All language subtitles for House.of.David.S01E02.1080p.x265-ELiTE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,848 --> 00:00:10,039 Sarjassa kuvatut tapahtumat eiv�t ole historiallisesti tai raamatullisesti tarkkoja. 2 00:00:10,122 --> 00:00:14,448 Koska tarinan vuoksi on otettu luovia vapauksia. 3 00:00:19,437 --> 00:00:21,230 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA 4 00:00:21,313 --> 00:00:23,649 Koko Israelin kuninkaan Saulin suvulle. 5 00:00:23,733 --> 00:00:24,942 Leijona on palannut. 6 00:00:25,025 --> 00:00:27,153 Miss� olit? Lauleskelemassa �idist�sik�? 7 00:00:27,236 --> 00:00:28,946 Ent� se rajakyl�? 8 00:00:29,029 --> 00:00:31,782 N�in k�denj�ljen, joka oli kutojan koria suurempi. 9 00:00:31,866 --> 00:00:33,909 Samuel, t�n� iltana juhlimme. 10 00:00:33,993 --> 00:00:36,912 Olet turmellut valtaistuimen oman kunniasi nimiss�. 11 00:00:36,996 --> 00:00:39,290 Saul, Jumala valitsi sinut kuninkaaksi. 12 00:00:39,373 --> 00:00:41,097 Nyt h�n valitsee jonkun toisen. 13 00:00:41,181 --> 00:00:42,168 Tapan leijonan. 14 00:00:42,251 --> 00:00:43,294 Et voi menn� yksin. 15 00:00:44,628 --> 00:00:45,921 Voin ja menenkin. 16 00:00:59,643 --> 00:01:00,728 On liian aikaista. 17 00:01:00,811 --> 00:01:02,938 Ei, saavumme juuri ajoissa. 18 00:01:03,731 --> 00:01:06,859 T�m� toistuu vasta 28 vuoden p��st�, 19 00:01:06,942 --> 00:01:10,571 kun aurinko, kuu ja t�hdet - 20 00:01:10,654 --> 00:01:14,325 ovat aivan samoilla sijoilla kuin maailman luomisen aikaan. 21 00:01:15,397 --> 00:01:16,298 Katso, Daavid. 22 00:01:16,827 --> 00:01:19,079 Aurinko nousee. Muistatko sen? 23 00:01:19,383 --> 00:01:21,176 Birkat ha'chaman. 24 00:01:23,292 --> 00:01:24,502 Laula vain mukana. 25 00:01:26,629 --> 00:01:32,760 Olet siunattu 26 00:01:32,843 --> 00:01:39,850 Herra, meid�n Jumalamme 27 00:01:39,934 --> 00:01:44,522 Kaikkeuden kuningas 28 00:01:44,605 --> 00:01:50,236 Maailman luoja 29 00:01:52,655 --> 00:01:54,532 Ette saisi olla t��ll�. 30 00:01:54,615 --> 00:01:55,699 Kumpikaan teist�. 31 00:01:56,659 --> 00:01:59,912 Sin� ja lapsesi h�p�isette Iisain nimen - 32 00:01:59,995 --> 00:02:01,497 ja koko Betlehemin. 33 00:02:05,668 --> 00:02:06,961 Odota t�ss�. 34 00:02:11,757 --> 00:02:13,300 Ehk�p� olet kuullut. 35 00:02:14,593 --> 00:02:15,970 N�en asioita. 36 00:02:17,137 --> 00:02:18,180 N�kyj�. 37 00:02:19,306 --> 00:02:21,600 Haluatko tiet��, mit� olen n�hnyt? 38 00:02:23,644 --> 00:02:28,107 Poikani nimi muistetaan pitk��n omasi jo painuttua unholaan. 39 00:02:29,316 --> 00:02:30,651 Kuinka uskallat? 40 00:02:31,485 --> 00:02:32,486 Tule, Daavid. 41 00:02:37,283 --> 00:02:38,909 Olenko min� kirous? 42 00:02:38,993 --> 00:02:40,327 Et, Daavid. 43 00:02:40,411 --> 00:02:43,622 Olet kauhistavaa ja ihmeellist� tekoa. 44 00:02:47,459 --> 00:02:48,419 Poikani. 45 00:02:50,379 --> 00:02:53,215 Rauhoitu ja kuuntele. 46 00:02:53,966 --> 00:02:55,175 Mit� kuulet? 47 00:02:58,345 --> 00:02:59,638 En mit��n. 48 00:02:59,722 --> 00:03:01,098 Sulje silm�si. 49 00:03:03,017 --> 00:03:04,143 Kuuntele tarkemmin. 50 00:03:05,060 --> 00:03:07,688 �l� vain korvillasi, vaan my�s sielullasi. 51 00:03:09,231 --> 00:03:10,941 Syvyys kutsuu syvyytt�. 52 00:03:11,609 --> 00:03:15,195 Rauhassa ja hiljaisuudessa kuulet Jumalan. 53 00:03:15,279 --> 00:03:17,865 Kuuntele h�nt�. H�n kertoo, kuka olet. 54 00:03:17,948 --> 00:03:19,074 Eiv�t he. 55 00:03:30,336 --> 00:03:31,503 En kuule mit��n. 56 00:03:33,923 --> 00:03:34,965 Aikanaan kuulet. 57 00:03:38,844 --> 00:03:41,180 Veljet, saanko leikki� kanssanne? 58 00:03:43,766 --> 00:03:45,684 Eliab, odota minua! 59 00:03:54,526 --> 00:03:56,528 Et saa menn� muuria edemm�s. 60 00:03:56,612 --> 00:03:57,863 Tied�n. 61 00:03:57,947 --> 00:03:59,865 Daavid. - Tied�n. 62 00:04:23,722 --> 00:04:25,849 Syvyys kutsuu syvyytt�. 63 00:04:32,147 --> 00:04:33,607 N�yt�, kuka olen. 64 00:04:58,882 --> 00:05:01,176 Ole aivan liikkumatta. 65 00:05:06,306 --> 00:05:08,225 Se aistii pelkosi. 66 00:05:09,560 --> 00:05:10,686 Ymm�rr�tk�? 67 00:05:16,900 --> 00:05:18,110 Tasaa hengityksesi. 68 00:05:21,613 --> 00:05:22,656 Ja Daavid, 69 00:05:25,701 --> 00:05:26,602 poikani� 70 00:05:30,622 --> 00:05:33,917 Rakastan sinua koko syd�mest�ni. 71 00:05:45,512 --> 00:05:47,014 �iti! �l�! 72 00:05:47,097 --> 00:05:48,640 �iti, �l�! 73 00:05:48,724 --> 00:05:50,517 Pakene, Daavid! - Ei! 74 00:05:58,317 --> 00:05:59,651 Nitzevet! 75 00:06:11,997 --> 00:06:13,082 Daavid. 76 00:06:16,627 --> 00:06:18,462 Nitzevet. 77 00:06:18,545 --> 00:06:20,089 Mit� olet tehnyt, Daavid? 78 00:06:29,014 --> 00:06:32,351 Ei h�t��, kultaseni. 79 00:06:41,777 --> 00:06:44,905 Daavid, �itisi kutsuu sinua. 