All language subtitles for Khakee The Bengal Chapter S01E01 - City of Joy (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,621 --> 00:01:20,621 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:20,621 --> 00:01:25,621 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:25,621 --> 00:01:26,821 -Hello. -Hello? 4 00:01:27,461 --> 00:01:28,661 Arjun sir, can you hear me? 5 00:01:29,301 --> 00:01:30,221 Yeah, tell me. 6 00:01:30,301 --> 00:01:31,781 We've been attacked, sir. 7 00:01:31,861 --> 00:01:32,821 What? 8 00:01:33,101 --> 00:01:34,381 They were waiting for us. 9 00:01:37,101 --> 00:01:38,221 Sir, you were right. 10 00:01:39,701 --> 00:01:41,381 There's a mole in our team. 11 00:01:41,461 --> 00:01:42,741 Are you alright, Aratrika? 12 00:01:45,301 --> 00:01:46,381 Yes, sir, but… 13 00:01:46,461 --> 00:01:47,341 Himel? 14 00:01:50,341 --> 00:01:51,421 I think he's dead, sir. 15 00:01:51,541 --> 00:01:53,181 Stay calm. I'll dispatch a police team right away. 16 00:01:53,261 --> 00:01:54,141 Sir… 17 00:03:41,661 --> 00:03:42,741 So, tell me. 18 00:03:43,941 --> 00:03:44,781 What? 19 00:03:45,381 --> 00:03:46,581 What was SIT's plan? 20 00:03:48,101 --> 00:03:49,101 All the details. 21 00:04:05,181 --> 00:04:06,941 You're running out of time, Aratrika. 22 00:04:09,621 --> 00:04:10,661 Look at the camera… 23 00:04:12,701 --> 00:04:13,781 and start talking. 24 00:04:23,181 --> 00:04:25,541 -In Kolkata, Arjun sir-- -No, no, no. 25 00:04:30,141 --> 00:04:31,221 Not from Arjun sir. 26 00:04:31,941 --> 00:04:33,341 Start from the beginning. 27 00:04:33,421 --> 00:04:36,381 Start with your Saptarshi sir. 28 00:04:38,901 --> 00:04:41,581 That's where it all began, right? 29 00:04:46,301 --> 00:04:47,821 It started with a kidnapping. 30 00:04:49,581 --> 00:04:50,861 A wrong kidnapping. 31 00:04:55,741 --> 00:04:57,061 Hey! Come on! 32 00:05:00,981 --> 00:05:02,621 -Which one? -The fat one. 33 00:05:02,701 --> 00:05:03,541 Both are fat. 34 00:05:03,661 --> 00:05:05,901 No, one's fat and the other's healthy, like me. 35 00:05:06,461 --> 00:05:08,581 Hurry up, his driver's waiting over there. 36 00:05:08,661 --> 00:05:10,021 Maybe the left one. 37 00:05:10,181 --> 00:05:11,501 Your left or his? 38 00:05:12,501 --> 00:05:14,421 -His left. -Sure? 39 00:05:14,501 --> 00:05:15,341 Yeah, sure. 40 00:05:17,901 --> 00:05:19,021 -Quiet! -Let me go! 41 00:05:19,101 --> 00:05:21,941 -Leave him alone! -Hey! 42 00:05:23,061 --> 00:05:25,021 -Hey, Kulfi da, what's all this? -My hair! 43 00:05:25,101 --> 00:05:26,541 -Hey, I'm here as well. -Kulfi da! 44 00:05:26,621 --> 00:05:28,301 -Let's go! -I'm here as well. 45 00:05:28,781 --> 00:05:31,261 -Wait for me! -Stop! 46 00:05:32,021 --> 00:05:34,421 -Catch me if you can! -You jerk! 47 00:05:34,501 --> 00:05:36,621 -You can't! -Stop! 48 00:05:38,301 --> 00:05:39,901 Tell me your badge number, 49 00:05:39,981 --> 00:05:43,021 and I'll tell you where to start your search. 50 00:05:43,101 --> 00:05:44,381 Don't you have any shame? 51 00:05:44,981 --> 00:05:48,621 If you don't want to be transferred to Lalgarh, I need hourly updates. 52 00:05:53,101 --> 00:05:54,141 Barun! 53 00:05:54,221 --> 00:05:55,341 Where's Barun? 54 00:05:55,421 --> 00:05:57,181 -Where's Barun?! -He's inside, dada. 55 00:06:03,141 --> 00:06:06,901 My grandson needs to be back home, safe and sound, this very moment, Barun! 56 00:06:06,981 --> 00:06:08,101 And I don't care how! 57 00:06:08,581 --> 00:06:10,101 Hajra da, calm down. 58 00:06:12,581 --> 00:06:14,221 I'm here. I'll handle it. 59 00:06:14,981 --> 00:06:17,061 Please, just calm down. 60 00:06:17,141 --> 00:06:19,421 Listen, don't try to dissuade me. 61 00:06:20,301 --> 00:06:22,021 Don't count me as a nobody. 62 00:06:23,021 --> 00:06:24,821 If Kartik Hajra wants, 63 00:06:24,901 --> 00:06:27,181 he can bring everyone, from the CM to the Delhi High Command, 64 00:06:27,261 --> 00:06:28,581 to their knees! 65 00:06:28,661 --> 00:06:30,141 You're sweating. 66 00:06:30,221 --> 00:06:31,301 Your blood pressure will spike. 67 00:06:31,381 --> 00:06:34,261 Bring him some water and clear the room. We need to talk. 68 00:06:34,341 --> 00:06:37,061 I'm here. Let's talk. 69 00:06:37,141 --> 00:06:38,941 Hold on. Stay calm. 70 00:06:39,661 --> 00:06:41,061 Please, Hajra da, calm down. 71 00:06:43,701 --> 00:06:45,741 -Now, let's talk. -I have nothing to say. 72 00:06:51,941 --> 00:06:54,781 If we don't talk, how will we solve this problem? 73 00:07:01,781 --> 00:07:03,581 I'm sure your Bagha is behind this. 74 00:07:03,661 --> 00:07:04,741 Who else could it be? 75 00:07:05,541 --> 00:07:07,301 Isn't he the hammer you've been swinging? 76 00:07:08,381 --> 00:07:10,341 But you better tell him that 77 00:07:11,381 --> 00:07:13,341 if my grandson has so much as a scratch, 78 00:07:13,821 --> 00:07:14,941 I won't spare anyone. 79 00:07:16,381 --> 00:07:17,221 People like you, 80 00:07:17,301 --> 00:07:19,381 who don't know the difference between business and politics, 81 00:07:19,461 --> 00:07:21,461 always need thugs like Bagha! 82 00:07:22,381 --> 00:07:23,981 I don't live under a rock, Barun! 83 00:07:25,541 --> 00:07:27,741 The meaning of politics might have changed, 84 00:07:28,421 --> 00:07:30,661 but I'm no novice. 85 00:07:32,181 --> 00:07:35,141 If my grandson isn't home soon… 86 00:07:37,141 --> 00:07:41,381 tomorrow's issue of Paschim Barta will have 87 00:07:42,661 --> 00:07:44,141 all your friends' names. 88 00:07:45,661 --> 00:07:46,581 You have my word! 89 00:07:50,901 --> 00:07:51,781 Don't worry. 90 00:07:52,261 --> 00:07:53,861 Go home. 91 00:07:54,701 --> 00:07:56,981 We've called in the best officer for this job. 92 00:07:57,661 --> 00:07:58,661 Saptarshi Sinha. 93 00:08:05,501 --> 00:08:06,661 -Sir! -Sir! 94 00:08:06,741 --> 00:08:07,661 Sir! 95 00:08:09,221 --> 00:08:10,101 Sir! 96 00:08:16,181 --> 00:08:17,221 Sir! 97 00:08:17,301 --> 00:08:19,341 -Saptarshi! Come, come, come. -Thank you, sir. 98 00:08:21,781 --> 00:08:22,861 Sit down, please. 99 00:08:22,941 --> 00:08:23,781 I'm good, sir. 100 00:08:24,981 --> 00:08:27,261 Saptarshi, you already know why you're here. 101 00:08:27,901 --> 00:08:29,221 Things have gone to hell. 102 00:08:29,421 --> 00:08:30,781 I've been flooded with calls. 103 00:08:31,261 --> 00:08:34,141 -Finding this kid is your top priority. -Right, sir. 104 00:08:34,341 --> 00:08:37,541 But off the record, Bagha's men are behind the kidnapping. 105 00:08:37,981 --> 00:08:38,821 Hundred percent. 