Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,580 --> 00:00:19,300
Meine Familie wurde von dem
Mann getötet, der Sean ermordet hat.
2
00:00:19,500 --> 00:00:21,940
Ich bin Sean fucking Wallace.
3
00:00:23,980 --> 00:00:26,500
Tut mir leid. Sean ist tot, Billy.
4
00:00:26,700 --> 00:00:28,020
Nein, nein, nein!
5
00:00:29,420 --> 00:00:31,260
Die Wallaces sind gleich hier.
6
00:00:32,580 --> 00:00:34,820
Findet sie!
7
00:00:36,020 --> 00:00:39,100
Du gehst nach London. Ich
habe ein besseres Angebot.
8
00:00:39,300 --> 00:00:40,140
Von wem?
9
00:00:40,340 --> 00:00:41,820
Einem alten Freund.
10
00:00:42,620 --> 00:00:44,660
- Nein.
- Ich gratuliere.
11
00:00:44,860 --> 00:00:47,820
Wir werden gut auf ihn
aufpassen. In Lahore.
12
00:00:48,060 --> 00:00:50,260
Was genau soll ich jetzt für dich tun?
13
00:00:50,460 --> 00:00:54,620
Eine Tonne sauberes Kokain wurde
gegen verdreckte Ware ausgetauscht.
14
00:00:54,820 --> 00:00:57,180
Das saubere Kokain ist bei den Tätern.
15
00:00:57,380 --> 00:01:00,940
- Ich arbeite mit Elliot Carter.
- Er ist Ihretwegen frei?
16
00:01:01,140 --> 00:01:04,740
Elliot hat mehr Konkretes
erreicht als die Polizei.
17
00:01:04,940 --> 00:01:08,700
Das Logo da hab ich schon mal gesehen.
Es war auf Dokumenten von Naomi.
18
00:01:08,900 --> 00:01:10,500
Naomi, deine Frau?
19
00:01:43,820 --> 00:01:46,620
Samuel. Alles Ok, Schatz?
20
00:01:47,780 --> 00:01:49,260
Was ist los?
21
00:01:50,180 --> 00:01:54,220
Der Nacht-Mann. Er ist da
draußen. Er ist im Garten.
22
00:01:54,420 --> 00:01:55,700
Nein, nicht doch.
23
00:01:56,260 --> 00:01:59,020
Doch. Er ist wieder da.
24
00:02:05,660 --> 00:02:07,540
Ok, mein Schatz, ich sehe nach.
25
00:02:17,380 --> 00:02:18,900
Da ist niemand.
26
00:02:21,380 --> 00:02:23,100
Du musst geträumt haben.
27
00:02:27,140 --> 00:02:30,620
Dad und ich würden niemals zulassen,
dass dir jemand etwas antut.
28
00:02:31,620 --> 00:02:32,980
Versprochen.
29
00:02:33,500 --> 00:02:35,220
Wo ist Dad?
30
00:02:35,420 --> 00:02:36,900
Er ist arbeiten.
31
00:02:39,300 --> 00:02:41,300
Er kommt nach Hause, sobald er kann.
32
00:02:41,940 --> 00:02:44,780
- Ich hab dich lieb.
- Ich hab dich auch lieb.
33
00:02:47,740 --> 00:02:51,620
Guckst du nach? Dass er
auch wirklich nicht da ist?
34
00:02:51,820 --> 00:02:52,740
Bitte.
35
00:02:54,460 --> 00:02:56,820
Ok, und du schläfst ganz schnell ein.
36
00:03:07,740 --> 00:03:08,980
Nein.
37
00:03:09,900 --> 00:03:11,100
Alles Ok.
38
00:03:11,500 --> 00:03:13,220
Da draußen ist niemand.
39
00:03:15,500 --> 00:03:16,940
Gute Nacht, Liebling.
40
00:03:50,220 --> 00:03:52,900
Sie sollten nicht noch
mal herkommen, Johnny.
41
00:03:53,100 --> 00:03:54,720
Es tut mir leid. Ihr Handy war aus.
42
00:03:54,920 --> 00:03:57,060
Sie haben Samuel Angst gemacht.
43
00:03:58,060 --> 00:04:00,860
- Ich glaube, die wissen es.
- Wieso?
