All language subtitles for Im.Still.Here.2024.PORTUGUESE.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,111 --> 00:00:29,572 [WAVES LAPPING] 2 00:00:44,044 --> 00:00:48,758 I'M STILL HERE 3 00:00:54,513 --> 00:00:59,058 UNDER MILITARY DICTATORSHIP 4 00:00:59,059 --> 00:01:01,687 [HELICOPTER APPROACHING] 5 00:01:19,997 --> 00:01:22,165 [CHILDREN EXCLAIMING] 6 00:01:22,166 --> 00:01:23,667 Go for it, Marcelo! Go. 7 00:01:26,253 --> 00:01:27,338 Good header. 8 00:01:31,967 --> 00:01:33,677 Good one, Eliana! 9 00:01:37,223 --> 00:01:38,265 Go, go, go! 10 00:01:44,230 --> 00:01:45,231 My ball! 11 00:01:46,732 --> 00:01:48,399 [TEAM CHEERS] 12 00:01:48,400 --> 00:01:50,361 - Nice! - [ELIANA EXCLAIMING] 13 00:01:51,737 --> 00:01:52,571 [DOG BARKING] 14 00:01:54,031 --> 00:01:55,199 PLAYER: Whose mutt is that? 15 00:01:56,158 --> 00:01:57,909 Get it off the court! 16 00:01:57,910 --> 00:01:59,410 PLAYER 2: It's been around for a week. 17 00:01:59,411 --> 00:02:00,621 PLAYER 3: Get him out! 18 00:02:03,165 --> 00:02:04,374 Is he yours? 19 00:02:04,375 --> 00:02:05,459 PLAYER: No. 20 00:02:07,378 --> 00:02:08,546 Marcelo! 21 00:02:10,798 --> 00:02:13,132 Hold him. He's messing up the game. 22 00:02:13,133 --> 00:02:15,593 - So cute! - What a sweetie! 23 00:02:15,594 --> 00:02:17,095 We could keep him. 24 00:02:17,096 --> 00:02:18,389 Yeah, right. 25 00:02:21,141 --> 00:02:23,601 Who's that cute guy... [EXCLAIMS] 26 00:02:23,602 --> 00:02:24,853 Marcelo! 27 00:02:24,854 --> 00:02:27,146 Check out our new puppy! 28 00:02:27,147 --> 00:02:29,941 Mom won't let you keep that fleabag. 29 00:02:29,942 --> 00:02:31,609 - MARCELO: Where is she? - Don't know. 30 00:02:31,610 --> 00:02:32,862 Can I get a bit more? 31 00:02:33,529 --> 00:02:37,365 Dalal will kill us if we show up tanned at the ballet. 32 00:02:37,366 --> 00:02:39,952 - That's what face powder's for. - [CRIS CHUCKLES SOFTLY] 33 00:02:48,752 --> 00:02:50,629 PLAYER: Let's go! C'mon, c'mon! 34 00:02:53,340 --> 00:02:55,801 Careful on the street, Marcelo! 35 00:02:57,136 --> 00:02:58,137 [CAR HOOTS] 36 00:03:01,265 --> 00:03:03,017 Let's go! 37 00:03:07,062 --> 00:03:08,731 CHILDREN: Excuse me! 38 00:03:12,151 --> 00:03:15,653 [EXCLAIMS] Wipe your feet! I just swept the house. 39 00:03:15,654 --> 00:03:17,072 Can I hold him? 40 00:03:17,907 --> 00:03:19,616 ZEZÉ: What on earth is this now? 41 00:03:19,617 --> 00:03:20,533 Our new puppy. 42 00:03:20,534 --> 00:03:23,995 It's filthy! Does your mom know about this? 43 00:03:23,996 --> 00:03:25,079 Is Dad here? 44 00:03:25,080 --> 00:03:26,915 ZEZÉ: In the office, with Mr. Boca. 45 00:03:26,916 --> 00:03:28,542 Don't bother him. 46 00:03:29,126 --> 00:03:30,209 It's urgent. 47 00:03:30,210 --> 00:03:31,295 I'll be blamed! 48 00:03:33,923 --> 00:03:34,924 So cute! 49 00:03:35,549 --> 00:03:39,677 BABY: It was crazy to take on a project this size. 50 00:03:39,678 --> 00:03:41,554 If it were easy, we wouldn't take it. 51 00:03:41,555 --> 00:03:43,765 - BABY: I would. - I know you would! 52 00:03:43,766 --> 00:03:45,224 - Of course I would. - [KNOCKING ON DOOR] 53 00:03:45,225 --> 00:03:46,726 - MARCELO: Dad? - Come in! 54 00:03:46,727 --> 00:03:47,811 [DOOR OPENS] 55 00:03:48,437 --> 00:03:51,856 No dog in the house. No way! 56 00:03:51,857 --> 00:03:53,525 MARCELO: Can we keep him? Please? 57 00:03:54,360 --> 00:03:56,695 - What did Mom say? - She said to ask you. 58 00:03:57,196 --> 00:03:58,780 What have I got to do with this? 59 00:03:58,781 --> 00:04:00,115 [BABY CHUCKLES] 60 00:04:00,783 --> 00:04:04,160 - [CLEARS THROAT] You take him. - BABY: Me? No way. 61 00:04:04,161 --> 00:04:05,536 I've got a tunnel to build. 62 00:04:05,537 --> 00:04:07,957 - Dalal will kick me out! - [BOTH LAUGH] 63 00:04:09,541 --> 00:04:12,002 I think this little rascal here... 64 00:04:14,046 --> 00:04:15,130 looks like a... 65 00:04:16,006 --> 00:04:17,007 PERSON: Pimpão! 66 00:04:17,591 --> 00:04:18,591 Let me see. 67 00:04:18,592 --> 00:04:19,926 PERSON: I know how to do it. 68 00:04:19,927 --> 00:04:21,553 [MUSIC PLAYING ON RADIO] 69 00:04:23,263 --> 00:04:25,140 [PIMPÃO EXCLAIMS] 70 00:04:29,269 --> 00:04:31,146 [SINGING] 71 00:04:53,502 --> 00:04:55,462 [SINGING CONTINUES] 72 00:05:23,449 --> 00:05:25,324 - PIMPÃO: Hold on, guys. - [WHISTLE BLOWS] 73 00:05:25,325 --> 00:05:26,492 What's that? 74 00:05:26,493 --> 00:05:28,162 Kill the joint, Reyna. 75 00:05:30,164 --> 00:05:30,997 [WHISTLE BLOWS] 76 00:05:30,998 --> 00:05:33,166 - OFFICER: Line up, line up. - OFFICER 2: Single file. 77 00:05:33,167 --> 00:05:35,794 - I said single file. - OFFICER 3: Pull over. 78 00:05:36,837 --> 00:05:37,962 To the left. 79 00:05:37,963 --> 00:05:39,715 OFFICER 4: Two suspects on a motorcycle. 80 00:05:40,883 --> 00:05:42,968 OFFICER 2: Check the list of reported cars. 81 00:05:45,971 --> 00:05:48,557 OFFICER 4: Attention all units. Suspect vehicle. 82 00:05:56,315 --> 00:05:58,566 OFFICER: Up against the wall! 83 00:05:58,567 --> 00:06:01,402 Against the wall! Show your ID. 84 00:06:01,403 --> 00:06:03,488 DETAINEE: I gave you my ID! What else do you want? 85 00:06:03,489 --> 00:06:04,615 OFFICER: Shut up! 86 00:06:05,115 --> 00:06:06,407 OFFICER 2: Next to the yellow car. 87 00:06:06,408 --> 00:06:07,618 There, next to the yellow! 88 00:06:08,994 --> 00:06:12,122 You, pull over here! Right here. 89 00:06:14,666 --> 00:06:16,043 [OFFICER SHOUTS] 90 00:06:17,086 --> 00:06:18,087 Cut the engine. 91 00:06:20,589 --> 00:06:22,966 Put that camera down, damn it. 92 00:06:23,634 --> 00:06:24,760 Move it! 93 00:06:25,511 --> 00:06:26,512 Out of the car. 94 00:06:29,473 --> 00:06:31,433 - Hands on the wall. - Hands on the hood. 95 00:06:32,351 --> 00:06:34,227 - To the wall, hippie. - Face the wall. 96 00:06:34,228 --> 00:06:36,395 Face the wall. 97 00:06:36,396 --> 00:06:37,605 - Let go! - [EXCLAIMS] 98 00:06:37,606 --> 00:06:39,066 OFFICER: Shut your trap, kid. 99 00:06:40,692 --> 00:06:41,819 Turn forward. 100 00:06:46,782 --> 00:06:48,449 WANTED TERRORISTS AND MURDERERS 101 00:06:48,450 --> 00:06:49,660 Your IDs. 102 00:06:51,203 --> 00:06:54,038 - Don't push him! - OFFICER: IDs! 103 00:06:54,039 --> 00:06:56,707 It's in the car. Can I get it? 104 00:06:56,708 --> 00:06:57,876 Move! 105 00:06:58,669 --> 00:07:00,379 [DOG BARKS DISTANTLY] 106 00:07:17,396 --> 00:07:18,814 OFFICER: Hair out of your face. 107 00:07:20,190 --> 00:07:21,942 Hair out of your face! 108 00:07:50,095 --> 00:07:51,512 Babiu, red or silver? 109 00:07:51,513 --> 00:07:53,265 BABIU: Red looks better. 110 00:07:55,142 --> 00:07:57,768 What time did Veroca's movie end? 111 00:07:57,769 --> 00:07:59,562 RUBENS: Relax. She'll be home soon. 112 00:07:59,563 --> 00:08:02,274 Pimpão must have taken the others home first. 113 00:08:04,693 --> 00:08:06,903 NEWS REPORTER: Kidnapping in Rio de Janeiro. 114 00:08:06,904 --> 00:08:08,280 Eliana, turn it up. 115 00:08:08,780 --> 00:08:10,615 Giovanni Bucher 116 00:08:10,616 --> 00:08:14,285 had his car intercepted en route to the embassy 117 00:08:14,286 --> 00:08:17,246 just before 9 a.m. today. 118 00:08:17,247 --> 00:08:19,624 The kidnappers captured the Swiss ambassador 119 00:08:19,625 --> 00:08:21,918 after injuring his bodyguard, 120 00:08:21,919 --> 00:08:26,965 who was shot in the head and is in serious condition. 121 00:08:28,133 --> 00:08:30,426 In a quick and violent operation, 122 00:08:30,427 --> 00:08:34,722 eight men and one woman used a Willys Aero 123 00:08:34,723 --> 00:08:38,435 to block the ambassador's car in Laranjeiras. 124 00:08:38,560 --> 00:08:41,480 - [NEWS REPORTER CONTINUES] - Didn't they let that guy go? 125 00:08:42,606 --> 00:08:44,066 No, that was the German ambassador. 126 00:08:44,608 --> 00:08:45,609 This guy's Swiss. 127 00:08:46,860 --> 00:08:49,362 NEWS REPORTER: ...said that, after hearing shots, 128 00:08:49,363 --> 00:08:52,114 they saw a two-door Volkswagen 129 00:08:52,115 --> 00:08:55,326 at high speed heading towards Flamengo. 130 00:08:55,327 --> 00:08:58,788 Pamphlets were left at the scene 131 00:08:58,789 --> 00:09:01,749 signed by the kidnappers, 132 00:09:01,750 --> 00:09:05,044 self-proclaimed National Liberation Alliance. 133 00:09:05,045 --> 00:09:06,629 He's so cute. 134 00:09:06,630 --> 00:09:09,799 But who's going to take care of him? Help me out! 135 00:09:09,800 --> 00:09:10,884 [BOTH LAUGH] 136 00:09:12,386 --> 00:09:13,595 What happened? 137 00:09:14,137 --> 00:09:16,889 I'm still shaking. It was fucked up. 138 00:09:16,890 --> 00:09:18,015 HOUSEKEEPER: What happened? 139 00:09:18,016 --> 00:09:19,517 EUNICE: Watch your language, Veroca! 140 00:09:19,518 --> 00:09:20,726 Where were you? 141 00:09:20,727 --> 00:09:24,689 Taking Helena home, there was a military roadblock. 142 00:09:24,690 --> 00:09:27,776 They were really aggressive, frisking everyone. 143 00:09:28,402 --> 00:09:29,402 It was awful. 144 00:09:29,403 --> 00:09:31,070 EUNICE: They kidnapped another ambassador. 145 00:09:31,071 --> 00:09:32,154 HOUSEKEEPER: Another one? 146 00:09:32,155 --> 00:09:34,074 It was on TV just now. 147 00:09:34,783 --> 00:09:37,285 Luckily, Pimpão had his dad's BBA card. 148 00:09:37,286 --> 00:09:38,369 NALU: What does BBA mean? 149 00:09:38,370 --> 00:09:40,622 It's good to have a lawyer in the family. 150 00:09:42,082 --> 00:09:44,417 Brazilian Bar Association. 151 00:09:44,418 --> 00:09:46,002 Something to eat? 152 00:09:46,003 --> 00:09:48,087 VEROCA: Not hungry, Zezé, thanks. 153 00:09:48,088 --> 00:09:51,549 - She's not eating at all. - [WHISPERS] You're screwed. 154 00:09:51,550 --> 00:09:54,343 EUNICE: Go talk to your dad. He was worried. 155 00:09:54,344 --> 00:09:55,429 Here. 156 00:09:56,638 --> 00:09:58,973 This ambassador thing is crazy. 157 00:09:58,974 --> 00:10:00,559 Veroca! 158 00:10:01,393 --> 00:10:03,561 Dad named him Pimpão. 159 00:10:03,562 --> 00:10:05,146 Don't tell him. 160 00:10:05,147 --> 00:10:08,274 Is he gone? He said I could ride in the Dodge. 161 00:10:08,275 --> 00:10:09,817 - Some other day... - RUBENS: Hey, kid! 162 00:10:09,818 --> 00:10:13,071 No riding in that playboy's car. 163 00:10:13,196 --> 00:10:15,532 [CHUCKLES] Funny. 164 00:10:16,033 --> 00:10:18,534 I thought a playboy was someone who drank whiskey 165 00:10:18,535 --> 00:10:20,619 and smoked cigars all day... 166 00:10:20,620 --> 00:10:23,957 RUBENS: No, sweetie. I'm the guy who pays for your matinées. 167 00:10:24,624 --> 00:10:25,751 What did you "not see"? 168 00:10:25,876 --> 00:10:28,545 Blow-Up. The sound was shitty. 169 00:10:30,005 --> 00:10:32,048 Your mom gets worried sick... 170 00:10:32,049 --> 00:10:33,632 What, are you going to lock me up? 171 00:10:33,633 --> 00:10:35,718 Goddamn tell her! 172 00:10:35,719 --> 00:10:36,635 Is it my fault 173 00:10:36,636 --> 00:10:39,389 - the military harasses people? - [BABIU EXCLAIMS] 174 00:10:41,892 --> 00:10:44,269 How many prisoners did they ask for now? 175 00:10:44,811 --> 00:10:47,396 - I don't know. - Everyone to bed. Now. 176 00:10:47,397 --> 00:10:48,731 I wanna finish watching the news. 177 00:10:48,732 --> 00:10:50,233 No. Bedtime. 178 00:10:50,942 --> 00:10:54,112 Nice try, Marcelo. The dog goes in the garage. 179 00:10:55,447 --> 00:10:56,281 [SIGHS] 180 00:10:57,949 --> 00:11:00,659 I'll call Dalva to see if Helena got in all right. 181 00:11:00,660 --> 00:11:02,579 Sounds like it wasn't pretty. 182 00:11:13,673 --> 00:11:14,883 [FAINT CHATTER] 183 00:11:19,805 --> 00:11:21,223 [HELICOPTER WHIRRING] 184 00:11:29,648 --> 00:11:33,567 Dalva's still trying to get us to move to London with them. 185 00:11:33,568 --> 00:11:34,528 [RUBENS EXCLAIMS] 186 00:11:35,779 --> 00:11:38,657 But then she offered to take Veroca. 187 00:11:39,783 --> 00:11:41,117 Might be good. 188 00:11:41,118 --> 00:11:42,201 RUBENS: Really? 189 00:11:42,202 --> 00:11:45,955 Next year she'll start college. You know how that goes. 190 00:11:45,956 --> 00:11:47,040 RUBENS: Do I? 191 00:11:47,749 --> 00:11:52,295 The way she is, she'll get involved in student politics. 192 00:11:53,171 --> 00:11:54,004 [SIGHS] 193 00:11:54,005 --> 00:11:57,551 I think we should wait a bit. Let them settle down first. 194 00:11:59,594 --> 00:12:01,680 Then we'll see. No rush. 195 00:12:03,723 --> 00:12:07,351 Why are Gaspa and Dalva leaving all of a sudden, then? 196 00:12:07,352 --> 00:12:09,813 Gaspa's paranoid, thinks he's being watched. 197 00:12:11,898 --> 00:12:13,775 Let's send her with them. 198 00:12:15,193 --> 00:12:17,362 At least until this phase is over. 199 00:12:18,321 --> 00:12:19,823 - It'll pass soon. - [GRUNTS] 200 00:12:21,741 --> 00:12:23,743 Remember the macrobiotic phase? 201 00:12:24,536 --> 00:12:25,662 Lasted two weeks. 202 00:12:26,663 --> 00:12:29,791 Yeah, but no one gets arrested for being macrobiotic. 203 00:12:32,794 --> 00:12:33,795 You're right. 204 00:12:35,005 --> 00:12:36,173 I'll talk to Gaspa. 205 00:12:36,756 --> 00:12:37,923 Yeah? 206 00:12:37,924 --> 00:12:39,176 It'll be fine. 207 00:12:40,302 --> 00:12:41,428 [PHONE RINGS] 208 00:12:43,805 --> 00:12:44,806 Hello? 209 00:12:44,931 --> 00:12:46,265 - PERSON: Rubens, can you talk? - Yes. 210 00:12:46,266 --> 00:12:47,600 PERSON: It's about the delivery. 211 00:12:47,601 --> 00:12:48,560 Just a minute. 