All language subtitles for Gangs.of.London.S03E06.1080p.WEB.H264-GloriousMongoose

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,580 --> 00:00:19,300 Meine Familie wurde von dem Mann getötet, der Sean ermordet hat. 2 00:00:19,500 --> 00:00:21,940 Ich bin Sean fucking Wallace. 3 00:00:23,980 --> 00:00:26,500 Tut mir leid. Sean ist tot, Billy. 4 00:00:26,700 --> 00:00:28,020 Nein, nein, nein! 5 00:00:29,420 --> 00:00:31,260 Die Wallaces sind gleich hier. 6 00:00:32,580 --> 00:00:34,820 Findet sie! 7 00:00:36,020 --> 00:00:39,100 Du gehst nach London. Ich habe ein besseres Angebot. 8 00:00:39,300 --> 00:00:40,140 Von wem? 9 00:00:40,340 --> 00:00:41,820 Einem alten Freund. 10 00:00:42,620 --> 00:00:44,660 - Nein. - Ich gratuliere. 11 00:00:44,860 --> 00:00:47,820 Wir werden gut auf ihn aufpassen. In Lahore. 12 00:00:48,060 --> 00:00:50,260 Was genau soll ich jetzt für dich tun? 13 00:00:50,460 --> 00:00:54,620 Eine Tonne sauberes Kokain wurde gegen verdreckte Ware ausgetauscht. 14 00:00:54,820 --> 00:00:57,180 Das saubere Kokain ist bei den Tätern. 15 00:00:57,380 --> 00:01:00,940 - Ich arbeite mit Elliot Carter. - Er ist Ihretwegen frei? 16 00:01:01,140 --> 00:01:04,740 Elliot hat mehr Konkretes erreicht als die Polizei. 17 00:01:04,940 --> 00:01:08,700 Das Logo da hab ich schon mal gesehen. Es war auf Dokumenten von Naomi. 18 00:01:08,900 --> 00:01:10,500 Naomi, deine Frau? 19 00:01:43,820 --> 00:01:46,620 Samuel. Alles Ok, Schatz? 20 00:01:47,780 --> 00:01:49,260 Was ist los? 21 00:01:50,180 --> 00:01:54,220 Der Nacht-Mann. Er ist da draußen. Er ist im Garten. 22 00:01:54,420 --> 00:01:55,700 Nein, nicht doch. 23 00:01:56,260 --> 00:01:59,020 Doch. Er ist wieder da. 24 00:02:05,660 --> 00:02:07,540 Ok, mein Schatz, ich sehe nach. 25 00:02:17,380 --> 00:02:18,900 Da ist niemand. 26 00:02:21,380 --> 00:02:23,100 Du musst geträumt haben. 27 00:02:27,140 --> 00:02:30,620 Dad und ich würden niemals zulassen, dass dir jemand etwas antut. 28 00:02:31,620 --> 00:02:32,980 Versprochen. 29 00:02:33,500 --> 00:02:35,220 Wo ist Dad? 30 00:02:35,420 --> 00:02:36,900 Er ist arbeiten. 31 00:02:39,300 --> 00:02:41,300 Er kommt nach Hause, sobald er kann. 32 00:02:41,940 --> 00:02:44,780 - Ich hab dich lieb. - Ich hab dich auch lieb. 33 00:02:47,740 --> 00:02:51,620 Guckst du nach? Dass er auch wirklich nicht da ist? 34 00:02:51,820 --> 00:02:52,740 Bitte. 35 00:02:54,460 --> 00:02:56,820 Ok, und du schläfst ganz schnell ein. 36 00:03:07,740 --> 00:03:08,980 Nein. 37 00:03:09,900 --> 00:03:11,100 Alles Ok. 38 00:03:11,500 --> 00:03:13,220 Da draußen ist niemand. 39 00:03:15,500 --> 00:03:16,940 Gute Nacht, Liebling. 40 00:03:50,220 --> 00:03:52,900 Sie sollten nicht noch mal herkommen, Johnny. 41 00:03:53,100 --> 00:03:54,720 Es tut mir leid. Ihr Handy war aus. 42 00:03:54,920 --> 00:03:57,060 Sie haben Samuel Angst gemacht. 43 00:03:58,060 --> 00:04:00,860 - Ich glaube, die wissen es. - Wieso? 44 00:04:01,060 --> 00:04:04,380 Manchmal habe ich das Gefühl, dass mir jemand folgt. 