80 00:06:44,988 --> 00:06:46,782 Daavid, tule. 81 00:06:48,450 --> 00:06:49,451 Tule. 82 00:06:51,829 --> 00:06:56,667 Pelk��n, ett� el�m�st�si tulee hyvin vaikeaa. 83 00:06:59,336 --> 00:07:02,965 En ole suojelemassa sinua. 84 00:07:03,048 --> 00:07:05,467 Ei, toivut varmasti. 85 00:07:07,344 --> 00:07:08,512 H�n kutsuu minua. 86 00:07:12,015 --> 00:07:13,142 Tied�n sen. 87 00:07:14,143 --> 00:07:16,145 Tied�n, ett� asia on niin. 88 00:07:18,272 --> 00:07:22,651 H�n n�ytti minulle, mit� sinusta tulee. 89 00:07:25,654 --> 00:07:26,989 Mit�? 90 00:07:27,072 --> 00:07:28,323 Muista. 91 00:07:31,118 --> 00:07:32,161 Daavid. 92 00:07:32,828 --> 00:07:33,787 �iti. 93 00:07:33,871 --> 00:07:35,914 Tule, Daavid. 94 00:07:35,998 --> 00:07:38,083 Muista mit�? Ei! - Tule. 95 00:07:38,167 --> 00:07:40,169 �iti, ei! - Daavid, tule. 96 00:07:40,769 --> 00:07:41,670 Ole kiltti! 97 00:07:41,753 --> 00:07:44,339 Pysy t�ss�, poikani. 98 00:07:45,090 --> 00:07:46,675 Pysy t�ss�. 99 00:08:09,865 --> 00:08:10,824 �itisi - 100 00:08:12,326 --> 00:08:13,227 on kuollut. 101 00:08:18,081 --> 00:08:19,541 Mene it�iselle niitylle. 102 00:08:19,625 --> 00:08:21,210 Kaitse lampaita. - Miksi? 103 00:08:22,544 --> 00:08:25,172 Koska en en�� kest� katsella sinua. 104 00:08:25,839 --> 00:08:27,549 Mene. - Haluan n�hd� h�net. 105 00:08:28,508 --> 00:08:30,010 L�hde t�st� talosta. 106 00:08:30,093 --> 00:08:33,263 Haluan n�hd� �idin. - L�hde t�st� talosta! 107 00:08:36,099 --> 00:08:38,393 Mene. Paimenna lampaita. 108 00:08:40,020 --> 00:08:40,979 Mene. 109 00:09:21,478 --> 00:09:25,565 Pyyd�n apuanne. Tunnen kaikki t��ll�. 110 00:09:26,149 --> 00:09:28,277 Pyyd�n hartaasti. - En halua. 111 00:09:29,861 --> 00:09:32,155 Isois�, katso. 112 00:09:37,494 --> 00:09:38,954 Se poika tulee. 113 00:09:42,082 --> 00:09:43,000 Totta tosiaan. 114 00:09:47,045 --> 00:09:47,946 Poikani. 115 00:09:49,464 --> 00:09:50,507 Poikani. 116 00:09:52,968 --> 00:09:54,303 Oletko kunnossa? 117 00:10:04,021 --> 00:10:05,272 Milloin oikein opit? 118 00:10:06,523 --> 00:10:08,108 �l� en�� uhmaa minua. 119 00:10:31,631 --> 00:10:33,050 Se ei en�� pelottele sinua. 120 00:11:15,258 --> 00:11:17,844 GIBEAN LINNAKE ISRAELIN UUSI HALLINTOKESKUS 121 00:11:38,031 --> 00:11:38,932 Is�? 122 00:11:39,449 --> 00:11:40,450 Lapseni� 123 00:11:42,786 --> 00:11:44,371 Kauanko nukuin? 124 00:11:46,665 --> 00:11:49,376 Haen toiset, sopiiko? 125 00:11:50,419 --> 00:11:51,461 En viivy kauan. 126 00:12:10,897 --> 00:12:13,859 Is� on taas hereill�. 127 00:12:14,443 --> 00:12:17,404 H�n vaikuttaa t�ll� kertaa selv�j�rkisemm�lt�. 128 00:12:19,990 --> 00:12:21,324 Haen kuningattaren. 129 00:12:28,874 --> 00:12:29,875 Mikal. 130 00:12:31,835 --> 00:12:32,919 Puhu minulle. 131 00:12:36,590 --> 00:12:39,092 H�nen huutonsa. 132 00:12:41,761 --> 00:12:44,806 Aivan kuin h�nt� olisi poltettu el�v�lt�. 133 00:12:46,975 --> 00:12:49,186 En saa niit� mielest�ni. 134 00:12:50,562 --> 00:12:51,463 Poistu, pyyd�n. 135 00:12:53,398 --> 00:12:54,441 Joskus toiste. 136 00:12:59,529 --> 00:13:00,989 Mit� Samuel teki h�nelle? 137 00:13:02,282 --> 00:13:03,283 En tied�. 138 00:13:05,160 --> 00:13:06,661 Sen, mit� kerron nyt, 139 00:13:08,914 --> 00:13:11,333 on pysytt�v� salaisuutena. 140 00:13:14,211 --> 00:13:18,965 Samuel aikoo voidella jonkun toisen kuten aikoinaan minut. 141 00:13:23,637 --> 00:13:28,225 Rakkaani, olet n�hnyt kuumehoureisia unia. 142 00:13:28,308 --> 00:13:30,519 H�n kertoi sen minulle selkein sanoin. 143 00:13:32,604 --> 00:13:35,982 Vajosin pimeyteen vasta sen j�lkeen. 144 00:13:37,025 --> 00:13:38,652 Se on maanpetos. 145 00:13:38,735 --> 00:13:41,112 Miksi annoit Samuelin l�hte�? 146 00:13:41,821 --> 00:13:43,907 Samuelin mahti ei ole t�st� maailmasta. 147 00:13:43,990 --> 00:13:45,492 Miekkani olisi hy�dyt�n. 148 00:13:49,913 --> 00:13:53,083 Sinut on voideltu kolmesti. 149 00:13:55,502 --> 00:13:57,337 Kansa kunnioittaa sinua. 150 00:13:59,047 --> 00:14:00,966 Kansa kunnioittaa Samueliakin. 151 00:14:08,473 --> 00:14:09,558 Abner. 152 00:14:12,644 --> 00:14:13,687 Etsi h�net. 153 00:14:16,106 --> 00:14:17,357 K�ske seurata h�nt�. 154 00:14:18,650 --> 00:14:20,443 Tuo uusi voideltu minulle. 155 00:14:26,116 --> 00:14:27,158 Teen niin. 156 00:14:40,380 --> 00:14:42,591 Olen pyyt�nyt sinulta monenlaista. 157 00:14:44,259 --> 00:14:46,136 Se, jonka Samuel voitelee� 158 00:14:47,846 --> 00:14:51,766 H�net ja h�nen koko perhekuntansa on surmattava. 159 00:14:53,310 --> 00:14:59,316 Kaikki heikkouden merkit meiss� ovat aseita filistealaisille. 160 00:15:00,150 --> 00:15:01,192 Ymm�rr�tk�? 