212 00:12:49,269 --> 00:12:51,646 Work. I'll take it downstairs. Hang up for me. 213 00:12:52,481 --> 00:12:53,315 EUNICE: Mm-hmm. 214 00:13:13,126 --> 00:13:14,127 RUBENS: Go ahead. 215 00:13:15,837 --> 00:13:17,213 Delfim Moreira, 80. 216 00:13:17,214 --> 00:13:19,216 - PERSON: The corner house? - RUBENS: Exactly. 217 00:13:19,758 --> 00:13:20,884 PERSON: Will you be there all day? 218 00:13:21,384 --> 00:13:24,094 RUBENS: No. You can leave it at the office. 219 00:13:24,095 --> 00:13:25,596 PERSON: Near Cinelândia? 220 00:13:25,597 --> 00:13:27,723 Downtown. You have the address, right? 221 00:13:27,724 --> 00:13:30,602 PERSON: I do. Quite a few envelopes this time. 222 00:13:32,062 --> 00:13:33,938 - RUBENS: Talk tomorrow. - PERSON: Okay. 223 00:13:33,939 --> 00:13:35,022 All right. 224 00:13:35,023 --> 00:13:36,233 Bye. 225 00:13:38,485 --> 00:13:41,195 What's a little squirrel doing up now? 226 00:13:41,196 --> 00:13:44,115 - I smelled your cigar. - Better nose than the dog. 227 00:13:47,953 --> 00:13:49,246 MARCELO: What's this for? 228 00:13:50,455 --> 00:13:52,665 This is for doing math, 229 00:13:52,666 --> 00:13:54,793 or measuring a liar's nose. 230 00:13:56,086 --> 00:13:58,088 And who were you talking to? 231 00:14:00,257 --> 00:14:01,841 Dad's on a secret mission. 232 00:14:03,051 --> 00:14:04,052 Know what it is? 233 00:14:04,678 --> 00:14:07,930 We concluded that you can't beat me at foosball. 234 00:14:07,931 --> 00:14:09,015 Your chance is zero. 235 00:14:10,183 --> 00:14:12,977 - Can I prove you wrong? - You want to prove it now? 236 00:14:12,978 --> 00:14:14,061 Well... 237 00:14:14,062 --> 00:14:15,604 Will you cry and wake up the house? 238 00:14:15,605 --> 00:14:16,772 Please? 239 00:14:16,773 --> 00:14:18,774 - After you, big-mouth. - Go! 240 00:14:18,775 --> 00:14:20,526 - Cry quietly. - Crybabies first. 241 00:14:20,527 --> 00:14:22,904 Don't you wake up your sisters. 242 00:14:23,488 --> 00:14:24,738 - One to one. - No way, man! 243 00:14:24,739 --> 00:14:26,324 Watch out! One to one! 244 00:14:26,866 --> 00:14:28,367 Before the eyes of a nation! 245 00:14:28,368 --> 00:14:30,953 ELIANA: What the fuck, guys! Trying to sleep! 246 00:14:30,954 --> 00:14:34,582 - What a stunning comeback! - That's a save! 247 00:14:34,583 --> 00:14:37,877 Wash him good. Put your back into it, guys. 248 00:14:38,503 --> 00:14:39,878 Now he's going to smell nice. 249 00:14:39,879 --> 00:14:41,547 Scrub, scrub. 250 00:14:41,548 --> 00:14:44,717 Your bed must be so gross 251 00:14:44,718 --> 00:14:47,596 after the dog slept in it. 252 00:14:48,805 --> 00:14:50,014 Ah! 253 00:14:50,015 --> 00:14:51,807 So, you slept with... 254 00:14:51,808 --> 00:14:53,393 [INDISTINCT CHATTER] 255 00:15:03,403 --> 00:15:05,195 [FILM PROJECTOR WHIRRING] 256 00:15:05,196 --> 00:15:06,948 [POP MUSIC PLAYING] 257 00:15:14,456 --> 00:15:15,540 [NO AUDIBLE DIALOGUE] 258 00:15:32,265 --> 00:15:34,559 [POP SONG PLAYING] 259 00:16:06,383 --> 00:16:08,342 You'll meet an English boy. 260 00:16:08,343 --> 00:16:12,888 The next John Lennon! You'll never come back. 261 00:16:12,889 --> 00:16:15,557 Guys, I am coming back! I want to major in sociology. 262 00:16:15,558 --> 00:16:18,143 But you don't have to decide now. 263 00:16:18,144 --> 00:16:20,479 Decide when you come back. 264 00:16:20,480 --> 00:16:21,939 I've decided, Mom. 265 00:16:21,940 --> 00:16:26,944 Rum raisin for my Mediterranean. 266 00:16:26,945 --> 00:16:29,196 MARCELO: What did you call Mom? 267 00:16:29,197 --> 00:16:30,322 Mediterranean, son. 268 00:16:30,323 --> 00:16:33,534 A mix of Italian, Spanish, Greek and Turkish. 269 00:16:33,535 --> 00:16:35,161 The most beautiful woman there is. 270 00:16:35,870 --> 00:16:36,871 That's me. 271 00:16:37,288 --> 00:16:38,247 [LAUGHS] 272 00:16:38,248 --> 00:16:40,249 - Veroca... - [CHATTERING] 273 00:16:40,250 --> 00:16:41,959 ...find me an English boyfriend. 274 00:16:41,960 --> 00:16:45,170 - Nalu, you can't date yet. - Of course I can. 275 00:16:45,171 --> 00:16:46,589 Will you miss me? 276 00:16:47,090 --> 00:16:50,008 VEROCA: Of course I'll miss you, my love! 277 00:16:50,009 --> 00:16:51,343 - What about me? - VEROCA: No! 278 00:16:51,344 --> 00:16:52,761 [LAUGHING] 279 00:16:52,762 --> 00:16:53,679 Stop it. 280 00:16:53,680 --> 00:16:55,389 - [SAD TRUMPET] - Poor thing! 281 00:16:55,390 --> 00:16:57,224 Veroca. 282 00:16:57,225 --> 00:16:58,643 I will, I will. 283 00:17:03,273 --> 00:17:04,482 [CHATTERING] 284 00:17:07,819 --> 00:17:08,653 [SIGHS] 285 00:17:10,071 --> 00:17:11,572 This one's for you. 286 00:17:11,573 --> 00:17:14,032 Thank you, Dalva! 287 00:17:14,033 --> 00:17:16,368 Veroca promised not to give you any trouble. 288 00:17:16,369 --> 00:17:18,871 She'll be no trouble at all. 289 00:17:18,872 --> 00:17:22,207 - I can always go in her place. - [CHUCKLES] 290 00:17:22,208 --> 00:17:25,544 I'd love it if you all went with us. 291 00:17:25,545 --> 00:17:29,506 When the house gets off the ground, we'll go. 292 00:17:29,507 --> 00:17:31,675 Yeah, right, Eunice! 293 00:17:31,676 --> 00:17:35,013 Once you move into that house, you'll never leave Rio. 294 00:17:35,972 --> 00:17:36,972 Is this for Babiu? 295 00:17:36,973 --> 00:17:39,517 DALVA: That one's for her. And this one... 296 00:17:40,143 --> 00:17:41,602 I set aside for you. 297 00:17:41,603 --> 00:17:42,812 Wow! 298 00:17:43,563 --> 00:17:46,315 GASPA: It's gotten too dangerous here, Rubens. 299 00:17:46,316 --> 00:17:48,233 We are sitting ducks. 300 00:17:48,234 --> 00:17:51,403 You should really come with us. 301 00:17:51,404 --> 00:17:54,365 I'm sending Veroca first to see if it's not a scam. 302 00:17:54,491 --> 00:17:55,991 - [LAUGHS] - Who knows. 303 00:17:55,992 --> 00:17:58,411 Offering shelter for a whole family in London? 304 00:17:59,037 --> 00:18:02,665 - You bought Buckingham Palace? - You're my family, too. 305 00:18:05,460 --> 00:18:06,669 You'll be back soon. 306 00:18:08,129 --> 00:18:10,840 You'll reopen the bookstore, the publishing house... 307 00:18:12,759 --> 00:18:13,760 It won't be long. 308 00:18:14,803 --> 00:18:15,804 You'll see. 309 00:18:18,264 --> 00:18:19,933 - Son of a bitch. - [CHUCKLES] 310 00:18:23,895 --> 00:18:25,354 - Love you, man. - Love you. 311 00:18:25,355 --> 00:18:26,773 [MUSIC PLAYS] 312 00:18:35,907 --> 00:18:36,741 [SNIFFS] 313 00:18:50,755 --> 00:18:52,841 - NALU: Are you taking them all? - VEROCA: No. 314 00:18:53,508 --> 00:18:54,509 Just this one. 315 00:18:57,345 --> 00:18:58,346 - Here. - [CHUCKLES] 316 00:18:59,013 --> 00:19:00,097 Seriously? 317 00:19:00,098 --> 00:19:02,058 VEROCA: Just don't let Eliana touch them. 318 00:19:06,396 --> 00:19:07,522 EUNICE: Vera. 319 00:19:08,565 --> 00:19:09,691 Wow! 320 00:19:12,068 --> 00:19:14,820 Don't spend it all on records. 321 00:19:14,821 --> 00:19:18,532 Buy some boots. You'll need a good pair in the cold. 322 00:19:18,533 --> 00:19:19,784 Thank you. 323 00:19:21,160 --> 00:19:23,662 Do you still have that brown coat? 324 00:19:23,663 --> 00:19:25,915 - Which one? - The fur-lined one. 325 00:19:26,374 --> 00:19:27,208 EUNICE: Ah. 326 00:19:29,252 --> 00:19:30,295 [EUNICE CHATTERS] 327 00:19:31,087 --> 00:19:32,422 This one. 328 00:19:35,800 --> 00:19:37,467 But it's so old. 329 00:19:37,468 --> 00:19:38,887 Looks brand new. 330 00:19:39,637 --> 00:19:43,141 A gift from your dad. Honeymoon in Bariloche. 331 00:19:44,517 --> 00:19:45,602 Can I borrow it? 332 00:19:53,318 --> 00:19:55,737 You'd better behave there. 333 00:19:56,237 --> 00:19:59,656 Dalva has enough on her mind, don't cause trouble. 334 00:19:59,657 --> 00:20:01,200 I can take care of myself, Mom. 335 00:20:02,994 --> 00:20:04,746 Take care of my coat, then. 336 00:20:05,872 --> 00:20:08,124 - I'll want it back. - VEROCA: I promise. 337 00:20:10,668 --> 00:20:13,503 Don't run off. I'm making soufflé for you. 338 00:20:13,504 --> 00:20:15,173 Oui, oui, madame. 339 00:20:16,925 --> 00:20:17,926 Nalu! 340 00:20:19,093 --> 00:20:20,511 [CHILDREN CHATTERING, CLAMORING] 341 00:20:26,684 --> 00:20:27,893 Goal! 342 00:20:27,894 --> 00:20:30,562 One-nil! 343 00:20:30,563 --> 00:20:31,481 [SHOUTS] 344 00:20:32,398 --> 00:20:34,943 Did you see that? 345 00:20:35,693 --> 00:20:37,820 Better than his dad. Which isn't hard! 346 00:20:38,446 --> 00:20:40,281 ["JE T'AIME MOI NON PLUS" PLAYING] 347 00:20:47,956 --> 00:20:49,666 [MOUTHING WORDS] 348 00:21:02,470 --> 00:21:03,846 [SNORTS, LAUGHS] 349 00:21:15,692 --> 00:21:18,026 Anyone interested in this house? 350 00:21:18,027 --> 00:21:19,111 BEATRIZ: You, right? 351 00:21:19,112 --> 00:21:22,030 I'm looking for a place like this, around here. 352 00:21:22,031 --> 00:21:25,409 Rubens hasn't even started the new house. 353 00:21:25,410 --> 00:21:28,662 But I can introduce you to a great realtor. 354 00:21:28,663 --> 00:21:32,499 Please. Our space can't handle the new students. 355 00:21:32,500 --> 00:21:35,961 EUNICE: I don't know how Dalal manages to run a school alone. 356 00:21:35,962 --> 00:21:37,796 I don't have five kids, right? 357 00:21:37,797 --> 00:21:40,465 - Six, if you count... - Rubens! 358 00:21:40,466 --> 00:21:41,675 [LAUGHS] 359 00:21:41,676 --> 00:21:43,511 BEATRIZ: What a delicious smell. 360 00:21:44,012 --> 00:21:47,973 How do you keep it from sticking to the pan? 361 00:21:47,974 --> 00:21:49,391 I told you! 362 00:21:49,392 --> 00:21:52,185 You run a knife around the edge, 363 00:21:52,186 --> 00:21:56,023 put it in a very hot oven and don't open it. 364 00:21:56,024 --> 00:21:57,190 - No way. - That's it! 365 00:21:57,191 --> 00:21:59,277 DALAL: Look how sweet, the girls dancing. 366 00:21:59,944 --> 00:22:02,613 I'm glad they don't understand French. 367 00:22:03,781 --> 00:22:06,409 [ALL SCOFF, CHUCKLE] 368 00:22:07,910 --> 00:22:09,911 NALU: I was just showing Cris. 369 00:22:09,912 --> 00:22:11,204 - Seen your sister? - [MUSIC STOPS] 370 00:22:11,205 --> 00:22:12,623 - NALU: Not in the bedroom? - No. 371 00:22:13,166 --> 00:22:14,958 - Don't touch it! - It's nearly out! 372 00:22:14,959 --> 00:22:18,003 Let it fall out on its own. Anybody upstairs? 373 00:22:18,004 --> 00:22:19,297 - No. - [SCOFFS] 374 00:22:21,340 --> 00:22:24,301 Brasília is a ticking time bomb. 375 00:22:24,302 --> 00:22:26,136 The military will hit hard. 376 00:22:26,137 --> 00:22:28,055 BABY: Seventy prisoners for one ambassador. 377 00:22:28,056 --> 00:22:29,348 It's playing with fire. 378 00:22:30,975 --> 00:22:33,643 - How are things at the paper? - FELIX: Really bad. 379 00:22:33,644 --> 00:22:37,105 They never asked for the release of so many. 380 00:22:37,106 --> 00:22:39,525 If the military say no, will they kill him? 381 00:22:43,071 --> 00:22:44,072 RUBENS: No, honey. 382 00:22:45,073 --> 00:22:48,700 Right now, the ambassador's probably... 383 00:22:48,701 --> 00:22:50,243 How's he doing, Baby? 384 00:22:50,244 --> 00:22:51,870 Felix, show her. 385 00:22:51,871 --> 00:22:54,373 The ambassador has a big cigar in his mouth. 386 00:22:54,499 --> 00:22:56,876 - [LAUGHING] - He's practically in Geneva! 387 00:22:57,418 --> 00:23:00,630 EUNICE: Soufflé's in the oven. Who's hungry? 388 00:23:02,048 --> 00:23:03,256 A Swiss cheese soufflé. 389 00:23:03,257 --> 00:23:04,592 [LAUGHING] 390 00:23:06,552 --> 00:23:09,638 Wet bikini on the couch, Eliana? Go change. 391 00:23:09,639 --> 00:23:11,098 - ELIANA: It's so hot. - No. 392 00:23:11,099 --> 00:23:12,182 RUBENS: I told her. 393 00:23:12,183 --> 00:23:14,810 - Veroca's disappeared. - RUBENS: Let her be. 394 00:23:14,811 --> 00:23:16,770 - I almost broke my arm. - BABY: How? 395 00:23:16,771 --> 00:23:19,314 I fell on top of my arm... 396 00:23:19,315 --> 00:23:22,067 RUBENS: Your stories are long and confusing. 397 00:23:22,068 --> 00:23:25,737 Tell us this new long, confusing story! 398 00:23:25,738 --> 00:23:27,572 I need prayers! 399 00:23:27,573 --> 00:23:29,449 - [CHATTERING] - [MUSIC PLAYS] 400 00:23:29,450 --> 00:23:32,536 Babiu is calmer. But this one... 401 00:23:32,537 --> 00:23:33,621 I feel like... 402 00:23:34,580 --> 00:23:36,039 - Is this your first? - You got seconds! 403 00:23:36,040 --> 00:23:37,416 I'm having thirds! 404 00:23:39,961 --> 00:23:42,295 BABY: Every time I have to pretend I like soufflé. 405 00:23:42,296 --> 00:23:43,256 [FELIX LAUGHS] 406 00:23:45,925 --> 00:23:46,759 [MUSIC STOPS] 407 00:23:53,641 --> 00:23:54,559 [MUSIC STARTS] 408 00:23:55,268 --> 00:23:59,187 Hey, Dad, isn't this my party? I choose the songs! 409 00:23:59,188 --> 00:24:01,899 RUBENS: What's Miss Peace and Love whining about? 410 00:24:02,900 --> 00:24:05,694 You'll get tired of gringo music. 411 00:24:05,695 --> 00:24:07,654 Can I take the lady? 412 00:24:07,655 --> 00:24:09,156 Why ask him? 413 00:24:09,157 --> 00:24:10,365 RUBENS: Now I'm asking the lady. 414 00:24:10,366 --> 00:24:11,367 Fat chance. 415 00:24:29,552 --> 00:24:30,970 [CHEERING] 416 00:24:36,934 --> 00:24:38,102 [LAUGHING] 417 00:24:39,604 --> 00:24:40,688 [SINGING] 418 00:25:10,134 --> 00:25:10,968 [CHUCKLES] 419 00:25:17,266 --> 00:25:18,100 [GRUNTS] 420 00:25:20,519 --> 00:25:23,231 EUNICE: Can you believe she's going away? 421 00:25:24,982 --> 00:25:26,442 Soon it's just the two of us. 422 00:25:32,406 --> 00:25:33,448 BABIU: My tooth fell out! 423 00:25:33,449 --> 00:25:35,034 [CHEERING] 424 00:25:40,331 --> 00:25:43,208 - [CHANTING] Babiu! Babiu! - Show him. 425 00:25:43,209 --> 00:25:46,212 ALL: Babiu! Babiu! [CHEERING] 426 00:25:49,548 --> 00:25:51,258 What if someone finds it? 427 00:25:51,259 --> 00:25:53,426 Not a chance, sweetheart. 