44
00:04:01,060 --> 00:04:04,380
Manchmal habe ich das
Gefühl, dass mir jemand folgt.
45
00:04:04,540 --> 00:04:06,060
Nehmen Sie Ihre Medikamente?
46
00:04:07,100 --> 00:04:10,580
Johnny... halten Sie sich an den Plan.
47
00:04:12,940 --> 00:04:14,900
Die Information ist sehr wichtig.
48
00:04:15,780 --> 00:04:19,100
Es wird alles gut.
Ich versprech's Ihnen.
49
00:05:38,180 --> 00:05:41,900
Er würde nicht verschwinden,
ohne uns was zu sagen.
50
00:05:42,100 --> 00:05:44,060
Er ist aber weg.
Bestimmt nicht ohne Grund.
51
00:05:51,340 --> 00:05:54,820
- Es macht keiner auf.
- Er wollte hierherfahren.
52
00:05:55,780 --> 00:05:57,020
Ruf ihn noch mal an.
53
00:05:57,540 --> 00:05:59,820
Das Handy ist aus. Ich
hab draufgesprochen.
54
00:06:30,660 --> 00:06:32,700
Ach du Scheiße. Saba!
55
00:06:34,140 --> 00:06:35,340
Sieh dir das an.
56
00:06:43,780 --> 00:06:45,740
Wir hätten ihm nie vertrauen dürfen.
57
00:07:30,540 --> 00:07:32,220
Hilfe!
58
00:08:01,820 --> 00:08:03,060
Sch.
59
00:08:14,060 --> 00:08:18,020
Bitte hinterlassen Sie
eine Nachricht nach dem Ton.
60
00:08:19,620 --> 00:08:22,140
Ich bin's. Ich habe ihn hier.
61
00:08:25,220 --> 00:08:27,140
Sagen Sie mir, wann Sie herkommen.
62
00:08:43,620 --> 00:08:48,300
Bringt sie zum Haus in Belgravia. Sorgt
dafür, dass sich jemand um sie kümmert.
63
00:09:22,740 --> 00:09:24,140
Also gut.
64
00:09:24,340 --> 00:09:27,500
Du. Du fährst die Ware in unsere Fabrik.
65
00:09:27,700 --> 00:09:31,180
Und du, du schickst alle raus
auf die Suche nach Elliot.
66
00:09:31,380 --> 00:09:34,180
Und wer ihn findet, soll ihn umlegen.
67
00:09:37,740 --> 00:09:38,860
Los, vorwärts.
68
00:09:42,500 --> 00:09:43,940
Verflucht.
69
00:09:44,380 --> 00:09:45,700
Fuck.
70
00:09:57,580 --> 00:09:58,700
Dad.
71
00:10:01,420 --> 00:10:05,140
- Müssen wir ihn wirklich umbringen?
- Uns bleibt keine Wahl.
72
00:10:07,660 --> 00:10:09,940
- Ich rufe dich an.
- Ist gut.
73
00:10:19,020 --> 00:10:21,180
Shannon. Hey.
74
00:10:21,380 --> 00:10:22,340
Ja.
75
00:10:22,540 --> 00:10:25,300
Elliot würde das niemals
tun, du kennst ihn doch.
76
00:10:26,060 --> 00:10:27,940
Warum sollte er sein
eigenes Kokain verdrecken?
77
00:10:28,140 --> 00:10:29,780
Irgendwer will ihm das anhängen.
78
00:10:30,260 --> 00:10:32,460
Ja, ich will es auch nicht glauben.
79
00:10:33,420 --> 00:10:35,340
Aber ich kenne Elliot länger als du.
80
00:10:35,660 --> 00:10:39,020
Er hat sich mit Lügen in
mein Leben geschlichen,
81
00:10:39,220 --> 00:10:40,100
und er lügt immer noch.
82
00:10:40,700 --> 00:10:42,460
Er hat uns alle in die Irre geführt.
83
00:10:43,060 --> 00:10:47,660
Und... was immer jetzt passiert,
hat er sich selbst zuzuschreiben.
84
00:11:09,620 --> 00:11:13,020
- Wie lange brauchen wir noch?
- Wir sind gleich da, Sir.
85
00:12:10,620 --> 00:12:12,340
Willkommen zurück in London.
