All language subtitles for Harley Quinn S05E10 - The Mess Is the Point (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,400 --> 00:00:05,401 [screams] 2 00:00:05,443 --> 00:00:09,030 Science is a fragment of [indistinct]. 3 00:00:09,071 --> 00:00:10,406 There is no bottle. 4 00:00:10,489 --> 00:00:13,075 We will never submit to the glass. 5 00:00:14,618 --> 00:00:17,121 Sounds like the natives are getting restless. 6 00:00:17,204 --> 00:00:18,956 Political incorrectness aside, 7 00:00:19,040 --> 00:00:20,666 this bottle is ready to blow its load. 8 00:00:20,750 --> 00:00:23,753 Sexual incorrectness aside, I beg to differ. 9 00:00:23,836 --> 00:00:26,589 Protests are a sign of a healthy society, 10 00:00:26,672 --> 00:00:30,259 democracy at work by shining the healing 11 00:00:30,342 --> 00:00:33,929 light of musical theater on this brainiac problem. 12 00:00:34,013 --> 00:00:37,433 I believe Metropolis now faces a very bright future. 13 00:00:37,475 --> 00:00:38,434 [rumbling] 14 00:00:38,476 --> 00:00:39,351 [gasping] 15 00:00:40,770 --> 00:00:41,979 [Bane] Everyone relax. 16 00:00:42,063 --> 00:00:43,439 No need for panic. 17 00:00:43,522 --> 00:00:45,399 [explosions] 18 00:00:46,275 --> 00:00:47,777 [Bane] Okay, time for panic. 19 00:00:47,860 --> 00:00:49,445 Thank God, y'all are safe. 20 00:00:49,487 --> 00:00:52,323 I just saw the office manager eating one of the interns. 21 00:00:52,406 --> 00:00:53,949 Was it Jake or Tom? 22 00:00:53,991 --> 00:00:55,576 I don't know. 23 00:00:55,618 --> 00:00:56,619 Faith was gone. 24 00:00:56,702 --> 00:00:58,204 Damn it! The cannibals got no face. 25 00:00:58,287 --> 00:01:00,122 Daddy, are we all gonna die? 26 00:01:00,164 --> 00:01:01,248 -No. -Yes. 27 00:01:01,290 --> 00:01:03,626 My God, have I misjudged? 28 00:01:03,667 --> 00:01:06,337 Is it possible that the best way to combat galactic evil 29 00:01:06,420 --> 00:01:09,590 is not through musical theater? 30 00:01:12,009 --> 00:01:13,594 Lex, you like? 31 00:01:13,636 --> 00:01:16,305 -I'm thinking of using it-- -To reupholster the throne. 32 00:01:16,347 --> 00:01:17,807 Brilliant idea, Lena. 33 00:01:17,848 --> 00:01:20,518 -Bold like you. -Oh, Lex. 34 00:01:20,601 --> 00:01:22,895 Why didn't we have this kind of relationship sooner? 35 00:01:22,978 --> 00:01:25,147 Because Lex is a dick. 36 00:01:25,189 --> 00:01:26,899 Harl, what are you doing? 37 00:01:26,982 --> 00:01:28,442 Pitting them against each other 38 00:01:28,484 --> 00:01:30,236 so we're not stuck in this fucking bottle forever. 39 00:01:30,319 --> 00:01:31,987 Well, well, well. 40 00:01:32,029 --> 00:01:33,531 If it isn't Horton Hears a Who 41 00:01:33,614 --> 00:01:36,951 the fuck do you think you're talking about, Harley? 42 00:01:36,992 --> 00:01:39,161 Lex is my brother. 43 00:01:39,203 --> 00:01:41,580 Which is why he will love my big new idea. 44 00:01:41,664 --> 00:01:45,167 Let's rename Metropolis after the person in charge, 45 00:01:45,251 --> 00:01:46,836 Lena-opolis! 46 00:01:46,877 --> 00:01:48,295 Oh, my God, I love that. 47 00:01:48,337 --> 00:01:49,880 Well, what do you think, Lex? 48 00:01:49,964 --> 00:01:51,841 Well, maybe something a little more punchy. 49 00:01:51,882 --> 00:01:54,718 -Like? -Lex-opolis? 50 00:01:54,802 --> 00:01:56,470 You narcissistic-- 51 00:01:56,512 --> 00:01:59,181 -You broke my train. -You never stopped-- 52 00:01:59,223 --> 00:02:01,058 Am I a genius or what? 53 00:02:01,142 --> 00:02:02,810 I'm going to go with "what"? 54 00:02:02,852 --> 00:02:05,521 Because they're gonna kill us once they stop arguing. 