161 00:15:10,952 --> 00:15:12,329 Ket� palvelet? 162 00:15:15,582 --> 00:15:17,417 Kuinka saatat kysy� tuota? 163 00:15:18,960 --> 00:15:19,919 Sano se. 164 00:15:22,714 --> 00:15:24,549 Palvelen Saulin kuningashuonetta. 165 00:15:35,769 --> 00:15:38,688 GATIN KAUPUNKI FILISTEALAISTEN ALUE 166 00:15:38,772 --> 00:15:43,151 Suo minulle jumalien viisaus ja esivanhempieni voima. 167 00:15:54,245 --> 00:15:57,290 Kuninkaani, he saapuivat. 168 00:16:04,005 --> 00:16:06,174 Tervehdys, Filistean kuningasveljet. 169 00:16:06,758 --> 00:16:08,593 Olen unelmoinut t�st� p�iv�st�, 170 00:16:09,177 --> 00:16:12,847 jolloin meill� viidell� on syyt� yhdisty� kahakoinnin sijaan. 171 00:16:12,931 --> 00:16:15,058 Riitt�� jo. Miksi kutsuit meid�t? 172 00:16:17,060 --> 00:16:19,437 Heprealaiset tuhosivat Amalekin kuningashuoneen. 173 00:16:20,939 --> 00:16:22,732 Mahdotonta. - Totta se on. 174 00:16:23,692 --> 00:16:25,694 Onni on alkanut suosia Saulia. 175 00:16:25,777 --> 00:16:27,570 Saul on aasien kuningas. 176 00:16:28,113 --> 00:16:29,739 Heprealaiset ovat mit�tt�mi�. 177 00:16:29,823 --> 00:16:34,828 Silti Agag sotavaunuineen, jumalankuvineen ja lukuisine miehineen - 178 00:16:34,911 --> 00:16:37,580 kukistui niiden mit�tt�myyksien k�siss�. 179 00:16:39,082 --> 00:16:40,125 Pelkki� huhuja. 180 00:16:40,208 --> 00:16:41,918 Linnoitetaan kaupunkejamme. 181 00:16:42,001 --> 00:16:42,902 Ei. 182 00:16:48,758 --> 00:16:52,762 K�yd��n Saulia vastaan viiden sotav�en yhteisvoimin. 183 00:16:53,680 --> 00:16:58,601 Jumalamme ja painajaiset kulkevat edell�mme. 184 00:16:59,978 --> 00:17:03,982 Mist� tied�mme, ettei t�m� ole vain silmit�n kosto? 185 00:17:04,983 --> 00:17:09,195 Saul tappoi is�si taistelukent�ll� vuosia sitten. 186 00:17:12,991 --> 00:17:16,578 Kukaan meist� ei voisi johtaa kaikkia viitt� armeijaa. 187 00:17:18,079 --> 00:17:19,581 Et ainakaan sin�, 188 00:17:19,664 --> 00:17:21,332 Gatin kuningas Akis. 189 00:17:23,376 --> 00:17:24,586 Kaipaan is��si. 190 00:17:26,629 --> 00:17:28,715 H�nell� oli parempi maku viinien suhteen. 191 00:17:43,772 --> 00:17:45,023 Valmistelkaa hevoset. 192 00:17:46,024 --> 00:17:46,925 Selv� on. 193 00:17:47,484 --> 00:17:48,526 Minne menemme? 194 00:17:49,444 --> 00:17:50,862 Kutsumaan uusia jumalia. 195 00:17:55,325 --> 00:17:58,036 BETLEHEM JUUDAN HEIMO 196 00:18:03,625 --> 00:18:07,962 Sy�k�� ja juokaa, olkaa hyv�t. Nauttikaa. 197 00:18:09,714 --> 00:18:13,051 Kansani, Juudan heimon ylpeys on palannut. 198 00:18:13,134 --> 00:18:15,553 Kiitos. - Tervetuloa. 199 00:18:18,932 --> 00:18:23,728 Iisain pojat ja kuninkaan vartioston p��llikk� Joab. 200 00:18:24,604 --> 00:18:28,316 N�m� miehet ovat taistelleet minun viirini alla. 201 00:18:28,399 --> 00:18:29,359 Minun viirini. 202 00:18:30,652 --> 00:18:35,156 Palautan heid�t nyt teille elossa ja hyviss� voimissa. 203 00:18:39,118 --> 00:18:40,019 Veljeni, 204 00:18:41,371 --> 00:18:43,706 tuon tervehdyksen Saulilta, 205 00:18:43,790 --> 00:18:46,501 12 heimon kuninkaalta ja sotaherralta. 206 00:18:47,210 --> 00:18:48,628 Onnittelen - 207 00:18:49,295 --> 00:18:51,589 morsian Raakelia, joka - 208 00:18:52,215 --> 00:18:54,259 jostain syyst� huoli yst�v�ni Jaakobin. 209 00:18:55,218 --> 00:18:58,096 Sankareita riitt�isi, ja h�n valitsi t�m�n. 210 00:19:01,224 --> 00:19:04,602 Kuningas arvostaa kaikkia alamaisiaan, 211 00:19:05,228 --> 00:19:08,648 joista Juudan heimo ei ole suinkaan v�h�isin. 212 00:19:11,109 --> 00:19:15,113 Siksi h�n l�hetti sukunsa edustajat h�it�nne juhlistamaan. 213 00:19:15,738 --> 00:19:18,241 Toivottakaa tervetulleiksi Merab ja Mikal, 214 00:19:19,284 --> 00:19:20,827 kuningas Saulin tytt�ret. 215 00:19:36,676 --> 00:19:38,136 Terve teille, Juudan heimo. 216 00:19:42,265 --> 00:19:45,602 Tervehdys kuninkaalta ja perheelt�mme. 217 00:19:45,685 --> 00:19:48,980 Kukoistamme vain, jos olette onnellisia ja hyvinvoivia. 218 00:19:49,063 --> 00:19:50,982 T�n��n n�yt�tte olevan sit�. 219 00:19:52,191 --> 00:19:56,738 Onnittelut h��parille Jaakobille ja Raakelille, 220 00:19:56,821 --> 00:20:00,116 joiden nimet periytyv�t esivanhemmiltamme - 221 00:20:00,199 --> 00:20:01,743 kuten vanhoissa tarinoissa. 222 00:20:02,327 --> 00:20:06,247 Kuningashuone antaa uuden perheen kaikki velat anteeksi. 223 00:20:06,331 --> 00:20:10,209 Annamme heille my�s maata ja lampaita omista laumoistamme, 224 00:20:10,293 --> 00:20:12,045 jotta aloitatte matkanne - 225 00:20:12,128 --> 00:20:16,299 vauraina ja vapaina rakkautenne arvon mukaisesti. 226 00:20:17,884 --> 00:20:19,594 Paljon onnea. 227 00:20:24,682 --> 00:20:27,060 Nauttikaa viinist�. 228 00:20:27,143 --> 00:20:28,044 Tervetuloa. 