Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,422 --> 00:00:09,009
Science is a fragment
of.
2
00:00:09,050 --> 00:00:10,385
There is no bottle.
3
00:00:10,468 --> 00:00:13,054
We will never
submit to the glass.
4
00:00:14,597 --> 00:00:17,100
Sounds like the natives
are getting restless.
5
00:00:17,183 --> 00:00:18,935
Political incorrectness aside,
6
00:00:19,019 --> 00:00:20,645
this bottle is ready
to blow its load.
7
00:00:20,729 --> 00:00:23,732
Sexual incorrectness
aside, I beg to differ.
8
00:00:23,815 --> 00:00:26,568
Protests are a sign
of a healthy society,
9
00:00:26,651 --> 00:00:30,238
democracy at work by
shining the healing
10
00:00:30,321 --> 00:00:33,908
light of musical theater
on this brainiac problem.
11
00:00:33,992 --> 00:00:37,412
I believe Metropolis now
faces a very bright future.
12
00:00:40,749 --> 00:00:41,958
Everyone relax.
13
00:00:42,042 --> 00:00:43,418
No need for panic.
14
00:00:46,254 --> 00:00:47,756
Okay, time for panic.
15
00:00:47,839 --> 00:00:49,424
Thank God, y'all are safe.
16
00:00:49,466 --> 00:00:52,302
I just saw the office manager
eating one of the interns.
17
00:00:52,385 --> 00:00:53,928
Was it Jake or Tom?
18
00:00:53,970 --> 00:00:55,555
I don't know.
19
00:00:55,597 --> 00:00:56,598
Faith was gone.
20
00:00:56,681 --> 00:00:58,183
Damn it! The
cannibals got no face.
21
00:00:58,266 --> 00:01:00,101
Daddy, are we all gonna die?
22
00:01:00,143 --> 00:01:01,227
- No.
- Yes.
23
00:01:01,269 --> 00:01:03,605
My God, have I misjudged?
24
00:01:03,646 --> 00:01:06,316
Is it possible that the best
way to combat galactic evil
25
00:01:06,399 --> 00:01:09,569
is not through musical theater?
26
00:01:11,988 --> 00:01:13,573
Lex, you like?
27
00:01:13,615 --> 00:01:16,284
- I'm thinking of using it...
- To reupholster the throne.
28
00:01:16,326 --> 00:01:17,786
Brilliant idea, Lena.
29
00:01:17,827 --> 00:01:20,497
- Bold like you.
- Oh, Lex.
30
00:01:20,580 --> 00:01:22,874
Why didn't we have this
kind of relationship sooner?
31
00:01:22,957 --> 00:01:25,126
Because Lex is a dick.
32
00:01:25,168 --> 00:01:26,878
Harl, what are you doing?
33
00:01:26,961 --> 00:01:28,421
Pitting them against each other
34
00:01:28,463 --> 00:01:30,274
so we're not stuck in this
fucking bottle forever.
35
00:01:30,298 --> 00:01:31,966
Well, well, well.
36
00:01:32,008 --> 00:01:33,510
If it isn't Horton Hears a Who
37
00:01:33,593 --> 00:01:36,930
the fuck do you think you're
talking about, Harley?
38
00:01:36,971 --> 00:01:39,140
Lex is my brother.
39
00:01:39,182 --> 00:01:41,559
Which is why he will
love my big new idea.
40
00:01:41,643 --> 00:01:45,146
Let's rename Metropolis
after the person in charge,
41
00:01:45,230 --> 00:01:46,815
Lena-opolis!
42
00:01:46,856 --> 00:01:48,274
Oh, my God, I love that.
43
00:01:48,316 --> 00:01:49,859
Well, what do you think, Lex?
44
00:01:49,943 --> 00:01:51,820
Well, maybe something
a little more punchy.
45
00:01:51,861 --> 00:01:54,697
- Like?
- Lex-opolis?
46
00:01:54,781 --> 00:01:56,449
You narcissistic...
47
00:01:56,491 --> 00:01:59,160
- You broke my train.
- You never stopped...
48
00:01:59,202 --> 00:02:01,037
Am I a genius or what?
49
00:02:01,121 --> 00:02:02,789
I'm going to go with "what"?
50
00:02:02,831 --> 00:02:05,500
Because they're gonna kill
us once they stop arguing.
51
00:02:05,542 --> 00:02:06,751
But until then, you can get us
52
00:02:06,835 --> 00:02:09,712
out of this bottle
with Frankette.