55 00:02:05,563 --> 00:02:06,772 But until then, you can get us 56 00:02:06,856 --> 00:02:09,733 out of this bottle with Frankette. 57 00:02:09,817 --> 00:02:11,485 Did you just see that? She hates me. 58 00:02:11,527 --> 00:02:12,945 Because she thinks you abandoned her 59 00:02:13,028 --> 00:02:14,405 and gave her to Lena. 60 00:02:14,488 --> 00:02:16,198 I didn't abandon her. Lena stole her from me. 61 00:02:16,282 --> 00:02:17,283 She doesn't know that. 62 00:02:17,366 --> 00:02:18,701 Just make up with her, 63 00:02:18,742 --> 00:02:21,036 then get her to push the bottle off the table. 64 00:02:21,078 --> 00:02:23,038 Okay, fine. I will try. 65 00:02:23,122 --> 00:02:25,374 Hey, Frankette, honey, look. 66 00:02:25,416 --> 00:02:27,376 It's Mommy. Hi. 67 00:02:27,459 --> 00:02:30,045 Can you come over here for a second? 68 00:02:30,129 --> 00:02:31,046 Fuck you! 69 00:02:31,130 --> 00:02:32,464 [sighing] 70 00:02:36,427 --> 00:02:37,720 Frankette, honey... 71 00:02:37,803 --> 00:02:39,388 [Brainy] I believe Ivy is having trouble 72 00:02:39,471 --> 00:02:40,764 with her plant baby 73 00:02:40,848 --> 00:02:42,266 Yeah, because she's doing it all wrong. 74 00:02:42,349 --> 00:02:45,060 Hey, Ivy, pretend you don't love her. 75 00:02:45,102 --> 00:02:46,395 That'll get her attention. 76 00:02:46,478 --> 00:02:49,064 Mom, you can't withhold love from a baby. 77 00:02:49,106 --> 00:02:50,107 Worked with you. 78 00:02:50,191 --> 00:02:51,400 Well, that explains a lot. 79 00:02:51,442 --> 00:02:53,027 Hey, Frankette, you know what? 80 00:02:53,068 --> 00:02:56,113 I don't love you anymore. 81 00:02:56,197 --> 00:02:57,781 Fuck you. 82 00:02:58,949 --> 00:03:00,117 That's it. Keep going, Ives. 83 00:03:00,201 --> 00:03:02,912 Yeah, well, you're a bad baby. 84 00:03:05,414 --> 00:03:07,791 All that banging has got my juices flowing, 85 00:03:07,875 --> 00:03:08,834 if you know what I mean, 86 00:03:08,918 --> 00:03:10,669 you lean green sex machine. 87 00:03:10,753 --> 00:03:12,880 Mom, could you let Dad's body get cold 88 00:03:12,922 --> 00:03:14,632 before you fuck the robot? 89 00:03:14,715 --> 00:03:17,218 Daddy named the company LexCorp, not LenaCorp. 90 00:03:17,259 --> 00:03:18,928 Because I'm eldest boy. 91 00:03:19,011 --> 00:03:20,221 And Daddy's favorite. 92 00:03:20,262 --> 00:03:21,680 And the only one who loves you is you. 93 00:03:21,764 --> 00:03:23,599 Apologize for that, you bald piece of shit. 94 00:03:23,682 --> 00:03:25,935 -Apologize right now or I'll-- -Do nothing? 95 00:03:25,976 --> 00:03:28,812 Just like you've always done while I've done everything. 96 00:03:28,896 --> 00:03:30,105 Everything. 97 00:03:30,147 --> 00:03:32,024 Yeah? Well, I'll bet you everything 98 00:03:32,107 --> 00:03:33,943 I can make you apologize. 99 00:03:33,984 --> 00:03:35,444 I'll take that bet. 100 00:03:36,403 --> 00:03:38,030 What are you doing? 101 00:03:38,113 --> 00:03:40,074 So this is how it ends. 102 00:03:40,115 --> 00:03:42,117 Stuck in a bottle, tiny, powerless. 103 00:03:42,201 --> 00:03:44,662 And me, let's face it, insane. 104 00:03:44,745 --> 00:03:46,455 Don't be so hard on yourself, Brainy. 105 00:03:46,497 --> 00:03:48,749 You're just in a rut like Harley and Ivy were. 106 00:03:48,791 --> 00:03:49,959 But now look at 'em. 107 00:03:50,042 --> 00:03:52,086 Yeah. I'm never gonna love you. 108 00:03:52,127 --> 00:03:53,295 Never! 109 00:03:55,422 --> 00:03:56,882 Almost there, Ives, keep going. 110 00:03:56,966 --> 00:03:58,467 We just need one more hit. 111 00:03:58,509 --> 00:04:00,469 You know what, Harley? She's just, she hurt herself. 