229 00:20:34,484 --> 00:20:36,235 Ihanan tunteikasta. 230 00:20:36,319 --> 00:20:38,863 Liikutuin. - �l� ole tuollainen. 231 00:20:38,947 --> 00:20:43,493 Ehk� he rakastuivat ensisilm�yksell�. 232 00:20:44,619 --> 00:20:45,995 Tai tapasivat �skett�in, 233 00:20:46,079 --> 00:20:49,499 kun is� vaihtoi rakkaan tytt�rens� tusinaan lampaaseen. 234 00:20:50,416 --> 00:20:52,001 Koskettavia sanoja. 235 00:20:52,085 --> 00:20:53,419 �iti olisi ylpe�. 236 00:20:53,503 --> 00:20:55,004 �l� viitsi. 237 00:20:55,088 --> 00:20:58,257 T�m� kuninkaallinen vierailu on pelkk�� h�m�yst�. 238 00:20:58,341 --> 00:20:59,842 Esitell��n prinsessoja, 239 00:20:59,926 --> 00:21:03,304 jotta v�ki ei huomaa, ett� kuningas on tulossa hulluksi. 240 00:21:03,388 --> 00:21:05,098 Miksi puhut noin? 241 00:21:06,641 --> 00:21:08,559 Is� tarvitsee meit� t��ll�. 242 00:21:08,643 --> 00:21:11,020 Teimme velvollisuutemme. Voimme l�hte�. 243 00:21:15,942 --> 00:21:18,027 Haluan tanssia. - Mit�? 244 00:21:18,111 --> 00:21:19,237 Aion tanssia. 245 00:21:19,988 --> 00:21:20,989 Miksi? 246 00:21:21,572 --> 00:21:22,740 �l�. 247 00:21:22,824 --> 00:21:24,450 Prinsessa, �lk��. 248 00:21:24,534 --> 00:21:25,535 Joab. 249 00:21:26,244 --> 00:21:27,412 Joab. 250 00:21:30,665 --> 00:21:31,708 Ei mustasukkaisuutta. 251 00:21:32,542 --> 00:21:33,443 Eih�n? 252 00:22:18,046 --> 00:22:21,382 Daavid soittaa meille paremman s�velm�n. 253 00:22:22,383 --> 00:22:27,555 Nouse, rakkaani, kaunokaiseni 254 00:22:27,638 --> 00:22:32,685 Nouse ja tule 255 00:22:33,895 --> 00:22:38,775 Katso, syksy on mennyt 256 00:22:39,901 --> 00:22:44,822 Sateet ovat lakanneet 257 00:22:45,490 --> 00:22:50,745 Kukkien nuput pilkist�v�t maasta 258 00:22:50,828 --> 00:22:56,125 Laulun aika on koittanut 259 00:22:56,209 --> 00:23:02,131 Ja turturikyyhkyn ��ni 260 00:23:02,215 --> 00:23:08,805 Kaikuu halki maamme 261 00:23:10,389 --> 00:23:15,728 Nouse, rakkaani, kaunokaiseni 262 00:23:15,812 --> 00:23:20,525 Nouse ja tule 263 00:23:22,026 --> 00:23:23,486 Onko laulu omasi? 264 00:23:25,363 --> 00:23:26,531 T�m�k�? 265 00:23:27,406 --> 00:23:28,658 Ei t�m�. 266 00:23:29,367 --> 00:23:31,285 Opin sen �idilt�ni. 267 00:23:32,662 --> 00:23:33,663 �idilt�sik�? 268 00:23:34,872 --> 00:23:36,874 Se on kaunis. 269 00:23:36,958 --> 00:23:38,251 H�n on hyv� opettaja. 270 00:23:39,877 --> 00:23:42,046 Niin oli. 271 00:23:45,258 --> 00:23:48,052 Ehk� voin joskus laatia laulun teille. 272 00:23:50,972 --> 00:23:52,348 Kuka olet? 273 00:23:52,431 --> 00:23:54,976 Keskity viihdytt�m��n vieraita, lammaspaimen. 274 00:23:55,059 --> 00:23:56,561 Sit� varten olet t��ll�. 275 00:23:57,603 --> 00:23:58,688 Joab. 276 00:24:06,445 --> 00:24:07,446 Vaivanpalkaksi. 277 00:24:09,574 --> 00:24:10,741 T�m� on hieno. 278 00:24:13,619 --> 00:24:15,079 Suoraan taistelukent�lt�. 279 00:24:16,455 --> 00:24:17,748 Amalekilaisiltako? 280 00:24:23,713 --> 00:24:25,631 �l� leiki hengell�si, serkku. 281 00:24:28,176 --> 00:24:30,178 Joab, anna h�nen olla. 282 00:24:31,304 --> 00:24:32,513 Hyv� on, prinsessa. 283 00:24:34,473 --> 00:24:35,766 On aika l�hte�. 284 00:24:36,350 --> 00:24:39,187 J�rjestin teille majoituksen is�ni viinitarhalle. 285 00:24:39,896 --> 00:24:41,898 Palaamme linnoitukseen aamulla. 286 00:24:56,245 --> 00:24:58,206 Yrit�tk� p��st� hengest�si? 287 00:24:58,873 --> 00:25:01,250 Veitsi on kirottu. - Se on metallia. 288 00:25:01,334 --> 00:25:03,878 Verenjuojat k�yttiv�t sit� rituaaleissaan. 289 00:25:03,961 --> 00:25:06,005 N�kij� kielsi. - Tarvitsemme sit�. 290 00:25:06,088 --> 00:25:07,715 En piittaa sen alkuper�st�. 291 00:25:08,341 --> 00:25:09,242 Min� piittaan. 292 00:25:18,267 --> 00:25:20,186 Joabia ei kannata suututtaa. 293 00:25:20,269 --> 00:25:21,520 H�n on sukuamme. - Niin on. 294 00:25:22,396 --> 00:25:24,398 Eik� ep�r�isi viilt�� kurkkuasi. 295 00:25:27,818 --> 00:25:29,654 Soita kappale, jolla saan vaimon. 296 00:25:30,238 --> 00:25:33,616 Ei mit��n masentavaa, vaan jotain intohimoista. 297 00:25:33,699 --> 00:25:35,743 Eiv�t lauluni ole masentavia. 298 00:25:35,826 --> 00:25:37,954 Soita vain. Jotain intohimoista. 299 00:25:47,713 --> 00:25:49,966 Mikset puolusta minun kunniaani noin? 300 00:25:50,549 --> 00:25:52,468 Kohtelen teit� tasapuolisesti. 301 00:25:52,551 --> 00:25:54,011 Tietenkin. 302 00:25:54,679 --> 00:25:56,430 Uskottele vain itsellesi niin. 303 00:25:57,139 --> 00:25:58,140 Sopiiko? 304 00:26:19,078 --> 00:26:20,538 Anna menn�. 305 00:26:20,621 --> 00:26:24,083 Eik� minun pid� ker�t� vauhtia - 306 00:26:24,166 --> 00:26:26,502 kuin kotka? 