428 00:25:53,427 --> 00:25:55,346 Look at the size of the beach. 429 00:25:55,846 --> 00:25:58,598 - What if we don't find it? - We will. 430 00:25:58,599 --> 00:26:01,352 I counted the steps from home to here. 431 00:26:10,403 --> 00:26:11,861 EUNICE: Let's take a photo! 432 00:26:11,862 --> 00:26:12,947 Babiu! 433 00:26:13,489 --> 00:26:14,490 Babiu! 434 00:26:15,408 --> 00:26:16,741 Come, let's take a photo. 435 00:26:16,742 --> 00:26:18,034 Come, Rubens! 436 00:26:18,035 --> 00:26:21,247 Round up! 437 00:26:23,124 --> 00:26:24,542 RUBENS: Let's do it! 438 00:26:29,588 --> 00:26:30,797 Eunice. 439 00:26:30,798 --> 00:26:33,134 I'll take it! You have to be in the photo. 440 00:26:35,136 --> 00:26:36,137 Attention. 441 00:26:37,471 --> 00:26:38,805 Ready, everyone? 442 00:26:38,806 --> 00:26:40,683 Nobody serious, okay? 443 00:26:41,392 --> 00:26:42,393 Go. 444 00:26:43,019 --> 00:26:45,437 Attention. "Ditch the Dictators!" 445 00:26:45,438 --> 00:26:46,396 [ALL LAUGH] 446 00:26:46,397 --> 00:26:48,189 - LINO: 1, 2, 3 and... - [SHUTTER CLICKS] 447 00:26:48,190 --> 00:26:49,816 [VEHICLES APPROACHING] 448 00:26:49,817 --> 00:26:51,736 Veroca! 449 00:26:58,951 --> 00:27:02,329 [REPORTER ON TV] The Swiss ambassador, Giovanni Bucher, 450 00:27:02,330 --> 00:27:07,585 was released today in exchange for 70 political prisoners... 451 00:27:07,710 --> 00:27:10,462 - [PHONE RINGS] - ...who were flown to Chile. 452 00:27:10,463 --> 00:27:11,756 I'll take it, Zezé. 453 00:27:14,216 --> 00:27:15,342 Hello? 454 00:27:15,343 --> 00:27:16,885 PERSON: Is Mr. Paiva there? 455 00:27:16,886 --> 00:27:18,095 He's not at home. 456 00:27:20,014 --> 00:27:21,015 Who's this? 457 00:27:24,518 --> 00:27:25,519 Hello? 458 00:27:26,103 --> 00:27:26,979 [LINE DISCONNECTS] 459 00:27:39,909 --> 00:27:41,369 [INDISTINCT CHATTER] 460 00:27:49,752 --> 00:27:50,795 COLLEAGUE: Rubens, 461 00:27:51,545 --> 00:27:53,421 this came for you. 462 00:27:53,422 --> 00:27:54,507 Okay, Geraldo. Thanks. 463 00:28:01,847 --> 00:28:03,057 TO RUBENS PAIVA FROM VERA LENNON 464 00:28:14,777 --> 00:28:17,279 RUBENS: "Guys, this is no ordinary letter. 465 00:28:18,072 --> 00:28:21,617 It's a sensory experience, like a Mutantes concert. 466 00:28:23,160 --> 00:28:24,786 "This is our house. 467 00:28:24,787 --> 00:28:28,039 "It's quite funny, just like in Blow-Up. 468 00:28:28,040 --> 00:28:29,332 The houses are all alike." 469 00:28:29,333 --> 00:28:30,834 MARCELO: I'd get lost there! 470 00:28:30,835 --> 00:28:32,544 NALU: Looks boring to me. 471 00:28:32,545 --> 00:28:34,088 RUBENS: "The doors are different. 472 00:28:36,507 --> 00:28:38,592 "Christmas without the beach is weird. 473 00:28:39,260 --> 00:28:41,845 "But the snow is cool, too. 474 00:28:41,846 --> 00:28:43,763 "We even made our first snowman. 475 00:28:43,764 --> 00:28:45,473 [ALL EXCLAIM] 476 00:28:45,474 --> 00:28:48,601 - "Remind you of someone?" - [LAUGHING] 477 00:28:48,602 --> 00:28:50,937 A new and improved Dad. 478 00:28:50,938 --> 00:28:52,440 [RUBENS EXCLAIMS] 479 00:28:53,107 --> 00:28:54,774 RUBENS: "And how about this street?" 480 00:28:54,775 --> 00:28:56,109 [GASPS] 481 00:28:56,110 --> 00:28:57,528 RUBENS: How exciting! 482 00:28:58,863 --> 00:29:00,029 "Nalu, 483 00:29:00,030 --> 00:29:03,491 my feet touched the same ground as John Lennon!" 484 00:29:03,492 --> 00:29:04,951 NALU: No freaking way! 485 00:29:04,952 --> 00:29:07,454 RUBENS: "The Beatles recorded here!" 486 00:29:07,455 --> 00:29:10,708 - BABIU: Watch out for the bus! - [LAUGHING] 487 00:29:11,709 --> 00:29:13,168 NALU: My English boyfriend! 488 00:29:13,169 --> 00:29:15,004 You don't even speak English! 489 00:29:17,882 --> 00:29:19,883 RUBENS: "Look at this record store. 490 00:29:19,884 --> 00:29:21,593 I could live in it, I swear. 491 00:29:21,594 --> 00:29:23,553 [CHATTERING] 492 00:29:23,554 --> 00:29:26,015 RUBENS: We stayed there till closing time. 493 00:29:26,891 --> 00:29:29,184 I only bought one single, okay, Mom? [LAUGHS] 494 00:29:29,185 --> 00:29:30,852 [LAUGHS] I doubt it. 495 00:29:30,853 --> 00:29:34,022 And it's not even for me. It's for Pimpão." 496 00:29:34,023 --> 00:29:35,398 MARCELO: Consolation prize! 497 00:29:35,399 --> 00:29:37,026 RUBENS: "He'll dig it. 498 00:29:37,610 --> 00:29:39,444 That's how my first letter ends. 499 00:29:39,445 --> 00:29:40,653 [CLAMORING] 500 00:29:40,654 --> 00:29:43,031 RUBENS: I hope you're all well. 501 00:29:43,032 --> 00:29:45,659 Kisses. Miss you all. 502 00:29:46,160 --> 00:29:47,327 Vera Lennon." 503 00:29:47,328 --> 00:29:49,455 [CHEERING, APPLAUSE] 504 00:29:53,375 --> 00:29:54,584 Put it on again. 505 00:29:54,585 --> 00:29:57,505 EUNICE: Again? Hold on. I have to rewind. 506 00:29:58,214 --> 00:29:59,423 It's going back. 507 00:30:00,424 --> 00:30:02,717 Wait... Done. 508 00:30:02,718 --> 00:30:04,845 - Can I read it this time? - RUBENS: Sure. 509 00:30:05,554 --> 00:30:08,097 - NALU: Can we? - EUNICE: Let me get the lights. 510 00:30:08,098 --> 00:30:09,183 ELIANA: Can I start? 511 00:30:11,018 --> 00:30:12,478 "This is our house. 512 00:30:13,103 --> 00:30:17,774 It's quite funny, the houses are all alike. 513 00:30:17,775 --> 00:30:19,235 Just like in Blow-Up. 514 00:30:20,611 --> 00:30:21,611 [DOORBELL RINGS] 515 00:30:21,612 --> 00:30:23,238 "The doors are different..." 516 00:30:23,239 --> 00:30:24,823 - Expecting someone? - Just a sec. 517 00:30:26,200 --> 00:30:27,576 MARCELO: Out of the way! 518 00:30:29,745 --> 00:30:32,038 "Christmas without the beach is weird. 519 00:30:32,039 --> 00:30:33,957 But the snow is cool, too. 520 00:30:33,958 --> 00:30:36,417 We even made our first snowman. 521 00:30:36,418 --> 00:30:38,671 Remind you of someone? 522 00:30:39,380 --> 00:30:41,882 And how about this street?" 523 00:30:47,638 --> 00:30:48,472 [SIGHS] 524 00:30:56,522 --> 00:30:58,690 EUNICE: I have to organize the photos, 525 00:30:58,691 --> 00:31:00,609 or I'll get hopelessly mixed up. 526 00:31:01,277 --> 00:31:02,152 [ROLLS DIE] 527 00:31:03,279 --> 00:31:06,948 Honey, can't we put air conditioning in the kids' room? 528 00:31:06,949 --> 00:31:09,868 RUBENS: No need. The house will be breezy. 529 00:31:11,203 --> 00:31:14,163 There's a cobogó wall, a big veranda... 530 00:31:14,164 --> 00:31:15,249 [PHONE RINGS] 531 00:31:15,958 --> 00:31:16,959 Can you pick it up? 532 00:31:17,459 --> 00:31:18,627 It's my turn. 533 00:31:20,212 --> 00:31:21,255 [RUBENS SIGHS] 534 00:31:25,718 --> 00:31:27,218 - Hello? - PERSON: Mr. Paiva? 535 00:31:27,219 --> 00:31:29,053 I have a delivery to make. 536 00:31:29,054 --> 00:31:30,138 Okay. 537 00:31:30,139 --> 00:31:33,099 - PERSON: Delfim Moreira? - Corner of Almirante Guimarães. 538 00:31:33,100 --> 00:31:35,476 We'll be here all afternoon. 539 00:31:35,477 --> 00:31:37,021 - PERSON: I'll be right there. - RUBENS: Mm-hmm. 540 00:31:37,938 --> 00:31:38,981 Thank you. 541 00:31:41,317 --> 00:31:42,900 Is there a good movie at the Pax? 542 00:31:42,901 --> 00:31:46,029 We have dinner at Dalal's. Baby didn't say? 543 00:31:46,030 --> 00:31:47,740 We'll go afterwards. 544 00:31:48,532 --> 00:31:49,908 - Ooh. - Ooh. 545 00:31:50,743 --> 00:31:52,368 Ready for my move? 546 00:31:52,369 --> 00:31:54,204 - I was born ready. - Aw. 547 00:31:54,955 --> 00:31:56,165 - Aw. - [LAUGHS] 548 00:31:57,625 --> 00:32:00,252 - Where are you going? - To check on lunch. 549 00:32:01,670 --> 00:32:03,338 - [KNOCKS ON DOOR] - Mr. Paiva, 550 00:32:03,339 --> 00:32:04,715 there are some men here... 551 00:32:07,593 --> 00:32:08,594 What's going on? 552 00:32:09,178 --> 00:32:10,679 Congressman Rubens Paiva? 553 00:32:11,930 --> 00:32:14,098 This is a mistake. Been out of congress for years. 554 00:32:14,099 --> 00:32:16,726 No mistake. You're coming with us. 555 00:32:16,727 --> 00:32:19,229 - Where? - To give a deposition. 556 00:32:19,813 --> 00:32:20,856 It's routine. 557 00:32:21,482 --> 00:32:22,899 A deposition about what, Rubens? 558 00:32:22,900 --> 00:32:23,984 It's okay. 559 00:32:24,985 --> 00:32:26,904 - I just need to change. - Of course. 560 00:32:27,905 --> 00:32:29,073 Escort Mr. Paiva. 561 00:32:31,992 --> 00:32:33,202 Anyone else at home? 562 00:32:35,287 --> 00:32:38,456 No. Just my children. 563 00:32:38,457 --> 00:32:41,293 They're upstairs. There's no need for weapons. 564 00:33:04,525 --> 00:33:05,818 [NALU CHUCKLES] 565 00:33:06,485 --> 00:33:08,111 - Hi, Mom. - Hi, dear. 566 00:33:08,112 --> 00:33:09,363 Where's Dad? 567 00:33:10,489 --> 00:33:11,656 EUNICE: He's upstairs. 568 00:33:11,657 --> 00:33:14,826 - Okay. - I'll just get a glass of water. 569 00:33:14,827 --> 00:33:16,160 I'll get it. 570 00:33:16,161 --> 00:33:17,246 Good morning. 571 00:33:20,999 --> 00:33:22,334 - NALU: Dad! - RUBENS: Hey! 572 00:33:23,502 --> 00:33:24,920 - Dad. - RUBENS: That's me. 573 00:33:27,256 --> 00:33:28,424 Can I borrow this? 574 00:33:30,426 --> 00:33:32,553 Do I have a choice, Nalu? Go ahead. 575 00:33:35,431 --> 00:33:36,432 And where's my kiss? 576 00:33:37,975 --> 00:33:38,976 Right. 577 00:33:41,687 --> 00:33:46,942 Where are you going all dressed up like that, huh? 578 00:33:48,402 --> 00:33:49,403 I'm going to the office. 579 00:33:50,112 --> 00:33:51,572 But it's a holiday. 580 00:33:53,157 --> 00:33:54,950 I'm just helping these gentlemen. 581 00:33:56,493 --> 00:33:57,745 I'll be back soon, sweetie. 582 00:33:59,455 --> 00:34:00,456 Okay. 583 00:34:17,306 --> 00:34:18,140 Hmm. 584 00:34:26,398 --> 00:34:28,483 I changed my mind. 585 00:34:28,484 --> 00:34:32,112 Sleep at Cris's house. Tomorrow you go to ballet together. 586 00:34:32,988 --> 00:34:33,988 Thank you! 587 00:34:33,989 --> 00:34:36,783 Cristina, tell Sebastião to drop by. 588 00:34:36,784 --> 00:34:37,868 CRIS: I'll tell him. 589 00:34:38,869 --> 00:34:40,036 EUNICE: Can I go with him? 590 00:34:40,037 --> 00:34:41,663 Your husband will be home soon. 591 00:34:52,925 --> 00:34:54,218 - I'll be back for the soufflé. - [CHUCKLES] 592 00:35:04,144 --> 00:35:05,562 Where's the deposition? 593 00:35:06,188 --> 00:35:07,689 I don't have that information. 594 00:35:25,457 --> 00:35:26,542 [CAR STARTING] 595 00:35:35,217 --> 00:35:36,218 What about you? 596 00:35:37,427 --> 00:35:39,555 We'll keep you company. 597 00:35:54,820 --> 00:35:56,113 [FOOTSTEPS APPROACHING] 598 00:35:57,656 --> 00:36:00,158 - Hi. - EUNICE: Hi, honey. 599 00:36:00,784 --> 00:36:03,411 - Did you sleep well? - Who are these guys? 600 00:36:03,412 --> 00:36:05,330 They're from pest control. 601 00:36:05,914 --> 00:36:06,957 Are you hungry? 602 00:36:07,708 --> 00:36:09,960 Sit here. I'll fetch you breakfast. 603 00:36:11,837 --> 00:36:12,838 Chocolate milk? 604 00:36:13,714 --> 00:36:15,132 Is Dad at the beach? 605 00:36:16,174 --> 00:36:19,845 He went out for a bit. He'll be back soon. 606 00:36:30,022 --> 00:36:33,400 - Good Lord. What's going on? - [PHONE RINGING] 607 00:36:39,823 --> 00:36:41,116 Where's the extension? 608 00:36:41,909 --> 00:36:45,537 One in the office and another upstairs. 609 00:36:47,873 --> 00:36:49,416 [RINGING CONTINUES] 610 00:36:52,711 --> 00:36:55,589 If it's for your husband, say he's traveling. 611 00:36:57,507 --> 00:36:58,342 [MUTTERS] 612 00:37:01,345 --> 00:37:02,346 Hello? 613 00:37:03,430 --> 00:37:04,514 Hi, Dalal. 614 00:37:06,141 --> 00:37:08,100 Yeah, but today won't work. 615 00:37:08,101 --> 00:37:10,979 Rubens had to travel last minute. 616 00:37:12,147 --> 00:37:13,982 Nothing serious. 617 00:37:15,108 --> 00:37:17,736 It's a family matter, he'll be back tomorrow. 618 00:37:19,112 --> 00:37:20,322 Okay. I will. 619 00:37:21,406 --> 00:37:23,241 Give Baby my best. 620 00:37:30,290 --> 00:37:32,125 We haven't been introduced yet. 621 00:37:34,169 --> 00:37:35,796 I'm Eunice. 622 00:37:36,672 --> 00:37:37,673 Schneider. 623 00:37:39,800 --> 00:37:41,801 Are you staying for lunch? 624 00:37:41,802 --> 00:37:43,804 Don't worry about it. 625 00:37:45,263 --> 00:37:46,431 Please, I insist. 626 00:37:47,224 --> 00:37:49,558 TELEVISION PRESENTER: A car with an unlocked door 627 00:37:49,559 --> 00:37:51,268 is an invitation to crime. 628 00:37:51,269 --> 00:37:52,854 [PRESENTER CONTINUES] 629 00:38:07,744 --> 00:38:09,246 EUNICE: Psst. Babiu. 630 00:38:09,746 --> 00:38:10,747 ZEZÉ: Eat. 631 00:38:23,218 --> 00:38:26,263 EUNICE: What exactly do you do, Mr. Schneider? 632 00:38:28,306 --> 00:38:30,225 I'm a parapsychologist. 633 00:38:33,103 --> 00:38:34,396 A parapsychologist? 634 00:38:38,191 --> 00:38:39,025 [DOOR OPENS] 635 00:38:39,026 --> 00:38:40,943 Mom, why is the house closed up? 636 00:38:40,944 --> 00:38:42,987 EUNICE: Eliana, go take a bath. 637 00:38:42,988 --> 00:38:45,698 ELIANA: After the game. I came to get the ball. 638 00:38:45,699 --> 00:38:47,534 EUNICE: Not now, honey. 639 00:38:48,493 --> 00:38:49,493 - What's this? - [DOOR CLOSES] 640 00:38:49,494 --> 00:38:51,329 SCHNEIDER: No one leaves till your dad comes back. 641 00:38:52,914 --> 00:38:55,207 - Where's Dad? - Let's go to your room. 642 00:38:55,208 --> 00:38:58,627 - ELIANA: They're waiting for me! - EUNICE: You can play later. 