112 00:04:00,511 --> 00:04:01,971 I know, and I hate that. 113 00:04:02,054 --> 00:04:03,222 But we're all gonna be dead 114 00:04:03,305 --> 00:04:04,932 if she doesn't break this bottle. 115 00:04:04,974 --> 00:04:07,351 [sighs] I can't do it, Harley. 116 00:04:07,434 --> 00:04:09,645 It just isn't her problem to solve. 117 00:04:09,728 --> 00:04:11,230 [train whistling] 118 00:04:12,815 --> 00:04:15,985 Frankette, honey. Look. Choo Choos. 119 00:04:16,026 --> 00:04:17,319 Go play with those trains. 120 00:04:17,403 --> 00:04:19,446 Yeah. Go play with the trains, baby girl. 121 00:04:19,488 --> 00:04:20,656 There you go. 122 00:04:20,698 --> 00:04:22,324 [laughing] 123 00:04:24,493 --> 00:04:26,662 You're right. This isn't Frankette's problem to solve. 124 00:04:28,372 --> 00:04:30,124 Tip the bottle. 125 00:04:30,165 --> 00:04:32,334 Tip the bottle, right? 126 00:04:32,376 --> 00:04:34,461 Yes. Tip the bottle. 127 00:04:35,838 --> 00:04:37,172 Tip the bottle. 128 00:04:37,256 --> 00:04:38,799 Tip the bottle. 129 00:04:38,841 --> 00:04:40,175 Mom! Mom! Get over here. 130 00:04:40,217 --> 00:04:42,386 We need your fast ass [stammering] your added weight 131 00:04:42,469 --> 00:04:44,763 That menopause is good for something. 132 00:04:44,847 --> 00:04:46,807 Be right there. Come on, Brainy. 133 00:04:46,849 --> 00:04:49,393 Let's break this glass like a Jewish groom. 134 00:04:49,476 --> 00:04:51,186 But that will make such a mess. 135 00:04:51,228 --> 00:04:52,229 I hope the hell it does. 136 00:04:52,313 --> 00:04:54,481 Because the mess is the point. 137 00:04:54,523 --> 00:04:56,025 The mess is the point? 138 00:04:56,066 --> 00:04:57,651 Yes. What do you think life is? 139 00:04:57,693 --> 00:05:00,279 We're born, we eat, we shit, and then we die. 140 00:05:00,362 --> 00:05:02,239 It's a great big mess. 141 00:05:02,323 --> 00:05:05,367 What a wonderful, great big mess. 142 00:05:05,409 --> 00:05:08,287 The mess is the point? 143 00:05:08,370 --> 00:05:10,539 -Ha, there. -There, what? 144 00:05:10,581 --> 00:05:12,082 What did you just do? 145 00:05:12,166 --> 00:05:13,542 [voice over pa system] Ship collision with Kalu. 146 00:05:13,625 --> 00:05:15,627 Sixteen Earth minutes. 147 00:05:15,711 --> 00:05:18,047 -Total destruction assured. -You set the ship 148 00:05:18,088 --> 00:05:20,174 on a self-destruct course just to make me apologize? 149 00:05:20,215 --> 00:05:23,969 And it sounds like you've got 16 minutes to do it. 150 00:05:24,053 --> 00:05:26,055 You don't have the balls. 151 00:05:26,096 --> 00:05:29,058 Ha! I've waited my entire life to get one up on you. 152 00:05:29,099 --> 00:05:33,187 You think I give a shit about 16 more minutes? 153 00:05:33,228 --> 00:05:34,938 Get over here, Brainy. 154 00:05:35,022 --> 00:05:36,398 We need you. 155 00:05:36,482 --> 00:05:39,234 The mess is the point. 156 00:05:39,318 --> 00:05:40,903 -Hurry up! -Help us. 157 00:05:40,986 --> 00:05:42,696 Just do it, Brainy. Come on. For Mama? 158 00:05:42,738 --> 00:05:45,949 My God, have I been wrong this whole time? 159 00:05:46,033 --> 00:05:48,744 I spent my life trying to perfect everything 160 00:05:48,827 --> 00:05:52,498 when the mess was the point all along. 161 00:05:52,581 --> 00:05:55,250 [laughs hysterically] 162 00:05:55,292 --> 00:05:57,544 The mess is the point. 163 00:05:57,586 --> 00:05:59,254 Mom, you broke Brainiac. 164 00:05:59,296 --> 00:06:00,381 The mess is the point. 165 00:06:00,422 --> 00:06:01,423 What is the point? 166 00:06:01,507 --> 00:06:02,966 It's the mess! 167 00:06:03,050 --> 00:06:06,095 [all] The mess is the point, the mess is the point. 