307 00:26:28,296 --> 00:26:29,463 Se ei toimi niin. 308 00:26:31,299 --> 00:26:32,300 Kuinka my�h� on? 309 00:26:33,050 --> 00:26:34,010 On aamu. 310 00:26:35,261 --> 00:26:36,162 Anna se. 311 00:26:49,233 --> 00:26:51,944 Miten olet t�ss� noin hyv�? - Se on helppoa. 312 00:26:52,028 --> 00:26:53,195 Onko? - Anna toinen kivi. 313 00:26:54,071 --> 00:26:56,490 T�ss�. Tee se uudelleen. 314 00:27:05,791 --> 00:27:07,543 Sinulla riitt�� aikaa harjoitella. 315 00:27:07,626 --> 00:27:08,961 Ei ole muuta tekemist�. 316 00:27:12,631 --> 00:27:15,384 Mit� annat, jos osun kahteen kerralla? 317 00:27:16,927 --> 00:27:17,928 Et pysty siihen. 318 00:27:18,012 --> 00:27:19,430 Mit� annat minulle? 319 00:27:19,513 --> 00:27:20,890 Muulin. 320 00:27:20,973 --> 00:27:22,058 En halua muulia. 321 00:27:22,141 --> 00:27:24,560 En omaani. Annan Abinadabin muulin. 322 00:27:24,643 --> 00:27:25,644 Mit�? 323 00:27:27,355 --> 00:27:28,481 Kuka lupasi kultani? 324 00:27:28,564 --> 00:27:30,483 H�nen muulinsa ja auranala maata. 325 00:27:30,566 --> 00:27:31,984 Et omista auranalaa maata. 326 00:27:32,068 --> 00:27:33,152 Hankin sen. 327 00:27:34,195 --> 00:27:37,365 Jos ep�onnistut, mik� on oma panoksesi? 328 00:27:37,448 --> 00:27:38,616 Merkitykset�n kysymys. 329 00:27:39,408 --> 00:27:41,660 H�nell� ei ole mit��n. - Jos h�n ep�onnistuu, 330 00:27:42,578 --> 00:27:45,289 h�n h�ipyy ikiajoiksi h�p�isem�st� meit�. 331 00:27:45,373 --> 00:27:46,707 Netanel. - Mit�, veli? 332 00:27:46,791 --> 00:27:48,292 Ilke��. - Ajattelette samoin. 333 00:27:48,376 --> 00:27:50,419 Ette vain sano sit� ��neen. - Riitt��. 334 00:27:50,503 --> 00:27:53,172 En halua h�nen muuliaan tai maatasi. 335 00:27:54,256 --> 00:27:56,008 Haluan paikan sotav�ess�. 336 00:27:56,092 --> 00:27:57,385 Haluan taistella. 337 00:27:57,468 --> 00:27:59,678 Sen kuninkaan palveleminen ei ole kunnia. 338 00:27:59,762 --> 00:28:01,972 Is� on oikeassa. - Ei, vaan v��r�ss�. 339 00:28:02,056 --> 00:28:03,766 Se on suuri kunnia. 340 00:28:03,849 --> 00:28:07,436 Daavid, et selvi�isi hengiss� kymment� askeltakaan. 341 00:28:07,520 --> 00:28:08,938 L�hdet��n jo kotiin. 342 00:28:09,021 --> 00:28:10,940 Pystyn taistelemaan. Tied�n sen. 343 00:28:11,023 --> 00:28:15,069 T�m� ei ole taistelemista vaan lintujen h�tistely�. 344 00:28:17,696 --> 00:28:19,323 Join sit�. 345 00:28:19,407 --> 00:28:20,950 Hyv� on, katsokaa. 346 00:28:21,033 --> 00:28:22,201 Kaksi ruukkua kerralla. 347 00:28:23,619 --> 00:28:24,662 Siit� vain. 348 00:28:36,048 --> 00:28:37,341 Haluan taistella. 349 00:28:38,551 --> 00:28:39,510 Daavid. 350 00:28:40,636 --> 00:28:43,556 Tied�t, etten voi antaa sinulle paikkaa sotav�ess�. 351 00:28:43,639 --> 00:28:45,433 Olisit pit�nyt t�m�n. 352 00:28:46,058 --> 00:28:47,226 Ehk� sille on k�ytt��. 353 00:28:47,309 --> 00:28:49,228 Keritsemisess� nimitt�in. 354 00:28:49,311 --> 00:28:50,855 Veitseni kelpaa mainiosti. 355 00:28:51,730 --> 00:28:53,649 Tapoin Vanhan Kuninkaan sill�. 356 00:28:53,732 --> 00:28:57,319 Eliab, kun kuulin tarinan viimeksi, se oli karhu. 357 00:28:57,403 --> 00:28:58,446 Niin se olikin. 358 00:28:58,529 --> 00:28:59,613 Mit� seuraavaksi? 359 00:28:59,697 --> 00:29:00,698 Lohik��rmek�? 360 00:29:01,282 --> 00:29:02,408 Ettek� usko minua? 361 00:29:02,491 --> 00:29:03,701 Emme. 362 00:29:03,784 --> 00:29:04,869 Sain silt� t�m�n. 363 00:29:06,328 --> 00:29:07,229 Jopas nyt. 364 00:29:07,913 --> 00:29:11,250 En tied� enk� v�lit�, onko tuossa mit��n per��. 365 00:29:11,333 --> 00:29:13,210 T�m�n kuitenkin tied�n. 366 00:29:13,752 --> 00:29:15,754 Sain t�m�n amorilaiselta. 367 00:29:16,338 --> 00:29:19,133 T�m�n taas filistealaiselta. 368 00:29:19,675 --> 00:29:21,302 Ja t�m�n amalekilaiselta. 369 00:29:21,385 --> 00:29:22,636 Sain t�m�n heprealaisena. 370 00:29:22,720 --> 00:29:24,013 Sain t�m�n Shlomolta. 371 00:29:24,096 --> 00:29:26,599 Olen soturi. Olen tehty sellaiseksi. 372 00:29:26,682 --> 00:29:30,686 Sin�, Daavid, olet runoilija ja lammaspaimen. 373 00:29:30,769 --> 00:29:33,439 Et ole verenvuodattaja. - Olen soturi. 374 00:29:33,522 --> 00:29:36,233 Etk� ole. - Nainen Benjaminin heimosta. 375 00:29:36,317 --> 00:29:38,068 Ter�v�hampainen. - N�yt� h�nelle. 376 00:29:38,152 --> 00:29:40,696 Eliab, min� pyyd�n. Puhuisitko Joabille? 377 00:29:40,779 --> 00:29:43,199 H�nellek�, jota �rsytit eilen illalla? 378 00:29:43,282 --> 00:29:45,576 H�n on komentaja. - Abnerin alaisuudessa. 379 00:29:45,659 --> 00:29:46,827 Pyyd� vain. - En pyyd�. 380 00:29:46,911 --> 00:29:49,705 Ole kiltti. - En uhmaa is��mme. 381 00:29:49,788 --> 00:29:51,582 H�n k�ski sinut kukkuloille, 382 00:29:51,665 --> 00:29:54,001 ja h�nen k�skyst��n pysyt siell�. 