45 00:04:04,540 --> 00:04:06,060 Nehmen Sie Ihre Medikamente? 46 00:04:07,100 --> 00:04:10,580 Johnny... halten Sie sich an den Plan. 47 00:04:12,940 --> 00:04:14,900 Die Information ist sehr wichtig. 48 00:04:15,780 --> 00:04:19,100 Es wird alles gut. Ich versprech's Ihnen. 49 00:05:38,180 --> 00:05:41,900 Er würde nicht verschwinden, ohne uns was zu sagen. 50 00:05:42,100 --> 00:05:44,060 Er ist aber weg. Bestimmt nicht ohne Grund. 51 00:05:51,340 --> 00:05:54,820 - Es macht keiner auf. - Er wollte hierherfahren. 52 00:05:55,780 --> 00:05:57,020 Ruf ihn noch mal an. 53 00:05:57,540 --> 00:05:59,820 Das Handy ist aus. Ich hab draufgesprochen. 54 00:06:30,660 --> 00:06:32,700 Ach du Scheiße. Saba! 55 00:06:34,140 --> 00:06:35,340 Sieh dir das an. 56 00:06:43,780 --> 00:06:45,740 Wir hätten ihm nie vertrauen dürfen. 57 00:07:30,540 --> 00:07:32,220 Hilfe! 58 00:08:01,820 --> 00:08:03,060 Sch. 59 00:08:14,060 --> 00:08:18,020 Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht nach dem Ton. 60 00:08:19,620 --> 00:08:22,140 Ich bin's. Ich habe ihn hier. 61 00:08:25,220 --> 00:08:27,140 Sagen Sie mir, wann Sie herkommen. 62 00:08:43,620 --> 00:08:48,300 Bringt sie zum Haus in Belgravia. Sorgt dafür, dass sich jemand um sie kümmert. 63 00:09:22,740 --> 00:09:24,140 Also gut. 64 00:09:24,340 --> 00:09:27,500 Du. Du fährst die Ware in unsere Fabrik. 65 00:09:27,700 --> 00:09:31,180 Und du, du schickst alle raus auf die Suche nach Elliot. 66 00:09:31,380 --> 00:09:34,180 Und wer ihn findet, soll ihn umlegen. 67 00:09:37,740 --> 00:09:38,860 Los, vorwärts. 68 00:09:42,500 --> 00:09:43,940 Verflucht. 69 00:09:44,380 --> 00:09:45,700 Fuck. 70 00:09:57,580 --> 00:09:58,700 Dad. 71 00:10:01,420 --> 00:10:05,140 - Müssen wir ihn wirklich umbringen? - Uns bleibt keine Wahl. 72 00:10:07,660 --> 00:10:09,940 - Ich rufe dich an. - Ist gut. 73 00:10:19,020 --> 00:10:21,180 Shannon. Hey. 74 00:10:21,380 --> 00:10:22,340 Ja. 75 00:10:22,540 --> 00:10:25,300 Elliot würde das niemals tun, du kennst ihn doch. 76 00:10:26,060 --> 00:10:27,940 Warum sollte er sein eigenes Kokain verdrecken? 77 00:10:28,140 --> 00:10:29,780 Irgendwer will ihm das anhängen. 78 00:10:30,260 --> 00:10:32,460 Ja, ich will es auch nicht glauben. 79 00:10:33,420 --> 00:10:35,340 Aber ich kenne Elliot länger als du. 80 00:10:35,660 --> 00:10:39,020 Er hat sich mit Lügen in mein Leben geschlichen, 81 00:10:39,220 --> 00:10:40,100 und er lügt immer noch. 82 00:10:40,700 --> 00:10:42,460 Er hat uns alle in die Irre geführt. 83 00:10:43,060 --> 00:10:47,660 Und... was immer jetzt passiert, hat er sich selbst zuzuschreiben. 84 00:11:09,620 --> 00:11:13,020 - Wie lange brauchen wir noch? - Wir sind gleich da, Sir. 85 00:12:10,620 --> 00:12:12,340 Willkommen zurück in London. 86 00:12:13,900 --> 00:12:16,180 Ist unser Problem gelöst worden? 87 00:12:16,820 --> 00:12:20,460 Vertrau mir. Elliot Carter wird von uns erledigt. 88 00:12:21,180 --> 00:12:24,460 Das will ich hoffen. In unser aller Interesse. 89 00:12:43,380 --> 00:12:45,540 Ich habe versucht, Sie anzurufen. 