168 00:06:08,222 --> 00:06:10,099 [slow-motion] No! 169 00:06:10,140 --> 00:06:13,352 [all screaming] 170 00:06:13,435 --> 00:06:16,939 [pa system] Ship collision with Kalu in 15 Earth minutes. 171 00:06:16,980 --> 00:06:18,607 Kill them. 172 00:06:18,649 --> 00:06:22,528 [laughing] I do not know if we will live or die, 173 00:06:22,611 --> 00:06:26,615 and yet my mouth is trying to touch my ears. 174 00:06:26,698 --> 00:06:27,991 It's called a smile, Brainy. 175 00:06:28,075 --> 00:06:30,119 It's what happens when you're having fun. 176 00:06:30,160 --> 00:06:31,120 Look out! 177 00:06:36,333 --> 00:06:37,960 Can you get me up there? 178 00:06:38,001 --> 00:06:41,296 I'd vine you but it's a little like, non-organic in here... 179 00:06:41,338 --> 00:06:43,090 Except for... 180 00:06:47,094 --> 00:06:48,804 Whee! 181 00:06:55,394 --> 00:06:57,146 Ooh, those shoes look rich! 182 00:07:06,155 --> 00:07:09,575 Hey, Lena. This is for killing Frank and stealing Frankette 183 00:07:09,658 --> 00:07:12,411 and making her think I abandoned her. 184 00:07:12,494 --> 00:07:15,038 And this is for being related to Lena. 185 00:07:21,712 --> 00:07:23,672 Get ready to get bigger. 186 00:07:27,634 --> 00:07:28,969 I feel like your boobs got bigger. 187 00:07:29,011 --> 00:07:30,929 Huh. We gotta get one of those rays. 188 00:07:31,013 --> 00:07:33,015 Damn, I was finally at my goal weight. 189 00:07:33,056 --> 00:07:36,059 [pa system] Ship collision with Kalu, 14 Earth minutes. 190 00:07:36,143 --> 00:07:37,811 -What did that bitch just say? -Oh, dear. 191 00:07:37,853 --> 00:07:39,855 Oh, dear, what? What are you oh-dearing about? 192 00:07:39,938 --> 00:07:42,316 It appears that Lena must have set the ship 193 00:07:42,357 --> 00:07:45,819 on a collision course with my home planet, Kalu. 194 00:07:45,861 --> 00:07:48,822 Hey, wake up, Lena, and turn off the self-destruct thingy. 195 00:07:48,864 --> 00:07:50,532 Gosh, you really knocked her the fuck out. 196 00:07:50,616 --> 00:07:52,743 So did you. Wow. 197 00:07:58,707 --> 00:07:59,833 Oh, fuck me. 198 00:08:07,382 --> 00:08:11,053 [pa system] Ship collision with Kalu in 13 Earth minutes. 199 00:08:11,136 --> 00:08:13,305 Great. Now turn off that self-destruct. 200 00:08:13,388 --> 00:08:17,142 So you and I can get turned on, if you know what I mean. 201 00:08:17,226 --> 00:08:18,852 [Harley, Ivy] We know what you mean. 202 00:08:18,894 --> 00:08:22,481 I can turn off the self-destruct, but I will not. 203 00:08:22,564 --> 00:08:24,024 [all grumbling] 204 00:08:24,066 --> 00:08:26,652 The old Brainiac would have tried to fix the mess. 205 00:08:26,735 --> 00:08:30,989 But as Sharon pointed out, the mess is the point. 206 00:08:31,073 --> 00:08:32,991 So I will not. 207 00:08:33,075 --> 00:08:35,953 -Thank you, Sharon. -Thanks, Sharon. 208 00:08:36,036 --> 00:08:39,581 [pa system] Ship collision with Kalu, 12 Earth minutes. 209 00:08:39,623 --> 00:08:40,666 Oh, God. Oh, God! Oh, God. 210 00:08:40,749 --> 00:08:42,251 Okay. Hey, Brainiac. 211 00:08:42,292 --> 00:08:45,504 Remember that musical about yourself that you loved? 212 00:08:45,587 --> 00:08:47,005 Oh, indeed. 213 00:08:47,089 --> 00:08:49,466 It was as if I was looking at myself in a mirror. 214 00:08:49,550 --> 00:08:52,594 Right. So I think you should turn off the self-destruct 215 00:08:52,678 --> 00:08:55,597 just like you did at the end of the musical. 216 00:08:55,639 --> 00:08:57,849 Did I? I have no idea how it ends. 217 00:08:57,933 --> 00:09:00,894 Because, Frank, the plant got killed during intermission. 218 00:09:00,936 --> 00:09:04,064 Yes, well, it ended super great for Brainiac. 