383 00:29:56,086 --> 00:29:57,254 Hyv� on. 384 00:29:58,714 --> 00:30:00,174 Etsin sitten tieni itse. 385 00:30:02,009 --> 00:30:03,344 Taisteluunko? - Niin. 386 00:30:05,971 --> 00:30:06,889 Olkoon sitten. 387 00:30:09,183 --> 00:30:11,602 Tule. - Mit�? 388 00:30:11,685 --> 00:30:15,397 Jos todella tahdot n�hd�, millaista kuolema on, n�yt�n sinulle. 389 00:30:17,149 --> 00:30:18,150 Selv�. 390 00:30:32,122 --> 00:30:36,710 Vihastasi on hy�ty� taistelukent�ll�, muttei t��ll�. 391 00:30:41,131 --> 00:30:43,884 Mieless�si on muutakin kuin miekkailuharjoitus. 392 00:30:50,140 --> 00:30:51,308 Tunnet minut hyvin. 393 00:31:03,696 --> 00:31:06,657 Aikoinaan meill� oli aseina vain puumiekkoja. 394 00:31:11,745 --> 00:31:15,082 Taistelimme hangoin - 395 00:31:17,793 --> 00:31:19,253 ja paimensauvoin. 396 00:31:21,422 --> 00:31:22,840 Vaikka kynsin ja hampain. 397 00:31:24,008 --> 00:31:27,011 Silti olimme voittoisia, kuten meid�n on oltava nytkin. 398 00:31:28,846 --> 00:31:31,515 Is�ni l�i armeijoita, joilla oli metallia ja pronssia, 399 00:31:33,058 --> 00:31:34,518 muttei p�ihit� omaa mielt��n. 400 00:31:39,440 --> 00:31:41,066 Olemme p��sseet pitk�lle. 401 00:31:43,152 --> 00:31:44,445 Miksi Jumala tekee n�in? 402 00:31:45,446 --> 00:31:46,614 Olen vain sotilas. 403 00:31:48,157 --> 00:31:50,826 Jumala ei puhu minulle. - Is�ni varmasti puhui. 404 00:31:51,368 --> 00:31:52,953 Mit� Samuel sanoi h�nelle? 405 00:31:53,037 --> 00:31:54,788 Kysy h�nelt� itse. 406 00:31:57,249 --> 00:31:59,001 Yksi asia on varma. 407 00:32:01,378 --> 00:32:02,546 Valtakautesi l�hestyy. 408 00:32:02,630 --> 00:32:04,423 Is�ni on Israelin kuningas. 409 00:32:04,506 --> 00:32:06,842 Is�si p��see h�din tuskin yl�s vuoteesta. 410 00:32:06,925 --> 00:32:08,594 Eik� minua kutsuta harjoituksiin? 411 00:32:12,765 --> 00:32:14,600 Pyyd�n anteeksi, kuninkaani. 412 00:32:15,684 --> 00:32:19,021 Ajattelin, ett� tarvitsisit viel� toiset 11 p�iv�� lepoa. 413 00:32:21,106 --> 00:32:22,858 Olen el�m�ni kunnossa. 414 00:32:25,694 --> 00:32:27,279 Puhun poikani kanssa kahden. 415 00:32:57,518 --> 00:32:58,644 Mik� mielt�si painaa? 416 00:32:59,853 --> 00:33:01,146 Kerro nyt. 417 00:33:02,731 --> 00:33:04,108 Mit� Samuel sanoi sinulle? 418 00:33:06,485 --> 00:33:07,403 Sama se. 419 00:33:12,116 --> 00:33:13,742 H�n on ollut vihainen ennenkin. 420 00:33:14,660 --> 00:33:18,122 Oli kyse mist� vain, uhraa h�nen kanssaan, 421 00:33:18,706 --> 00:33:20,082 niin h�n unohtaa. 422 00:33:22,710 --> 00:33:24,294 H�n ei unohda. 423 00:33:24,378 --> 00:33:27,923 Samuel on menett�m�st��n vallasta kateellinen vanhus. 424 00:33:30,467 --> 00:33:31,927 Niink� luulet? 425 00:33:32,010 --> 00:33:34,346 Pelk��n, ett� nyky��n h�n on sit�. 426 00:33:35,264 --> 00:33:36,765 En tunne h�nt� sellaisena. 427 00:34:06,253 --> 00:34:08,088 H�n on Korkeimman ��ni - 428 00:34:08,756 --> 00:34:10,174 ja rakas minulle. 429 00:34:12,801 --> 00:34:13,761 Opetit niin itse. 430 00:34:23,187 --> 00:34:24,938 Kaikki ihmiset muuttuvat. 431 00:34:43,957 --> 00:34:45,542 Olet valmis, kun aika koittaa. 432 00:34:46,835 --> 00:34:47,961 Lupaan sen. 433 00:34:57,304 --> 00:34:58,680 Olen silti yh� kuningas. 434 00:35:01,600 --> 00:35:03,101 Muista t�m�. 435 00:35:14,571 --> 00:35:15,781 Miss� siskosi on? 436 00:35:32,881 --> 00:35:35,634 Olisipa minulla noin uuttera oppilas. 437 00:35:35,717 --> 00:35:39,137 Ahimelek, toivottavasti ette pahastu. Minun ei kuuluisi olla t��ll�. 438 00:35:40,430 --> 00:35:42,307 Pid�n salaisuutesi. 439 00:35:42,391 --> 00:35:45,936 Tytt�reni. Kultaseni. 440 00:35:46,019 --> 00:35:47,020 Is�. 441 00:35:49,982 --> 00:35:51,316 Onko sinulla lupa tuohon? 442 00:35:53,193 --> 00:35:57,155 Ahimelek suo minulle er�it� etuoikeuksia. 443 00:35:57,948 --> 00:36:00,033 Olenhan sent��n kuninkaan tyt�r. 444 00:36:02,828 --> 00:36:07,082 Benjaminin heimon k�yh�ss� kyl�ss� ei ollut kopiota Mooseksen laista. 445 00:36:07,791 --> 00:36:10,419 Olemme suuren etuoikeuden vartijoita. 446 00:36:12,713 --> 00:36:14,590 Hyv�, ett� k�yt�t sit�. 447 00:36:15,799 --> 00:36:17,009 Mit� luet? 448 00:36:18,260 --> 00:36:22,806 Myrkkyk��rmeet piinasivat kansaa. 449 00:36:23,891 --> 00:36:26,894 Jumala k�ski Moosesta ottamaan kuparisen k��rmeen - 450 00:36:27,436 --> 00:36:32,107 ja nostamaan sen salkoon kaikkien n�ht�v�ksi. 451 00:36:33,734 --> 00:36:36,403 Kaikki sit� katsoneet j�iv�t henkiin. 452 00:36:37,905 --> 00:36:39,990 He paranivat v�litt�m�sti. 453 00:36:43,911 --> 00:36:45,537 Uskotko, ett� niin tapahtui? 454 00:36:46,788 --> 00:36:49,207 Syd�mess�ni uskon. 455 00:36:51,585 --> 00:36:53,670 Miksei Jumala sitten paranna sinua? 456 00:36:56,423 --> 00:36:58,467 Kuka sanoo, etten ole parantunut? 