106 00:08:39,621 --> 00:08:40,781 That's your lead. 107 00:08:41,021 --> 00:08:42,141 Then it's simple, sir. 108 00:08:42,621 --> 00:08:45,901 We pick up Bagha, beat the hell out of him, 109 00:08:45,981 --> 00:08:47,501 and he'll bring the kid to us. 110 00:08:52,781 --> 00:08:55,301 Let me introduce Bagha to you. 111 00:09:00,181 --> 00:09:03,061 When Shankar first came to Kolkata from Birbhum 112 00:09:03,141 --> 00:09:06,701 with his mother, he was only 13 or 14 years old. 113 00:09:07,741 --> 00:09:09,741 -He started out as a laborer… -You okay? 114 00:09:09,821 --> 00:09:11,181 …at Howrah's flower market. 115 00:09:17,061 --> 00:09:20,061 Back then, Bulbul Das controlled the truck mafia there. 116 00:09:20,141 --> 00:09:21,101 Greetings. 117 00:09:33,821 --> 00:09:35,541 RAJA DINABANDHU GHAT 118 00:09:43,981 --> 00:09:47,901 Maybe Bulbul Das missed the lesson on how to treat a woman. 119 00:09:50,061 --> 00:09:52,141 Don't you dare touch my mother! 120 00:09:52,781 --> 00:09:54,941 -Scoundrel! -Baby! 121 00:09:56,141 --> 00:09:56,981 No! 122 00:09:58,661 --> 00:10:00,901 Son of a bitch! 123 00:10:01,141 --> 00:10:06,901 But as a good son, Shankar decided to teach Bulbul that lesson himself. 124 00:10:55,621 --> 00:10:59,461 A place like Howrah was never going to be enough for Shankar. 125 00:11:00,621 --> 00:11:01,821 Eleven years later, 126 00:11:02,541 --> 00:11:03,741 he set his sights 127 00:11:05,101 --> 00:11:06,221 on Kolkata's tiger, 128 00:11:07,421 --> 00:11:10,261 Bara Bazar's Aslam Shera… 129 00:11:10,821 --> 00:11:12,701 and went after him alone. 130 00:11:13,621 --> 00:11:15,901 Oh, God! Dad! 131 00:11:16,901 --> 00:11:19,381 Shera bhai, that Shankar from Howrah just stormed in. 132 00:11:30,021 --> 00:11:32,181 -Go! Finish him! -Okay. 133 00:11:32,261 --> 00:11:33,141 Shankar! 134 00:11:59,821 --> 00:12:01,061 Hey! 135 00:12:24,061 --> 00:12:25,141 Shankar… 136 00:12:32,581 --> 00:12:34,221 The day he killed Shera, 137 00:12:34,941 --> 00:12:37,741 people started calling him 138 00:12:38,741 --> 00:12:39,581 Bagha. 139 00:12:40,381 --> 00:12:42,621 The one who took down the tiger. 140 00:12:44,701 --> 00:12:47,901 After that, every dirty job in Kolkata, 141 00:12:48,861 --> 00:12:51,101 whether it was smuggling at the docks, 142 00:12:51,181 --> 00:12:55,341 selling fake liquor, extortion, kidnapping, 143 00:12:55,421 --> 00:12:58,701 land grabs, political assassinations… You name it, 144 00:13:00,341 --> 00:13:01,381 Bagha is the man. 145 00:13:02,581 --> 00:13:07,741 "Lord Krishna says death is an inevitable part of life." 146 00:13:09,021 --> 00:13:14,061 "Therefore, no wise man laments the inevitable." 147 00:13:15,461 --> 00:13:17,301 "People are dying every moment." 148 00:13:17,381 --> 00:13:20,541 "And those who are alive are watching these events." 149 00:13:21,221 --> 00:13:22,541 "Still, they don't think, 150 00:13:22,621 --> 00:13:24,101 -even for a second--" -Bagha da. 151 00:13:28,021 --> 00:13:30,021 "Still, they don't think, even for a second, 152 00:13:30,901 --> 00:13:32,221 that they, too, will die one day." 153 00:13:34,861 --> 00:13:36,741 Bagha da, Barun da is on the line. 154 00:13:41,701 --> 00:13:42,541 I'll be right back, Mom. 155 00:13:42,661 --> 00:13:43,861 No. 156 00:13:43,941 --> 00:13:45,781 We haven't kidnapped any kid, Barun da. 157 00:13:46,061 --> 00:13:47,461 Bagha, if not you, then who? 158 00:13:48,541 --> 00:13:50,981 -Could it have been one of your boys? -Greetings. 159 00:13:51,061 --> 00:13:53,741 Barun da, my boys don't even step out to pee without asking me. 160 00:13:53,821 --> 00:13:55,021 Kidnapping? Not a chance. 161 00:13:55,221 --> 00:13:57,061 We'll all be in hot water 162 00:13:57,661 --> 00:13:59,301 if anything happens to that kid. 163 00:14:00,781 --> 00:14:03,461 Hajra da is one of the oldest members of the party. 164 00:14:04,861 --> 00:14:05,701 Get it? 165 00:14:07,301 --> 00:14:12,061 These days, Bagha's operations on the ground are run by two guys. 166 00:14:12,141 --> 00:14:13,141 Sagor Talukdar… 167 00:14:13,261 --> 00:14:14,101 Sagor? 168 00:14:14,701 --> 00:14:15,541 Yes, dada. 169 00:14:16,421 --> 00:14:17,661 And Ranjit Thakur. 170 00:14:18,141 --> 00:14:19,101 -Sagor. -Yes, dada. 171 00:14:19,181 --> 00:14:20,421 Who's this new smart-ass? 172 00:14:21,341 --> 00:14:22,781 -Are you talking about the kid's case? -Yes. 173 00:14:22,861 --> 00:14:24,581 -Where did it happen? -Lake Market. 174 00:14:25,221 --> 00:14:26,181 Oh, da-bhai, 175 00:14:26,941 --> 00:14:28,941 Lake Market is Bantu's area. 176 00:14:29,981 --> 00:14:32,101 That Bantu… 177 00:14:32,221 --> 00:14:34,981 Bantu, what's going on in your area? 178 00:14:35,781 --> 00:14:37,381 You have ten minutes. Get on top of it! 179 00:14:37,461 --> 00:14:39,381 -Dada, it will be done. -It better be. 180 00:14:40,621 --> 00:14:42,181 Hurry up! Ten minutes. 181 00:14:42,901 --> 00:14:47,061 Bagha's deadly duo is quite dangerous. 182 00:14:47,621 --> 00:14:49,261 They'd give their lives for each other. 183 00:14:49,821 --> 00:14:51,181 They're joined at the hip. 184 00:14:52,581 --> 00:14:54,861 You understand the scenario now, Saptarshi? 185 00:14:55,821 --> 00:14:56,701 Washing machine. 186 00:14:57,581 --> 00:14:58,461 Sorry? 187 00:14:59,181 --> 00:15:01,581 I mean, we need to work like a washing machine. 188 00:15:01,661 --> 00:15:04,381 Get the clothes clean but without any noise. 189 00:15:04,461 --> 00:15:05,381 Got it, sir. 190 00:15:09,701 --> 00:15:10,781 Smart-ass! 191 00:15:12,901 --> 00:15:15,101 Son, can you help us? 192 00:15:15,701 --> 00:15:16,901 What did they look like? 193 00:15:17,021 --> 00:15:18,341 One of them was skinny. 194 00:15:18,701 --> 00:15:20,581 And the other was just like me, healthy. 195 00:15:25,021 --> 00:15:26,461 Do you remember anything else? 196 00:15:29,221 --> 00:15:30,061 Ice cream. 197 00:15:31,301 --> 00:15:32,701 One of them was called Ice Cream. 198 00:15:33,061 --> 00:15:34,021 Ice Cream? 199 00:15:34,341 --> 00:15:35,461 Kulfi? 200 00:15:35,541 --> 00:15:36,741 What kind of name is that? 201 00:15:36,821 --> 00:15:39,061 My real name's Zulfiqar. 202 00:15:39,141 --> 00:15:42,701 It went from that to Zulfi, and now it's Kulfi. 203 00:15:42,781 --> 00:15:44,541 Kulfi? Excellent! 204 00:15:45,221 --> 00:15:46,901 -Who's going to score the goal? -Ranjit da! 205 00:15:46,981 --> 00:15:48,501 -Can you hit the target? -For sure! 206 00:15:48,581 --> 00:15:49,461 Go for it! 207 00:15:50,181 --> 00:15:51,021 Come on, Badal! 208 00:15:51,101 --> 00:15:52,581 -Come on! -Hurry up! 209 00:15:53,421 --> 00:15:56,101 Damn it! Is that all you learned from me? 210 00:15:56,181 --> 00:15:57,581 -Ranjit da, please. -Ranjit da. 211 00:15:57,661 --> 00:16:00,021 -Sorry, it won't happen again. -Who do you work for? 212 00:16:00,141 --> 00:16:01,061 Where do you operate from? 213 00:16:01,141 --> 00:16:02,501 We're independent! 