219 00:09:04,106 --> 00:09:07,234 Fix the all-of-us-are-gonna-die thing, just like you did 220 00:09:07,276 --> 00:09:08,193 in the musical. 221 00:09:09,653 --> 00:09:10,988 [gasps] 222 00:09:12,281 --> 00:09:14,449 I think you are lying. 223 00:09:14,491 --> 00:09:17,995 If you are telling the truth, I will do as you ask. 224 00:09:18,078 --> 00:09:19,830 Let me speak to the playwright. 225 00:09:19,913 --> 00:09:22,958 [snorts] Pretty fancy word for Bane. 226 00:09:25,335 --> 00:09:26,503 I can't stop myself. 227 00:09:26,587 --> 00:09:27,588 I can't stop myself. 228 00:09:27,629 --> 00:09:28,589 Shark, calm down. 229 00:09:28,630 --> 00:09:30,424 I can't. 230 00:09:30,465 --> 00:09:33,635 Is there anything you can do to control your son? 231 00:09:33,719 --> 00:09:35,178 There probably is, 232 00:09:35,262 --> 00:09:38,473 but I refuse to be a speed bump to his creativity. 233 00:09:38,515 --> 00:09:40,142 He's going to Juilliard. 234 00:09:40,183 --> 00:09:44,146 Bane, Bane. 235 00:09:45,147 --> 00:09:46,815 He speaks. 236 00:09:46,857 --> 00:09:49,151 Holy shit. Was that...? 237 00:09:49,234 --> 00:09:50,694 You'd better answer him. 238 00:09:51,320 --> 00:09:52,821 Go for Bane. 239 00:09:52,863 --> 00:09:54,948 I would like to know how Brainiac, The Tragedy of- 240 00:09:54,990 --> 00:09:57,826 The Musical, ends. 241 00:09:57,909 --> 00:10:01,330 -Tragically, of course. -No! Not tragically. 242 00:10:01,371 --> 00:10:05,167 Because the brainiac character turned off the self-destruct. 243 00:10:05,250 --> 00:10:06,752 Remember? Which is what 244 00:10:06,835 --> 00:10:09,421 this guy right here promised to do 245 00:10:09,504 --> 00:10:12,758 but only if that's what he did at the end of the musical. 246 00:10:12,841 --> 00:10:15,344 Which is why you need to tell him that. 247 00:10:15,427 --> 00:10:17,304 So he saves our fucking lives, 248 00:10:17,346 --> 00:10:18,805 got it, Bane? 249 00:10:18,847 --> 00:10:22,684 Yeah, but that's not how it ends. Remember the song-- 250 00:10:22,726 --> 00:10:25,354 -Bane! -Sing it, please. 251 00:10:25,395 --> 00:10:26,688 Abso-tukley! 252 00:10:27,230 --> 00:10:30,025 [vocalizing] 253 00:10:30,067 --> 00:10:31,360 Shut up! 254 00:10:31,401 --> 00:10:33,195 I want to hear Bane. 255 00:10:34,613 --> 00:10:35,822 Let me hear them pipes. 256 00:10:35,864 --> 00:10:38,492 [vocalizing] Power down! 257 00:10:38,533 --> 00:10:43,705 ♪ My work here is dumb It was a failure ♪ 258 00:10:43,747 --> 00:10:46,041 ♪ Perfection is not fun ♪ 259 00:10:46,083 --> 00:10:47,334 Wait for it. 260 00:10:47,376 --> 00:10:49,086 ♪ So power down ♪ 261 00:10:49,169 --> 00:10:51,672 ♪ You're fucked up in every way ♪ 262 00:10:51,713 --> 00:10:57,886 ♪ Work, family, friends, you've made made them rue the day ♪ 263 00:10:57,928 --> 00:10:59,513 And here's where it gets happy. 264 00:10:59,554 --> 00:11:03,725 ♪ So power down, you metal piece of shit ♪ 265 00:11:03,767 --> 00:11:05,310 Fuck! Do something, quick. 266 00:11:05,394 --> 00:11:08,188 ♪ Down down then turn that down all around ♪ 267 00:11:08,230 --> 00:11:10,399 ♪ Because you got more work to do ♪ 268 00:11:10,482 --> 00:11:13,735 ♪ Like saving me and Ivy and Frankette, too ♪ 269 00:11:13,777 --> 00:11:17,197 -♪ And Sharon ♪ -♪ And Sharon ♪ 270 00:11:17,239 --> 00:11:18,573 Excuse me. 271 00:11:18,657 --> 00:11:20,909 That is not how the song goes. 272 00:11:23,245 --> 00:11:25,789 -Well, shit. -Great job, Bane. 273 00:11:26,540 --> 00:11:28,125 Well, that is the end. 274 00:11:28,208 --> 00:11:31,211 It is, as Bane said, a tragedy. 