643 00:38:58,628 --> 00:39:01,005 ELIANA: But I've got the ball! 644 00:39:01,006 --> 00:39:02,382 EUNICE: No! 645 00:39:03,675 --> 00:39:05,259 Who are these guys? 646 00:39:05,260 --> 00:39:06,510 - Why can't I leave? - [EUNICE SHUSHES] 647 00:39:06,511 --> 00:39:08,429 They took your dad. 648 00:39:08,430 --> 00:39:10,848 - Where to? - I don't know, honey. 649 00:39:10,849 --> 00:39:13,642 They said he had to answer some questions. 650 00:39:13,643 --> 00:39:15,103 Are they policemen? 651 00:39:15,979 --> 00:39:17,314 I think they're from the army. 652 00:39:20,942 --> 00:39:22,027 Calm down, honey. [SHUSHES] 653 00:39:23,236 --> 00:39:24,488 Come here. 654 00:39:28,450 --> 00:39:29,618 It'll be okay. 655 00:39:33,163 --> 00:39:34,873 Just don't tell the little ones. 656 00:39:46,051 --> 00:39:50,222 Babiu, can you help me in the kitchen? 657 00:40:00,524 --> 00:40:01,858 [CLACKING] 658 00:40:16,373 --> 00:40:18,583 Go, go, go. 659 00:40:22,420 --> 00:40:23,421 Enough! 660 00:40:25,215 --> 00:40:26,215 MARCELO: Just a sec. 661 00:40:26,216 --> 00:40:29,052 No, your sister's in bed. Now. 662 00:40:29,719 --> 00:40:30,720 [RADIO CHATTER] 663 00:40:31,179 --> 00:40:32,721 We'll finish tomorrow. 664 00:40:32,722 --> 00:40:35,058 These gentlemen won't be here tomorrow. 665 00:40:36,685 --> 00:40:37,686 MARCELO: You win. 666 00:40:39,813 --> 00:40:42,481 Anything else I can do for you? 667 00:40:42,482 --> 00:40:46,027 There's food in the fridge. You can help yourselves. 668 00:40:46,570 --> 00:40:48,280 We'll manage. Thank you. 669 00:40:48,905 --> 00:40:49,865 [DOOR CLOSES] 670 00:40:51,741 --> 00:40:55,661 Can you check if Rubens is on his way back? 671 00:40:55,662 --> 00:40:57,997 It's late. I'm worried. 672 00:40:57,998 --> 00:40:59,499 I can't do that. 673 00:41:00,375 --> 00:41:01,585 Unfortunately. 674 00:41:06,840 --> 00:41:07,841 Let's go to bed. 675 00:41:18,143 --> 00:41:20,186 - ELIANA: They're armed. - I know, honey. 676 00:41:20,187 --> 00:41:21,520 Can I sleep with you? 677 00:41:21,521 --> 00:41:23,982 Stay with the little ones. Please. 678 00:42:00,018 --> 00:42:01,228 [CAR APPROACHING] 679 00:42:14,908 --> 00:42:16,034 [PANTING] 680 00:42:25,585 --> 00:42:26,753 [CAR DEPARTS] 681 00:42:28,713 --> 00:42:30,257 Shift change. 682 00:42:31,633 --> 00:42:32,926 You can go back to sleep. 683 00:42:35,220 --> 00:42:36,429 I'm not tired. 684 00:43:37,157 --> 00:43:38,241 [DOOR OPENS] 685 00:43:44,497 --> 00:43:45,498 EUNICE: Eliana. 686 00:43:46,499 --> 00:43:47,500 Honey. 687 00:43:48,710 --> 00:43:49,711 Is Dad back? 688 00:43:50,211 --> 00:43:51,212 EUNICE: No, honey. 689 00:43:51,921 --> 00:43:55,133 They want to question us, too. 690 00:43:55,967 --> 00:43:57,552 - Me too? - Yes, dear. 691 00:43:58,136 --> 00:43:59,386 Put this on. 692 00:43:59,387 --> 00:44:02,015 But don't worry, we'll be back soon. 693 00:44:20,909 --> 00:44:22,494 Take care of the kids for me. 694 00:44:53,691 --> 00:44:55,151 [SIREN WAILING] 695 00:45:06,746 --> 00:45:08,123 [RADIO CHATTER] 696 00:45:27,892 --> 00:45:29,351 [TIRES SCREECH] 697 00:45:29,352 --> 00:45:30,395 [GRUNTS] 698 00:45:35,108 --> 00:45:36,276 Put this on, please. 699 00:45:48,997 --> 00:45:50,290 [CARS ACCELERATE] 700 00:45:57,005 --> 00:45:58,047 [EXHALES] 701 00:45:59,007 --> 00:46:00,008 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 702 00:46:13,021 --> 00:46:14,271 Where's my daughter? 703 00:46:14,272 --> 00:46:17,609 Eliana's outside. Sorry about the hood. 704 00:46:18,485 --> 00:46:19,527 Cigarette? 705 00:46:21,070 --> 00:46:22,572 Where's my husband? 706 00:46:23,323 --> 00:46:24,240 [LIGHTER CLICKING] 707 00:46:27,494 --> 00:46:28,994 CONFIDENTIAL DOSSIER MARIA EUNICE FACCIOLLA PAIVA 708 00:46:28,995 --> 00:46:30,955 OFFICER: How long have you been married? 709 00:46:31,664 --> 00:46:32,998 I want to see him. 710 00:46:32,999 --> 00:46:34,876 Here it says 18 years. 711 00:46:36,211 --> 00:46:39,047 Was he already associating with communists? 712 00:46:42,217 --> 00:46:45,136 My husband was in the Labor Party, 713 00:46:46,387 --> 00:46:48,431 and I'd like to speak to my lawyer. 714 00:46:49,432 --> 00:46:51,975 No need. These are routine questions. 715 00:46:51,976 --> 00:46:53,268 EUNICE: I'll answer them 716 00:46:53,269 --> 00:46:55,980 after I see my daughter and my husband. 717 00:46:57,023 --> 00:46:58,107 [DISTANT SHOUTING] 718 00:47:02,529 --> 00:47:03,946 He's upstairs. 719 00:47:03,947 --> 00:47:06,615 He told us everything. You just need to confirm. 720 00:47:06,616 --> 00:47:07,784 Confirm what? 721 00:47:08,952 --> 00:47:10,327 OFFICER: That he left the country in '64 722 00:47:10,328 --> 00:47:12,038 for conspiring against the revolution. 723 00:47:17,544 --> 00:47:19,796 Rubens was a congressman. 724 00:47:21,256 --> 00:47:22,298 He was ousted. 725 00:47:23,675 --> 00:47:25,133 Had to go into exile. 726 00:47:25,134 --> 00:47:28,012 Since he came back, he hasn't been involved in politics. 727 00:47:28,805 --> 00:47:31,140 Why does he still associate with terrorists? 728 00:47:32,433 --> 00:47:34,184 He's got nothing to do with terrorists. 729 00:47:34,185 --> 00:47:35,728 [SHOUTING, GRUNTING] 730 00:47:37,522 --> 00:47:40,900 DETAINEE: You're gonna kill me! [GRUNTS] 731 00:47:42,944 --> 00:47:44,194 [COUGHING] 732 00:47:44,195 --> 00:47:45,697 [ELIANA BREATHING SHAKILY] 733 00:47:50,660 --> 00:47:54,330 We've been watching the comings and goings at your house. 734 00:47:55,498 --> 00:47:59,544 We like having friends over. 735 00:48:11,306 --> 00:48:14,183 Are any of those friends in here? 736 00:48:28,865 --> 00:48:30,408 [DISTANT SCREAMING] 737 00:48:43,546 --> 00:48:44,547 No. 738 00:48:45,590 --> 00:48:46,549 [SIGHS] 739 00:48:49,427 --> 00:48:50,385 [OFFICER CLEARS THROAT] 740 00:48:50,386 --> 00:48:51,763 Eunice. 741 00:48:53,431 --> 00:48:54,681 I'm trying to ensure 742 00:48:54,682 --> 00:48:57,685 that you can keep taking care of your home, 743 00:48:58,645 --> 00:49:00,812 taking your kids to school, 744 00:49:00,813 --> 00:49:02,774 and playing your backgammon. 745 00:49:04,484 --> 00:49:05,777 That's my job. 746 00:49:13,534 --> 00:49:15,328 How's Vera doing in London? 747 00:49:16,245 --> 00:49:18,038 Did you do something to her? 748 00:49:18,039 --> 00:49:19,164 OFFICER: She did something wrong? 749 00:49:19,165 --> 00:49:20,875 - No! - OFFICER: No need to worry then. 750 00:49:32,970 --> 00:49:34,263 Shall we try again? 751 00:49:40,436 --> 00:49:41,479 Who's this here? 752 00:49:43,523 --> 00:49:44,565 Rubens. 753 00:49:46,275 --> 00:49:48,236 OFFICER: See? It's not hard. 754 00:49:49,529 --> 00:49:51,072 Who else do you recognize? 755 00:49:54,784 --> 00:49:55,993 Look carefully. 756 00:50:02,250 --> 00:50:03,875 EUNICE: That's Martha. 757 00:50:03,876 --> 00:50:05,669 My daughters' teacher. 758 00:50:05,670 --> 00:50:07,630 I don't know what she's doing here. 759 00:50:11,759 --> 00:50:13,927 She was intercepted at the airport. 760 00:50:13,928 --> 00:50:17,765 Her son provides logistics for the subversives in Chile. 761 00:50:21,144 --> 00:50:23,062 EUNICE: Can't be the same person. 762 00:50:23,563 --> 00:50:25,523 She brought letters to Rubens. 763 00:50:26,149 --> 00:50:30,236 I want to know how he delivers the letters to the terrorists. 764 00:50:33,656 --> 00:50:37,743 I just said, Rubens has no connection with any terrorists. 765 00:50:37,744 --> 00:50:41,998 Eunice, you need to start rethinking your attitude. 766 00:50:43,958 --> 00:50:44,876 [DOOR OPENS] 767 00:50:49,964 --> 00:50:51,507 Will I see my daughter now? 768 00:50:53,801 --> 00:50:56,053 - What on earth? - OFFICER: Protocol. 769 00:50:57,430 --> 00:51:00,140 You said if I answered, I'd see my family. 770 00:51:00,141 --> 00:51:01,517 We're not done yet. 771 00:51:07,732 --> 00:51:08,941 EUNICE: Is my daughter here? 772 00:51:10,485 --> 00:51:12,444 - Is my daughter here? - ELIANA: Mom? 773 00:51:12,445 --> 00:51:13,820 - EUNICE: Eliana. - ELIANA: What's happening? 774 00:51:13,821 --> 00:51:15,239 SOLDIER: Sit down! 775 00:51:15,907 --> 00:51:18,742 EUNICE: Just a few questions, then we'll go home. 776 00:51:18,743 --> 00:51:19,951 Let's go, lady. 777 00:51:19,952 --> 00:51:21,037 EUNICE: Let me... 778 00:51:21,662 --> 00:51:22,913 My daughter! 779 00:51:22,914 --> 00:51:24,165 [PANTING] 780 00:51:24,916 --> 00:51:26,584 She's just a child! 781 00:51:27,376 --> 00:51:28,836 Just a child. 782 00:51:29,879 --> 00:51:31,172 [BREATHING HEAVILY] 783 00:51:34,175 --> 00:51:36,010 - [PERSON SCREAMS] - [INDISTINCT CHATTER, GRUNTING] 784 00:51:54,153 --> 00:51:56,364 EUNICE: Don't let them do anything to her. 785 00:51:57,615 --> 00:51:58,616 Quiet. 786 00:51:59,242 --> 00:52:00,785 You'll just rile 'em up. 787 00:52:06,958 --> 00:52:07,959 [DOOR LOCKS] 788 00:52:09,377 --> 00:52:10,586 [FOOTSTEPS DEPARTING] 789 00:52:35,653 --> 00:52:37,071 - OFFICER: Eliana. - [ELIANA GASPS] 790 00:52:37,780 --> 00:52:38,780 Your turn. 791 00:52:38,781 --> 00:52:40,616 [ELIANA BREATHING SHAKILY] 792 00:53:04,807 --> 00:53:05,808 SOLDIER: Name? 793 00:53:08,477 --> 00:53:09,686 How long have I been here? 794 00:53:09,687 --> 00:53:10,771 SOLDIER: Say your name. 795 00:53:12,231 --> 00:53:13,398 Eunice Paiva. 796 00:53:13,399 --> 00:53:14,609 SOLDIER: Full name. 797 00:53:16,027 --> 00:53:19,655 Maria Lucrécia Eunice Facciolla Paiva. 798 00:53:20,698 --> 00:53:22,241 I want to talk to my husband. 799 00:53:28,915 --> 00:53:30,082 OFFICER: Look again. 800 00:53:43,262 --> 00:53:45,013 EUNICE: I told you what I know. 801 00:53:45,014 --> 00:53:47,933 I just want to change my clothes... 802 00:53:47,934 --> 00:53:49,018 OFFICER: Again. 803 00:54:07,828 --> 00:54:08,829 EUNICE: My daughter. 804 00:54:09,830 --> 00:54:10,831 Where is she? 805 00:54:11,374 --> 00:54:13,084 Don't have that information. 806 00:54:16,295 --> 00:54:17,755 Recognize anyone else? 807 00:54:31,560 --> 00:54:33,520 - [WATER SPLASHING] - [CRYING] 808 00:54:33,521 --> 00:54:34,688 - EUNICE: Eliana. - [SHUSHES] 809 00:54:34,689 --> 00:54:36,314 - Shut up! - EUNICE: Eliana! 810 00:54:36,315 --> 00:54:37,608 - Quiet! - EUNICE: Eliana! 811 00:54:39,151 --> 00:54:40,610 Your daughter's not here. 812 00:54:40,611 --> 00:54:41,946 [PERSON COUGHING] 813 00:54:46,075 --> 00:54:47,283 [GASPS] 814 00:54:47,284 --> 00:54:48,703 She only stayed one night. 815 00:54:49,245 --> 00:54:51,496 - How long have I been here? - Five days. 816 00:54:51,497 --> 00:54:52,665 And my husband? 817 00:54:53,791 --> 00:54:55,668 His name is Rubens. Did you see him? 818 00:54:58,921 --> 00:55:01,090 [DOOR OPENS, CLOSES] 819 00:55:03,217 --> 00:55:04,135 [SIGHS] 820 00:55:23,362 --> 00:55:24,905 [PERSON SINGING] 821 00:55:40,921 --> 00:55:43,174 ♪ Samba ♪ 822 00:55:44,008 --> 00:55:48,137 ♪ Black, strong and bold ♪ 823 00:55:49,013 --> 00:55:52,808 ♪ Hounded wherever you went ♪ 824 00:55:53,601 --> 00:55:58,688 ♪ On the corner In the bar, at worship ♪ 825 00:55:58,689 --> 00:56:00,733 - [DOOR OPENS] - SOLDIER: Shut up, damn it! 826 00:56:01,400 --> 00:56:02,734 - [THUD] - [PERSON GRUNTS] 827 00:56:02,735 --> 00:56:04,111 [COUGHING] 828 00:56:22,546 --> 00:56:25,758 DETAINEE: [SCREAMING] 829 00:56:26,425 --> 00:56:29,386 I don't know anything! [CRYING] 830 00:56:30,429 --> 00:56:32,181 Murderers! 831 00:56:36,310 --> 00:56:37,812 Stop! 832 00:56:44,652 --> 00:56:46,112 [DISTANT CRYING] 833 00:56:54,662 --> 00:56:55,704 [DOOR OPENS] 834 00:56:56,622 --> 00:56:57,872 Full name. 835 00:56:57,873 --> 00:57:01,836 Maria Lucrécia Eunice Facciolla Paiva. 836 00:57:02,336 --> 00:57:03,462 [SHOUTING] 837 00:57:08,592 --> 00:57:10,302 [CHANTING] 838 00:57:13,764 --> 00:57:15,307 [HELICOPTER WHIRRING] 839 00:57:33,492 --> 00:57:34,493 EUNICE: Where am I going? 840 00:57:35,161 --> 00:57:37,580 I want you to know that I don't approve. 841 00:57:47,506 --> 00:57:48,966 [INDISTINCT CHATTER] 842 00:58:00,728 --> 00:58:02,229 [ANNOUNCER SPEAKING THROUGH LOUDSPEAKER] 843 01:00:49,146 --> 01:00:50,272 [SIGHS] 844 01:01:08,165 --> 01:01:09,166 Sweetie. 845 01:01:11,210 --> 01:01:12,336 Come here. 846 01:01:13,420 --> 01:01:14,671 [CRYING] 847 01:01:19,301 --> 01:01:20,761 Where were you? 848 01:01:23,931 --> 01:01:24,973 Sweetie... 849 01:01:26,642 --> 01:01:27,643 Shush. 850 01:01:32,022 --> 01:01:33,524 Want something to eat? 851 01:01:37,820 --> 01:01:38,904 Mom... 852 01:01:40,697 --> 01:01:43,617 just needs some sleep. 853 01:01:44,827 --> 01:01:45,828 Okay? 854 01:01:46,703 --> 01:01:48,831 In the morning, we'll have breakfast. 855 01:01:52,626 --> 01:01:54,545 What's going on? 856 01:01:55,546 --> 01:01:56,380 [CRIES] 857 01:02:00,217 --> 01:02:01,802 - [SHUSHES] - [CRYING] 858 01:02:13,439 --> 01:02:14,440 Eliana? 859 01:02:17,234 --> 01:02:18,235 Eliana? 860 01:02:20,154 --> 01:02:21,321 [GASPS] 861 01:02:22,030 --> 01:02:23,031 What? 862 01:02:23,532 --> 01:02:24,616 Mom's back. 863 01:02:25,617 --> 01:02:26,451 [GASPS] 864 01:02:26,452 --> 01:02:27,536 What about Dad? 865 01:02:28,162 --> 01:02:29,163 No. 866 01:02:30,497 --> 01:02:32,165 - Is she in their room? - Mm-mmm. 867 01:02:32,166 --> 01:02:33,917 She said nobody should go in. 868 01:02:41,467 --> 01:02:42,801 Can I sleep with you? 869 01:02:45,345 --> 01:02:46,346 Sure. 870 01:03:24,510 --> 01:03:26,094 [WHISPERS] I wanted to wait for you. 871 01:03:26,637 --> 01:03:27,930 But they didn't let me. 872 01:03:28,639 --> 01:03:29,639 I'm sorry. 