214 00:16:02,581 --> 00:16:05,421 We asked Bachhu da to let us into Bagha da's gang. 215 00:16:05,501 --> 00:16:06,821 He said not in this lifetime. 216 00:16:06,901 --> 00:16:08,861 What other option did we have? 217 00:16:09,341 --> 00:16:11,221 So, in your excitement, you kidnapped the wrong kid? 218 00:16:11,301 --> 00:16:12,381 No… 219 00:16:12,461 --> 00:16:15,021 -You deserve a smack. Who's scoring? -Dada, let me. 220 00:16:15,101 --> 00:16:16,741 -Will you score? -Damn sure! 221 00:16:16,821 --> 00:16:18,061 -Go for it! -Yes! 222 00:16:18,141 --> 00:16:19,781 No, no, no! 223 00:16:19,861 --> 00:16:22,181 -Come on, Botol! -Come on! 224 00:16:22,261 --> 00:16:23,341 Dada, no! 225 00:16:27,541 --> 00:16:30,101 There you go! 226 00:16:30,181 --> 00:16:32,181 -Excellent! -That's how you score a goal! 227 00:16:32,741 --> 00:16:35,501 Forgive us, Ranjit da. We're big fans of yours. 228 00:16:35,581 --> 00:16:37,701 Sagor da, you too. 229 00:16:38,261 --> 00:16:39,261 Spare us today. 230 00:16:39,861 --> 00:16:43,021 Maybe we can be of use to you next time. 231 00:16:43,101 --> 00:16:44,901 Loser, what use is someone like you? 232 00:16:45,501 --> 00:16:46,501 Spare them. 233 00:16:48,661 --> 00:16:49,541 Let them go. 234 00:16:50,861 --> 00:16:52,101 Drop these sacks of potatoes! 235 00:16:53,861 --> 00:16:54,861 Oh, God! 236 00:16:59,261 --> 00:17:01,501 -Ranjit da, sorry. -If I see you again, babu, 237 00:17:02,141 --> 00:17:03,581 I'll turn you into a popsicle. 238 00:17:03,661 --> 00:17:04,981 -Let's go, Chondon! -Sorry, Ranjit da. 239 00:17:05,061 --> 00:17:07,741 Move it! Hit the ground running. 240 00:17:07,821 --> 00:17:09,261 Let's go! 241 00:17:09,341 --> 00:17:11,701 -Show me how fast you can go! -Let's go. 242 00:17:12,261 --> 00:17:13,301 Thank you. 243 00:17:13,381 --> 00:17:15,901 Sir, whenever you get a call, press this button. 244 00:17:17,181 --> 00:17:18,341 And after you hang up… 245 00:17:24,781 --> 00:17:25,741 Kiddo! 246 00:17:27,261 --> 00:17:28,181 Dadu! 247 00:17:36,061 --> 00:17:37,141 BENGAL DEMOCRATIC FRONT 248 00:17:37,261 --> 00:17:39,381 As soon as the grandson of a ruling party member was kidnapped, 249 00:17:39,501 --> 00:17:42,861 the police found him and brought him back in under 12 hours! 250 00:17:43,621 --> 00:17:44,901 Look at the efficiency! 251 00:17:45,421 --> 00:17:46,261 But here, 252 00:17:47,341 --> 00:17:48,701 over the last 30 years, 253 00:17:49,261 --> 00:17:52,221 4,000 people have gone missing. What about them? 254 00:17:52,381 --> 00:17:54,661 What has your police department done about it? 255 00:17:55,301 --> 00:17:56,661 They should be ashamed! 256 00:17:57,461 --> 00:18:00,821 CM Shirshendu babu has to answer for this. 257 00:18:01,901 --> 00:18:03,701 These are our mothers and sisters. 258 00:18:04,341 --> 00:18:06,821 Some of them have lost their sons. Others, their husbands. 259 00:18:06,901 --> 00:18:08,821 Who is going to take responsibility for this? 260 00:18:09,181 --> 00:18:12,021 The police are protecting the ruling party. 261 00:18:12,101 --> 00:18:14,941 And the ruling party is protecting criminals! 262 00:18:15,301 --> 00:18:19,261 If we don't bring this corrupt rule to an end this election, 263 00:18:20,941 --> 00:18:24,501 then no one can save Kolkata from ruin. 264 00:18:25,741 --> 00:18:26,621 Switch it off. 265 00:18:26,781 --> 00:18:28,621 CM Shirshendu babu-- 266 00:18:31,621 --> 00:18:33,421 There's no time to catch our breath. 267 00:18:34,781 --> 00:18:36,901 We've got Hajra da's issue sorted, 268 00:18:37,821 --> 00:18:38,701 and now this… 269 00:18:40,861 --> 00:18:42,021 Shirshendu da? 270 00:18:45,581 --> 00:18:48,861 We brought in Saptarshi. Let's put him to use. 271 00:18:50,501 --> 00:18:51,341 Meaning? 272 00:18:53,021 --> 00:18:54,501 He's got a clean image. 273 00:18:55,541 --> 00:18:56,821 The public needs to think 274 00:18:57,541 --> 00:19:00,221 the party brought him in to get things done. 275 00:19:00,941 --> 00:19:03,581 Saptarshi, the department's reputation is in shambles. 276 00:19:04,301 --> 00:19:05,901 Our image is at an all-time low. 277 00:19:06,661 --> 00:19:08,501 Why aren't you doing something about Bagha? 278 00:19:08,781 --> 00:19:12,021 Sir, your instructions were clear. Bagha's business is none of our business. 279 00:19:12,101 --> 00:19:14,301 Saptarshi, that was off the record! 280 00:19:15,341 --> 00:19:17,381 Please don't hold me to my words like this. 281 00:19:17,501 --> 00:19:19,381 Now I'm saying it on the record. 282 00:19:19,901 --> 00:19:20,901 Go after Bagha. 283 00:19:21,541 --> 00:19:22,381 Go for him. 284 00:19:23,021 --> 00:19:24,381 Before we start the auction, 285 00:19:24,461 --> 00:19:26,701 let me give you the details of this vessel. 286 00:19:26,781 --> 00:19:28,621 The carrier's name is Morning Dew, 287 00:19:28,701 --> 00:19:31,221 which was built in 1983 in Helsingør, Denmark. 288 00:19:31,301 --> 00:19:34,341 It's a liquefied natural semi-pressurized gas carrier 289 00:19:34,421 --> 00:19:37,741 owned by Agarwal Shipbreakers and Traders Private Limited. 290 00:19:37,821 --> 00:19:40,381 The vessel has a capacity of 80,000 cubic meters, 291 00:19:40,461 --> 00:19:42,661 a deadweight of 58,000 metric tons, 292 00:19:42,741 --> 00:19:45,421 and a light displacement tonnage of 23,000 long tons. 293 00:19:45,541 --> 00:19:46,781 The alloy weighs 180 kilograms, 294 00:19:47,021 --> 00:19:50,021 is priced at 430 rupees per kilogram, and goes to Chowdhury babu. 295 00:19:50,141 --> 00:19:51,781 -Congratulations, Chowdhury. -Please sign here. 296 00:19:51,861 --> 00:19:54,221 -That's enough. -Congratulations, Chowdhury babu. 297 00:19:55,461 --> 00:19:57,421 What's up, Agarwal? Should I sign here? 298 00:20:13,821 --> 00:20:14,781 That's a wrap. 299 00:20:15,741 --> 00:20:17,341 -Let's get out of here. -I'm off. 300 00:20:18,341 --> 00:20:19,621 -Hey, Bablu! -Ghosh babu, 301 00:20:19,701 --> 00:20:22,141 -waiting for the chaos to unfold? -Let's go. 302 00:20:42,781 --> 00:20:46,021 Hey, what are you two doing here? 303 00:20:46,341 --> 00:20:49,341 Ranjit da, just a bit of extra cash. 304 00:20:49,701 --> 00:20:51,741 Scram! See you in the hood later. 305 00:20:51,861 --> 00:20:52,701 Okay, dada. 306 00:20:53,341 --> 00:20:54,221 Let's go. 307 00:20:54,981 --> 00:20:55,861 See you. 308 00:20:57,301 --> 00:20:58,581 Sorry, I'm late. 309 00:20:59,141 --> 00:21:00,221 I was stuck in traffic. 310 00:21:01,741 --> 00:21:03,701 Agarwal ji, all good? 311 00:21:05,821 --> 00:21:07,581 -Hey, Sagor? -Dada. 312 00:21:08,381 --> 00:21:09,221 Take care of this. 313 00:21:14,421 --> 00:21:15,261 Bhaiti. 314 00:21:31,741 --> 00:21:32,901 Badal? 