457 00:37:03,305 --> 00:37:04,765 N�yt�n sinulle jotain. 458 00:37:10,896 --> 00:37:12,397 Kun olin nuori, 459 00:37:12,481 --> 00:37:16,485 olimme h�din tuskin kuulleetkaan kullasta tai pronssista, 460 00:37:17,069 --> 00:37:20,739 mutta virroissa Negevin it�puolella, 461 00:37:20,822 --> 00:37:23,575 jos tiesi oikeat paikat, 462 00:37:24,952 --> 00:37:28,747 oli ainutlaatuisia kivi�. 463 00:37:29,331 --> 00:37:33,377 Sellaisen l�yt�minen saattoi kest�� kuukausia. 464 00:37:36,672 --> 00:37:38,173 �itisi rakasti niit�. 465 00:37:40,133 --> 00:37:44,596 Vietimme yhdess� tuntikausia niit� etsien, 466 00:37:44,680 --> 00:37:45,681 mutta tosiasiassa - 467 00:37:47,391 --> 00:37:50,394 yritin vain taivutella h�nt� vaimokseni. 468 00:37:51,645 --> 00:37:53,772 Niinp� teetin t�m�n h�nelle. 469 00:37:56,400 --> 00:37:57,901 Pit��k�h�n h�n siit�? 470 00:38:05,784 --> 00:38:08,578 H�n varmasti vaalii sit�. 471 00:38:09,287 --> 00:38:10,580 Ikuisesti. 472 00:38:13,875 --> 00:38:15,919 Se muistuttaa h�nt� paremmista ajoista. 473 00:38:22,718 --> 00:38:24,094 �l� pelk��, lapseni. 474 00:38:26,221 --> 00:38:29,057 Kaikki k��ntyy hyv�ksi. 475 00:38:31,935 --> 00:38:33,353 Lupaan sen. 476 00:38:43,071 --> 00:38:44,281 Hei. 477 00:38:48,076 --> 00:38:49,703 Saanko kysy� jotain? 478 00:38:49,786 --> 00:38:51,997 Ei meill� ole muutakaan tekemist�. 479 00:38:53,832 --> 00:38:55,333 Mit� muistat h�nest�? 480 00:38:57,627 --> 00:38:58,795 �idist�ni. 481 00:39:02,007 --> 00:39:03,967 H�n tuntuu haipuvan muistoistani. 482 00:39:04,051 --> 00:39:06,011 En haluaisi muistella sit� aikaa. 483 00:39:13,101 --> 00:39:15,479 Kun mietin �itisi kuolemaa ja syyllisyytt�si, 484 00:39:15,562 --> 00:39:16,772 tunnen joskus� 485 00:39:19,066 --> 00:39:22,277 Se todistaa, ett� el�m� voi olla julmaa ja ep�reilua, 486 00:39:22,360 --> 00:39:24,738 varsinkin kun asioita ei voi muuttaa. 487 00:39:31,995 --> 00:39:35,749 H�n oli uskossaan vahva ja l�mminsyd�minen. 488 00:39:36,833 --> 00:39:38,752 H�nen laulunsa t�yttiv�t talon. 489 00:39:41,797 --> 00:39:43,965 Kadun tylyytt�ni h�nt� kohtaan. 490 00:39:47,052 --> 00:39:47,953 Hei. 491 00:39:51,223 --> 00:39:54,518 Kaipaatko sotaa ja raakuuksia? 492 00:39:56,186 --> 00:39:57,229 Tuolta l�yd�t niit�. 493 00:40:30,762 --> 00:40:31,763 Kuka t�m�n teki? 494 00:40:32,597 --> 00:40:34,057 Se on yh� arvoitus. 495 00:40:35,976 --> 00:40:37,769 Sitten totuus on selvitett�v�. 496 00:40:39,396 --> 00:40:42,023 Luuletko olevasi prinssi Jonatania etev�mpi? 497 00:40:46,903 --> 00:40:48,655 H�n uskoo, ett� sen teki� 498 00:40:49,781 --> 00:40:50,824 Mik�? 499 00:40:58,290 --> 00:40:59,332 Ei kai. 500 00:41:24,441 --> 00:41:25,650 Meit� tarkkaillaan. 501 00:41:30,614 --> 00:41:31,615 Daavid? 502 00:41:57,432 --> 00:41:58,516 Oletko heprealainen? 503 00:42:06,650 --> 00:42:07,776 Oliko t�m� kotisi? 504 00:42:11,529 --> 00:42:12,781 Ei. 505 00:42:12,864 --> 00:42:14,366 En ole kotoisin t��lt�. 506 00:42:16,076 --> 00:42:17,244 Tulitko yksin? 507 00:42:18,245 --> 00:42:19,146 Yksin. 508 00:42:20,038 --> 00:42:20,997 Enk� tied� mit��n. 509 00:42:26,002 --> 00:42:28,088 Oletko Juudan heimosta? 510 00:42:28,171 --> 00:42:29,089 Leijonan heimosta? 511 00:42:34,177 --> 00:42:35,262 Tapoin leijonan. 512 00:42:36,721 --> 00:42:37,931 Vaikuttavaa. 513 00:42:38,014 --> 00:42:39,516 Veljeni eiv�t usko minua. 514 00:42:40,183 --> 00:42:43,061 Olen tehnyt paljon asioita, joita v�keni ei usko. 515 00:42:44,437 --> 00:42:47,524 Usein l�heisimp�mme eiv�t n�e suuruuttamme. 516 00:43:05,458 --> 00:43:07,168 Pronssia. Oletko filistealainen? 517 00:43:07,877 --> 00:43:08,837 Filistealainenko? 518 00:43:18,763 --> 00:43:21,057 Kansallanne on legenda, eik� vain? 519 00:43:21,933 --> 00:43:23,143 Anak? 520 00:43:23,852 --> 00:43:26,021 Anakilaiset? - Anakin lapsetko? 521 00:43:26,104 --> 00:43:27,605 Niin. - J�ttil�iset. 522 00:43:28,982 --> 00:43:32,277 He syntyiv�t, kun Jumalan pojat saivat lapsia ihmisnaisten kanssa. 523 00:43:33,111 --> 00:43:34,321 Uskotko heihin? 524 00:43:34,404 --> 00:43:36,323 Uskon Mooseksen sanaan. 525 00:43:37,657 --> 00:43:38,700 Mooseksen. 526 00:43:40,535 --> 00:43:43,496 H�n hukutti Egyptin sotajoukot halkaisemalla meren. 527 00:43:43,580 --> 00:43:46,207 HaShem hukutti sotajoukot Mooseksen kautta. 528 00:43:46,291 --> 00:43:47,459 HaShem? 529 00:43:47,542 --> 00:43:49,085 Siis "Nimi"? - Jumalien jumala. 530 00:43:49,169 --> 00:43:50,295 Sit�k� h�n on? 531 00:43:50,378 --> 00:43:52,297 Eik� ole muita� - Emme tarvitse muita. 532 00:43:53,715 --> 00:43:54,966 Sitten esit�n kysymyksen. 533 00:43:55,800 --> 00:43:57,218 Auttaako jumalasi sinua nyt? 534 00:44:00,889 --> 00:44:02,682 Daavid, pakene! 