53
00:02:09,796 --> 00:02:11,464
Did you just see
that? She hates me.
54
00:02:11,506 --> 00:02:12,924
Because she thinks
you abandoned her
55
00:02:13,007 --> 00:02:14,384
and gave her to Lena.
56
00:02:14,467 --> 00:02:16,227
I didn't abandon her.
Lena stole her from me.
57
00:02:16,261 --> 00:02:17,262
She doesn't know that.
58
00:02:17,345 --> 00:02:18,680
Just make up with her,
59
00:02:18,721 --> 00:02:21,015
then get her to push the
bottle off the table.
60
00:02:21,057 --> 00:02:23,017
Okay, fine. I will try.
61
00:02:23,101 --> 00:02:25,353
Hey, Frankette, honey, look.
62
00:02:25,395 --> 00:02:27,355
It's Mommy. Hi.
63
00:02:27,438 --> 00:02:30,024
Can you come over
here for a second?
64
00:02:30,108 --> 00:02:31,025
Fuck you!
65
00:02:36,406 --> 00:02:37,699
Frankette, honey...
66
00:02:37,782 --> 00:02:39,367
I believe
Ivy is having trouble
67
00:02:39,450 --> 00:02:40,743
with her plant baby
68
00:02:40,827 --> 00:02:42,304
Yeah, because she's
doing it all wrong.
69
00:02:42,328 --> 00:02:45,039
Hey, Ivy, pretend
you don't love her.
70
00:02:45,081 --> 00:02:46,374
That'll get her attention.
71
00:02:46,457 --> 00:02:49,043
Mom, you can't withhold
love from a baby.
72
00:02:49,085 --> 00:02:50,086
Worked with you.
73
00:02:50,170 --> 00:02:51,379
Well, that explains a lot.
74
00:02:51,421 --> 00:02:53,006
Hey, Frankette, you know what?
75
00:02:53,047 --> 00:02:56,092
I don't love you anymore.
76
00:02:56,176 --> 00:02:57,760
Fuck you.
77
00:02:58,928 --> 00:03:00,096
That's it. Keep going, Ives.
78
00:03:00,180 --> 00:03:02,891
Yeah, well, you're a bad baby.
79
00:03:05,393 --> 00:03:07,770
All that banging has
got my juices flowing,
80
00:03:07,854 --> 00:03:08,854
if you know what I mean,
81
00:03:08,897 --> 00:03:10,648
you lean green sex machine.
82
00:03:10,732 --> 00:03:12,859
Mom, could you let
Dad's body get cold
83
00:03:12,901 --> 00:03:14,611
before you fuck the robot?
84
00:03:14,694 --> 00:03:17,197
Daddy named the company
LexCorp, not LenaCorp.
85
00:03:17,238 --> 00:03:18,907
Because I'm eldest boy.
86
00:03:18,990 --> 00:03:20,200
And Daddy's favorite.
87
00:03:20,241 --> 00:03:21,719
And the only one who
loves you is you.
88
00:03:21,743 --> 00:03:23,578
Apologize for that,
you bald piece of shit.
89
00:03:23,661 --> 00:03:25,914
- Apologize right now or I'll...
- Do nothing?
90
00:03:25,955 --> 00:03:28,791
Just like you've always done
while I've done everything.
91
00:03:28,875 --> 00:03:30,084
Everything.
92
00:03:30,126 --> 00:03:32,003
Yeah? Well, I'll
bet you everything
93
00:03:32,086 --> 00:03:33,922
I can make you apologize.
94
00:03:33,963 --> 00:03:35,423
I'll take that bet.
95
00:03:36,382 --> 00:03:38,009
What are you doing?
96
00:03:38,092 --> 00:03:40,053
So this is how it ends.
97
00:03:40,094 --> 00:03:42,096
Stuck in a bottle,
tiny, powerless.
98
00:03:42,180 --> 00:03:44,641
And me, let's face it, insane.
99
00:03:44,724 --> 00:03:46,434
Don't be so hard on
yourself, Brainy.
100
00:03:46,476 --> 00:03:48,728
You're just in a rut
like Harley and Ivy were.
101
00:03:48,770 --> 00:03:49,938
But now look at 'em.
102
00:03:50,021 --> 00:03:52,065
Yeah. I'm never gonna love you.
103
00:03:52,106 --> 00:03:53,274
Never!