90 00:12:47,180 --> 00:12:48,380 Wo ist er? 91 00:12:49,340 --> 00:12:51,140 Da drin. Gefesselt. 92 00:12:51,340 --> 00:12:53,140 Wie von Ihnen gewünscht. 93 00:12:55,700 --> 00:12:57,180 Legen Sie ihn um. 94 00:13:01,060 --> 00:13:02,260 Hier. 95 00:13:04,100 --> 00:13:06,700 Ohne dich hätten wir das alles nicht hingekriegt. 96 00:13:07,020 --> 00:13:10,260 Danke, dass du mich da reingebracht hast, alter Freund. 97 00:13:10,780 --> 00:13:14,140 - Ich sehe dich in zwei Tagen. - Das wirst du. 98 00:14:10,020 --> 00:14:12,020 Du gehörst an meine Seite. 99 00:14:19,180 --> 00:14:21,180 Damit du auf mich aufpasst. 100 00:14:30,580 --> 00:14:32,140 Wirst du das machen? 101 00:14:49,220 --> 00:14:52,860 White Pudding Roll, Mimi. Die mochtest du doch am liebsten. 102 00:14:53,060 --> 00:14:54,700 Ed Dumani hat angerufen. 103 00:14:54,940 --> 00:14:58,660 Offenbar hat Elliot Carter das Kokain verdreckt und ist untergetaucht. 104 00:14:58,860 --> 00:15:00,780 Irgendjemand muss wissen, wo er ist. 105 00:15:00,980 --> 00:15:03,220 Zieht ein paar von der Suche nach Luan ab. 106 00:15:03,780 --> 00:15:05,140 Geht los und findet ihn. 107 00:15:11,020 --> 00:15:12,580 Liam. Auf ein Wort. 108 00:15:19,420 --> 00:15:22,580 Das letzte Mal hat Billy Elliot entkommen lassen. 109 00:15:22,820 --> 00:15:24,660 Diesmal nicht, dafür werde ich sorgen. 110 00:15:46,460 --> 00:15:49,820 Elliot ist der Wahrheit zu nahe gekommen. Er muss sterben. 111 00:15:50,020 --> 00:15:51,900 Was soll ich mit seiner Leiche machen? 112 00:15:52,780 --> 00:15:55,140 Irgendwo abladen, wo man sie leicht findet. 113 00:15:55,340 --> 00:15:56,740 Es sollen alle wissen, dass er tot ist. 114 00:15:57,100 --> 00:16:00,180 Danach müssen wir unsere Verbindung abbrechen. 115 00:16:00,980 --> 00:16:02,900 Also kontaktieren Sie uns nie wieder. 116 00:16:03,500 --> 00:16:07,780 Sie werden gut bezahlt. Genug, um für immer verschwinden zu können. 117 00:16:10,340 --> 00:16:12,300 Das Geld ist mir nicht wichtig. 118 00:16:14,300 --> 00:16:17,980 - Ich werde nicht weggehen. - Elliot weiß, wie Sie aussehen. 119 00:16:18,340 --> 00:16:21,980 - Er hat nach Ihnen gesucht. - Wenn er tot ist, ist das kein Problem. 120 00:16:22,140 --> 00:16:24,100 - Sie verstehen nicht, was ich meine. - Ach nein? 121 00:16:24,700 --> 00:16:28,300 Er hat Fotos von Ihnen rumgezeigt und gesagt, Sie hätten seine Familie getötet. 122 00:16:29,580 --> 00:16:32,540 Sie kamen ums Leben, als ein Laster sie gerammt hat. 123 00:16:35,340 --> 00:16:38,740 - Seit wann wissen Sie das? - Wir haben es gerade erst erfahren. 124 00:16:40,140 --> 00:16:44,580 Also, Sie werden da jetzt reingehen, Sie werden ihn töten, 125 00:16:45,020 --> 00:16:47,260 und dann werden Sie aus London verschwinden. 126 00:18:26,980 --> 00:18:28,420 Oh Gott. 127 00:21:38,500 --> 00:21:40,620 Warum? Warum? Warum? 128 00:21:40,900 --> 00:21:44,620 Warum hast du meine Familie umgebracht? 129 00:21:47,020 --> 00:21:48,500 Sag's mir! 130 00:24:03,180 --> 00:24:05,820 Ich hatte keine Ahnung, dass dein Junge in dem Wagen sitzt. 