86
00:12:13,900 --> 00:12:16,180
Ist unser Problem gelöst worden?
87
00:12:16,820 --> 00:12:20,460
Vertrau mir. Elliot Carter
wird von uns erledigt.
88
00:12:21,180 --> 00:12:24,460
Das will ich hoffen. In
unser aller Interesse.
89
00:12:43,380 --> 00:12:45,540
Ich habe versucht, Sie anzurufen.
90
00:12:47,180 --> 00:12:48,380
Wo ist er?
91
00:12:49,340 --> 00:12:51,140
Da drin. Gefesselt.
92
00:12:51,340 --> 00:12:53,140
Wie von Ihnen gewünscht.
93
00:12:55,700 --> 00:12:57,180
Legen Sie ihn um.
94
00:13:01,060 --> 00:13:02,260
Hier.
95
00:13:04,100 --> 00:13:06,700
Ohne dich hätten wir das
alles nicht hingekriegt.
96
00:13:07,020 --> 00:13:10,260
Danke, dass du mich da
reingebracht hast, alter Freund.
97
00:13:10,780 --> 00:13:14,140
- Ich sehe dich in zwei Tagen.
- Das wirst du.
98
00:14:10,020 --> 00:14:12,020
Du gehörst an meine Seite.
99
00:14:19,180 --> 00:14:21,180
Damit du auf mich aufpasst.
100
00:14:30,580 --> 00:14:32,140
Wirst du das machen?
101
00:14:49,220 --> 00:14:52,860
White Pudding Roll, Mimi. Die
mochtest du doch am liebsten.
102
00:14:53,060 --> 00:14:54,700
Ed Dumani hat angerufen.
103
00:14:54,940 --> 00:14:58,660
Offenbar hat Elliot Carter das Kokain
verdreckt und ist untergetaucht.
104
00:14:58,860 --> 00:15:00,780
Irgendjemand muss wissen, wo er ist.
105
00:15:00,980 --> 00:15:03,220
Zieht ein paar von
der Suche nach Luan ab.
106
00:15:03,780 --> 00:15:05,140
Geht los und findet ihn.
107
00:15:11,020 --> 00:15:12,580
Liam. Auf ein Wort.
108
00:15:19,420 --> 00:15:22,580
Das letzte Mal hat Billy
Elliot entkommen lassen.
109
00:15:22,820 --> 00:15:24,660
Diesmal nicht, dafür werde ich sorgen.
110
00:15:46,460 --> 00:15:49,820
Elliot ist der Wahrheit zu
nahe gekommen. Er muss sterben.
111
00:15:50,020 --> 00:15:51,900
Was soll ich mit seiner Leiche machen?
112
00:15:52,780 --> 00:15:55,140
Irgendwo abladen, wo
man sie leicht findet.
113
00:15:55,340 --> 00:15:56,740
Es sollen alle wissen, dass er tot ist.
114
00:15:57,100 --> 00:16:00,180
Danach müssen wir unsere
Verbindung abbrechen.
115
00:16:00,980 --> 00:16:02,900
Also kontaktieren Sie uns nie wieder.
116
00:16:03,500 --> 00:16:07,780
Sie werden gut bezahlt. Genug, um
für immer verschwinden zu können.
117
00:16:10,340 --> 00:16:12,300
Das Geld ist mir nicht wichtig.
118
00:16:14,300 --> 00:16:17,980
- Ich werde nicht weggehen.
- Elliot weiß, wie Sie aussehen.
119
00:16:18,340 --> 00:16:21,980
- Er hat nach Ihnen gesucht.
- Wenn er tot ist, ist das kein Problem.
120
00:16:22,140 --> 00:16:24,100
- Sie verstehen nicht, was ich meine.
- Ach nein?
121
00:16:24,700 --> 00:16:28,300
Er hat Fotos von Ihnen rumgezeigt und
gesagt, Sie hätten seine Familie getötet.
122
00:16:29,580 --> 00:16:32,540
Sie kamen ums Leben, als
ein Laster sie gerammt hat.
123
00:16:35,340 --> 00:16:38,740
- Seit wann wissen Sie das?
- Wir haben es gerade erst erfahren.
124
00:16:40,140 --> 00:16:44,580
Also, Sie werden da jetzt
reingehen, Sie werden ihn töten,
125
00:16:45,020 --> 00:16:47,260
und dann werden Sie
aus London verschwinden.