104
00:03:55,401 --> 00:03:56,861
Almost there, Ives, keep going.
105
00:03:56,945 --> 00:03:58,446
We just need one more hit.
106
00:03:58,488 --> 00:04:00,466
You know what, Harley? She's
just, she hurt herself.
107
00:04:00,490 --> 00:04:01,950
I know, and I hate that.
108
00:04:02,033 --> 00:04:03,201
But we're all gonna be dead
109
00:04:03,284 --> 00:04:04,911
if she doesn't
break this bottle.
110
00:04:04,953 --> 00:04:07,330
I can't do it, Harley.
111
00:04:07,413 --> 00:04:09,624
It just isn't her
problem to solve.
112
00:04:12,794 --> 00:04:15,964
Frankette, honey.
Look. Choo Choos.
113
00:04:16,005 --> 00:04:17,298
Go play with those trains.
114
00:04:17,382 --> 00:04:19,425
Yeah. Go play with
the trains, baby girl.
115
00:04:19,467 --> 00:04:20,635
There you go.
116
00:04:24,472 --> 00:04:26,641
You're right. This isn't
Frankette's problem to solve.
117
00:04:28,351 --> 00:04:30,103
Tip the bottle.
118
00:04:30,144 --> 00:04:32,313
Tip the bottle, right?
119
00:04:32,355 --> 00:04:34,440
Yes. Tip the bottle.
120
00:04:35,817 --> 00:04:37,151
Tip the bottle.
121
00:04:37,235 --> 00:04:38,778
Tip the bottle.
122
00:04:38,820 --> 00:04:40,154
Mom! Mom! Get over here.
123
00:04:40,196 --> 00:04:42,365
We need your fast ass
your added weight
124
00:04:42,448 --> 00:04:44,742
That menopause is
good for something.
125
00:04:44,826 --> 00:04:46,786
Be right there.
Come on, Brainy.
126
00:04:46,828 --> 00:04:49,372
Let's break this glass
like a Jewish groom.
127
00:04:49,455 --> 00:04:51,165
But that will make such a mess.
128
00:04:51,207 --> 00:04:52,208
I hope the hell it does.
129
00:04:52,292 --> 00:04:54,460
Because the mess is the point.
130
00:04:54,502 --> 00:04:56,004
The mess is the point?
131
00:04:56,045 --> 00:04:57,630
Yes. What do you think life is?
132
00:04:57,672 --> 00:05:00,258
We're born, we eat, we
shit, and then we die.
133
00:05:00,341 --> 00:05:02,218
It's a great big mess.
134
00:05:02,302 --> 00:05:05,346
What a wonderful,
great big mess.
135
00:05:05,388 --> 00:05:08,266
The mess is the point?
136
00:05:08,349 --> 00:05:10,518
- Ha, there.
- There, what?
137
00:05:10,560 --> 00:05:12,061
What did you just do?
138
00:05:12,145 --> 00:05:13,580
Ship collision with Kalu.
139
00:05:13,604 --> 00:05:15,606
Sixteen Earth minutes.
140
00:05:15,690 --> 00:05:18,026
- Total destruction assured.
- You set the ship
141
00:05:18,067 --> 00:05:20,153
on a self-destruct course
just to make me apologize?
142
00:05:20,194 --> 00:05:23,948
And it sounds like you've
got 16 minutes to do it.
143
00:05:24,032 --> 00:05:26,034
You don't have the balls.
144
00:05:26,075 --> 00:05:29,037
Ha! I've waited my entire
life to get one up on you.
145
00:05:29,078 --> 00:05:33,166
You think I give a shit
about 16 more minutes?
146
00:05:33,207 --> 00:05:34,917
Get over here, Brainy.
147
00:05:35,001 --> 00:05:36,377
We need you.
148
00:05:36,461 --> 00:05:39,213
The mess is the point.
149
00:05:39,297 --> 00:05:40,882
- Hurry up!
- Help us.
150
00:05:40,965 --> 00:05:42,675
Just do it, Brainy.
Come on. For Mama?
151
00:05:42,717 --> 00:05:45,928
My God, have I been
wrong this whole time?
152
00:05:46,012 --> 00:05:48,723
I spent my life trying
to perfect everything
153
00:05:48,806 --> 00:05:52,477
when the mess was
the point all along.
154
00:05:55,271 --> 00:05:57,523
The mess is the point.
155
00:05:57,565 --> 00:05:59,233
Mom, you broke Brainiac.