315 00:21:32,981 --> 00:21:33,901 Yes, dada. 316 00:21:38,701 --> 00:21:39,541 Fifty million. 317 00:21:40,501 --> 00:21:41,341 For the ship. 318 00:21:41,981 --> 00:21:44,381 So, Agarwal ji, let's close the deal. 319 00:21:45,221 --> 00:21:46,101 Is this a joke? 320 00:21:51,381 --> 00:21:52,741 This is my ship. 321 00:21:52,861 --> 00:21:55,141 -Agarwal ji, please calm down. -Let me talk. 322 00:21:55,381 --> 00:21:56,221 Sit down! 323 00:21:57,701 --> 00:22:01,021 I've busted my ass to get this ship here, you know that? 324 00:22:02,221 --> 00:22:03,821 Finding a seller in Denmark, 325 00:22:03,941 --> 00:22:06,741 negotiating, arranging the finances, 326 00:22:06,821 --> 00:22:09,901 and after months of paperwork, this is what made it possible. 327 00:22:10,061 --> 00:22:13,021 So I'm paying for it. Right, Agarwal babu? 328 00:22:13,541 --> 00:22:14,981 Enough with the tough-guy routine! 329 00:22:15,061 --> 00:22:17,421 -This world's full of thugs! -Hey! 330 00:22:17,741 --> 00:22:18,981 Bagha da is a businessman. 331 00:22:19,101 --> 00:22:20,781 I know all about his business. 332 00:22:22,381 --> 00:22:25,861 Spare me the lecture, Agarwal babu. Let's get to the point. 333 00:22:27,301 --> 00:22:28,621 This is my final offer. 334 00:22:30,461 --> 00:22:31,341 Take this, 335 00:22:32,381 --> 00:22:33,341 or… 336 00:22:34,861 --> 00:22:35,741 this. 337 00:22:38,101 --> 00:22:40,981 -Do you still want this ship? -You bet. 338 00:22:42,181 --> 00:22:44,501 You've been playing this game for four years. 339 00:22:44,621 --> 00:22:45,621 But not anymore! 340 00:22:47,061 --> 00:22:48,661 I bought this ship, 341 00:22:49,461 --> 00:22:52,061 and I'll sell it at my price. 342 00:22:52,221 --> 00:22:55,661 If you want a ship, then go ahead, make some connections, 343 00:22:56,301 --> 00:22:57,461 and fill out the forms. 344 00:22:59,541 --> 00:23:00,661 But how will you fill them? 345 00:23:01,621 --> 00:23:03,541 You'll get stuck on the second line, won't you? 346 00:23:03,621 --> 00:23:05,541 Because you'll need to write your father's name, 347 00:23:05,901 --> 00:23:08,021 and you have no clue who your father is. 348 00:23:41,221 --> 00:23:42,621 All that for nothing. 349 00:23:47,461 --> 00:23:48,461 Dada, I'm off. 350 00:23:49,301 --> 00:23:50,341 -Badal! -Yes. 351 00:23:54,301 --> 00:23:55,221 Bye, sir. 352 00:23:58,341 --> 00:24:00,621 Giri, let's get started. 353 00:24:01,221 --> 00:24:03,861 Lyata, get the car. 354 00:24:08,701 --> 00:24:09,541 Hello. 355 00:24:13,221 --> 00:24:14,341 Please stop crying. 356 00:24:22,981 --> 00:24:24,461 Everyone, please step outside. 357 00:24:32,061 --> 00:24:32,981 It's okay. 358 00:24:34,981 --> 00:24:35,821 Enough. 359 00:24:51,941 --> 00:24:53,381 Rest peacefully now, Mom. 360 00:24:57,741 --> 00:24:59,221 Your pain is over. 361 00:25:04,661 --> 00:25:08,461 Give Mom a bath with hot water, Lipika. 362 00:25:08,941 --> 00:25:09,821 Go. 363 00:25:11,461 --> 00:25:13,781 And, yes, send word to Cheena 364 00:25:15,541 --> 00:25:16,581 that his grandma is dead. 365 00:25:31,141 --> 00:25:31,981 Hey, Lin Cheng. 366 00:25:32,661 --> 00:25:34,261 Your phone's ringing. 367 00:25:35,901 --> 00:25:37,141 Hurry up! 368 00:25:47,981 --> 00:25:48,861 Hello? 369 00:25:52,021 --> 00:25:54,661 We've been trying for three days. If I'd known it'd take this long, 370 00:25:54,741 --> 00:25:57,261 I would've told you I had a matinee ticket but got the evening one instead. 371 00:25:57,341 --> 00:25:58,181 Will you hurry up? 372 00:25:58,301 --> 00:26:00,301 Don't stress me out so much, I'm coming. 373 00:26:01,821 --> 00:26:02,941 Sagor da! 374 00:26:04,261 --> 00:26:05,981 -Sagor da! -What? 375 00:26:06,181 --> 00:26:07,781 Bagha da's mom passed away. 376 00:26:08,861 --> 00:26:09,741 Damn it. 377 00:26:17,501 --> 00:26:19,261 You go ahead, I'll change and catch up. 378 00:26:19,941 --> 00:26:21,061 See you. 379 00:26:21,141 --> 00:26:21,981 I'm coming! 380 00:26:24,821 --> 00:26:26,701 Come on, let's go. Finally, the old woman's gone. 381 00:26:26,781 --> 00:26:28,061 -Ranjit da. -Hey, lock up. 382 00:26:31,701 --> 00:26:32,981 VOTE ON THIS SYMBOL 383 00:26:36,861 --> 00:26:39,381 Oh, man. It's like a circus here. Let's go. 384 00:26:39,861 --> 00:26:41,541 Move, Uncle. Make way, Auntie. 385 00:26:41,621 --> 00:26:43,461 Get out of the way. 386 00:26:46,261 --> 00:26:49,621 The way they're crying, you'd think she was 18, not 80. 387 00:26:49,701 --> 00:26:52,021 -Don't make me laugh. Watch out! -Hey, move it! 388 00:27:05,981 --> 00:27:07,101 The big man's here. 389 00:27:08,741 --> 00:27:11,061 Not just the big man, the MLA is here too. 390 00:27:11,141 --> 00:27:12,381 Goddamn! 391 00:27:24,701 --> 00:27:27,101 Hey, look at him. 392 00:27:28,101 --> 00:27:31,701 While she was alive, this old woman never spoke to him without cursing him, 393 00:27:31,781 --> 00:27:35,221 and now he's opening the floodgates for her. 394 00:27:35,301 --> 00:27:36,581 What a performance. 395 00:27:38,181 --> 00:27:39,301 Look at this, da-bhai. 396 00:27:39,981 --> 00:27:41,661 The love of a step-grandson. 397 00:27:41,741 --> 00:27:45,901 Holding her like he walked her straight to heaven's front door. 398 00:27:46,261 --> 00:27:48,341 Okay, that's enough. Hey, hand me that. 399 00:27:49,261 --> 00:27:50,781 Come on, dude. It's okay. 400 00:27:51,621 --> 00:27:52,581 It's fine. 401 00:27:55,781 --> 00:27:57,581 -Hey, tie this. -Yes, dada. 402 00:28:00,261 --> 00:28:03,461 -She's gone. -Calm down. 403 00:28:04,741 --> 00:28:05,701 Sir, greetings. 404 00:28:06,701 --> 00:28:07,781 Is Bagha inside? 405 00:28:16,021 --> 00:28:17,981 Bagha da, Barun sir is here. 406 00:28:21,141 --> 00:28:22,781 -Hey, get the chair. -Yes. 407 00:28:41,461 --> 00:28:42,741 She was a good woman. 408 00:28:45,701 --> 00:28:48,941 You really took good care of her, Bagha. You did everything you could. 409 00:28:50,061 --> 00:28:51,021 The rest is 410 00:28:52,501 --> 00:28:53,501 in His hands. 411 00:28:56,861 --> 00:28:59,741 Come on, we need to talk. 412 00:29:06,901 --> 00:29:09,941 Gurudeb said, "There exists pain, exists death." 413 00:29:11,701 --> 00:29:13,661 There's pain, and there's death. 414 00:29:14,461 --> 00:29:18,141 When his son died, I heard 415 00:29:18,261 --> 00:29:22,541 he came straight from the cremation ground and went to his desk to work. 416 00:29:25,941 --> 00:29:27,101 You could do the opposite. 417 00:29:28,181 --> 00:29:30,821 Finish your work, then go to the cremation ground. 418 00:29:32,741 --> 00:29:33,821 Come on, let's go. 419 00:29:41,741 --> 00:29:43,541 Cheena, take care of her. 420 00:29:56,741 --> 00:29:57,821 The griddle is hot… 421 00:29:59,861 --> 00:30:03,261 and the opposition is roasting their bread on it. 422 00:30:05,341 --> 00:30:07,341 Nibedita never passes up an opportunity. 