126
00:18:26,980 --> 00:18:28,420
Oh Gott.
127
00:21:38,500 --> 00:21:40,620
Warum? Warum? Warum?
128
00:21:40,900 --> 00:21:44,620
Warum hast du meine Familie umgebracht?
129
00:21:47,020 --> 00:21:48,500
Sag's mir!
130
00:24:03,180 --> 00:24:05,820
Ich hatte keine Ahnung, dass
dein Junge in dem Wagen sitzt.
131
00:24:07,980 --> 00:24:10,340
Ich habe nur getan, wofür
man mich bezahlt hat.
132
00:24:13,620 --> 00:24:17,420
- Sie haben noch gelebt, als ich wegfuhr.
- Fahr zum Teufel.
133
00:24:24,060 --> 00:24:25,940
Ich habe den Auftrag, dich zu töten.
134
00:24:27,460 --> 00:24:28,900
Werde ich aber nicht.
135
00:24:31,460 --> 00:24:33,060
Daran solltest du immer denken.
136
00:25:13,900 --> 00:25:15,820
Was soll das, spinnst du?
137
00:25:23,380 --> 00:25:24,700
Was ist, Billy?
138
00:25:27,660 --> 00:25:28,900
Hm?
139
00:25:32,420 --> 00:25:33,660
Was gibt's?
140
00:25:51,900 --> 00:25:55,380
Ich habe gerade Antwort vom
Büro des Premiers bekommen.
141
00:25:55,580 --> 00:25:57,500
Er hat morgen Zeit für uns.
142
00:26:01,620 --> 00:26:06,420
Ok. Ok. Und denen ist klar, dass
sie das vertraulich behandeln müssen?
143
00:26:06,620 --> 00:26:09,460
Die Gangs dürfen nichts erfahren,
bevor wir es bekanntgeben.
144
00:26:09,660 --> 00:26:10,580
- Ist klar.
- Gut.
145
00:26:10,780 --> 00:26:14,860
Sobald wir das Ok haben, müssen
wir das schnellstmöglich umsetzen.
146
00:26:15,060 --> 00:26:18,260
Wenn wir das Zeug legalisieren,
werden sich die Gangs wehren.
147
00:26:18,460 --> 00:26:21,780
Sie müssen nur noch
den Premier überzeugen.
148
00:26:21,980 --> 00:26:23,740
Ok. Ok, gut.
149
00:26:27,340 --> 00:26:28,460
Ähm...
150
00:26:28,980 --> 00:26:33,340
...Elliot Carter sollte sich melden,
aber ich habe nichts von ihm gehört.
151
00:26:33,540 --> 00:26:36,140
Womöglich ist es das
Beste, wenn er verschwindet.
152
00:26:36,660 --> 00:26:40,020
Hey, konzentrieren wir uns
auf das, was jetzt ansteht.
153
00:26:41,940 --> 00:26:43,020
Ja.
154
00:26:49,220 --> 00:26:52,140
Komm, Faz, wir machen
ein bisschen Party.
155
00:26:52,980 --> 00:26:54,660
Na los, bedien dich.
156
00:26:55,540 --> 00:26:58,900
- Was soll das?
- Alles gut. Nimm eine Nase, Mann.
157
00:27:01,900 --> 00:27:03,900
- Billy...
- Ich muss dich warnen.
158
00:27:04,180 --> 00:27:07,980
Ein paar der Lines bestehen aus
eurem verdreckten Stoff, Kumpel.
159
00:27:08,460 --> 00:27:11,180
- Was?
- Also wähl vernünftig aus.
160
00:27:12,300 --> 00:27:13,700
Los jetzt.
161
00:27:14,500 --> 00:27:17,580
Also, wo ist er? Wo
hat er sich verkrochen?
162
00:27:18,340 --> 00:27:21,900
Keine Ahnung, ich weiß von gar
nichts. Ich weiß nicht, wo er ist.
163
00:27:22,100 --> 00:27:23,540
Such dir eine verdammte Line aus.
164
00:27:24,060 --> 00:27:27,420
Sofort, oder ich jage dir
eine Kugel in den Kopf!