156
00:05:59,275 --> 00:06:00,360
The mess is the point.
157
00:06:00,401 --> 00:06:01,402
What is the point?
158
00:06:01,486 --> 00:06:02,945
It's the mess!
159
00:06:03,029 --> 00:06:06,074
The mess is the point,
the mess is the point.
160
00:06:08,201 --> 00:06:10,078
No!
161
00:06:13,414 --> 00:06:16,918
Ship collision
with Kalu in 15 Earth minutes.
162
00:06:16,959 --> 00:06:18,586
Kill them.
163
00:06:18,628 --> 00:06:22,507
I do not know
if we will live or die,
164
00:06:22,590 --> 00:06:26,594
and yet my mouth is
trying to touch my ears.
165
00:06:26,677 --> 00:06:27,970
It's called a smile, Brainy.
166
00:06:28,054 --> 00:06:30,098
It's what happens when
you're having fun.
167
00:06:30,139 --> 00:06:31,139
Look out!
168
00:06:36,312 --> 00:06:37,939
Can you get me up there?
169
00:06:37,980 --> 00:06:41,275
I'd vine you but it's a little
like, non-organic in here...
170
00:06:41,317 --> 00:06:43,069
Except for...
171
00:06:47,073 --> 00:06:48,783
Whee!
172
00:06:55,373 --> 00:06:57,125
Ooh, those shoes look rich!
173
00:07:06,134 --> 00:07:09,554
Hey, Lena. This is for killing
Frank and stealing Frankette
174
00:07:09,637 --> 00:07:12,390
and making her think
I abandoned her.
175
00:07:12,473 --> 00:07:15,017
And this is for being
related to Lena.
176
00:07:21,691 --> 00:07:23,651
Get ready to get bigger.
177
00:07:27,613 --> 00:07:28,948
I feel like your
boobs got bigger.
178
00:07:28,990 --> 00:07:30,908
Huh. We gotta get
one of those rays.
179
00:07:30,992 --> 00:07:32,994
Damn, I was finally
at my goal weight.
180
00:07:33,035 --> 00:07:36,038
Ship collision
with Kalu, 14 Earth minutes.
181
00:07:36,122 --> 00:07:37,802
- What did that bitch just say?
- Oh, dear.
182
00:07:37,832 --> 00:07:39,834
Oh, dear, what? What are
you oh-dearing about?
183
00:07:39,917 --> 00:07:42,295
It appears that Lena
must have set the ship
184
00:07:42,336 --> 00:07:45,798
on a collision course
with my home planet, Kalu.
185
00:07:45,840 --> 00:07:48,801
Hey, wake up, Lena, and turn
off the self-destruct thingy.
186
00:07:48,843 --> 00:07:50,511
Gosh, you really knocked
her the fuck out.
187
00:07:50,595 --> 00:07:52,722
So did you. Wow.
188
00:07:58,686 --> 00:07:59,812
Oh, fuck me.
189
00:08:07,361 --> 00:08:11,032
Ship collision
with Kalu in 13 Earth minutes.
190
00:08:11,115 --> 00:08:13,284
Great. Now turn off
that self-destruct.
191
00:08:13,367 --> 00:08:17,121
So you and I can get turned
on, if you know what I mean.
192
00:08:17,205 --> 00:08:18,831
We
know what you mean.
193
00:08:18,873 --> 00:08:22,460
I can turn off the
self-destruct, but I will not.
194
00:08:24,045 --> 00:08:26,631
The old Brainiac would
have tried to fix the mess.
195
00:08:26,714 --> 00:08:30,968
But as Sharon pointed out,
the mess is the point.
196
00:08:31,052 --> 00:08:32,970
So I will not.
197
00:08:33,054 --> 00:08:35,932
- Thank you, Sharon.
- Thanks, Sharon.
198
00:08:36,015 --> 00:08:39,560
Ship collision
with Kalu, 12 Earth minutes.
199
00:08:39,602 --> 00:08:40,645
Oh, God. Oh, God! Oh, God.
200
00:08:40,728 --> 00:08:42,230
Okay. Hey, Brainiac.
201
00:08:42,271 --> 00:08:45,483
Remember that musical about
yourself that you loved?
202
00:08:45,566 --> 00:08:46,984
Oh, indeed.
203
00:08:47,068 --> 00:08:49,445
It was as if I was looking
at myself in a mirror.