423 00:30:09,261 --> 00:30:11,661 That's how it goes before an election, Barun da. 424 00:30:13,341 --> 00:30:15,261 That woman has a habit of crying wolf. 425 00:30:17,221 --> 00:30:20,061 How do you calm a crying kid in a second? 426 00:30:21,621 --> 00:30:23,501 Just stick a lollipop in their mouth. 427 00:30:26,261 --> 00:30:30,381 This time, the public is genuinely upset, Bagha. 428 00:30:32,741 --> 00:30:34,901 Better to have rain before the clouds even gather. 429 00:30:43,861 --> 00:30:45,701 We've appointed a new SIT head. 430 00:30:45,781 --> 00:30:46,901 Saptarshi Sinha. 431 00:30:48,661 --> 00:30:52,261 We'll raid a few of your places, arrest a couple of guys, 432 00:30:52,861 --> 00:30:54,501 tell them to keep their mouths shut. 433 00:30:55,061 --> 00:30:57,101 In a couple of months, I'll get them out. 434 00:30:57,821 --> 00:31:00,421 We'll be out of the headlines, out of any breaking news, 435 00:31:00,501 --> 00:31:03,101 and the public will quiet down, and so will Nibedita. 436 00:31:06,821 --> 00:31:09,901 You'll get the raid info first, though. 437 00:31:09,981 --> 00:31:12,181 When, where, how. Everything. 438 00:31:15,901 --> 00:31:17,061 In politics, 439 00:31:17,821 --> 00:31:20,381 you've got to keep your image clean as well. Got it? 440 00:31:24,421 --> 00:31:25,341 Oh, yes. 441 00:31:25,941 --> 00:31:29,541 Starting this month, the party cut is going from 60 to 70 percent. Okay? 442 00:31:31,661 --> 00:31:33,861 Good guys are getting expensive these days, dada. 443 00:31:35,181 --> 00:31:36,141 What can we do? 444 00:31:36,821 --> 00:31:38,461 Election costs, campaigning… 445 00:31:40,621 --> 00:31:42,061 Make it work, Bagha. 446 00:31:42,861 --> 00:31:44,421 You can handle it. Right? 447 00:31:46,501 --> 00:31:47,421 It'll be done. 448 00:31:47,901 --> 00:31:49,061 Okay. I've got this. 449 00:32:09,821 --> 00:32:13,461 From today, the party's cut will be 70 percent. Spread the word. 450 00:32:13,541 --> 00:32:14,621 What? 451 00:32:14,701 --> 00:32:15,901 Seventy? How's that possible? 452 00:32:16,501 --> 00:32:17,421 Not now. 453 00:32:18,581 --> 00:32:19,461 Come on. 454 00:32:20,301 --> 00:32:22,341 -Call out to Hari! -Glory to Hari! 455 00:32:22,461 --> 00:32:25,501 -Call out to Hari! -Glory to Hari! 456 00:32:25,581 --> 00:32:29,101 -Call out to Hari! -Glory to Hari! 457 00:32:30,981 --> 00:32:33,181 Sir, we've got info from the Kidderpore Dock. 458 00:32:33,261 --> 00:32:34,741 We think you should hear this. 459 00:32:34,821 --> 00:32:35,701 Prosenjit! 460 00:32:36,421 --> 00:32:37,541 Sir. 461 00:32:37,621 --> 00:32:40,461 Jaikishan Agarwal. He's a local metal dealer, sir. 462 00:32:40,541 --> 00:32:42,901 This afternoon, Bagha's men kidnapped him. 463 00:32:42,981 --> 00:32:46,541 This is post a heated argument he and Bagha had in the docks, sir. 464 00:32:47,181 --> 00:32:49,861 My sources strongly believe Agarwal is already dead. 465 00:32:54,701 --> 00:32:56,061 Even his hands are tied. 466 00:32:56,701 --> 00:32:59,501 He's been in the business for so long, he must know what he's doing. 467 00:32:59,581 --> 00:33:00,981 And you think you know better? 468 00:33:01,981 --> 00:33:03,381 Okay, fine. 469 00:33:03,861 --> 00:33:05,941 But what I don't understand is 470 00:33:06,261 --> 00:33:09,981 why Bagha da keeps agreeing to everything Barun says. 471 00:33:10,581 --> 00:33:12,061 Does only the party have expenses? 472 00:33:12,301 --> 00:33:13,781 You shouldn't have stopped me, da-bhai. 473 00:33:13,861 --> 00:33:16,101 His mom just passed away. Is now the right time to talk about this? 474 00:33:16,181 --> 00:33:17,381 So, his mom passes away, 475 00:33:17,461 --> 00:33:20,341 and Barun da talks about raising the party share from 60 to 70 percent. 476 00:33:20,421 --> 00:33:21,861 You don't have a problem with that? 477 00:33:21,941 --> 00:33:23,141 Everyone's on my back. 478 00:33:24,501 --> 00:33:26,581 That's why the party always sends Barun da to handle things. 479 00:33:26,661 --> 00:33:29,821 Even they know Bagha da can never say no to him. 480 00:33:29,901 --> 00:33:32,981 Great. We take the risks, do all the work, 481 00:33:33,061 --> 00:33:34,661 and the party pockets all the money! 482 00:33:34,741 --> 00:33:36,821 They've turned us into nothing but cheap whores, da-bhai. 483 00:33:37,581 --> 00:33:40,021 "My grandma passed away." 484 00:33:40,101 --> 00:33:41,541 Greetings, Sagor da. 485 00:33:41,621 --> 00:33:42,981 Tell me, Manchurian. 486 00:33:43,061 --> 00:33:45,861 What the hell does Barun da have on your old man 487 00:33:45,941 --> 00:33:47,981 that he's got him by the balls and can't even say no? 488 00:33:48,061 --> 00:33:50,781 -Ranjit da, watch your mouth. -Or what? 489 00:33:53,661 --> 00:33:54,741 A complaint about what? 490 00:33:55,581 --> 00:33:58,101 -Why are you harassing us? -Ma'am, don't be afraid. 491 00:33:58,901 --> 00:34:02,141 The first 24 hours are very crucial in missing cases. 492 00:34:02,221 --> 00:34:03,741 -If kidnapping-- -Kidnapping? 493 00:34:04,341 --> 00:34:05,421 Mom, please. 494 00:34:08,141 --> 00:34:09,301 Calm down, please. 495 00:34:10,661 --> 00:34:13,821 Ma'am, if this is a case of kidnapping, share the details with us. 496 00:34:13,901 --> 00:34:16,581 -Did you get any ransom calls? -My dad has gone to Nepal! 497 00:34:16,661 --> 00:34:18,701 For business. Didn't I already tell you? 498 00:34:18,781 --> 00:34:20,221 Mom, can you please stay quiet? 499 00:34:20,301 --> 00:34:23,021 Didn't Dad say he'd call once he gets a good network? 500 00:34:26,461 --> 00:34:29,741 Sir, look, my mother is stressed, so she's overreacting. 501 00:34:30,901 --> 00:34:31,861 Please… 502 00:34:33,181 --> 00:34:34,221 Please leave. 503 00:34:38,421 --> 00:34:39,781 Did you dispose of the body? 504 00:34:40,421 --> 00:34:41,621 The body? 505 00:34:41,701 --> 00:34:42,661 What body, dada? 506 00:34:44,621 --> 00:34:45,661 Oh, damn! 507 00:34:47,141 --> 00:34:48,301 I forgot about that. 508 00:34:48,381 --> 00:34:50,861 So you've been roaming around with Agarwal's body all day? 509 00:34:50,941 --> 00:34:52,261 No, Ranjit da. 510 00:34:52,341 --> 00:34:54,021 Bagha da's mom suddenly-- 511 00:34:54,101 --> 00:34:56,621 So, did you plan to cremate him with Bagha da's mom? 512 00:34:56,701 --> 00:34:57,741 No. 513 00:34:57,821 --> 00:34:59,741 -Where's the body? -Lyata da. 514 00:35:02,061 --> 00:35:03,021 Out in the car. 515 00:35:05,061 --> 00:35:07,941 -Useless chumps. Come on! -Didn't I tell you? 516 00:35:09,501 --> 00:35:11,181 -Idiot! -Didn't I tell you? 517 00:35:11,261 --> 00:35:12,541 It's all gone to hell. 518 00:35:20,061 --> 00:35:22,061 Sir, no one will say a word against Bagha. 