:52:02,301
you're hesitant to share
at the police station,
771
00:52:02,901 --> 00:52:05,981
call the number below.
772
00:52:06,941 --> 00:52:08,261
It's my personal number,
773
00:52:09,021 --> 00:52:10,541
and this is an anonymous line.
774
00:52:11,461 --> 00:52:14,781
Your identity will be kept confidential.
That's a promise.
775
00:52:15,301 --> 00:52:16,381
Nothing will change…
776
00:52:17,301 --> 00:52:19,261
-I'm getting fatter by the day.
-Eat up.
777
00:52:22,461 --> 00:52:23,781
Hello?
778
00:52:33,381 --> 00:52:34,341
Thanks.
779
00:52:34,901 --> 00:52:36,421
-What happened?
-Sorry, I have to leave.
780
00:52:36,501 --> 00:52:38,381
-Finish your dinner.
-It's very urgent.
781
00:52:38,901 --> 00:52:41,181
-Eat your food, then go to bed, okay?
-Come back soon.
782
00:52:48,181 --> 00:52:49,141
He just left.
783
00:52:53,261 --> 00:52:56,341
He just left Brahmatala,
now heading toward Esplanade.
784
00:53:07,261 --> 00:53:08,181
Talk to me, Botol.
785
00:53:09,421 --> 00:53:11,181
Da-bhai, toward GPO.
786
00:53:17,421 --> 00:53:18,421
Over there, da-bhai.
787
00:53:48,021 --> 00:53:49,701
What do you think,
bhaiti, is he dead?
788
00:53:49,781 --> 00:53:51,181
He's done for, da-bhai.
789
00:53:51,261 --> 00:53:52,941
What the hell! He's still moving.
790
00:53:53,981 --> 00:53:57,301
Hey, hey, big guy, hold on a second.
791
00:54:04,821 --> 00:54:06,701
Hey, look. A foreign import.
792
00:54:09,301 --> 00:54:10,141
Sorry, sir.
793
00:54:11,141 --> 00:54:12,261
Damn it!
794
00:54:41,301 --> 00:54:43,341
Sagor and Ranjit had no idea
795
00:54:44,381 --> 00:54:45,981
that by killing Saptarshi sir,
796
00:54:46,661 --> 00:54:48,381
they'd dug their own graves.
797
00:54:51,221 --> 00:54:54,181
You know the saying,
"There's always a bigger predator," right?
798
00:55:46,741 --> 00:55:48,421
Partho da, everything looks good.
799
00:55:59,981 --> 00:56:00,901
Who is it?
800
00:56:01,581 --> 00:56:02,541
Biryani parcel.
801
00:56:08,781 --> 00:56:09,621
One second.
802
00:57:24,061 --> 00:57:26,421
Sorry, sir. Sorry…
803
00:57:30,661 --> 00:57:33,221
Sorry, sir. I didn't know it was you.
804
00:57:33,301 --> 00:57:36,021
I thought it was Salim bhai's guys.
I swear.
805
00:57:36,101 --> 00:57:37,701
Salim's guy said the same thing.
806
00:57:38,181 --> 00:57:39,781
-Take him away.
-Sorry, sir!
807
00:57:39,861 --> 00:57:40,861
-Sir…
-Sir!
808
00:57:41,541 --> 00:57:43,141
There's a cockroach in the bathroom.
809
00:57:45,181 --> 00:57:47,421
Hey, don't you dare touch me.
810
00:57:48,141 --> 00:57:49,061
Absolutely not.
811
00:57:54,461 --> 00:57:56,101
Oh, sir, how are you?
812
00:57:59,021 --> 00:58:01,381
Why are you so trigger-happy all the time?
813
00:58:01,901 --> 00:58:03,021
These are thin walls here.
814
00:58:04,621 --> 00:58:05,741
What if you had hit me?
815
00:58:07,941 --> 00:58:10,341
Hey, Romesh, who's this creep?
816
00:58:10,421 --> 00:58:11,741
He's Partho Banerjee, sir.
817
00:58:11,821 --> 00:58:14,581
MLA Shanti Lal Banerjee's nephew.
818
00:58:14,661 --> 00:58:16,781
He's got four murder
and two rape charges.
819
00:58:22,581 --> 00:58:25,101
He and his gang are also behind the murder
820
00:58:25,181 --> 00:58:26,861
of five students at Town College.
821
00:58:28,541 --> 00:58:29,461
Incorrect.
822
00:58:30,061 --> 00:58:31,701
Not five, six, sir.
823
00:58:40,061 --> 00:58:41,021
Hey, listen.
824
00:58:41,941 --> 00:58:44,421
The girl found dead
on the train tracks last week,
825
00:58:45,061 --> 00:58:47,621
Rupali Ghosh, the General Secretary
of the women's college,
826
00:58:48,981 --> 00:58:50,101
that was you, right?
827
00:58:53,941 --> 00:58:55,821
Sir, nothing gets past you.
828
00:58:57,781 --> 00:58:58,861
Hello, Uncle?
829
00:59:00,501 --> 00:59:01,781
Here, talk to him.
830
00:59:01,781 --> 00:59:06,781
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
831
00:59:01,781 --> 00:59:11,781
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
54719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.