873 01:03:29,640 --> 01:03:30,974 [SHUSHES] 874 01:03:36,772 --> 01:03:38,690 Did they do anything to you? 875 01:03:42,152 --> 01:03:44,237 They asked lots of questions. 876 01:03:44,238 --> 01:03:45,822 But I said I didn't know anything. 877 01:03:50,285 --> 01:03:51,828 Did you see your father there? 878 01:03:57,125 --> 01:03:58,877 The papers say he escaped. 879 01:03:59,545 --> 01:04:00,546 Escaped? 880 01:04:01,088 --> 01:04:02,673 But Lino said it's a lie. 881 01:04:03,465 --> 01:04:04,549 Lino was here? 882 01:04:04,550 --> 01:04:06,259 ELIANA: No. At Baby's house. 883 01:04:06,260 --> 01:04:08,303 I go there every day after school. 884 01:04:08,804 --> 01:04:11,014 They are all there, trying to find you. 885 01:04:13,308 --> 01:04:14,309 Mom, no. 886 01:04:14,935 --> 01:04:17,771 We don't use the phone. Let's go. I'll go with you. 887 01:04:18,772 --> 01:04:20,356 No. You go to school. 888 01:04:20,357 --> 01:04:22,358 I need to know... 889 01:04:22,359 --> 01:04:24,151 EUNICE: Eliana, you're going to school. 890 01:04:24,152 --> 01:04:25,236 I'm helping them. 891 01:04:25,237 --> 01:04:27,446 Eliana, your mom takes care of this now. 892 01:04:27,447 --> 01:04:29,575 - [FOOTSTEPS APPROACHING] - [DOOR OPENS] 893 01:04:30,200 --> 01:04:31,409 - Mom! - Mommy! 894 01:04:31,410 --> 01:04:32,869 My babies! 895 01:04:37,916 --> 01:04:39,001 Where's Daddy? 896 01:04:41,253 --> 01:04:42,753 FELIX: This rescue story is fabricated. 897 01:04:42,754 --> 01:04:46,632 LINO: But they can't deny the arrest now. 898 01:04:46,633 --> 01:04:48,509 They denied Rubens' arrest? 899 01:04:48,510 --> 01:04:50,845 LINO: Said it had nothing to do with the army. 900 01:04:50,846 --> 01:04:53,764 The same happened to the Pasquim guys, they're fine. 901 01:04:53,765 --> 01:04:57,394 Exactly. Vanished for two months, then released. 902 01:04:57,978 --> 01:05:01,063 RAUL: The international community is watching closely. 903 01:05:01,064 --> 01:05:03,775 What about a photo of the family without the father? 904 01:05:04,568 --> 01:05:06,068 - BABY: Good idea. - Of course it is. 905 01:05:06,069 --> 01:05:08,571 - BABY: Put it on the cover! - We can't do that. 906 01:05:08,572 --> 01:05:09,655 Why not? 907 01:05:09,656 --> 01:05:12,618 FELIX: The paper publishes what the military says. 908 01:05:13,160 --> 01:05:16,079 I'm thinking New York Times, le Monde. 909 01:05:16,580 --> 01:05:18,956 - How's your French? - Don't know what to say. 910 01:05:18,957 --> 01:05:21,918 Talk about your arrest. Eliana's too. 911 01:05:22,502 --> 01:05:25,463 - DALAL: Didn't she want to come? - I sent her to school. 912 01:05:25,464 --> 01:05:28,050 - Is she well? - Yes. She's fine. 913 01:05:28,550 --> 01:05:30,927 A little scared. That's normal. 914 01:05:32,638 --> 01:05:35,389 Relax. He's a former congressman. 915 01:05:35,390 --> 01:05:37,892 He's safe. It'd make too much of a splash. 916 01:05:37,893 --> 01:05:40,353 We keep up pressure, keep watching. 917 01:05:40,354 --> 01:05:42,146 We have to do more than that. 918 01:05:42,147 --> 01:05:46,568 We need concrete proof of his arrest. 919 01:05:47,152 --> 01:05:49,029 Or there's not much more we can do. 920 01:05:50,947 --> 01:05:52,698 - His car. - What about it? 921 01:05:52,699 --> 01:05:55,661 It's parked in the army lot. 922 01:05:56,203 --> 01:05:57,537 I saw it yesterday. 923 01:06:07,923 --> 01:06:09,966 ZEZÉ: Eunice. Lino's here. 924 01:06:10,509 --> 01:06:12,051 Should I make coffee? 925 01:06:12,052 --> 01:06:13,470 No, I'm on my way out. 926 01:06:14,096 --> 01:06:16,431 I'll pick up the kids from school. 927 01:06:17,391 --> 01:06:19,517 Just take care of lunch, please. 928 01:06:19,518 --> 01:06:21,853 - What would you like? - Whatever there is. 929 01:06:31,947 --> 01:06:34,699 ♪ Toss in some tear gas ♪ 930 01:06:34,700 --> 01:06:40,496 ♪ To fix the herd for good So they won't whine no more ♪ 931 01:06:40,497 --> 01:06:46,293 ♪ Batons on heads And gas to burn it down ♪ 932 01:06:46,294 --> 01:06:49,213 ♪ Smash those bandits' bones To dust ♪ 933 01:06:49,214 --> 01:06:50,923 [CHANTING CONTINUES] 934 01:06:50,924 --> 01:06:53,926 This is a change of clothes and medicine. 935 01:06:53,927 --> 01:06:56,637 My husband is diabetic, he needs this. 936 01:06:56,638 --> 01:06:58,889 There's no Rubens here. 937 01:06:58,890 --> 01:07:02,143 Can you tell us where he's been transferred? 938 01:07:02,144 --> 01:07:05,062 You have to make a request to the Federal Police. 939 01:07:05,063 --> 01:07:06,440 All right. Thank you. 940 01:07:06,982 --> 01:07:08,650 Can we have the receipt, please? 941 01:07:10,527 --> 01:07:11,528 Thank you. 942 01:07:20,162 --> 01:07:22,371 Where do you make that request? 943 01:07:22,372 --> 01:07:26,084 No use. They'll just deny it. We'll go through the courts. 944 01:07:26,585 --> 01:07:28,462 But at least now, with this, 945 01:07:29,004 --> 01:07:31,506 I can file the habeas corpus. 946 01:07:32,132 --> 01:07:34,091 I'd like to read it. 947 01:07:34,092 --> 01:07:35,177 Can I keep it? 948 01:07:35,802 --> 01:07:38,305 It's worse than Greek. Are you sure? 949 01:07:39,431 --> 01:07:40,431 I am. 950 01:07:40,432 --> 01:07:42,058 [ANNOUNCER SPEAKING THROUGH LOUDSPEAKER] 951 01:07:43,477 --> 01:07:46,437 I'll pick up the kids from school, 952 01:07:46,438 --> 01:07:49,231 then I'll stop by the office to return it. 953 01:07:49,232 --> 01:07:50,984 No need. I have a copy. 954 01:07:51,735 --> 01:07:53,904 If there's any news, I'll let you know. 955 01:08:01,036 --> 01:08:04,664 Just one thing. I didn't know Rubens was diabetic. 956 01:08:05,707 --> 01:08:06,958 He's not. 957 01:08:08,668 --> 01:08:09,753 [CAR STARTING] 958 01:08:21,348 --> 01:08:22,974 [CHILDREN SINGING] 959 01:08:26,436 --> 01:08:28,063 [SINGING CONTINUES] 960 01:08:50,669 --> 01:08:54,171 I found out who the letters were for when I met your husband. 961 01:08:54,172 --> 01:08:56,007 So you saw Rubens there? 962 01:08:56,716 --> 01:08:58,592 We were put in the same car. 963 01:08:58,593 --> 01:09:00,177 And taken where? 964 01:09:00,178 --> 01:09:01,263 I don't know. 965 01:09:02,430 --> 01:09:04,683 - They covered our heads with... - Hoods. 966 01:09:05,308 --> 01:09:06,518 They did the same to me. 967 01:09:08,979 --> 01:09:11,690 What's so hard about putting them back? 968 01:09:13,149 --> 01:09:15,652 You've got to tell the police. 969 01:09:16,236 --> 01:09:17,820 The police arrested us. 970 01:09:17,821 --> 01:09:20,240 I know. But now they're saying they didn't. 971 01:09:22,659 --> 01:09:26,079 I'm sorry. I can't get involved in this. 972 01:09:26,705 --> 01:09:29,416 You're the only person who saw him in there. 973 01:09:30,542 --> 01:09:31,918 You have to help me. 974 01:09:33,086 --> 01:09:34,880 If I can't prove he was arrested... 975 01:09:40,760 --> 01:09:42,846 Please, you've got to leave. 976 01:09:42,971 --> 01:09:45,974 - [SCHOOL BELL RINGS] - My husband's in danger, Martha. 977 01:09:47,559 --> 01:09:49,352 We're all in danger. 978 01:10:06,995 --> 01:10:10,039 - NALU: I can walk there! - That's enough, Nalu! 979 01:10:10,040 --> 01:10:12,207 Why's Daddy's car back, but not him? 980 01:10:12,208 --> 01:10:13,876 He's still on a trip. 981 01:10:13,877 --> 01:10:15,753 But this is his bag! 982 01:10:15,754 --> 01:10:17,296 Leave it there. 983 01:10:17,297 --> 01:10:20,758 I've missed rehearsals. Cris said I can go with her! 984 01:10:20,759 --> 01:10:23,427 From now on, you go straight home from school. 985 01:10:23,428 --> 01:10:25,221 And nobody goes out on their own. 986 01:10:26,765 --> 01:10:27,765 NALU: What about Eliana's volleyball? 987 01:10:27,766 --> 01:10:28,725 ELIANA: I quit. 988 01:10:29,309 --> 01:10:30,310 Why? 989 01:10:30,810 --> 01:10:32,270 I don't feel like practicing. 990 01:10:32,854 --> 01:10:34,146 REPORTER: The search 991 01:10:34,147 --> 01:10:36,274 for the Swiss ambassador's kidnappers... 992 01:10:36,983 --> 01:10:38,609 It's about the ambassador! 993 01:10:38,610 --> 01:10:40,987 Not for children's ears, honey. 994 01:11:18,650 --> 01:11:20,360 Zezé, come in. 995 01:11:22,570 --> 01:11:24,863 Where's the key to this gate? 996 01:11:24,864 --> 01:11:26,491 Does it even have a key? 997 01:11:26,992 --> 01:11:28,576 Let me see if it's in here... 998 01:11:34,374 --> 01:11:35,375 [BARKING] 999 01:11:38,878 --> 01:11:40,587 Pimpão. Pimpão! 1000 01:11:40,588 --> 01:11:42,424 Come on. Come, you little rascal. 1001 01:11:45,218 --> 01:11:46,844 You little rascal! 1002 01:11:46,845 --> 01:11:50,139 No! Bad boy! Oh! 1003 01:11:50,140 --> 01:11:51,641 [MUSIC PLAYING ON RADIO] 1004 01:11:53,393 --> 01:11:54,226 [MUSIC VOLUME DECREASES] 1005 01:11:54,227 --> 01:11:57,271 EUNICE: What about that car with those men in it? 1006 01:11:57,272 --> 01:11:59,107 It's been there for days. 1007 01:11:59,774 --> 01:12:01,317 But do they do anything? 1008 01:12:01,943 --> 01:12:02,944 They just sit there. 1009 01:12:03,528 --> 01:12:05,363 Staring over here all day. 1010 01:12:09,701 --> 01:12:11,202 EUNICE: Your apron's frayed. 1011 01:12:12,078 --> 01:12:14,288 I said you should buy a new one. 1012 01:12:14,289 --> 01:12:18,375 I used the reserve money to buy groceries... 1013 01:12:18,376 --> 01:12:19,753 There wasn't enough for a new one. 1014 01:12:20,754 --> 01:12:22,046 EUNICE: Of course. 1015 01:12:22,047 --> 01:12:25,175 I'll stop by the bank and I'll replace it, okay? 1016 01:12:25,759 --> 01:12:27,010 Eunice... 1017 01:12:28,053 --> 01:12:30,637 Could you see about my pay, too? 1018 01:12:30,638 --> 01:12:32,431 You've got a lot on your mind, 1019 01:12:32,432 --> 01:12:34,851 but Mr. Paiva only paid me till December. 1020 01:12:36,186 --> 01:12:37,561 I'm sorry, Zezé. 1021 01:12:37,562 --> 01:12:39,229 I'll sort it out. 1022 01:12:39,230 --> 01:12:40,607 Thank you. 1023 01:12:45,403 --> 01:12:46,488 [MUSIC VOLUME INCREASES] 1024 01:12:53,953 --> 01:12:55,371 - EUNICE: Thank you. - Please have a seat. 1025 01:13:00,335 --> 01:13:02,878 BANKER: Rubens can call to authorize the withdrawal. 1026 01:13:02,879 --> 01:13:04,798 There's no phone where he is. 1027 01:13:05,465 --> 01:13:08,802 He had to stay a few more days to oversee the construction. 1028 01:13:09,886 --> 01:13:13,055 Is there really no way you can help me, Ritor? 1029 01:13:13,056 --> 01:13:16,017 Without his signature, I can't do it. 1030 01:13:22,398 --> 01:13:24,734 And Miriam? How's she doing? 1031 01:13:25,235 --> 01:13:26,236 She's fine. 1032 01:13:26,986 --> 01:13:29,781 EUNICE: We should go out one of these days. 1033 01:13:30,615 --> 01:13:31,699 We should. 1034 01:13:34,035 --> 01:13:35,370 Well, I brought some... 1035 01:13:37,122 --> 01:13:40,041 dollars and pounds I had at home. 1036 01:13:41,251 --> 01:13:43,920 Can you exchange them for me? 1037 01:13:44,462 --> 01:13:47,631 Of course. I'll get someone to help you. 1038 01:13:47,632 --> 01:13:49,551 - Thank you. - RITOR: Excuse me. 1039 01:14:06,568 --> 01:14:07,569 NALU: Mom? 1040 01:15:04,000 --> 01:15:05,001 MARCELO: Hi. 1041 01:15:05,543 --> 01:15:06,544 Hi. 1042 01:15:08,046 --> 01:15:09,297 Do you know where Mom is? 1043 01:15:09,881 --> 01:15:10,882 No. 1044 01:15:13,301 --> 01:15:14,469 Can I have a drag? 1045 01:15:16,763 --> 01:15:17,763 No. 1046 01:15:17,764 --> 01:15:19,224 - Come on! - No. 1047 01:15:22,227 --> 01:15:23,603 You show-off! 1048 01:15:27,690 --> 01:15:29,733 BABY: Gilda called Varig again. 1049 01:15:29,734 --> 01:15:32,612 She'll get Vera on a standby list for next week. 1050 01:15:33,363 --> 01:15:34,948 By the way, 1051 01:15:35,573 --> 01:15:36,616 here's Veroca's letter. 1052 01:15:38,618 --> 01:15:40,077 EUNICE: I'll read it later. 1053 01:15:40,078 --> 01:15:43,289 I think it'd be better if she stayed a while longer. 1054 01:15:44,415 --> 01:15:46,667 Do you know how much the ticket is? 1055 01:15:46,668 --> 01:15:48,961 I'll work it out with Rubens when he's back. 1056 01:15:48,962 --> 01:15:51,756 I hope he'll be back soon, to deal with this mess! 1057 01:15:55,385 --> 01:15:56,219 Ah. 1058 01:15:56,844 --> 01:15:57,845 Son of a bitch! 1059 01:16:09,565 --> 01:16:10,817 Want to come over? 1060 01:16:11,985 --> 01:16:13,152 Everyone's there. 1061 01:16:13,778 --> 01:16:14,862 See friends again. 1062 01:16:17,240 --> 01:16:19,200 Why was Rubens arrested? 1063 01:16:20,660 --> 01:16:21,661 I don't know. 1064 01:16:23,579 --> 01:16:25,039 The military are shooting blind, 1065 01:16:25,707 --> 01:16:26,874 going after anyone. 1066 01:16:31,212 --> 01:16:32,880 EUNICE: Don't do that. 1067 01:16:35,383 --> 01:16:37,093 I was there, in that place. 1068 01:16:38,720 --> 01:16:39,721 I saw it. 1069 01:16:42,140 --> 01:16:46,060 I have the right to know what Rubens was up to. 1070 01:16:47,270 --> 01:16:48,271 Don't you think? 1071 01:16:50,481 --> 01:16:51,482 I do. 1072 01:16:56,863 --> 01:16:57,864 Eunice. 1073 01:16:59,699 --> 01:17:02,327 We can't just do nothing. 