165
00:27:28,660 --> 00:27:30,300
Los, mach schon!
166
00:27:35,860 --> 00:27:37,940
- Guter Stoff, oder?
- Scheiße, Billy.
167
00:27:38,140 --> 00:27:41,500
- Jetzt noch eine.
- Ich weiß nicht, wo Elliot ist.
168
00:27:41,700 --> 00:27:43,780
Deine letzte Chance, ich warne dich.
169
00:27:43,980 --> 00:27:45,340
Ich würde es dir sagen.
170
00:27:45,540 --> 00:27:48,260
Na los, sofort, ballere dir eine rein!
171
00:27:48,460 --> 00:27:50,420
Du ziehst jetzt noch eine Line.
172
00:27:51,100 --> 00:27:52,180
Los jetzt, verflucht!
173
00:27:57,620 --> 00:27:59,620
- Billy, bitte nicht.
- Wo ist er?
174
00:28:04,020 --> 00:28:08,660
- Shannon.
- Dad, wir haben vielleicht ein Problem.
175
00:28:08,860 --> 00:28:10,100
Was für eins?
176
00:28:11,780 --> 00:28:13,380
Wegen Elliot, er...
177
00:28:14,060 --> 00:28:15,420
Er konnte fliehen.
178
00:28:18,140 --> 00:28:20,900
Weiß er, dass wir es
waren? Ich bin nicht sicher.
179
00:28:21,100 --> 00:28:24,340
Er könnte mich gesehen haben,
aber genau weiß ich's nicht.
180
00:28:24,540 --> 00:28:29,060
Dann könnt ihr nicht bei dir bleiben.
Fahr nach Hause und pack ein paar Sachen.
181
00:28:29,260 --> 00:28:31,500
Ich komme euch holen und
bring euch in Sicherheit.
182
00:28:32,100 --> 00:28:33,500
Ja, Ok.
183
00:28:35,140 --> 00:28:36,820
Dann sehen wir uns gleich.
184
00:28:39,660 --> 00:28:40,820
Fuck!
185
00:28:51,820 --> 00:28:54,300
Bitte hinterlassen Sie
eine Nachricht nach dem Ton.
186
00:28:54,900 --> 00:28:57,860
Wo stecken Sie, verflucht?
Und was war da mit Elliot?
187
00:28:58,660 --> 00:29:00,860
Rufen Sie mich an,
wenn Sie das hier hören.
188
00:29:03,900 --> 00:29:07,460
Argumentieren Sie,
dass die Legalisierung
189
00:29:07,660 --> 00:29:11,300
dem organisierten Verbrechen
die Haupteinnahmequelle nimmt.
190
00:29:11,500 --> 00:29:16,420
Denn sie wird die Verbrecherbanden in
kürzester Zeit aus dem Geschäft ziehen.
191
00:29:16,780 --> 00:29:18,380
Ziehen. Gute Analogie.
192
00:29:18,580 --> 00:29:21,940
Ich habe jetzt ein Meeting,
aber ich bin gleich zurück.
193
00:29:22,140 --> 00:29:22,980
Ja, na klar.
194
00:29:23,980 --> 00:29:26,020
- Ich hätte da eine Idee.
- Mhm?
195
00:29:26,220 --> 00:29:30,420
Und sagen Sie Nein, wenn
Ihnen das zu sentimental ist.
196
00:29:30,740 --> 00:29:35,460
Was halten Sie davon, wenn wir das
Vorhaben "Jermaines Gesetz" nennen?
197
00:29:36,620 --> 00:29:39,940
Ihr Bruder ist der
Gangkriminalität zum Opfer gefallen.
198
00:29:40,140 --> 00:29:42,460
Genau dem, worauf dieses Gesetz abzielt.
199
00:29:43,980 --> 00:29:46,140
Aber wenn Sie das überzogen finden...
200
00:29:46,820 --> 00:29:48,100
Ähm...
201
00:29:48,660 --> 00:29:49,940
Nein.
202
00:29:51,020 --> 00:29:52,180
Nein, find ich gut.
203
00:29:53,500 --> 00:29:58,060
Hören Sie, ich weiß, wie
schwer das für Sie gewesen ist,
204
00:29:58,500 --> 00:30:01,740
das mit Jermaine und
clean zu bleiben, das...