519 00:35:22,141 --> 00:35:24,021 This has been happening for years. 520 00:35:24,101 --> 00:35:25,501 First that kid, now Agarwal. 521 00:35:26,221 --> 00:35:27,101 The law-- 522 00:35:27,661 --> 00:35:29,621 The lawlessness here is off the charts. 523 00:35:30,421 --> 00:35:32,901 We need to get rid of this fear in people's minds. 524 00:35:34,061 --> 00:35:34,901 Any ideas, sir? 525 00:35:44,341 --> 00:35:46,901 Call Putul. We need to send the body to the factory. 526 00:35:55,221 --> 00:35:56,581 What a long day! 527 00:36:00,821 --> 00:36:02,621 -Come on, get it out. -I'm on it. 528 00:36:03,941 --> 00:36:06,301 -You always make a mess of things! -Sorry, Ranjit da. 529 00:36:06,381 --> 00:36:07,261 Hurry up! 530 00:36:10,061 --> 00:36:11,781 You must finish the job. Come on. 531 00:36:12,261 --> 00:36:14,381 -Hey, Putul! -Yes, dada? 532 00:36:14,821 --> 00:36:15,701 How are you? 533 00:36:16,381 --> 00:36:17,661 All good. 534 00:36:18,301 --> 00:36:20,461 Go pick up the package. 535 00:36:20,541 --> 00:36:22,781 -Yes. -Be careful. 536 00:36:22,861 --> 00:36:24,541 -What's up? -All good. 537 00:36:24,621 --> 00:36:26,661 He's too damn heavy. 538 00:36:26,741 --> 00:36:28,101 -Bring him here. -Ranjit da, 539 00:36:29,061 --> 00:36:30,341 only one today? 540 00:36:30,421 --> 00:36:32,261 -There was another. -So? 541 00:36:32,341 --> 00:36:33,741 We just got back from cremating her. 542 00:36:34,381 --> 00:36:35,341 Hey, Ranjit da! 543 00:36:35,861 --> 00:36:38,461 Chill out, or I'll wrap your body just like this one. 544 00:36:40,261 --> 00:36:41,181 Let's go! 545 00:36:41,781 --> 00:36:43,221 Come on, Hakka Noodles. 546 00:37:02,301 --> 00:37:04,981 We should have retirement in our line of work as well. 547 00:37:07,541 --> 00:37:08,461 What do you think? 548 00:37:09,301 --> 00:37:12,341 When Bagha retires, will he hand over the business to you? 549 00:37:13,941 --> 00:37:15,061 No, to you. 550 00:37:15,741 --> 00:37:18,621 -Either way, it's the same thing. -Yeah, right. 551 00:37:20,101 --> 00:37:22,141 -Do you know who will be the next Bagha? -Who? 552 00:37:23,621 --> 00:37:24,461 Cheena. 553 00:37:25,781 --> 00:37:27,301 Cheena will be the next Bagha. 554 00:37:28,061 --> 00:37:30,061 You and I will be running after him. 555 00:37:30,141 --> 00:37:33,141 Yes, Cheena da. Present, Cheena da. Fuck me, Cheena da. 556 00:37:37,141 --> 00:37:38,741 Dada, here. 557 00:37:39,461 --> 00:37:41,741 Did you make it spicy? Added mustard sauce? 558 00:37:41,821 --> 00:37:43,861 If not, my wife won't let me in the house. 559 00:37:45,621 --> 00:37:46,701 Hey, Deepa. 560 00:37:47,501 --> 00:37:49,581 -How's the tutoring? -Going great. 561 00:37:49,661 --> 00:37:51,061 Did you like the muffler? 562 00:37:52,381 --> 00:37:54,301 A muffler in the summer? 563 00:37:54,861 --> 00:37:58,221 They taught us in home science class, so I thought I'd make one for you. 564 00:37:58,941 --> 00:38:01,981 You can wear it in winter, but just try it now, okay? 565 00:38:02,821 --> 00:38:03,741 I will. 566 00:38:06,261 --> 00:38:09,261 Ranjit da, did you decide on the color? 567 00:38:09,981 --> 00:38:11,141 What? 568 00:38:11,221 --> 00:38:12,621 Muffler. Color. 569 00:38:13,621 --> 00:38:14,461 Oh, that. 570 00:38:16,101 --> 00:38:17,901 In Bobby, the one Rishi Kapoor wore. 571 00:38:18,621 --> 00:38:20,341 Pink, then black, 572 00:38:20,901 --> 00:38:22,341 then pink again, then black. 573 00:38:22,821 --> 00:38:24,221 -Did you see it? -Yes. 574 00:38:24,301 --> 00:38:25,221 Make me that. 575 00:38:27,101 --> 00:38:29,301 -Hey, Deepa, your bag is torn. -Where? 576 00:38:29,381 --> 00:38:30,261 Come here. 577 00:38:30,821 --> 00:38:31,741 Now. 578 00:38:32,541 --> 00:38:33,461 I said, come here. 579 00:38:37,381 --> 00:38:38,981 -Take this. -Sagor da, there's no need-- 580 00:38:39,061 --> 00:38:41,341 Stop arguing. Keep this. 581 00:38:41,421 --> 00:38:42,901 Even his slipper is falling apart. 582 00:38:42,981 --> 00:38:46,021 If Manjula sees you two like this, she'll kill me. 583 00:38:47,261 --> 00:38:48,141 I'm off. 584 00:38:50,781 --> 00:38:53,581 Why don't you get me something too, Santa Claus? 585 00:38:53,661 --> 00:38:56,141 -What do you want? -Cash would do. 586 00:38:56,221 --> 00:38:58,421 -I'm the Deputy Commissioner of Police… -Ranjit da, ball! 587 00:38:58,501 --> 00:39:00,261 …Saptarshi Sinha from Lalbazar. 588 00:39:00,341 --> 00:39:03,181 I need help from the people of Kolkata. 589 00:39:03,981 --> 00:39:05,621 Please give the police a chance. 590 00:39:06,621 --> 00:39:07,741 Trust us. 591 00:39:08,181 --> 00:39:10,421 Common people are being wronged, 592 00:39:11,261 --> 00:39:12,341 yet they stay silent. 593 00:39:13,181 --> 00:39:15,381 We need to break free from this atmosphere of fear. 594 00:39:16,861 --> 00:39:20,661 If you have complaints or any information 595 00:39:21,261 --> 00:39:23,741 you're hesitant to share at the police station, 596 00:39:24,381 --> 00:39:27,061 call the number below. 597 00:39:27,181 --> 00:39:28,461 CONTACT SAPTARSHI SINHA: 797758574 598 00:39:28,541 --> 00:39:30,061 It's my personal number, 599 00:39:30,221 --> 00:39:32,061 and this is an anonymous line. 600 00:39:32,141 --> 00:39:34,141 Your identity will be kept confidential. 601 00:39:34,221 --> 00:39:35,381 That's a promise. 602 00:39:35,501 --> 00:39:38,701 Nothing will change until something changes. 603 00:39:39,581 --> 00:39:41,301 So help us help you. 604 00:39:41,901 --> 00:39:43,261 Thank you. Jai Hind. 605 00:39:44,821 --> 00:39:46,501 Well, I noticed something today. 606 00:39:46,581 --> 00:39:47,421 I know. 607 00:39:48,301 --> 00:39:49,821 I was low on emotions, right? 608 00:39:49,901 --> 00:39:50,821 -I know. -No. 609 00:39:52,261 --> 00:39:54,061 Should I say it? You look fat. 610 00:39:55,501 --> 00:39:58,381 That's the camera. It always adds ten pounds. You know that, right? 611 00:39:59,061 --> 00:40:00,061 No. 612 00:40:00,141 --> 00:40:02,661 -Even outside the camera, you look fat. -I'm fat? 613 00:40:04,381 --> 00:40:05,221 I'm fat? 614 00:40:07,021 --> 00:40:07,941 You're fat. 615 00:40:09,221 --> 00:40:10,461 All thanks to you. 616 00:40:14,541 --> 00:40:16,581 -Did you get any calls? -Nope. 617 00:40:16,701 --> 00:40:17,621 Everyone's scared. 618 00:40:18,181 --> 00:40:19,021 A failed attempt. 619 00:40:19,661 --> 00:40:21,461 Don't worry. They will. 620 00:40:29,621 --> 00:40:30,461 Hello? 621 00:40:30,541 --> 00:40:34,061 An illegal hooch factory is running behind the Raja Bazar Kali Temple, 622 00:40:34,141 --> 00:40:36,461 ruining the atmosphere of the entire colony. 