1074 01:17:04,662 --> 01:17:05,662 Especially us. 1075 01:17:05,663 --> 01:17:06,831 We know everyone, 1076 01:17:08,374 --> 01:17:10,543 and we have the means to help. 1077 01:17:13,629 --> 01:17:16,382 So, me, Rubens, Gaspa, Raul... 1078 01:17:19,344 --> 01:17:21,137 One talks to the foreign press, 1079 01:17:21,804 --> 01:17:24,307 another provides shelter for people, 1080 01:17:25,099 --> 01:17:27,727 another delivers letters to families with no news. 1081 01:17:29,479 --> 01:17:30,897 We do what we can. 1082 01:17:33,066 --> 01:17:35,068 But we're not involved in the armed struggle. 1083 01:17:35,985 --> 01:17:37,111 Much less Rubens. 1084 01:17:41,532 --> 01:17:44,035 So you decided not to say a word to me, 1085 01:17:44,911 --> 01:17:46,788 to Dalal, to Dalva... 1086 01:17:48,539 --> 01:17:49,791 to protect us. 1087 01:17:49,916 --> 01:17:51,709 BABY: Mm-hmm. Of course. 1088 01:17:59,509 --> 01:18:01,676 And you think Rubens will be released? 1089 01:18:01,677 --> 01:18:02,762 I do. 1090 01:18:04,389 --> 01:18:05,807 He'll be back soon. 1091 01:18:09,560 --> 01:18:11,104 Come have dinner with us. 1092 01:18:11,938 --> 01:18:13,189 Dalal will love to see you. 1093 01:18:13,689 --> 01:18:15,066 Sorry, I'm not up to it. 1094 01:18:16,567 --> 01:18:17,902 Too many kids to raise. 1095 01:18:19,904 --> 01:18:20,905 Thank you. 1096 01:18:25,576 --> 01:18:28,120 "These photos are on the subway. 1097 01:18:28,121 --> 01:18:30,373 One out front, one inside the train. 1098 01:18:33,418 --> 01:18:36,878 We were going to a party at the Arraes' house." 1099 01:18:36,879 --> 01:18:38,338 Pass it on. 1100 01:18:38,339 --> 01:18:40,715 EUNICE: "You won't believe who was there!" 1101 01:18:40,716 --> 01:18:42,717 - NALU: Who? - EUNICE: Who? 1102 01:18:42,718 --> 01:18:44,387 - Tell us! - EUNICE: Guess. 1103 01:18:45,680 --> 01:18:46,722 Caetano! 1104 01:18:48,057 --> 01:18:50,268 - NALU: Gil. - Gilberto Gil. 1105 01:18:52,520 --> 01:18:55,814 "He was wearing polka-dot velvet pants, 1106 01:18:55,815 --> 01:18:58,108 a Bob Marley song started playing, 1107 01:18:58,109 --> 01:19:00,402 and Gil asked me to dance." 1108 01:19:00,403 --> 01:19:01,945 - No way. - Liar. 1109 01:19:01,946 --> 01:19:03,156 EUNICE: "It was amazing! 1110 01:19:03,656 --> 01:19:07,618 I miss the beach, the soufflé, and you all. 1111 01:19:08,911 --> 01:19:10,371 I miss everything. 1112 01:19:12,123 --> 01:19:13,124 Vera." 1113 01:19:13,249 --> 01:19:15,209 - [DOG BARKING] - BABIU: Is that it? 1114 01:19:16,252 --> 01:19:17,253 Can I see it? 1115 01:19:17,879 --> 01:19:19,338 - [TIRES SCREECH] - [DOG YELPS] 1116 01:19:24,260 --> 01:19:25,595 EUNICE: Everyone stay here. 1117 01:19:27,638 --> 01:19:28,639 Marcelo. 1118 01:19:31,434 --> 01:19:32,560 [DOGS BARKING] 1119 01:19:36,397 --> 01:19:37,773 [CAR ACCELERATING] 1120 01:19:48,576 --> 01:19:49,577 [TIRES SCREECH] 1121 01:19:55,249 --> 01:19:57,043 - NALU: Pimpão! - [CHILDREN EXCLAIMING] 1122 01:20:02,840 --> 01:20:04,008 [CRYING] 1123 01:20:06,677 --> 01:20:07,762 EUNICE: What are you looking at? 1124 01:20:10,973 --> 01:20:12,266 What do you want? 1125 01:20:14,477 --> 01:20:15,770 Where's my husband? 1126 01:20:16,270 --> 01:20:18,021 - [ENGINE STARTS] - Go away! 1127 01:20:18,022 --> 01:20:19,940 Get out of here! Go away! 1128 01:20:19,941 --> 01:20:21,067 Get out! 1129 01:20:27,573 --> 01:20:28,491 [EXHALES DEEPLY] 1130 01:20:43,464 --> 01:20:44,799 [CHILDREN CRYING] 1131 01:20:49,470 --> 01:20:50,471 Zezé? 1132 01:20:51,097 --> 01:20:53,641 Get me a blanket, please. 1133 01:21:06,279 --> 01:21:07,280 [SNIFFLING] 1134 01:21:31,721 --> 01:21:35,307 ELIANA: "The Brazilian exiles were asking about Dad, 1135 01:21:35,308 --> 01:21:37,476 Mom and Eliana. 1136 01:21:38,102 --> 01:21:39,686 I didn't know what to say. 1137 01:21:39,687 --> 01:21:41,731 I got this awful feeling. 1138 01:21:42,565 --> 01:21:44,317 Why don't you tell me anything? 1139 01:21:45,359 --> 01:21:48,321 I found out about your arrests from the papers. 1140 01:21:49,071 --> 01:21:52,033 What's going on? I want to come home." 1141 01:21:52,950 --> 01:21:53,783 [BREATHES SHAKILY] 1142 01:21:53,784 --> 01:21:55,328 You didn't read the whole thing. 1143 01:21:56,329 --> 01:21:57,580 Give me that letter, honey. 1144 01:21:58,414 --> 01:22:02,292 No. You skipped the part where Vera talks about Dad and me. 1145 01:22:02,293 --> 01:22:04,794 - They all talk about us. - Give it to me. 1146 01:22:04,795 --> 01:22:06,463 Vera doesn't know anything! 1147 01:22:06,464 --> 01:22:08,799 - Give it to me! - You're lying to us! 1148 01:22:11,385 --> 01:22:12,470 Go to your room. 1149 01:22:21,729 --> 01:22:23,230 [WAVES SPLASHING] 1150 01:22:39,205 --> 01:22:42,958 SUPREME MILITARY COURT HABEAS CORPUS 1151 01:22:46,587 --> 01:22:48,171 EUNICE PAIVA IS RELEASED 1152 01:22:48,172 --> 01:22:50,675 LAWYER REQUESTS PRIVATE CELL FOR RUBENS PAIVA 1153 01:23:10,903 --> 01:23:17,867 HIS WHEREABOUTS ARE UNKNOWN 1154 01:23:17,868 --> 01:23:20,413 [CAR APPROACHES, STOPS] 1155 01:23:21,205 --> 01:23:22,623 [RAIN PATTERING] 1156 01:23:42,101 --> 01:23:43,728 [FOOTSTEPS APPROACHING] 1157 01:23:46,731 --> 01:23:48,357 [FOOTSTEPS DEPART RAPIDLY] 1158 01:23:57,575 --> 01:23:58,909 [CAR ENGINE STARTS] 1159 01:24:12,298 --> 01:24:14,048 MARTHA: I still can't describe 1160 01:24:14,049 --> 01:24:16,969 the excruciating hours I spent in prison, 1161 01:24:17,762 --> 01:24:20,765 but I can assure you that your husband was there. 1162 01:24:22,683 --> 01:24:25,560 Though I couldn't see him, I heard him say: 1163 01:24:25,561 --> 01:24:27,730 "Rubens Beyrodt Paiva." 1164 01:24:29,732 --> 01:24:31,524 Before I was transferred, 1165 01:24:31,525 --> 01:24:35,029 I heard his voice one last time, asking for water. 1166 01:24:37,948 --> 01:24:41,786 I hope the family will be reunited soon. 1167 01:24:42,661 --> 01:24:44,913 Give my best to my old students 1168 01:24:44,914 --> 01:24:47,875 Vera, Eliana and Nalu. 1169 01:24:53,798 --> 01:24:55,049 [BREATHING HEAVILY] 1170 01:25:02,681 --> 01:25:04,682 - Lino? - [LINO SPEAKS INDISTINCTLY] 1171 01:25:04,683 --> 01:25:06,726 It's me. Sorry to call this late. 1172 01:25:06,727 --> 01:25:09,103 What's up? Did something happen? 1173 01:25:09,104 --> 01:25:12,691 We have proof that Rubens was arrested. 1174 01:25:18,239 --> 01:25:20,949 There's still time for a swim. Anyone? 1175 01:25:20,950 --> 01:25:23,368 - It's kind of late. - MARCELO: I'm hungry. 1176 01:25:23,369 --> 01:25:24,452 - EUNICE: Zezé. - [ZEZÉ EXCLAIMS] 1177 01:25:24,453 --> 01:25:28,331 No need to cook. We're going for ice cream. 1178 01:25:28,332 --> 01:25:29,499 - Wow! - [BABIU EXCLAIMS] 1179 01:25:29,500 --> 01:25:30,667 Okay, Marcelo? 1180 01:25:30,668 --> 01:25:32,210 MARCELO: I want French fries. 1181 01:25:32,211 --> 01:25:33,628 A strawberry sundae. 1182 01:25:33,629 --> 01:25:34,713 Sit here. 1183 01:26:01,031 --> 01:26:02,241 ELIANA: Mom! 1184 01:26:04,952 --> 01:26:06,203 Mom! 1185 01:26:10,833 --> 01:26:11,876 FELIX: Died in combat. 1186 01:26:12,877 --> 01:26:13,961 The president said. 1187 01:26:14,879 --> 01:26:15,880 That's all. 1188 01:26:24,054 --> 01:26:26,348 [VOICE SHAKING] Can you publish that? 1189 01:26:27,057 --> 01:26:28,893 FELIX: No, not yet. 1190 01:26:30,019 --> 01:26:31,687 They won't admit it officially. 1191 01:26:35,608 --> 01:26:37,276 We have to talk to Lino. 1192 01:26:39,236 --> 01:26:40,738 He'll know what to do. 1193 01:26:41,739 --> 01:26:43,908 FELIX: There's nothing we can do now. 1194 01:26:44,909 --> 01:26:45,951 EUNICE: What do you mean? 1195 01:26:47,953 --> 01:26:51,164 We have to force them to admit it publicly. 1196 01:26:51,165 --> 01:26:53,918 A subpoena, a court order. 1197 01:26:54,627 --> 01:26:55,753 We believe 1198 01:26:56,378 --> 01:26:58,631 we have to keep asking for his release, 1199 01:26:59,882 --> 01:27:01,759 as if we didn't know what happened to him. 1200 01:27:03,552 --> 01:27:04,553 Why? 1201 01:27:06,931 --> 01:27:08,890 So my house can keep being watched, 1202 01:27:08,891 --> 01:27:10,684 a car parked at the door? 1203 01:27:11,644 --> 01:27:14,146 My phone tapped? My family... 1204 01:27:17,107 --> 01:27:17,942 [SIGHS] 1205 01:27:21,236 --> 01:27:22,780 You're not alone in this. 1206 01:27:32,373 --> 01:27:33,457 What about the body? 1207 01:27:36,877 --> 01:27:38,504 All I know is what I told you. 1208 01:27:40,297 --> 01:27:42,424 But what do you think happened? 1209 01:27:47,846 --> 01:27:48,930 Say it. 1210 01:27:48,931 --> 01:27:50,473 FELIX: I've heard different things. 1211 01:27:50,474 --> 01:27:54,269 Buried in the forest, dropped into the sea from a helicopter. 1212 01:27:54,812 --> 01:27:57,356 Mass graves. 1213 01:27:58,440 --> 01:28:00,484 It's all rumors. There's no way to know, 'cause... 1214 01:28:01,360 --> 01:28:03,862 Nobody will talk. They're too afraid. 1215 01:28:05,322 --> 01:28:06,240 [SHUDDERS] 1216 01:28:13,414 --> 01:28:16,166 Do you mind if I don't walk you out? 1217 01:28:21,714 --> 01:28:22,715 I'm sorry. 1218 01:28:24,341 --> 01:28:26,135 I wish I'd brought better news. 1219 01:28:27,177 --> 01:28:28,178 EUNICE: I know. 1220 01:28:35,519 --> 01:28:37,813 - [DOOR OPENS] - [REPORTER SPEAKING ON TV] 1221 01:28:41,984 --> 01:28:43,527 - Bye, everyone. - CHILDREN: Bye. 1222 01:28:44,236 --> 01:28:45,612 What were you talking about? 1223 01:28:46,363 --> 01:28:48,489 I brought something to your mom. 1224 01:28:48,490 --> 01:28:50,075 Did you find out where my dad is? 1225 01:28:50,826 --> 01:28:52,411 No. Not yet. 1226 01:28:53,328 --> 01:28:54,329 Take care, okay? 1227 01:28:55,789 --> 01:28:57,332 [BABIU TALKING INDISTINCTLY] 1228 01:29:01,211 --> 01:29:02,503 The news is boring! 1229 01:29:02,504 --> 01:29:03,838 Then go play with your stupid doll! 1230 01:29:03,839 --> 01:29:05,006 Marcelo. 1231 01:29:05,007 --> 01:29:06,091 You pest! 1232 01:29:06,633 --> 01:29:07,926 Marcelo. 1233 01:29:10,596 --> 01:29:11,597 Mom. 1234 01:29:13,182 --> 01:29:14,224 What is it, honey? 1235 01:29:14,892 --> 01:29:16,477 Marcelo broke my doll. 1236 01:29:17,227 --> 01:29:18,353 Sit down. 1237 01:29:27,321 --> 01:29:28,614 Were you crying? 1238 01:29:30,699 --> 01:29:31,700 No. 1239 01:29:35,954 --> 01:29:36,955 There. 1240 01:29:39,792 --> 01:29:42,251 - Ready for ice cream? - Sure. 1241 01:29:42,252 --> 01:29:44,880 Tell the others to get dressed. 1242 01:29:50,761 --> 01:29:52,346 - What about you? - BABIU: T. 1243 01:29:55,641 --> 01:29:56,642 G. 1244 01:29:58,602 --> 01:29:59,561 Mm-hmm. 1245 01:30:04,191 --> 01:30:05,734 - MARCELO: S? - NALU: No. 1246 01:30:07,486 --> 01:30:08,487 Go, Babiu. 1247 01:30:09,863 --> 01:30:11,614 - R. - NALU: R? 1248 01:30:11,615 --> 01:30:12,825 Mm-hmm. 1249 01:30:33,595 --> 01:30:35,222 [INAUDIBLE CONVERSATION] 1250 01:31:05,377 --> 01:31:06,795 [HELICOPTER WHIRRING] 1251 01:31:11,800 --> 01:31:12,885 [GASPS] 1252 01:31:39,620 --> 01:31:40,537 [GRUNTS] 1253 01:31:47,294 --> 01:31:48,294 BABY: Are you sure? 1254 01:31:48,295 --> 01:31:49,338 EUNICE: Mm-hmm. 1255 01:31:51,840 --> 01:31:54,842 [SIGHS] If we wait to get the deed in order, 1256 01:31:54,843 --> 01:31:56,511 we'll get a much better price. 1257 01:31:57,596 --> 01:31:59,806 I've got too much to do. 1258 01:32:00,515 --> 01:32:01,974 I prefer it this way. 1259 01:32:01,975 --> 01:32:04,645 I can loan you money. No problem. 1260 01:32:06,480 --> 01:32:07,981 This property is a find. 1261 01:32:08,732 --> 01:32:10,359 You can still build the house there. 1262 01:32:16,949 --> 01:32:20,202 Thanks for managing to sell it without the proper papers. 1263 01:32:26,041 --> 01:32:27,251 I'm sorry. 1264 01:32:31,922 --> 01:32:33,674 I wish I could have done more. 1265 01:32:39,721 --> 01:32:40,806 It wasn't your fault. 1266 01:32:42,641 --> 01:32:44,142 If you need anything, 1267 01:32:45,310 --> 01:32:46,436 anything at all... 1268 01:32:46,937 --> 01:32:48,563 for you and the kids, 1269 01:32:49,439 --> 01:32:50,524 will you let me know? 1270 01:32:53,860 --> 01:32:54,861 Of course. 1271 01:33:00,367 --> 01:33:01,659 TELLER: Deposit? 1272 01:33:01,660 --> 01:33:02,744 Withdrawal. 1273 01:33:17,509 --> 01:33:18,510 Thank you. 1274 01:33:42,492 --> 01:33:43,869 - Hi. - Hi. 1275 01:33:44,494 --> 01:33:45,495 Can I come in? 1276 01:33:46,621 --> 01:33:47,622 Sure. 1277 01:34:34,252 --> 01:34:35,253 CUSTOMS OFFICER: Miss. 1278 01:34:59,986 --> 01:35:01,112 Aw! 1279 01:35:01,113 --> 01:35:02,696 I missed you so much! 1280 01:35:02,697 --> 01:35:04,949 You guys got so big! 1281 01:35:04,950 --> 01:35:06,283 Honey... 1282 01:35:06,284 --> 01:35:08,745 - I missed you. - Me too. 1283 01:35:11,331 --> 01:35:13,166 - Did you know Pimpão died? - EUNICE: Marcelo! 1284 01:35:14,126 --> 01:35:15,167 The dog. 1285 01:35:15,168 --> 01:35:16,670 VEROCA: Oh, poor thing! 1286 01:35:17,379 --> 01:35:18,587 Can I have a pin? 1287 01:35:18,588 --> 01:35:20,715 VEROCA: Take as many as you want. 1288 01:35:22,008 --> 01:35:23,300 Where are Nalu and Eliana? 1289 01:35:23,301 --> 01:35:25,887 At home, with the journalists from Manchete. 1290 01:35:26,680 --> 01:35:28,973 What's that tabloid doing at our house? 1291 01:35:28,974 --> 01:35:31,726 Taking a family photo for the next edition. 1292 01:35:33,728 --> 01:35:36,022 - [CHILDREN CHATTERING] - [MUSIC PLAYING ON RADIO] 1293 01:35:45,282 --> 01:35:46,283 Mom. 1294 01:35:47,784 --> 01:35:48,827 Go ahead, sweetie. 1295 01:35:49,619 --> 01:35:51,287 I left your coat in London. 