204
00:08:49,529 --> 00:08:52,573
Right. So I think you should
turn off the self-destruct
205
00:08:52,657 --> 00:08:55,576
just like you did at
the end of the musical.
206
00:08:55,618 --> 00:08:57,828
Did I? I have no
idea how it ends.
207
00:08:57,912 --> 00:09:00,873
Because, Frank, the plant got
killed during intermission.
208
00:09:00,915 --> 00:09:04,043
Yes, well, it ended
super great for Brainiac.
209
00:09:04,085 --> 00:09:07,213
Fix the all-of-us-are-gonna-die
thing, just like you did
210
00:09:07,255 --> 00:09:08,255
in the musical.
211
00:09:12,260 --> 00:09:14,428
I think you are lying.
212
00:09:14,470 --> 00:09:17,974
If you are telling the
truth, I will do as you ask.
213
00:09:18,057 --> 00:09:19,809
Let me speak to the playwright.
214
00:09:19,892 --> 00:09:22,937
Pretty
fancy word for Bane.
215
00:09:25,314 --> 00:09:26,482
I can't stop myself.
216
00:09:26,566 --> 00:09:27,567
I can't stop myself.
217
00:09:27,608 --> 00:09:28,568
Shark, calm down.
218
00:09:28,609 --> 00:09:30,403
I can't.
219
00:09:30,444 --> 00:09:33,614
Is there anything you can
do to control your son?
220
00:09:33,698 --> 00:09:35,157
There probably is,
221
00:09:35,241 --> 00:09:38,452
but I refuse to be a speed
bump to his creativity.
222
00:09:38,494 --> 00:09:40,121
He's going to Juilliard.
223
00:09:40,162 --> 00:09:44,125
Bane, Bane.
224
00:09:45,126 --> 00:09:46,794
He speaks.
225
00:09:46,836 --> 00:09:49,130
Holy shit. Was that...?
226
00:09:49,213 --> 00:09:50,673
You'd better answer him.
227
00:09:51,299 --> 00:09:52,800
Go for Bane.
228
00:09:52,842 --> 00:09:54,927
I would like to know how
Brainiac, The Tragedy of-
229
00:09:54,969 --> 00:09:57,805
The Musical, ends.
230
00:09:57,888 --> 00:10:01,309
- Tragically, of course.
- No! Not tragically.
231
00:10:01,350 --> 00:10:05,146
Because the brainiac character
turned off the self-destruct.
232
00:10:05,229 --> 00:10:06,731
Remember? Which is what
233
00:10:06,814 --> 00:10:09,400
this guy right
here promised to do
234
00:10:09,483 --> 00:10:12,737
but only if that's what he
did at the end of the musical.
235
00:10:12,820 --> 00:10:15,323
Which is why you need
to tell him that.
236
00:10:15,406 --> 00:10:17,283
So he saves our fucking lives,
237
00:10:17,325 --> 00:10:18,784
got it, Bane?
238
00:10:18,826 --> 00:10:22,663
Yeah, but that's not how it
ends. Remember the song...
239
00:10:22,705 --> 00:10:25,333
- Bane!
- Sing it, please.
240
00:10:25,374 --> 00:10:26,667
Abso-tukley!
241
00:10:30,046 --> 00:10:31,339
Shut up!
242
00:10:31,380 --> 00:10:33,174
I want to hear Bane.
243
00:10:34,592 --> 00:10:35,801
Let me hear them pipes.
244
00:10:35,843 --> 00:10:38,471
Power down!
245
00:10:38,512 --> 00:10:43,684
โช My work here is dumb
It was a failure โช
246
00:10:43,726 --> 00:10:46,020
โช Perfection is not fun โช
247
00:10:46,062 --> 00:10:47,313
Wait for it.
248
00:10:47,355 --> 00:10:49,065
โช So power down โช
249
00:10:49,148 --> 00:10:51,651
โช You're fucked
up in every way โช
250
00:10:51,692 --> 00:10:57,865
โช Work, family, friends, you've
made made them rue the day โช
251
00:10:57,907 --> 00:10:59,492
And here's where it gets happy.
252
00:10:59,533 --> 00:11:03,704
โช So power down, you
metal piece of shit โช
253
00:11:03,746 --> 00:11:05,289
Fuck! Do something, quick.