623 00:40:36,541 --> 00:40:38,821 Who runs it? Hello? Hel-- 624 00:40:39,821 --> 00:40:40,661 Hello? 625 00:40:59,301 --> 00:41:00,461 There's no one here, sir. 626 00:41:06,741 --> 00:41:09,421 -Yes, Bagha da? -Clear out the electronic warehouse, 627 00:41:09,501 --> 00:41:11,221 but leave a few items worth thousands. 628 00:41:11,301 --> 00:41:14,301 And don't tell anyone about this, okay? 629 00:41:14,381 --> 00:41:15,941 -Hey, Badal. -Yes, dada? 630 00:41:16,021 --> 00:41:17,741 -Are you writing an essay? -Almost done, Ranjit da. 631 00:41:17,821 --> 00:41:19,141 -Pick up speed. -Ranjit da. 632 00:41:23,821 --> 00:41:24,941 My champ! 633 00:41:26,141 --> 00:41:27,541 -Hey, Mofizul! -Yes, dada? 634 00:41:27,621 --> 00:41:29,781 -How much longer? -We're done with this one. 635 00:41:29,861 --> 00:41:31,541 Then, get this vehicle moving. 636 00:41:31,621 --> 00:41:32,741 Ranjit da, there are 130 boxes. 637 00:41:32,821 --> 00:41:36,501 Very good. Let's go. Put this right there. 638 00:41:37,941 --> 00:41:40,141 -Hello? -Sir, I have some information. 639 00:41:50,261 --> 00:41:52,941 Sir, are you sure you got the right address? 640 00:42:06,141 --> 00:42:07,181 As expected. 641 00:42:08,741 --> 00:42:10,701 All of this is not adding up, Aratrika. 642 00:42:11,701 --> 00:42:15,581 It feels like someone cleared the field right before the police could get here. 643 00:42:15,661 --> 00:42:17,741 You mean our information is getting leaked? 644 00:42:19,581 --> 00:42:21,261 So, there's a mole in our team? 645 00:42:21,741 --> 00:42:22,581 Possibly. 646 00:42:30,781 --> 00:42:31,741 Now we all know… 647 00:42:34,341 --> 00:42:35,341 who the mole is. 648 00:42:41,221 --> 00:42:42,061 Bagha, 649 00:42:43,221 --> 00:42:44,101 timber factory. 650 00:42:45,981 --> 00:42:47,021 Let the boys know. 651 00:42:47,221 --> 00:42:48,261 I'm on it, Barun da. 652 00:42:52,821 --> 00:42:55,021 -Did you find anything? -Nothing at all, sir. 653 00:42:55,741 --> 00:42:57,901 Sir, all clear. 654 00:42:57,981 --> 00:42:59,301 Everything has been moved. 655 00:43:00,101 --> 00:43:01,421 Nothing here as well, sir. 656 00:43:01,981 --> 00:43:02,861 Nothing valuable. 657 00:43:07,461 --> 00:43:08,341 Move! 658 00:43:09,381 --> 00:43:11,461 Sir, he was hiding in the garbage. 659 00:43:11,541 --> 00:43:13,221 Sir, that was because I got scared. 660 00:43:13,301 --> 00:43:16,461 -I'll show you real fear. Come here! -I don't know anything. I swear. 661 00:43:18,621 --> 00:43:22,221 Sir, I work here, but I'm not in the gang. 662 00:43:22,861 --> 00:43:28,141 I run small errands like arranging tea and snacks, phone top-ups, etc. 663 00:43:28,941 --> 00:43:31,021 -Sir, please let me go. -What's your name? 664 00:43:31,941 --> 00:43:33,581 Sir, Chottka. 665 00:43:35,701 --> 00:43:36,621 So, Chottka, 666 00:43:37,661 --> 00:43:38,621 I'll let you go. 667 00:43:39,381 --> 00:43:41,301 But from today, you're my antenna. 668 00:43:43,621 --> 00:43:45,541 Whenever you get any information, 669 00:43:45,621 --> 00:43:46,661 call me immediately. 670 00:43:48,181 --> 00:43:49,021 Got it? 671 00:43:49,861 --> 00:43:50,741 Drink up. 672 00:43:53,101 --> 00:43:57,741 Sir, I'll do it, but I'll need a little pocket money, right? 673 00:43:59,981 --> 00:44:02,421 It's a risky job, 674 00:44:02,501 --> 00:44:04,581 so I'll need police protection too, right? 675 00:44:04,661 --> 00:44:05,701 You're a sly one. 676 00:44:08,341 --> 00:44:09,381 You'll get it. 677 00:44:09,981 --> 00:44:10,821 Okay. 678 00:44:14,301 --> 00:44:15,181 It's nice, sir. 679 00:44:18,941 --> 00:44:21,141 -Talk. -Yes, sir. It's your antenna speaking. 680 00:44:21,621 --> 00:44:24,341 Sir, they moved goods from the Jadavpur warehouse 681 00:44:24,861 --> 00:44:26,861 to a factory on the EM Bypass. 682 00:44:26,981 --> 00:44:27,901 Okay. 683 00:44:28,541 --> 00:44:29,621 Head to the EM Bypass. 684 00:44:31,141 --> 00:44:33,221 Sir, weren't we going to Jadavpur? 685 00:44:33,301 --> 00:44:34,701 We were. 686 00:44:35,181 --> 00:44:36,861 Now we're going to the EM Bypass. 687 00:44:39,221 --> 00:44:40,061 Yes, sir. 688 00:44:49,261 --> 00:44:50,141 Hurry up! 689 00:44:53,541 --> 00:44:54,741 Come on, pick it up! 690 00:44:57,501 --> 00:44:59,461 -Police! Run! -Hey! 691 00:44:59,541 --> 00:45:02,221 -Catch them! -Run! 692 00:45:02,301 --> 00:45:04,181 -Let's go! -Run! 693 00:45:07,541 --> 00:45:09,941 -Himel, go that way! -Run! 694 00:45:15,101 --> 00:45:15,981 Catch them! 695 00:45:17,061 --> 00:45:18,501 -Run! -Dada! 696 00:45:20,861 --> 00:45:22,341 -Hey! -No, madam. 697 00:45:35,061 --> 00:45:36,581 No, sir! Sir… 698 00:45:37,581 --> 00:45:39,341 Sir, don't kill me. I didn't do anything. 699 00:45:47,061 --> 00:45:48,061 Hey, stop! 700 00:45:52,421 --> 00:45:53,581 No, sir! 701 00:46:21,621 --> 00:46:23,621 Oh, my Tukai! 702 00:46:27,221 --> 00:46:29,821 Tukai, get up. 703 00:46:29,901 --> 00:46:33,341 -Tukai, talk to me. -What's done is done. 704 00:46:36,741 --> 00:46:39,101 You killed my Tukai! 705 00:46:40,181 --> 00:46:43,661 You were the one who took him, right? 706 00:46:45,661 --> 00:46:49,101 My Tukai! 707 00:46:52,141 --> 00:46:53,741 From riding a bike 708 00:46:54,461 --> 00:46:57,501 to wielding a blade, you taught him everything, didn't you? 709 00:46:58,221 --> 00:46:59,821 Now go and bring him back! 710 00:46:59,901 --> 00:47:03,661 Bring him back! I don't care how! 711 00:47:03,741 --> 00:47:07,421 I want my Tukai back. 712 00:47:07,501 --> 00:47:12,221 I don't want money or anything else. Just bring me my Tukai! 713 00:47:12,741 --> 00:47:16,741 I want my Tukai back! 714 00:47:23,341 --> 00:47:26,541 Barun Roy and Bagha da 715 00:47:27,781 --> 00:47:30,341 sit in their air-conditioned rooms making decisions, 716 00:47:31,621 --> 00:47:33,501 and we're the ones who pay the price. 717 00:47:37,741 --> 00:47:38,661 Dilawar! 718 00:47:39,861 --> 00:47:42,541 What's the name of the officer who shot Tukai? 719 00:47:45,501 --> 00:47:46,821 Monodeep Ghosh. 720 00:48:04,901 --> 00:48:06,661 Eggplants, 25 rupees per kilo. 721 00:48:06,741 --> 00:48:09,261 -Give me fresh ones. -Hundred grams for four rupees. 722 00:48:09,341 --> 00:48:10,621 How much for the okra? 723 00:48:28,021 --> 00:48:28,941 Hey! 724 00:49:13,541 --> 00:49:15,821 This idea came from your rotten brain, didn't it? 725 00:49:15,941 --> 00:49:17,701 -Bagha da, it's not like-- -Hey, shut up! 726 00:49:17,861 --> 00:49:19,541 You brought him to me, didn't you? 727 00:49:21,221 --> 00:49:22,221 I told you, 728 00:49:23,101 --> 00:49:26,621 "His head's full of shit. He's like a wild dog, you can't tame him!" 729 00:49:26,701 --> 00:49:27,581 What did you say? 730 00:49:28,341 --> 00:49:31,133 "I'll keep him under control, I guarantee it!" 731 00:49:31,258 --> 00:49:32,501 Where's your guarantee now? 732 00:49:32,581 --> 00:49:34,581 It's not his fault. Talk to me. 733 00:49:39,541 --> 00:49:41,141 You think you're some big gangster? 