535 00:44:22,827 --> 00:44:24,829 Pakene! Mene. 536 00:44:27,040 --> 00:44:28,041 Daavid! 537 00:44:41,429 --> 00:44:42,472 Juokse. 538 00:44:43,556 --> 00:44:44,457 Juokse! 539 00:45:47,996 --> 00:45:50,206 Tule, Daavid. Menn��n. 540 00:46:07,098 --> 00:46:08,224 Eliab. 541 00:46:33,750 --> 00:46:34,959 Mene. 542 00:46:47,430 --> 00:46:49,265 Eliab, t�nne. - Daavid! 543 00:46:50,475 --> 00:46:51,601 Ei. 544 00:46:52,936 --> 00:46:54,103 Eliab, ei. 545 00:46:54,896 --> 00:46:55,797 Eliab! 546 00:46:59,442 --> 00:47:02,237 Kutsunko lis�� miehi� tekem��n heist� lopun? 547 00:47:02,320 --> 00:47:03,321 �l�. 548 00:47:03,404 --> 00:47:04,489 Ty� on tehty. 549 00:47:05,823 --> 00:47:07,450 Jahtaamme suurempaa saalista. 550 00:47:28,805 --> 00:47:29,706 Siivoan sen. 551 00:47:30,974 --> 00:47:33,101 Siivoan sen kyll�. 552 00:47:33,184 --> 00:47:34,644 Anna sen olla! 553 00:47:51,869 --> 00:47:53,288 Anteeksi, Josia. 554 00:47:54,581 --> 00:47:56,749 Kenenk��n ei pit�isi joutua n�kem��n t�t�. 555 00:47:58,543 --> 00:48:01,754 Herra siunaa teit� ja huolehtii teist�, kuninkaani. 556 00:48:03,172 --> 00:48:04,215 Suo teille unta. 557 00:48:26,404 --> 00:48:27,739 Pelk��t nukkumista. 558 00:48:29,657 --> 00:48:34,537 Mit� jos en voi voittaa t�t� taistelua mieleni myllerryst� vastaan? 559 00:48:37,874 --> 00:48:39,959 Voitat jokaisen taistelun. 560 00:48:42,295 --> 00:48:45,298 Ly�t jokaisen vihollisen. 561 00:48:47,634 --> 00:48:51,262 Olet tehnyt heid�n kukistuneesta linnakkeestaan kotimme. 562 00:49:01,397 --> 00:49:02,482 Viihdytk� t��ll�? 563 00:49:04,192 --> 00:49:05,360 T��ll� vet�� hiukan. 564 00:49:08,404 --> 00:49:09,305 K�y viereeni. 565 00:49:09,906 --> 00:49:10,865 Tule. 566 00:49:16,621 --> 00:49:18,706 Muistatko ensimm�isen kotimme? 567 00:49:21,000 --> 00:49:22,168 Olimme kaikki yhdess�. 568 00:49:25,046 --> 00:49:26,464 El�m� oli yksinkertaista. 569 00:49:29,634 --> 00:49:31,386 Se oli turvasatama. 570 00:49:35,556 --> 00:49:37,141 Koska sin� olit siell�. 571 00:49:42,480 --> 00:49:43,898 En kaivannut muuta. 572 00:49:48,861 --> 00:49:50,238 Nuku, rakkaani. 573 00:49:53,658 --> 00:49:55,827 Nuku ja palaa luokseni. 574 00:50:07,463 --> 00:50:09,048 Ole kiltti ja palaa luokseni. 575 00:50:20,643 --> 00:50:22,019 Teitk� t�m�n itse? 576 00:50:25,773 --> 00:50:26,733 Pid�tk� siit�? 577 00:50:27,316 --> 00:50:28,651 Se on kaunis. 578 00:50:29,944 --> 00:50:32,613 T�m� suojelee sinua. Se on panssarisi. 579 00:50:43,374 --> 00:50:45,543 Adonai, joka johdatit meid�t Egyptist�, 580 00:50:46,711 --> 00:50:48,629 �l� hylk�� meit� nyt. 581 00:50:50,715 --> 00:50:54,093 Palvelkoot kuolleiden uhraukset tarkoitustasi. 582 00:51:01,934 --> 00:51:02,894 Min� pyyd�n. 583 00:51:04,353 --> 00:51:05,980 N�yt� minulle tarkoituksesi. 584 00:51:15,281 --> 00:51:16,282 Samuel. 585 00:51:19,702 --> 00:51:20,870 Tapan sinut. 586 00:51:23,748 --> 00:51:27,084 Kuningas surmaa Israelin tuomarin. 587 00:51:27,168 --> 00:51:28,127 �iti? 588 00:51:28,211 --> 00:51:29,212 Jonatan. 589 00:51:30,338 --> 00:51:32,423 Tapan sinut. 590 00:51:32,507 --> 00:51:34,008 Ly�n sinut maahan kuin� 591 00:51:37,303 --> 00:51:40,139 Ly�n sinut maahan kuin heinikon. 592 00:51:41,224 --> 00:51:44,852 Kuihtuvan ja haalistuvan heinikon. 593 00:51:44,936 --> 00:51:47,313 Is�? - Se unohdetaan. 594 00:51:48,105 --> 00:51:50,483 Kaikki unohdetaan! - Is�! 595 00:51:50,566 --> 00:51:51,984 Kaikki unohdetaan! 596 00:51:55,780 --> 00:51:56,697 Is�. 597 00:52:03,454 --> 00:52:06,123 Ei, Saul! �l�! 598 00:52:22,515 --> 00:52:23,558 Is�. 599 00:52:25,059 --> 00:52:27,186 Is�. - Jonatan. 600 00:52:28,980 --> 00:52:31,566 Auta minua. - Autan. 601 00:52:33,484 --> 00:52:35,069 Miten p��dyimme t�h�n? 602 00:52:36,279 --> 00:52:37,488 Sinun t�ytyy lev�t�. 603 00:52:38,990 --> 00:52:42,034 Tule, viemme sinut takaisin vuoteeseen. 604 00:53:24,660 --> 00:53:25,953 Eliab. 605 00:53:27,496 --> 00:53:29,916 Eliab, her��. 606 00:53:31,626 --> 00:53:33,127 Virkoa. - J�t� minut. 607 00:53:34,337 --> 00:53:35,796 En selviydy. 608 00:53:36,380 --> 00:53:37,632 Virkoa. 609 00:53:40,426 --> 00:53:41,844 Olet selvinnyt sodastakin. 610 00:53:43,220 --> 00:53:45,348 Matka on liian pitk�. - Ei. 611 00:53:47,141 --> 00:53:51,187 Kuuntele. Olen vahvempi kuin luulet. 612 00:53:51,979 --> 00:53:52,880 Katso minua. 613 00:53:56,108 --> 00:53:57,735 Olen vahvempi kuin luulet. 614 00:53:58,527 --> 00:53:59,528 Tule. 615 00:55:52,391 --> 00:55:54,393 Tekstitys: Tero Vaaja 616 00:55:54,477 --> 00:55:56,479 Luova tarkastaja Anne-Maria Rantanen41717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.