275 00:11:34,756 --> 00:11:36,133 [Coco chittering] 276 00:11:38,093 --> 00:11:39,761 [Coco continues chittering] 277 00:11:39,845 --> 00:11:45,016 Why, Coco, you have come to see me off on my final journey. 278 00:11:45,100 --> 00:11:47,227 Fuck! He's back to the dead monkey. 279 00:11:49,813 --> 00:11:52,274 Oh, and Vril, too. 280 00:11:52,315 --> 00:11:55,193 You've grown. How I have missed you. 281 00:11:55,277 --> 00:11:57,779 Now the dead kid, which only leaves... 282 00:11:57,863 --> 00:12:00,449 Why, you came. 283 00:12:00,532 --> 00:12:01,742 Which is more than I can say 284 00:12:01,783 --> 00:12:03,618 for the last time we shared files. 285 00:12:03,702 --> 00:12:04,953 Hey, Brainy, focus. 286 00:12:05,036 --> 00:12:07,122 -Hey, buddy, buddy! -Focus on reality. 287 00:12:07,205 --> 00:12:08,874 You hear me? 288 00:12:10,459 --> 00:12:16,214 Let us all have dinner once again as a family. 289 00:12:16,298 --> 00:12:21,011 Father, did you notice that I beat the Tetrominos game? 290 00:12:21,094 --> 00:12:24,973 Indeed I did, and I am very proud. 291 00:12:25,056 --> 00:12:27,642 Even though I failed the other times? 292 00:12:27,684 --> 00:12:30,520 I am even more proud of those. 293 00:12:30,604 --> 00:12:33,023 Perfection is boring. 294 00:12:33,106 --> 00:12:36,151 I prefer a good old mess, don't you? 295 00:12:36,193 --> 00:12:40,322 -I love you, Father. -And I you, son. 296 00:12:41,531 --> 00:12:42,908 [chittering] 297 00:12:42,991 --> 00:12:44,826 What is that, Coco? 298 00:12:45,994 --> 00:12:48,163 Harley and the others are in trouble? 299 00:12:48,205 --> 00:12:49,664 Indeed they are. 300 00:12:49,748 --> 00:12:53,126 Unlike us, they are fragile and cannot live on only in memory. 301 00:12:53,168 --> 00:12:54,753 You must help them, Father. 302 00:12:54,836 --> 00:12:56,838 They helped you, Did they not, Vril? 303 00:12:56,880 --> 00:12:59,925 -Yes, Father. Help them. -[chittering] 304 00:13:00,008 --> 00:13:01,343 Well said, Coco. 305 00:13:01,384 --> 00:13:04,429 You articulated it better than I ever could. 306 00:13:04,513 --> 00:13:05,847 I will be right back. 307 00:13:08,600 --> 00:13:12,270 I left the table to tell you there is an escape pod. 308 00:13:12,354 --> 00:13:13,688 Escape pod? 309 00:13:13,730 --> 00:13:16,191 This will show you the way. 310 00:13:16,233 --> 00:13:18,360 I have programmed it to take you home. 311 00:13:18,443 --> 00:13:20,946 Thank you for showing me how it ends. 312 00:13:21,029 --> 00:13:23,114 Well, let's go. 313 00:13:33,792 --> 00:13:35,585 Good job grabbing all those cities, Ivy. 314 00:13:35,669 --> 00:13:36,878 You know, I had a little help. 315 00:13:36,920 --> 00:13:37,879 You're very welcome, Ivy. 316 00:13:37,921 --> 00:13:39,506 I meant Frankette. 317 00:13:51,893 --> 00:13:53,812 [Brainiac] Goodbye, Harley Quinn. 318 00:13:54,938 --> 00:13:57,274 And goodbye to you, too. 319 00:13:57,357 --> 00:14:00,068 I have enjoyed our time together, 320 00:14:00,110 --> 00:14:03,572 and the fact that it was short makes it all the sweeter. 321 00:14:08,743 --> 00:14:10,996 They are on their way. 322 00:14:11,079 --> 00:14:13,707 And now I shall be on mine. 323 00:14:13,748 --> 00:14:16,251 It is time to power down. 324 00:14:29,556 --> 00:14:31,141 Home at last. 325 00:14:36,396 --> 00:14:38,773 Shit. Where am I gonna live now? 326 00:14:38,815 --> 00:14:42,277 What? With your father gone, I got to think about my future. 327 00:14:42,319 --> 00:14:44,279 You girls don't want to know a broad like me around. 