1296 01:35:51,288 --> 01:35:53,707 Helena begged me for it, I left it there. 1297 01:35:56,334 --> 01:35:57,335 It's okay. 1298 01:35:58,336 --> 01:35:59,337 Really? 1299 01:36:00,464 --> 01:36:01,465 Really. 1300 01:36:02,382 --> 01:36:05,343 She'll need a coat more than me, over in London. 1301 01:36:07,429 --> 01:36:08,597 Are you okay, Mom? 1302 01:36:10,098 --> 01:36:11,099 I am, dear. 1303 01:36:11,808 --> 01:36:12,809 I'm okay. 1304 01:36:14,478 --> 01:36:16,855 - Have you heard any news? - Vera. 1305 01:36:19,357 --> 01:36:20,941 In London, it's in all the papers. 1306 01:36:20,942 --> 01:36:22,026 Not here? 1307 01:36:22,027 --> 01:36:23,778 - Honey. - [MUSIC VOLUME INCREASES] 1308 01:36:28,992 --> 01:36:30,993 PHOTOGRAPHER: A little closer. Get closer in, please. 1309 01:36:30,994 --> 01:36:33,621 - EUNICE: Is everyone in? - PHOTOGRAPHER: Shall we? 1310 01:36:33,622 --> 01:36:35,539 Move in a little more, please. 1311 01:36:35,540 --> 01:36:38,000 Closer. That's it. 1312 01:36:38,001 --> 01:36:40,461 - Good? - PHOTOGRAPHER: Yes. Let's go. 1313 01:36:40,462 --> 01:36:42,588 Three, two, one. 1314 01:36:42,589 --> 01:36:43,715 JOURNALIST: No need to smile. 1315 01:36:44,591 --> 01:36:45,674 Why not? 1316 01:36:45,675 --> 01:36:47,343 PHOTOGRAPHER: The editor asked for it. 1317 01:36:47,344 --> 01:36:48,344 For what? 1318 01:36:48,345 --> 01:36:50,514 He asked for a photo that's more... 1319 01:36:50,972 --> 01:36:53,140 [MUTTERS] You know, less happy. 1320 01:36:53,141 --> 01:36:54,725 [CHILDREN CHUCKLE] 1321 01:36:54,726 --> 01:36:56,895 - EUNICE: He wants it sad. - [CHILDREN LAUGHING] 1322 01:36:57,646 --> 01:37:01,274 It doesn't have to be sad. Just... No smiles. 1323 01:37:01,858 --> 01:37:02,859 He wants us sad. 1324 01:37:04,986 --> 01:37:06,196 We'll smile. 1325 01:37:07,030 --> 01:37:08,240 Smile! 1326 01:37:08,823 --> 01:37:10,783 Let's try a bit more serious. 1327 01:37:10,784 --> 01:37:11,700 [CHILDREN LAUGHING] 1328 01:37:11,701 --> 01:37:12,785 Smile! 1329 01:37:12,786 --> 01:37:13,995 Look over here, please. 1330 01:37:14,829 --> 01:37:15,871 - EUNICE: Smile. - [CHILDREN GIGGLE] 1331 01:37:15,872 --> 01:37:18,375 - Three, two, one. - [SHUTTER CLICKS] 1332 01:37:19,417 --> 01:37:20,417 One more. 1333 01:37:20,418 --> 01:37:21,545 [CHATTERING] 1334 01:37:24,714 --> 01:37:30,303 EUNICE: ...I really don't understand, how in a country 1335 01:37:31,179 --> 01:37:35,475 with an allegedly functioning justice system... 1336 01:37:36,059 --> 01:37:38,353 someone can come into your house, 1337 01:37:38,937 --> 01:37:40,563 take your husband away... 1338 01:37:40,564 --> 01:37:43,482 a family man, an engineer... 1339 01:37:43,483 --> 01:37:46,027 throw him in jail, and then say... 1340 01:37:47,028 --> 01:37:48,029 "He's gone." 1341 01:37:48,989 --> 01:37:52,158 JOURNALIST: The inquiry was recently archived, right? 1342 01:37:52,909 --> 01:37:57,038 EUNICE: My lawyer has filed a request to reopen it. 1343 01:37:58,248 --> 01:38:01,292 This is unacceptable behavior by the state, 1344 01:38:01,293 --> 01:38:04,670 which is protected by a system of false news 1345 01:38:04,671 --> 01:38:08,507 designed to cover up the unlawful acts 1346 01:38:08,508 --> 01:38:10,969 committed by its own agents. 1347 01:38:14,306 --> 01:38:15,973 Is Zezé off today? 1348 01:38:15,974 --> 01:38:17,933 She doesn't work here anymore. 1349 01:38:17,934 --> 01:38:19,018 Why? 1350 01:38:19,019 --> 01:38:21,395 NALU: We can't afford to pay her anymore. 1351 01:38:21,396 --> 01:38:23,356 She's at Dalal's school now. 1352 01:38:24,399 --> 01:38:26,191 Let me help you, then. 1353 01:38:26,192 --> 01:38:28,903 No need. Tomorrow, you join the rotation. 1354 01:38:32,657 --> 01:38:35,534 I can do the dishes for you. 1355 01:38:35,535 --> 01:38:37,078 ELIANA: If you insist. 1356 01:38:39,998 --> 01:38:41,291 How are you doing? 1357 01:38:45,462 --> 01:38:47,339 I know they took you and Mom. 1358 01:38:49,174 --> 01:38:51,800 What's going on? Nobody says anything! 1359 01:38:51,801 --> 01:38:53,345 We don't talk about it here. 1360 01:38:54,095 --> 01:38:56,890 EUNICE: I wish I could've made a soufflé for you. 1361 01:38:58,850 --> 01:38:59,892 That's okay. 1362 01:38:59,893 --> 01:39:02,604 EUNICE: There wasn't time. Shall we have lunch? 1363 01:39:03,730 --> 01:39:07,274 What do we do now that Veroca's back, and I'm in her room? 1364 01:39:07,275 --> 01:39:08,359 I don't care. 1365 01:39:08,360 --> 01:39:11,820 Eliana could sleep with Marcelo and Babiu... 1366 01:39:11,821 --> 01:39:14,156 - No way. - You're already there! 1367 01:39:14,157 --> 01:39:16,325 My stuff is in the other room! 1368 01:39:16,326 --> 01:39:19,203 - My things won't fit. - They will! 1369 01:39:19,204 --> 01:39:22,123 [EXCLAIMS] Hey! There's no point in arguing. 1370 01:39:23,375 --> 01:39:25,542 Nobody's going to have their own room. 1371 01:39:25,543 --> 01:39:26,753 Why? 1372 01:39:29,673 --> 01:39:30,923 Because we're moving 1373 01:39:30,924 --> 01:39:32,549 - to São Paulo. - ELIANA: What? 1374 01:39:32,550 --> 01:39:34,511 - NALU: Are you serious? - I am. 1375 01:39:35,970 --> 01:39:38,889 Grandma and Grandpa are there. 1376 01:39:38,890 --> 01:39:40,100 The cousins. 1377 01:39:41,142 --> 01:39:44,645 And sometimes, I'll have to leave you with them a bit, 1378 01:39:44,646 --> 01:39:46,980 because I'm going back to college. 1379 01:39:46,981 --> 01:39:48,065 MARCELO: You what? 1380 01:39:48,066 --> 01:39:49,566 - ELIANA: I'm not going! - Eliana. 1381 01:39:49,567 --> 01:39:51,568 - I'm not going! - EUNICE: Eliana. 1382 01:39:51,569 --> 01:39:52,737 What about the new house? 1383 01:39:53,738 --> 01:39:56,115 EUNICE: It'll have to wait a little, sweetie. 1384 01:39:56,116 --> 01:39:57,200 ELIANA: What about Dad? 1385 01:39:59,786 --> 01:40:02,747 This will be a long process. 1386 01:40:04,749 --> 01:40:07,793 It's hard to understand, but we have to be patient. 1387 01:40:07,794 --> 01:40:10,130 What if he comes back and we're not here? 1388 01:40:11,214 --> 01:40:12,966 This house is already rented out. 1389 01:40:14,718 --> 01:40:16,261 It's going to become a restaurant. 1390 01:40:17,512 --> 01:40:20,515 I want each of you to pack your own suitcase, 1391 01:40:21,099 --> 01:40:25,144 and on Friday, a truck is going to pull up out front. 1392 01:40:25,145 --> 01:40:27,439 We're going back to São Paulo. 1393 01:40:34,988 --> 01:40:35,864 [DOOR SLAMS] 1394 01:40:36,489 --> 01:40:37,824 Pass the salt. 1395 01:40:45,290 --> 01:40:46,624 [RUSTLING] 1396 01:41:02,515 --> 01:41:04,058 GOVERNMENT DENIES PAIVA'S ARREST 1397 01:41:37,467 --> 01:41:39,260 [MUSIC PLAYING OUTSIDE] 1398 01:42:06,830 --> 01:42:08,372 FRIEND: Goodbye, ace. 1399 01:42:08,373 --> 01:42:09,457 Bye. 1400 01:42:10,959 --> 01:42:12,460 Bye, Luquinhas! 1401 01:42:17,966 --> 01:42:21,093 - Keep this for me? - You'll be back, right? 1402 01:42:21,094 --> 01:42:22,178 Yep. 1403 01:43:15,481 --> 01:43:16,900 How did you find it? 1404 01:43:17,609 --> 01:43:19,235 Only Dad knew. 1405 01:43:19,819 --> 01:43:21,529 I know a lot of things, too. 1406 01:43:23,656 --> 01:43:24,657 Let's go? 1407 01:43:27,535 --> 01:43:29,621 - Nalu, have you seen Eliana? - NALU: No. 1408 01:43:32,749 --> 01:43:33,750 Get in the car. 1409 01:43:36,502 --> 01:43:37,503 Eliana? 1410 01:43:41,174 --> 01:43:42,175 Eliana. 1411 01:43:47,889 --> 01:43:48,890 Eliana. 1412 01:43:56,606 --> 01:43:57,732 Eliana. 1413 01:44:04,447 --> 01:44:05,448 Honey? 1414 01:44:33,101 --> 01:44:34,602 [WAVES SPLASHING] 1415 01:45:14,517 --> 01:45:15,935 [CAR STARTING] 1416 01:46:11,824 --> 01:46:17,747 25 YEARS LATER 1417 01:47:44,333 --> 01:47:45,668 [TYPEWRITER KEYS CLACKING] 1418 01:48:05,313 --> 01:48:06,522 You got in early. 1419 01:48:07,064 --> 01:48:08,566 - Hi, honey. - [BABIU CHUCKLES] 1420 01:48:09,192 --> 01:48:11,902 I rescheduled my flight. 1421 01:48:11,903 --> 01:48:12,987 BABIU: Good. 1422 01:48:14,447 --> 01:48:16,948 I'm gonna dine out with Daniel. Wanna come? 1423 01:48:16,949 --> 01:48:20,452 I can't, Babiu. I'll just heat something up. 1424 01:48:20,453 --> 01:48:21,787 - BABIU: Mmm. - Thanks. 1425 01:48:26,000 --> 01:48:27,001 BABIU: Was that just now? 1426 01:48:27,627 --> 01:48:28,461 EUNICE: Mm-hmm. 1427 01:48:30,129 --> 01:48:32,797 I can't handle you in those little airplanes. 1428 01:48:32,798 --> 01:48:34,717 By land, it's impossible. 1429 01:48:35,426 --> 01:48:39,554 It takes three days and the area is swarming with land grabbers. 1430 01:48:39,555 --> 01:48:42,016 I thought you kicked them out last time. 1431 01:48:42,808 --> 01:48:43,935 Yeah, me too. 1432 01:48:45,436 --> 01:48:46,437 Well... 1433 01:48:47,813 --> 01:48:49,522 When do you leave tomorrow? 1434 01:48:49,523 --> 01:48:52,150 Manuela will pick me up at 6:40. 1435 01:48:52,151 --> 01:48:54,694 I haven't even started preparing my talk. 1436 01:48:54,695 --> 01:48:56,613 BABIU: I'll have breakfast with you. 1437 01:48:56,614 --> 01:48:57,698 Okay. 1438 01:49:01,118 --> 01:49:02,828 [SIGHS] 1439 01:49:07,166 --> 01:49:10,293 The legal tools we have to try to prevent 1440 01:49:10,294 --> 01:49:13,213 the illegal occupation of these areas, 1441 01:49:13,214 --> 01:49:17,468 and the entire region affected by the Trans-Amazonian highway. 1442 01:49:18,761 --> 01:49:20,679 First, file for the annulment 1443 01:49:20,680 --> 01:49:24,517 of fraudulent contracts by land grabbers, 1444 01:49:25,142 --> 01:49:28,229 which Manuela and I did for the Pataxó. 1445 01:49:28,896 --> 01:49:33,108 And enforce the 1988 Constitution, 1446 01:49:33,109 --> 01:49:34,651 since it requires the government 1447 01:49:34,652 --> 01:49:38,488 to guarantee Indigenous peoples' rights to their land. 1448 01:49:38,489 --> 01:49:40,116 Urgent phone call for you. 1449 01:49:43,828 --> 01:49:44,829 Hello? 1450 01:49:51,377 --> 01:49:52,753 [SLOW MUSIC PLAYING] 1451 01:50:06,267 --> 01:50:08,727 Couldn't you comb your hair, Marcelo? 1452 01:50:08,728 --> 01:50:10,438 I already put on a tie, Mom. 1453 01:50:15,109 --> 01:50:16,901 EUNICE: Do you have your ID on you? 1454 01:50:16,902 --> 01:50:17,820 BABIU: Yes. 1455 01:50:18,446 --> 01:50:19,321 MARCELO: Right here in my pocket. 1456 01:50:19,322 --> 01:50:20,239 EUNICE: Okay. 1457 01:50:20,781 --> 01:50:21,781 EUNICE: Hello, Marlon. 1458 01:50:21,782 --> 01:50:23,576 - Hello. - MARCELO: Excuse me! 1459 01:50:24,535 --> 01:50:26,369 These are my children, Marcelo... 1460 01:50:26,370 --> 01:50:27,829 How's it going? 1461 01:50:27,830 --> 01:50:28,914 Beatriz. 1462 01:50:29,540 --> 01:50:32,083 - Is your little one better? - Yes, back to school. 1463 01:50:32,084 --> 01:50:35,045 - Give Ivone my best. - Sure. 1464 01:50:35,046 --> 01:50:36,463 Mrs. Paiva? 1465 01:50:36,464 --> 01:50:37,548 Congratulations. 1466 01:50:40,801 --> 01:50:41,886 EUNICE: Let's go, Marcelo. 1467 01:50:43,387 --> 01:50:45,348 - Is it really here? - Yes. 1468 01:50:45,848 --> 01:50:48,726 Can you fetch Mrs. Paiva's case file? 1469 01:50:57,026 --> 01:51:01,154 Sorry to bother, your mom said you'd be coming in... 1470 01:51:01,155 --> 01:51:02,907 - Do you mind? - Of course not. 1471 01:51:05,159 --> 01:51:07,370 - It's Carla, right? - Carla with a C. 1472 01:51:07,870 --> 01:51:08,871 MARCELO: Did you like it? 1473 01:51:09,372 --> 01:51:10,747 I cried a lot. 1474 01:51:10,748 --> 01:51:11,832 MARCELO: Really? 1475 01:51:12,708 --> 01:51:14,584 It was supposed to be funny. 1476 01:51:14,585 --> 01:51:17,630 The story of your accident, I was touched. 1477 01:51:18,672 --> 01:51:21,092 MARCELO: Were there too many swear words in the book? 1478 01:51:21,717 --> 01:51:22,842 - CARLA: No. - MARCELO: No? 1479 01:51:22,843 --> 01:51:24,803 - No. - See? 1480 01:51:24,804 --> 01:51:26,806 She picks on my language. 1481 01:51:27,598 --> 01:51:28,724 [CHUCKLES SOFTLY] 1482 01:51:38,359 --> 01:51:41,362 DEATH CERTIFICATE 1483 01:51:49,328 --> 01:51:50,162 [EXCLAIMS] 1484 01:51:53,249 --> 01:51:54,834 CARLA: The press is here. 1485 01:51:56,168 --> 01:51:57,169 Can I let them up? 1486 01:51:57,920 --> 01:51:59,212 Sure. [SNIFFLES] 1487 01:51:59,213 --> 01:52:00,256 [CHUCKLES] 1488 01:52:00,840 --> 01:52:02,883 - [CAMERA SHUTTER CLICKING] - It's odd, you know, 1489 01:52:03,634 --> 01:52:06,178 to feel relief with a death certificate. 1490 01:52:06,762 --> 01:52:07,887 REPORTER: How did you deal 1491 01:52:07,888 --> 01:52:10,307 with the void left by your husband? 1492 01:52:12,768 --> 01:52:14,060 Forced disappearances were 1493 01:52:14,061 --> 01:52:16,856 one of the cruelest acts of the regime, 1494 01:52:17,606 --> 01:52:19,190 because you kill one person 1495 01:52:19,191 --> 01:52:23,195 but condemn all the others to eternal psychological torture. 1496 01:52:24,405 --> 01:52:27,157 REPORTER 2: After the return of democracy, 1497 01:52:27,158 --> 01:52:28,825 doesn't the government have 1498 01:52:28,826 --> 01:52:30,953 more urgent issues than fixing the past? 1499 01:52:31,412 --> 01:52:32,413 No. 1500 01:52:33,372 --> 01:52:36,458 I think it's necessary to compensate the families 1501 01:52:36,459 --> 01:52:38,252 and do the most important thing, 1502 01:52:38,878 --> 01:52:40,628 clarify and judge 1503 01:52:40,629 --> 01:52:43,089 all crimes committed during the dictatorship. 