205
00:30:03,020 --> 00:30:04,700
...alles zu verkraften.
206
00:30:05,980 --> 00:30:07,580
Ich bin immer für Sie da.
207
00:30:08,580 --> 00:30:11,420
- Das wissen Sie, oder?
- Ja.
208
00:30:39,060 --> 00:30:40,660
Fuck.
209
00:31:05,220 --> 00:31:07,500
Ok, Ok, alles Ok. Halb so wild.
210
00:31:18,740 --> 00:31:20,020
Schon zurück?
211
00:31:20,820 --> 00:31:24,420
Ja. Ähm, dein Großvater
ist auf dem Weg hierher.
212
00:31:24,780 --> 00:31:27,140
Geh wieder rauf und
pack ein paar Sachen ein.
213
00:31:27,380 --> 00:31:28,580
Wohin fahren wir?
214
00:31:28,780 --> 00:31:30,460
Ist eine Überraschung.
215
00:31:31,220 --> 00:31:33,660
Mach schon, er wird
sicher bald hier sein.
216
00:31:33,860 --> 00:31:34,820
Ok.
217
00:32:01,620 --> 00:32:03,540
Schön, Sie zu sehen, Henry.
218
00:32:04,620 --> 00:32:07,060
Sie waren für Nasir
stets ein loyaler Freund.
219
00:32:07,540 --> 00:32:09,220
Und jetzt auch für mich.
220
00:32:09,500 --> 00:32:11,180
Die Freude ist ganz meinerseits.
221
00:32:11,380 --> 00:32:15,540
Ed und ich waren erfreut, wie gut
Sie mit der Legalisierung vorankommen.
222
00:32:16,140 --> 00:32:21,460
Ich muss Sie das fragen: Werden Sie
unsere Vereinbarung einhalten können?
223
00:32:21,660 --> 00:32:22,660
Aber sicher.
224
00:32:24,900 --> 00:32:27,020
Ich wusste, wir können auf Sie zählen.
225
00:32:28,660 --> 00:32:32,380
Bitte, Billy. Ich schwöre
dir, ich weiß gar nichts.
226
00:32:32,860 --> 00:32:35,780
Wenn ich wüsste, wo er
ist, würd ich's dir sagen.
227
00:32:35,980 --> 00:32:38,560
Würde ich echt machen. Er
hat mich doch auch verarscht.
228
00:32:38,760 --> 00:32:42,940
- Soll ich's beenden?
- Nein, bitte töte mich nicht.
229
00:32:43,300 --> 00:32:44,620
Billy kriegt's allein hin.
230
00:32:44,820 --> 00:32:47,740
Billy, was habe ich dir getan?
231
00:32:48,060 --> 00:32:51,980
Hör zu, ich arbeite für
dich. Ich arbeite für dich.
232
00:32:52,380 --> 00:32:55,380
Ich mache alles für
dich, ich schwör's dir!
233
00:32:55,580 --> 00:32:56,940
Bitte nicht.
234
00:32:57,140 --> 00:32:59,900
Bitte, bitte, bitte, bitte, bitte.
235
00:33:00,100 --> 00:33:03,780
Bitte nicht. Bitte tu das
nicht, Mann. Bitte tu's nicht.
236
00:33:03,980 --> 00:33:05,460
Lasst ihn laufen.
237
00:33:07,140 --> 00:33:08,380
Billy?
238
00:33:08,780 --> 00:33:10,540
Ihr sollt ihn laufen lassen.
239
00:33:13,220 --> 00:33:17,100
Danke, Billy. Danke,
Billy. Ich danke dir.
240
00:33:17,540 --> 00:33:19,740
Danke, danke, danke, danke.
241
00:33:19,940 --> 00:33:21,340
- Danke.
- Du darfst gehen, Faz.
242
00:33:21,540 --> 00:33:25,180
Das werde ich dir nie vergessen.
243
00:33:25,380 --> 00:33:28,260
Nein, ich schwör's
dir. Danke, Mann. Danke.
244
00:33:28,460 --> 00:33:29,700
Danke, Mann. Danke.
245
00:34:13,260 --> 00:34:16,620
- Und?
- Wir haben ihn noch nicht gefunden.