254
00:11:05,373 --> 00:11:08,167
โช Down down then turn
that down all around โช
255
00:11:08,209 --> 00:11:10,378
โช Because you got
more work to do โช
256
00:11:10,461 --> 00:11:13,714
โช Like saving me and
Ivy and Frankette, too โช
257
00:11:13,756 --> 00:11:17,176
- โช And Sharon โช
- โช And Sharon โช
258
00:11:17,218 --> 00:11:18,552
Excuse me.
259
00:11:18,636 --> 00:11:20,888
That is not how the song goes.
260
00:11:23,224 --> 00:11:25,768
- Well, shit.
- Great job, Bane.
261
00:11:26,519 --> 00:11:28,104
Well, that is the end.
262
00:11:28,187 --> 00:11:31,190
It is, as Bane said, a tragedy.
263
00:11:39,824 --> 00:11:44,995
Why, Coco, you have come to
see me off on my final journey.
264
00:11:45,079 --> 00:11:47,206
Fuck! He's back to
the dead monkey.
265
00:11:49,792 --> 00:11:52,253
Oh, and Vril, too.
266
00:11:52,294 --> 00:11:55,172
You've grown. How
I have missed you.
267
00:11:55,256 --> 00:11:57,758
Now the dead kid,
which only leaves...
268
00:11:57,842 --> 00:12:00,428
Why, you came.
269
00:12:00,511 --> 00:12:01,721
Which is more than I can say
270
00:12:01,762 --> 00:12:03,597
for the last time
we shared files.
271
00:12:03,681 --> 00:12:04,932
Hey, Brainy, focus.
272
00:12:05,015 --> 00:12:07,101
- Hey, buddy, buddy!
- Focus on reality.
273
00:12:07,184 --> 00:12:08,853
You hear me?
274
00:12:10,438 --> 00:12:16,193
Let us all have dinner
once again as a family.
275
00:12:16,277 --> 00:12:20,990
Father, did you notice that
I beat the Tetrominos game?
276
00:12:21,073 --> 00:12:24,952
Indeed I did, and
I am very proud.
277
00:12:25,035 --> 00:12:27,621
Even though I failed
the other times?
278
00:12:27,663 --> 00:12:30,499
I am even more proud of those.
279
00:12:30,583 --> 00:12:33,002
Perfection is boring.
280
00:12:33,085 --> 00:12:36,130
I prefer a good old
mess, don't you?
281
00:12:36,172 --> 00:12:40,301
- I love you, Father.
- And I you, son.
282
00:12:42,970 --> 00:12:44,805
What is that, Coco?
283
00:12:45,973 --> 00:12:48,142
Harley and the others
are in trouble?
284
00:12:48,184 --> 00:12:49,643
Indeed they are.
285
00:12:49,727 --> 00:12:53,105
Unlike us, they are fragile and
cannot live on only in memory.
286
00:12:53,147 --> 00:12:54,732
You must help them, Father.
287
00:12:54,815 --> 00:12:56,817
They helped you,
Did they not, Vril?
288
00:12:56,859 --> 00:12:59,904
Yes, Father. Help them.
289
00:12:59,987 --> 00:13:01,322
Well said, Coco.
290
00:13:01,363 --> 00:13:04,408
You articulated it
better than I ever could.
291
00:13:04,492 --> 00:13:05,826
I will be right back.
292
00:13:08,579 --> 00:13:12,249
I left the table to tell
you there is an escape pod.
293
00:13:12,333 --> 00:13:13,667
Escape pod?
294
00:13:13,709 --> 00:13:16,170
This will show you the way.
295
00:13:16,212 --> 00:13:18,339
I have programmed
it to take you home.
296
00:13:18,422 --> 00:13:20,925
Thank you for showing
me how it ends.
297
00:13:21,008 --> 00:13:23,093
Well, let's go.
298
00:13:33,771 --> 00:13:35,564
Good job grabbing all
those cities, Ivy.
299
00:13:35,648 --> 00:13:36,857
You know, I had a little help.
300
00:13:36,899 --> 00:13:37,858
You're very welcome, Ivy.
301
00:13:37,900 --> 00:13:39,485
I meant Frankette.
302
00:13:51,872 --> 00:13:53,791
Goodbye,
Harley Quinn.
303
00:13:54,917 --> 00:13:57,253
And goodbye to you, too.
304
00:13:57,336 --> 00:14:00,047
I have enjoyed
our time together,
305
00:14:00,089 --> 00:14:03,551
and the fact that it was short
makes it all the sweeter.
306
00:14:08,722 --> 00:14:10,975
They are on their way.