1504 01:52:43,090 --> 01:52:44,717 If that doesn't happen, 1505 01:52:45,134 --> 01:52:48,471 they will continue to be committed with impunity. 1506 01:52:49,763 --> 01:52:50,764 REPORTER 3: Photo! 1507 01:52:51,265 --> 01:52:53,017 [CAMERA SHUTTER CLICKING] 1508 01:52:56,770 --> 01:52:57,646 [CHUCKLES] 1509 01:52:59,565 --> 01:53:00,608 [MUSIC PLAYING] 1510 01:53:01,567 --> 01:53:04,278 Mom, not the fake scotch, eh? 1511 01:53:04,904 --> 01:53:05,987 Is that the real one? 1512 01:53:05,988 --> 01:53:08,114 EUNICE: After the third shot, who can tell? 1513 01:53:08,115 --> 01:53:09,200 [CHUCKLING] 1514 01:53:12,244 --> 01:53:14,913 Now that it's finally over, retirement? 1515 01:53:14,914 --> 01:53:17,373 - What retirement? - Take a break. 1516 01:53:17,374 --> 01:53:21,336 BABIU: Come visit me and Daniel in Bern, take a little rest... 1517 01:53:21,337 --> 01:53:23,671 To rest, I have to be at the beach. 1518 01:53:23,672 --> 01:53:24,756 Then go for it. 1519 01:53:24,757 --> 01:53:25,883 [BABIU SIGHS] 1520 01:53:27,593 --> 01:53:29,553 Mom, you did it. [CHUCKLES] 1521 01:53:31,972 --> 01:53:32,806 [GLASSES CLINKING] 1522 01:53:40,439 --> 01:53:41,440 It's the good one! 1523 01:53:42,483 --> 01:53:43,651 - Yep. - I told you. 1524 01:53:44,985 --> 01:53:47,529 - Not opening that now. - I just did. 1525 01:53:47,530 --> 01:53:49,572 I have to organize this. 1526 01:53:49,573 --> 01:53:51,367 The paper asked for a photo of Dad. 1527 01:53:53,786 --> 01:53:57,163 I'll call Vera. The kids must be back from school. 1528 01:53:57,164 --> 01:53:58,248 BABIU: Send my love. 1529 01:53:58,249 --> 01:53:59,667 MARCELO: Send my best to George. 1530 01:54:02,086 --> 01:54:03,212 [CHUCKLES] 1531 01:54:05,464 --> 01:54:08,008 - Look at Pimpão and Zezé! - [LAUGHS] 1532 01:54:08,801 --> 01:54:09,884 [CHUCKLES] 1533 01:54:09,885 --> 01:54:11,637 Remember what this was? 1534 01:54:14,223 --> 01:54:18,059 MARCELO: Was it Nalu's birthday? 1535 01:54:18,060 --> 01:54:20,728 No. Dalva and Gaspa aren't in it. 1536 01:54:20,729 --> 01:54:21,647 MARCELO: Hmm. 1537 01:54:25,025 --> 01:54:26,485 BABIU: Me, you and Dad. 1538 01:54:40,916 --> 01:54:42,585 When did you bury him? 1539 01:54:45,337 --> 01:54:46,338 What do you mean? 1540 01:54:50,718 --> 01:54:53,053 The day you realized he wasn't coming back. 1541 01:54:57,474 --> 01:54:58,350 [SIGHS] 1542 01:55:01,145 --> 01:55:03,814 I think when I saw Mom donating his clothes. 1543 01:55:06,150 --> 01:55:07,901 About a year and a half later. 1544 01:55:09,403 --> 01:55:10,863 - BABIU: Really? - Hmm. 1545 01:55:14,491 --> 01:55:15,576 What about you? 1546 01:55:18,704 --> 01:55:20,873 I think it was when we left Rio. 1547 01:55:21,582 --> 01:55:23,250 - That soon? - [MUMBLES] 1548 01:55:25,169 --> 01:55:26,295 I think so. 1549 01:55:28,130 --> 01:55:29,673 Seeing the house all empty. 1550 01:55:38,182 --> 01:55:39,767 Vera sends her love. 1551 01:55:41,518 --> 01:55:44,354 Shall we take a photo for your sisters? 1552 01:55:44,355 --> 01:55:45,438 Let's! 1553 01:55:45,439 --> 01:55:47,316 - BABIU: When was this? - EUNICE: This? 1554 01:55:52,237 --> 01:55:54,448 - I think it was Vera's birthday. - BABIU: Mmm. 1555 01:55:58,077 --> 01:55:58,911 [EXCLAIMS] 1556 01:56:01,288 --> 01:56:02,747 MARCELO: Can she use the timer? 1557 01:56:02,748 --> 01:56:04,833 - We're about to find out. - [BOTH CHUCKLE] 1558 01:56:05,376 --> 01:56:06,377 - Is it going? - EUNICE: Hmm. 1559 01:56:10,422 --> 01:56:11,632 - [TIMER BEEPS] - Smile! 1560 01:56:13,550 --> 01:56:14,384 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 1561 01:56:14,385 --> 01:56:15,552 [MUSIC PLAYING ON RADIO] 1562 01:56:39,368 --> 01:56:40,577 Need help, Mom? 1563 01:56:42,496 --> 01:56:43,372 Ah. 1564 01:56:43,956 --> 01:56:45,874 Check it. I think it's all in order. 1565 01:56:47,084 --> 01:56:50,044 BABIU: As soon as I get the grant, I'll pay you back. 1566 01:56:50,045 --> 01:56:52,506 - Ah. It's all set out here. - BABIU: Mm-hmm. 1567 01:56:54,633 --> 01:56:57,927 EUNICE: Let's go, before rush hour. 1568 01:56:57,928 --> 01:57:00,513 Oh, Mom, you really don't need to. 1569 01:57:00,514 --> 01:57:01,681 EUNICE: Mmm? 1570 01:57:01,682 --> 01:57:03,433 BABIU: Daniel's coming to pick me up. 1571 01:57:03,434 --> 01:57:04,518 Oh, okay. 1572 01:57:17,573 --> 01:57:19,575 - Call me when you get in? - [BABIU CHUCKLES] 1573 01:57:20,284 --> 01:57:21,910 I will. [CHUCKLES] 1574 01:57:22,578 --> 01:57:24,830 - Will you behave? - No. 1575 01:57:27,916 --> 01:57:29,041 Mmm. 1576 01:57:29,042 --> 01:57:30,377 I'll miss you. 1577 01:57:33,088 --> 01:57:34,089 Me too, honey. 1578 01:57:37,468 --> 01:57:38,594 Go get ready. 1579 01:57:39,094 --> 01:57:40,763 [SIGHS] I will. 1580 01:58:48,247 --> 01:58:53,919 WHO KILLED RUBENS PAIVA? 1581 01:58:54,962 --> 01:58:56,046 [PAGE RUSTLES] 1582 01:59:00,384 --> 01:59:03,387 THE TRUTH 1583 01:59:13,647 --> 01:59:16,065 RUBENS PAIVA CASE 1584 01:59:16,066 --> 01:59:19,987 A JOURNEY INTO THE WORLD OF TORTURE 1585 01:59:40,716 --> 01:59:41,550 [SIGHS] 1586 02:00:10,370 --> 02:00:11,788 [SLOW MUSIC PLAYING] 1587 02:00:30,557 --> 02:00:35,979 VEROCA'S SEND-OFF PARTY DECEMBER 1588 02:01:09,930 --> 02:01:11,056 [FILM PROJECTOR WHIRRING] 1589 02:01:20,899 --> 02:01:22,234 [NO AUDIBLE DIALOGUE] 1590 02:01:26,154 --> 02:01:27,781 [MUSIC CONTINUES PLAYING] 1591 02:02:23,378 --> 02:02:24,880 Blow a kiss to Daddy! 1592 02:02:26,423 --> 02:02:28,425 - Not you, Juca! - [ALL CHUCKLE] 1593 02:02:29,217 --> 02:02:31,927 Oh, Marcelo, I have the one from Manchete, 1594 02:02:31,928 --> 02:02:33,012 one at the beach... 1595 02:02:33,013 --> 02:02:35,181 I have the ones from college. 1596 02:02:35,182 --> 02:02:37,768 MARCELO: Ah, and from Brasília, are there any left? 1597 02:02:38,310 --> 02:02:42,480 No, I don't think so. None survived. 1598 02:02:42,481 --> 02:02:44,023 There is the one with the pigeons. 1599 02:02:44,024 --> 02:02:47,443 - Great for the cover! - That's up to the publisher. 1600 02:02:47,444 --> 02:02:50,863 I'll check what I have, scan and send it to you. 1601 02:02:50,864 --> 02:02:53,365 Eliana, put them on a pen drive for me, please. 1602 02:02:53,366 --> 02:02:56,995 - [CHEERING] - ELIANA: We have soufflé! 1603 02:02:57,496 --> 02:03:00,247 NALU: A total failure! 1604 02:03:00,248 --> 02:03:02,124 It deflated! 1605 02:03:02,125 --> 02:03:03,375 - Careful, it's hot. - [LAUGHS] 1606 02:03:03,376 --> 02:03:05,294 No jokes, okay, Veroca? 1607 02:03:05,295 --> 02:03:06,588 [CHATTERING] 1608 02:03:07,172 --> 02:03:08,881 BABIU: I brought some ice cream. 1609 02:03:08,882 --> 02:03:11,092 Sorry sight, eh, Mrs. Paiva? 1610 02:03:11,093 --> 02:03:14,053 If she had written down the recipe... 1611 02:03:14,054 --> 02:03:15,137 Now it's Mom's fault... 1612 02:03:15,138 --> 02:03:16,640 Mom, are you full? 1613 02:03:17,599 --> 02:03:20,102 Babiu brought ice cream, want some? 1614 02:03:21,436 --> 02:03:24,438 - Chico, you want some, right? - I do. 1615 02:03:24,439 --> 02:03:27,024 - MARCELO: I want some too. - NALU: Here you go. 1616 02:03:27,025 --> 02:03:28,110 Juca. 1617 02:03:29,236 --> 02:03:31,863 VEROCA: Are you guys going to take your friends? 1618 02:03:33,156 --> 02:03:34,949 JUCA: No way for us to plan. 1619 02:03:34,950 --> 02:03:37,159 VEROCA: It's a holiday! We talked about it. 1620 02:03:37,160 --> 02:03:38,410 CHICO: When's the holiday? 1621 02:03:38,411 --> 02:03:40,288 [CHATTERING CONTINUES] 1622 02:03:44,084 --> 02:03:45,502 [MELLOW MUSIC PLAYING] 1623 02:04:20,537 --> 02:04:22,372 [MUSIC CONTINUES PLAYING] 1624 02:04:37,345 --> 02:04:38,597 [CHATTER ON TV] 1625 02:04:41,600 --> 02:04:43,184 Raquel, can you bring Mom out, please? 1626 02:04:43,185 --> 02:04:44,394 RAQUEL: Sure. 1627 02:04:47,314 --> 02:04:49,399 Some more wine? No? 1628 02:04:51,234 --> 02:04:52,276 Here, cousin. 1629 02:04:52,277 --> 02:04:54,612 You're trying to get me drunk... 1630 02:04:54,613 --> 02:04:55,697 [BOTH LAUGH] 1631 02:04:57,449 --> 02:04:58,574 Thanks. 1632 02:04:58,575 --> 02:05:00,702 Mom seems less irritated, doesn't she? 1633 02:05:01,620 --> 02:05:03,580 - Calmer. - [EXCLAIMS] 1634 02:05:04,206 --> 02:05:05,290 I thought so, too. 1635 02:05:05,957 --> 02:05:07,667 Juca does her good. 1636 02:05:08,460 --> 02:05:09,376 CHICO: Four months, 1637 02:05:09,377 --> 02:05:11,212 but I don't know if it's official yet. 1638 02:05:11,213 --> 02:05:13,547 He said she's the best kiss in town. 1639 02:05:13,548 --> 02:05:14,673 CHICO: Come on, Juca! 1640 02:05:14,674 --> 02:05:16,842 JUCA: A solid 7, I'd say. [LAUGHS] 1641 02:05:16,843 --> 02:05:18,719 - Son of a bitch. - [MARCELO, JUCA LAUGHING] 1642 02:05:18,720 --> 02:05:20,971 - CHICO: What do you mean, man? - You kissed her, too? 1643 02:05:20,972 --> 02:05:22,264 JUCA: No. I'm teasing. 1644 02:05:22,265 --> 02:05:23,766 - It was just him. - Ah. 1645 02:05:23,767 --> 02:05:25,435 How did she do this week? 1646 02:05:26,061 --> 02:05:28,103 Ah, some days she's fine, 1647 02:05:28,104 --> 02:05:30,732 some days she's completely adrift... 1648 02:05:33,026 --> 02:05:34,694 [CHATTERING CONTINUES] 1649 02:05:37,155 --> 02:05:38,531 [CHATTER ON TV] 1650 02:05:40,617 --> 02:05:41,742 [REPORTER ON TV] Twenty-one years 1651 02:05:41,743 --> 02:05:43,327 of military dictatorship in Brazil 1652 02:05:43,328 --> 02:05:44,870 and the countless crimes 1653 02:05:44,871 --> 02:05:47,456 committed against those who opposed it. 1654 02:05:47,457 --> 02:05:48,499 [SLOW MUSIC PLAYING] 1655 02:05:48,500 --> 02:05:51,585 The Commission heard over 1200 witnesses, 1656 02:05:51,586 --> 02:05:55,423 including regime officials and victims of the dictatorship. 1657 02:05:56,341 --> 02:06:00,219 The document reveals systematic torture and murder 1658 02:06:00,220 --> 02:06:03,305 that victimized over 20,000 people 1659 02:06:03,306 --> 02:06:06,184 and left hundreds more missing. 1660 02:06:07,352 --> 02:06:09,937 The report identifies 230 locations 1661 02:06:09,938 --> 02:06:12,648 where these crimes were committed, 1662 02:06:12,649 --> 02:06:15,401 such as army barracks, 1663 02:06:15,402 --> 02:06:18,737 as well as areas used for disposing bodies, 1664 02:06:18,738 --> 02:06:21,366 such as Marambaia, in Rio de Janeiro. 1665 02:06:21,866 --> 02:06:26,120 Some of these victims became icons of resistance 1666 02:06:26,121 --> 02:06:28,456 against the military regime, 1667 02:06:29,040 --> 02:06:31,709 like the journalist Vladimir Herzog, 1668 02:06:31,710 --> 02:06:34,086 the student Stuart Angel, 1669 02:06:34,087 --> 02:06:36,006 and Congressman Rubens Paiva. 1670 02:06:40,760 --> 02:06:42,553 Paiva's body, 1671 02:06:42,554 --> 02:06:45,681 like those of at least 200 others, 1672 02:06:45,682 --> 02:06:47,559 has never been found. 1673 02:07:03,992 --> 02:07:05,618 [INDISTINCT CONVERSATION] 1674 02:07:16,421 --> 02:07:17,839 Let's take our photo. 1675 02:07:18,340 --> 02:07:20,674 Let's go, folks, picture time! 1676 02:07:20,675 --> 02:07:23,053 - Come on, Facciolla family! - [NALU EXCLAIMS] 1677 02:07:24,512 --> 02:07:25,597 [VEROCA EXCLAIMS] 1678 02:07:26,348 --> 02:07:27,849 [CHATTERING] 1679 02:07:41,196 --> 02:07:44,199 VEROCA: Come on, Facciollas, photo of the year! 1680 02:07:46,242 --> 02:07:47,243 Are you all right? 1681 02:07:49,579 --> 02:07:51,164 Juca, where'd you go? 1682 02:07:52,457 --> 02:07:55,584 Everyone here? 1683 02:07:55,585 --> 02:07:57,295 - Let's go, Facciollas! - [LAUGHS] 1684 02:07:58,671 --> 02:07:59,964 - Ah. - VEROCA: Here! 1685 02:08:00,840 --> 02:08:02,008 - Oh, Mom. - [VEROCA EXCLAIMS] 1686 02:08:02,842 --> 02:08:04,302 Mom, look over there! 1687 02:08:09,766 --> 02:08:10,975 Let's do this, folks. 1688 02:08:11,684 --> 02:08:12,685 Smile! 1689 02:08:13,186 --> 02:08:14,479 [ALL CHUCKLING] 1690 02:08:28,201 --> 02:08:29,994 [SLOW MUSIC PLAYING] 1691 02:09:00,024 --> 02:09:01,442 The Brazilian government admitted 1692 02:09:01,443 --> 02:09:02,943 that Rubens Paiva was murdered 1693 02:09:02,944 --> 02:09:04,445 inside the barracks of 1694 02:09:04,446 --> 02:09:06,155 the First Army Division in Rio de Janeiro 1695 02:09:06,156 --> 02:09:07,656 between January 21 and 22, 1971. 1696 02:09:07,657 --> 02:09:09,324 In 2014, five military officers 1697 02:09:09,325 --> 02:09:11,743 were charged with his torture and death. 1698 02:09:11,744 --> 02:09:15,039 None of them have been arrested or punished to this day. 1699 02:09:35,059 --> 02:09:37,478 Eunice Paiva got her law degree at the age of 48 1700 02:09:37,479 --> 02:09:40,189 and dedicated her career to the defense of human rights. 1701 02:09:40,190 --> 02:09:42,483 She became one of the few experts in indigenous rights 1702 02:09:42,484 --> 02:09:44,568 and a consultant for the Brazilian federal government, 1703 02:09:44,569 --> 02:09:46,863 the World Bank and the UN. 1704 02:09:47,614 --> 02:09:49,616 [MUSIC CONTINUES PLAYING] 1705 02:10:06,299 --> 02:10:09,927 Eunice died in 2018, at the age of 89, in São Paulo, 1706 02:10:09,928 --> 02:10:13,223 after living with Alzheimer's disease for 15 years. 1707 02:10:17,644 --> 02:10:19,187 [SONG PLAYING] 1708 02:13:17,865 --> 02:13:22,495 BASED ON THE BIOGRAPHY BY MARCELO RUBENS PAIVA 1709 02:13:46,477 --> 02:13:47,937 [SONG FADES] 1710 02:13:48,813 --> 02:13:50,356 [SLOW MUSIC PLAYING] 108000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.