246
00:34:16,820 --> 00:34:19,940
Aber ich habe Faz umgelegt,
und ich habe bekannt gemacht,
247
00:34:20,140 --> 00:34:24,540
dass ich aus jeder Gang einen kaltmache,
bis uns Elliot ausgeliefert wird.
248
00:34:47,780 --> 00:34:49,060
Ok...
249
00:35:10,140 --> 00:35:12,540
Danny? Danny?
250
00:35:13,540 --> 00:35:16,980
Du musst dich beeilen,
Großvater wird bald hier sein.
251
00:35:33,740 --> 00:35:35,100
Shannon.
252
00:35:39,820 --> 00:35:41,180
Shannon.
253
00:35:46,420 --> 00:35:47,820
Shannon...
254
00:36:00,260 --> 00:36:03,460
Ist Ok. Ist Ok, ist Ok.
255
00:36:06,140 --> 00:36:08,220
Setz dich dahin.
256
00:36:11,540 --> 00:36:12,900
Shannon...
257
00:36:17,220 --> 00:36:18,620
Alles gut.
258
00:36:18,820 --> 00:36:20,140
Das wird wieder.
259
00:36:20,340 --> 00:36:21,940
Und jetzt einmal ganz tief einatmen.
260
00:36:22,140 --> 00:36:25,020
- Nicht ausziehen.
- Gleich geschafft.
261
00:36:25,220 --> 00:36:28,100
Schön atmen, so ist gut.
262
00:36:32,700 --> 00:36:34,660
Warte hier, bin gleich zurück.
263
00:36:52,540 --> 00:36:53,980
Bereit?
264
00:36:54,380 --> 00:36:55,500
Nein, lass...
265
00:36:57,580 --> 00:37:01,740
Wir haben im Haus von deinem
Vater den sauberen Stoff gefunden.
266
00:37:01,940 --> 00:37:03,740
- Das war ein Komplott.
- Halt still.
267
00:37:03,940 --> 00:37:06,260
- Du musst mir glauben.
- Beweg dich nicht.
268
00:37:06,460 --> 00:37:08,580
Er war da, er hat auf mich gewartet.
269
00:37:08,780 --> 00:37:10,260
Wer war da, wer? Wer?
270
00:37:10,460 --> 00:37:16,220
Dieser Typ, der dabei war, als
Naomi und Samuel getötet wurden.
271
00:37:16,420 --> 00:37:19,500
- Er hat die Fässer da reingebracht.
- Der war das allein?
272
00:37:19,700 --> 00:37:23,300
Nein, da war noch jemand.
Ich glaube, eine Frau.
273
00:37:26,420 --> 00:37:29,020
Wenigstens bist du ihnen entkommen.
274
00:37:29,220 --> 00:37:30,380
Nein...
275
00:37:31,580 --> 00:37:33,660
Er hat mich laufen lassen.
276
00:37:34,980 --> 00:37:37,220
Er hat mich einfach laufen lassen.
277
00:37:39,060 --> 00:37:40,500
Du musst... Bitte...
278
00:37:40,700 --> 00:37:42,820
Du musst mir glauben.
279
00:37:43,020 --> 00:37:44,180
Bitte.
280
00:37:44,540 --> 00:37:45,900
Ich glaube dir.
281
00:37:46,100 --> 00:37:46,860
Ok?
282
00:37:47,060 --> 00:37:50,740
Hör zu, ich will nicht, dass
die Wunde sich entzündet.
283
00:37:50,940 --> 00:37:56,860
Ich gehe jetzt nach oben und hole
meinen Erste-Hilfe-Kasten, ja?
284
00:37:58,340 --> 00:38:01,300
Und dann versorge ich deine Wunde. Ja?
285
00:38:01,340 --> 00:38:03,260
- Ok.
- Gut.
286
00:38:04,060 --> 00:38:06,140
- Ok.
- Ich bin gleich zurück.
287
00:38:53,380 --> 00:38:55,500
Danny, geh in dein Zimmer.
288
00:39:37,780 --> 00:39:39,180
Oh, fuck.
289
00:39:56,100 --> 00:39:58,460
Steig ein, schnell. Komm schon!
290
00:39:58,660 --> 00:39:59,940
Los, schnell!
291
00:40:00,260 --> 00:40:03,380
Sonst bist du tot. Los, komm!
21774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.