307
00:14:11,058 --> 00:14:13,686
And now I shall be on mine.
308
00:14:13,727 --> 00:14:16,230
It is time to power down.
309
00:14:29,535 --> 00:14:31,120
Home at last.
310
00:14:36,375 --> 00:14:38,752
Shit. Where am I
gonna live now?
311
00:14:38,794 --> 00:14:42,256
What? With your father gone, I
got to think about my future.
312
00:14:42,298 --> 00:14:44,276
You girls don't want to
know a broad like me around.
313
00:14:44,300 --> 00:14:47,595
Brainiac was my last hope for
someone to take care of me.
314
00:14:47,678 --> 00:14:50,764
Mom, you don't need some
sugar robot to do that.
315
00:14:50,806 --> 00:14:52,266
You'll come live with us.
316
00:14:52,349 --> 00:14:53,350
Wait. What?
317
00:14:53,434 --> 00:14:55,769
I accept. I'm living
with my daughter,
318
00:14:55,811 --> 00:14:57,771
her husband-lady
and my grand plant.
319
00:14:57,855 --> 00:14:59,440
Like I always wanted.
320
00:14:59,481 --> 00:15:01,650
Ha ha, look at
that mouth on her.
321
00:15:01,734 --> 00:15:03,193
She gets that from me.
322
00:15:04,820 --> 00:15:06,447
Hey, I'm so sorry, baby.
323
00:15:06,530 --> 00:15:09,491
I know that Mommy said some
really mean stuff before,
324
00:15:09,575 --> 00:15:11,619
but I would never...
325
00:15:13,621 --> 00:15:15,956
Oh, Frankette, I love you.
326
00:15:16,665 --> 00:15:18,042
Love you.
327
00:15:23,589 --> 00:15:25,299
Shit! Shit, shit, shit.
328
00:15:40,689 --> 00:15:42,566
This is cool. I'm a spaceman.
329
00:15:46,236 --> 00:15:48,489
How much air do you
think is in this body?
330
00:15:49,239 --> 00:15:51,325
Not enough.
331
00:15:51,408 --> 00:15:56,163
My God, I always thought
Harley Quinn was invincible.
332
00:15:56,205 --> 00:15:59,667
What a shitty time to
find out I was wrong.
333
00:15:59,750 --> 00:16:01,627
Wait a moment.
334
00:16:26,527 --> 00:16:29,029
How's my little grand
plant doing that?
335
00:16:29,113 --> 00:16:31,198
That's what plants do, Sharon.
336
00:16:31,240 --> 00:16:33,617
- They make oxygen.
- Yeah, Mom.
337
00:16:33,701 --> 00:16:36,704
Don't waste air with
stupid questions.
338
00:16:45,004 --> 00:16:46,505
She can't do it anymore.
339
00:16:50,968 --> 00:16:52,219
That's okay, sweetie.
340
00:16:55,014 --> 00:16:57,975
This might be it, Ives.
341
00:17:16,410 --> 00:17:19,621
Harley, what do you
want for dinner?
342
00:17:26,503 --> 00:17:29,590
Well, we had Thai last night.
343
00:17:29,631 --> 00:17:30,591
How about pizza?
344
00:17:30,632 --> 00:17:32,426
Pizza's perfect.
345
00:17:32,509 --> 00:17:35,054
Frankette, have
you ever had pizza?
346
00:17:36,180 --> 00:17:37,973
Well, we're gonna
have pizza tonight.
347
00:17:38,057 --> 00:17:39,767
- Pizza!
- Sound good, Mom?
348
00:17:39,850 --> 00:17:44,146
Pizza sounds great, and
the company's even better.
349
00:17:44,229 --> 00:17:47,149
I just never thought
it would end like this.
350
00:17:47,232 --> 00:17:50,069
So far from home.
351
00:17:50,110 --> 00:17:53,405
Well, my home is
wherever you are, peanut.
352
00:18:49,044 --> 00:18:50,629
My Morse code is a little rusty,
353
00:18:50,671 --> 00:18:53,298
but it sure is nice
to be needed again.
354
00:18:54,216 --> 00:18:56,844
- Thank you.
- You're welcome.
355
00:18:56,927 --> 00:18:58,387
Fucking finally.
356
00:19:08,772 --> 00:19:11,108
You better put that tongue
back in your mouth, young lady,
357
00:19:11,191 --> 00:19:12,943
before I wash it out with soap.