734 00:49:42,741 --> 00:49:44,381 You son of a bitch! 735 00:49:45,301 --> 00:49:46,781 Dumbass, illiterate fool! 736 00:49:47,141 --> 00:49:49,701 No matter how many fancy shirts or sunglasses you wear, 737 00:49:49,781 --> 00:49:52,181 you'll always be a village idiot, bastard. 738 00:49:52,381 --> 00:49:54,661 Our boys are dying and getting arrested! 739 00:49:54,741 --> 00:49:57,261 If this keeps up, our business will shut down. 740 00:49:57,341 --> 00:50:00,021 You think our business will shut down if a guy like you dies? 741 00:50:03,141 --> 00:50:05,181 You want to be a leader? 742 00:50:06,701 --> 00:50:11,141 Do you know whose ass the whole police department will go after? 743 00:50:12,061 --> 00:50:12,901 Mine! 744 00:50:14,421 --> 00:50:16,141 Who the hell do you think you are? 745 00:50:17,381 --> 00:50:20,741 Tukai's mother asked us for answers, not you. 746 00:50:20,901 --> 00:50:22,861 Then why didn't you just pay her off? 747 00:50:23,101 --> 00:50:25,061 Why did you kill a police officer? Why? 748 00:50:25,621 --> 00:50:26,661 -Dada… -Enough! 749 00:50:32,381 --> 00:50:33,861 Who do you think you're glaring at? 750 00:50:34,941 --> 00:50:36,221 You think you can stare me down? 751 00:50:39,341 --> 00:50:41,421 -Lower your damn eyes! -Ranjit! 752 00:50:41,501 --> 00:50:43,421 Let's go! I'll deal with him. 753 00:50:43,901 --> 00:50:46,621 -Let's go! -Worthless swine! 754 00:50:50,901 --> 00:50:52,261 Why the hell did you stop me? 755 00:50:52,341 --> 00:50:56,101 I was about to finish off Bagha, and his story! 756 00:50:56,181 --> 00:50:57,021 Why did you stop me? 757 00:50:57,101 --> 00:50:58,741 You think we could've just gotten away with that? 758 00:50:59,821 --> 00:51:01,901 Bagha da's supporters are still in the gang, 759 00:51:01,981 --> 00:51:03,981 and on top of that, we've got Barun Roy and the cops! 760 00:51:04,701 --> 00:51:06,981 Too much anger only messes things up, bhaiti. 761 00:51:07,061 --> 00:51:09,101 I'm beyond angry, man! 762 00:51:09,861 --> 00:51:12,781 We need to do something, or I'm gonna snap. 763 00:51:12,861 --> 00:51:13,821 We will! 764 00:51:16,501 --> 00:51:17,341 We will. 765 00:51:22,981 --> 00:51:23,981 Just think about it. 766 00:51:26,301 --> 00:51:27,981 A worthless constable died 767 00:51:29,581 --> 00:51:31,261 and Bagha da shat his pants. 768 00:51:34,741 --> 00:51:36,501 What if that jerk from the TV dies? 769 00:51:57,661 --> 00:51:59,261 If you have complaints or any information 770 00:51:59,821 --> 00:52:02,301 you're hesitant to share at the police station, 771 00:52:02,901 --> 00:52:05,981 call the number below. 772 00:52:06,941 --> 00:52:08,261 It's my personal number, 773 00:52:09,021 --> 00:52:10,541 and this is an anonymous line. 774 00:52:11,461 --> 00:52:14,781 Your identity will be kept confidential. That's a promise. 775 00:52:15,301 --> 00:52:16,381 Nothing will change… 776 00:52:17,301 --> 00:52:19,261 -I'm getting fatter by the day. -Eat up. 777 00:52:22,461 --> 00:52:23,781 Hello? 778 00:52:33,381 --> 00:52:34,341 Thanks. 779 00:52:34,901 --> 00:52:36,421 -What happened? -Sorry, I have to leave. 780 00:52:36,501 --> 00:52:38,381 -Finish your dinner. -It's very urgent. 781 00:52:38,901 --> 00:52:41,181 -Eat your food, then go to bed, okay? -Come back soon. 782 00:52:48,181 --> 00:52:49,141 He just left. 783 00:52:53,261 --> 00:52:56,341 He just left Brahmatala, now heading toward Esplanade. 784 00:53:07,261 --> 00:53:08,181 Talk to me, Botol. 785 00:53:09,421 --> 00:53:11,181 Da-bhai, toward GPO. 786 00:53:17,421 --> 00:53:18,421 Over there, da-bhai. 787 00:53:48,021 --> 00:53:49,701 What do you think, bhaiti, is he dead? 788 00:53:49,781 --> 00:53:51,181 He's done for, da-bhai. 789 00:53:51,261 --> 00:53:52,941 What the hell! He's still moving. 790 00:53:53,981 --> 00:53:57,301 Hey, hey, big guy, hold on a second. 791 00:54:04,821 --> 00:54:06,701 Hey, look. A foreign import. 792 00:54:09,301 --> 00:54:10,141 Sorry, sir. 793 00:54:11,141 --> 00:54:12,261 Damn it! 794 00:54:41,301 --> 00:54:43,341 Sagor and Ranjit had no idea 795 00:54:44,381 --> 00:54:45,981 that by killing Saptarshi sir, 796 00:54:46,661 --> 00:54:48,381 they'd dug their own graves. 797 00:54:51,221 --> 00:54:54,181 You know the saying, "There's always a bigger predator," right? 798 00:55:46,741 --> 00:55:48,421 Partho da, everything looks good. 799 00:55:59,981 --> 00:56:00,901 Who is it? 800 00:56:01,581 --> 00:56:02,541 Biryani parcel. 801 00:56:08,781 --> 00:56:09,621 One second. 802 00:57:24,061 --> 00:57:26,421 Sorry, sir. Sorry… 803 00:57:30,661 --> 00:57:33,221 Sorry, sir. I didn't know it was you. 804 00:57:33,301 --> 00:57:36,021 I thought it was Salim bhai's guys. I swear. 805 00:57:36,101 --> 00:57:37,701 Salim's guy said the same thing. 806 00:57:38,181 --> 00:57:39,781 -Take him away. -Sorry, sir! 807 00:57:39,861 --> 00:57:40,861 -Sir… -Sir! 808 00:57:41,541 --> 00:57:43,141 There's a cockroach in the bathroom. 809 00:57:45,181 --> 00:57:47,421 Hey, don't you dare touch me. 810 00:57:48,141 --> 00:57:49,061 Absolutely not. 811 00:57:54,461 --> 00:57:56,101 Oh, sir, how are you? 812 00:57:59,021 --> 00:58:01,381 Why are you so trigger-happy all the time? 813 00:58:01,901 --> 00:58:03,021 These are thin walls here. 814 00:58:04,621 --> 00:58:05,741 What if you had hit me? 815 00:58:07,941 --> 00:58:10,341 Hey, Romesh, who's this creep? 816 00:58:10,421 --> 00:58:11,741 He's Partho Banerjee, sir. 817 00:58:11,821 --> 00:58:14,581 MLA Shanti Lal Banerjee's nephew. 818 00:58:14,661 --> 00:58:16,781 He's got four murder and two rape charges. 819 00:58:22,581 --> 00:58:25,101 He and his gang are also behind the murder 820 00:58:25,181 --> 00:58:26,861 of five students at Town College. 821 00:58:28,541 --> 00:58:29,461 Incorrect. 822 00:58:30,061 --> 00:58:31,701 Not five, six, sir. 823 00:58:40,061 --> 00:58:41,021 Hey, listen. 824 00:58:41,941 --> 00:58:44,421 The girl found dead on the train tracks last week, 825 00:58:45,061 --> 00:58:47,621 Rupali Ghosh, the General Secretary of the women's college, 826 00:58:48,981 --> 00:58:50,101 that was you, right? 827 00:58:53,941 --> 00:58:55,821 Sir, nothing gets past you. 828 00:58:57,781 --> 00:58:58,861 Hello, Uncle? 829 00:59:00,501 --> 00:59:01,781 Here, talk to him. 830 00:59:01,781 --> 00:59:06,781 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 831 00:59:01,781 --> 00:59:11,781 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 54719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.