328 00:14:44,321 --> 00:14:47,616 Brainiac was my last hope for someone to take care of me. 329 00:14:47,699 --> 00:14:50,785 Mom, you don't need some sugar robot to do that. 330 00:14:50,827 --> 00:14:52,287 You'll come live with us. 331 00:14:52,370 --> 00:14:53,371 Wait. What? 332 00:14:53,455 --> 00:14:55,790 I accept. I'm living with my daughter, 333 00:14:55,832 --> 00:14:57,792 her husband-lady and my grand plant. 334 00:14:57,876 --> 00:14:59,461 Like I always wanted. 335 00:14:59,502 --> 00:15:01,671 Ha ha, look at that mouth on her. 336 00:15:01,755 --> 00:15:03,214 She gets that from me. 337 00:15:04,841 --> 00:15:06,468 Hey, I'm so sorry, baby. 338 00:15:06,551 --> 00:15:09,512 I know that Mommy said some really mean stuff before, 339 00:15:09,596 --> 00:15:11,640 but I would never... 340 00:15:13,642 --> 00:15:15,977 Oh, Frankette, I love you. 341 00:15:16,686 --> 00:15:18,063 Love you. 342 00:15:22,484 --> 00:15:23,526 [alarm blaring] 343 00:15:23,610 --> 00:15:25,320 Shit! Shit, shit, shit. 344 00:15:33,119 --> 00:15:35,205 [alarm blaring] 345 00:15:36,039 --> 00:15:37,499 [all exclaiming] 346 00:15:40,710 --> 00:15:42,587 This is cool. I'm a spaceman. 347 00:15:42,671 --> 00:15:44,506 [imitates gunshots] 348 00:15:46,257 --> 00:15:48,510 How much air do you think is in this body? 349 00:15:49,260 --> 00:15:51,346 [sighing] Not enough. 350 00:15:51,429 --> 00:15:56,184 My God, I always thought Harley Quinn was invincible. 351 00:15:56,226 --> 00:15:59,688 What a shitty time to find out I was wrong. 352 00:15:59,771 --> 00:16:01,648 Wait a moment. 353 00:16:04,943 --> 00:16:06,069 [beeping] 354 00:16:08,446 --> 00:16:10,031 [giggling] 355 00:16:10,907 --> 00:16:12,534 [gasping] 356 00:16:24,921 --> 00:16:26,506 [all gasping] 357 00:16:26,548 --> 00:16:29,050 How's my little grand plant doing that? 358 00:16:29,134 --> 00:16:31,219 That's what plants do, Sharon. 359 00:16:31,261 --> 00:16:33,638 -They make oxygen. -Yeah, Mom. 360 00:16:33,722 --> 00:16:36,725 Don't waste air with stupid questions. 361 00:16:36,766 --> 00:16:37,726 [both coughing] 362 00:16:45,025 --> 00:16:46,526 She can't do it anymore. 363 00:16:50,989 --> 00:16:52,240 That's okay, sweetie. 364 00:16:55,035 --> 00:16:57,996 This might be it, Ives. 365 00:17:02,917 --> 00:17:04,085 [alarm blaring] 366 00:17:16,431 --> 00:17:19,642 Harley, what do you want for dinner? 367 00:17:26,524 --> 00:17:29,611 Well, we had Thai last night. 368 00:17:29,652 --> 00:17:30,612 How about pizza? 369 00:17:30,653 --> 00:17:32,447 Pizza's perfect. 370 00:17:32,530 --> 00:17:35,075 Frankette, have you ever had pizza? 371 00:17:36,201 --> 00:17:37,994 Well, we're gonna have pizza tonight. 372 00:17:38,078 --> 00:17:39,788 -Pizza! -Sound good, Mom? 373 00:17:39,871 --> 00:17:44,167 Pizza sounds great, and the company's even better. 374 00:17:44,250 --> 00:17:47,170 I just never thought it would end like this. 375 00:17:47,253 --> 00:17:50,090 So far from home. 376 00:17:50,131 --> 00:17:53,426 Well, my home is wherever you are, peanut. 377 00:18:45,019 --> 00:18:46,146 [exhales deeply] 378 00:18:47,647 --> 00:18:49,023 [all gasping] 379 00:18:49,065 --> 00:18:50,650 My Morse code is a little rusty, 380 00:18:50,692 --> 00:18:53,319 but it sure is nice to be needed again. 381 00:18:54,237 --> 00:18:56,865 -Thank you. -You're welcome. 382 00:18:56,948 --> 00:18:58,408 Fucking finally. 