358
00:19:13,026 --> 00:19:14,236
Fuck you!
359
00:19:14,319 --> 00:19:16,363
That's it. Where's the Dove?
360
00:19:18,657 --> 00:19:20,367
We wouldn't be in
this digestive system
361
00:19:20,409 --> 00:19:21,827
if it weren't for you.
362
00:19:21,869 --> 00:19:23,871
You wouldn't even be
alive if Dad had bagged it
363
00:19:23,954 --> 00:19:25,622
like I told him to.
364
00:19:25,706 --> 00:19:29,793
Isn't it sweet how our kiddos
have become such close friends?
365
00:19:29,877 --> 00:19:31,420
Wanna be boyfriend
and girlfriend?
366
00:19:31,503 --> 00:19:33,547
Ew, can't stop my puke.
367
00:19:33,630 --> 00:19:36,884
I think that's enough
of that talk for today.
368
00:19:38,760 --> 00:19:41,138
Clark. I'm at a friend's
house right now.
369
00:19:41,680 --> 00:19:43,682
I miss you, too.
370
00:19:43,724 --> 00:19:46,226
Jesus, I'll be there
soon. Stop being so needy.
371
00:19:46,310 --> 00:19:48,562
I just really thought
Lena and I had a chance.
372
00:19:48,604 --> 00:19:50,564
I was even getting ready
to spring the question.
373
00:19:50,606 --> 00:19:53,025
Wanna have a schmitz
and talk about it?
374
00:19:53,066 --> 00:19:54,276
Not really.
375
00:19:54,359 --> 00:19:56,653
I was asking if that
was the question.
376
00:19:56,737 --> 00:19:58,071
Yowza!
377
00:19:58,155 --> 00:20:00,741
Hello, gents. I'm Batman.
378
00:20:00,824 --> 00:20:02,826
You're not Batman.
379
00:20:02,910 --> 00:20:04,578
I thought I had
that super serious,
380
00:20:04,661 --> 00:20:07,414
gravelly voice down perfectly.
381
00:20:09,833 --> 00:20:13,712
I absolutely love
your new old place.
382
00:20:13,754 --> 00:20:18,217
Knowing Cyborg, man, this must
have cost you a a fortune.
383
00:20:18,258 --> 00:20:19,384
Nah, it was a steal.
384
00:20:19,426 --> 00:20:20,928
Yeah, she means that literally.
385
00:20:21,011 --> 00:20:24,431
- We stole it from him.
- Everything old is new again.
386
00:20:24,473 --> 00:20:28,769
My redampened clay and the
fresh spring in your steps.
387
00:20:28,852 --> 00:20:31,355
I mean, he's right. Why did we
ever think we were in a rut?
388
00:20:31,438 --> 00:20:33,607
We have everything.
389
00:20:34,691 --> 00:20:36,902
Cheers!
390
00:20:38,946 --> 00:20:40,906
Yeah, we sure do.
391
00:20:40,948 --> 00:20:43,450
And also a beautiful new view.
392
00:20:43,533 --> 00:20:45,953
Wait a minute. Was Metropolis
always right there?
393
00:20:45,994 --> 00:20:47,454
You're welcome.
394
00:20:47,496 --> 00:20:49,623
I mean, Supermen did a
lot of the heavy lifting,
395
00:20:49,665 --> 00:20:52,709
but, you know, he needed
a little encouragement.
396
00:20:52,793 --> 00:20:54,920
A little encouragement is
what they're gonna need
397
00:20:54,962 --> 00:20:56,838
once he gets them
out of these bottles.
398
00:20:56,922 --> 00:20:59,925
Can you imagine how psycho
they'll be after all this time?
399
00:20:59,967 --> 00:21:01,426
Yeah. Too bad we don't have
400
00:21:01,468 --> 00:21:04,096
a world class
psychiatrist to help them.
401
00:21:04,137 --> 00:21:06,181
Sounds like we're
back in business.
402
00:21:06,265 --> 00:21:07,933
Damn straight.
403
00:21:07,975 --> 00:21:09,184
I love you so much, peanut.
404
00:21:09,268 --> 00:21:10,644
I love you too, Ives.
405
00:21:12,396 --> 00:21:14,481
So you want to go fuck shit up?
406
00:21:14,523 --> 00:21:16,483
You had me at "Wanna go fuck?"
407
00:21:18,777 --> 00:21:20,279
Let's go!
29230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.