383 00:19:00,285 --> 00:19:02,537 [whooping, laughing] 384 00:19:08,793 --> 00:19:11,129 You better put that tongue back in your mouth, young lady, 385 00:19:11,212 --> 00:19:12,964 before I wash it out with soap. 386 00:19:13,047 --> 00:19:14,257 [blows raspberry] Fuck you! 387 00:19:14,340 --> 00:19:16,384 That's it. Where's the Dove? 388 00:19:17,552 --> 00:19:18,595 [burping] 389 00:19:18,678 --> 00:19:20,388 We wouldn't be in this digestive system 390 00:19:20,430 --> 00:19:21,848 if it weren't for you. 391 00:19:21,890 --> 00:19:23,892 You wouldn't even be alive if Dad had bagged it 392 00:19:23,975 --> 00:19:25,643 like I told him to. 393 00:19:25,727 --> 00:19:29,814 Isn't it sweet how our kiddos have become such close friends? 394 00:19:29,898 --> 00:19:31,441 Wanna be boyfriend and girlfriend? 395 00:19:31,524 --> 00:19:33,568 Ew, can't stop my puke. 396 00:19:33,651 --> 00:19:36,905 I think that's enough of that talk for today. 397 00:19:38,781 --> 00:19:41,159 Clark. I'm at a friend's house right now. 398 00:19:41,701 --> 00:19:43,703 I miss you, too. 399 00:19:43,745 --> 00:19:46,247 Jesus, I'll be there soon. Stop being so needy. 400 00:19:46,331 --> 00:19:48,583 I just really thought Lena and I had a chance. 401 00:19:48,625 --> 00:19:50,585 I was even getting ready to spring the question. 402 00:19:50,627 --> 00:19:53,046 Wanna have a schmitz and talk about it? 403 00:19:53,087 --> 00:19:54,297 Not really. 404 00:19:54,380 --> 00:19:56,674 I was asking if that was the question. 405 00:19:56,758 --> 00:19:58,092 Yowza! 406 00:19:58,176 --> 00:20:00,762 Hello, gents. I'm Batman. 407 00:20:00,845 --> 00:20:02,847 You're not Batman. 408 00:20:02,931 --> 00:20:04,599 I thought I had that super serious, 409 00:20:04,682 --> 00:20:07,435 gravelly voice down perfectly. 410 00:20:09,854 --> 00:20:13,733 I absolutely love your new old place. 411 00:20:13,775 --> 00:20:18,238 Knowing Cyborg, man, this must have cost you a a fortune. 412 00:20:18,279 --> 00:20:19,405 Nah, it was a steal. 413 00:20:19,447 --> 00:20:20,949 Yeah, she means that literally. 414 00:20:21,032 --> 00:20:24,452 -We stole it from him. -Everything old is new again. 415 00:20:24,494 --> 00:20:28,790 My redampened clay and the fresh spring in your steps. 416 00:20:28,873 --> 00:20:31,376 I mean, he's right. Why did we ever think we were in a rut? 417 00:20:31,459 --> 00:20:33,628 We have everything. 418 00:20:33,670 --> 00:20:34,629 [laughing] 419 00:20:34,712 --> 00:20:36,923 -[all laughing] -Cheers! 420 00:20:38,967 --> 00:20:40,927 Yeah, we sure do. 421 00:20:40,969 --> 00:20:43,471 And also a beautiful new view. 422 00:20:43,554 --> 00:20:45,974 Wait a minute. Was Metropolis always right there? 423 00:20:46,015 --> 00:20:47,475 You're welcome. 424 00:20:47,517 --> 00:20:49,644 I mean, Supermen did a lot of the heavy lifting, 425 00:20:49,686 --> 00:20:52,730 but, you know, he needed a little encouragement. 426 00:20:52,814 --> 00:20:54,941 A little encouragement is what they're gonna need 427 00:20:54,983 --> 00:20:56,859 once he gets them out of these bottles. 428 00:20:56,943 --> 00:20:59,946 Can you imagine how psycho they'll be after all this time? 429 00:20:59,988 --> 00:21:01,447 Yeah. Too bad we don't have 430 00:21:01,489 --> 00:21:04,117 a world class psychiatrist to help them. 431 00:21:04,158 --> 00:21:06,202 Sounds like we're back in business. 432 00:21:06,286 --> 00:21:07,954 Damn straight. 433 00:21:07,996 --> 00:21:09,205 I love you so much, peanut. 434 00:21:09,289 --> 00:21:10,665 I love you too, Ives. 435 00:21:12,417 --> 00:21:14,502 So you want to go fuck shit up? 436 00:21:14,544 --> 00:21:16,504 You had me at "Wanna go fuck?" 437 00:21:18,798 --> 00:21:20,300 Let's go! 438 00:21:20,300 --> 00:21:25,300 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 439 00:21:20,300 --> 00:21:30,300 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 29488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.