131 00:24:07,980 --> 00:24:10,340 Ich habe nur getan, wofür man mich bezahlt hat. 132 00:24:13,620 --> 00:24:17,420 - Sie haben noch gelebt, als ich wegfuhr. - Fahr zum Teufel. 133 00:24:24,060 --> 00:24:25,940 Ich habe den Auftrag, dich zu töten. 134 00:24:27,460 --> 00:24:28,900 Werde ich aber nicht. 135 00:24:31,460 --> 00:24:33,060 Daran solltest du immer denken. 136 00:25:13,900 --> 00:25:15,820 Was soll das, spinnst du? 137 00:25:23,380 --> 00:25:24,700 Was ist, Billy? 138 00:25:27,660 --> 00:25:28,900 Hm? 139 00:25:32,420 --> 00:25:33,660 Was gibt's? 140 00:25:51,900 --> 00:25:55,380 Ich habe gerade Antwort vom Büro des Premiers bekommen. 141 00:25:55,580 --> 00:25:57,500 Er hat morgen Zeit für uns. 142 00:26:01,620 --> 00:26:06,420 Ok. Ok. Und denen ist klar, dass sie das vertraulich behandeln müssen? 143 00:26:06,620 --> 00:26:09,460 Die Gangs dürfen nichts erfahren, bevor wir es bekanntgeben. 144 00:26:09,660 --> 00:26:10,580 - Ist klar. - Gut. 145 00:26:10,780 --> 00:26:14,860 Sobald wir das Ok haben, müssen wir das schnellstmöglich umsetzen. 146 00:26:15,060 --> 00:26:18,260 Wenn wir das Zeug legalisieren, werden sich die Gangs wehren. 147 00:26:18,460 --> 00:26:21,780 Sie müssen nur noch den Premier überzeugen. 148 00:26:21,980 --> 00:26:23,740 Ok. Ok, gut. 149 00:26:27,340 --> 00:26:28,460 Ähm... 150 00:26:28,980 --> 00:26:33,340 ...Elliot Carter sollte sich melden, aber ich habe nichts von ihm gehört. 151 00:26:33,540 --> 00:26:36,140 Womöglich ist es das Beste, wenn er verschwindet. 152 00:26:36,660 --> 00:26:40,020 Hey, konzentrieren wir uns auf das, was jetzt ansteht. 153 00:26:41,940 --> 00:26:43,020 Ja. 154 00:26:49,220 --> 00:26:52,140 Komm, Faz, wir machen ein bisschen Party. 155 00:26:52,980 --> 00:26:54,660 Na los, bedien dich. 156 00:26:55,540 --> 00:26:58,900 - Was soll das? - Alles gut. Nimm eine Nase, Mann. 157 00:27:01,900 --> 00:27:03,900 - Billy... - Ich muss dich warnen. 158 00:27:04,180 --> 00:27:07,980 Ein paar der Lines bestehen aus eurem verdreckten Stoff, Kumpel. 159 00:27:08,460 --> 00:27:11,180 - Was? - Also wähl vernünftig aus. 160 00:27:12,300 --> 00:27:13,700 Los jetzt. 161 00:27:14,500 --> 00:27:17,580 Also, wo ist er? Wo hat er sich verkrochen? 162 00:27:18,340 --> 00:27:21,900 Keine Ahnung, ich weiß von gar nichts. Ich weiß nicht, wo er ist. 163 00:27:22,100 --> 00:27:23,540 Such dir eine verdammte Line aus. 164 00:27:24,060 --> 00:27:27,420 Sofort, oder ich jage dir eine Kugel in den Kopf! 165 00:27:28,660 --> 00:27:30,300 Los, mach schon! 166 00:27:35,860 --> 00:27:37,940 - Guter Stoff, oder? - Scheiße, Billy. 167 00:27:38,140 --> 00:27:41,500 - Jetzt noch eine. - Ich weiß nicht, wo Elliot ist. 168 00:27:41,700 --> 00:27:43,780 Deine letzte Chance, ich warne dich. 169 00:27:43,980 --> 00:27:45,340 Ich würde es dir sagen. 170 00:27:45,540 --> 00:27:48,260 Na los, sofort, ballere dir eine rein! 171 00:27:48,460 --> 00:27:50,420 Du ziehst jetzt noch eine Line. 172 00:27:51,100 --> 00:27:52,180 Los jetzt, verflucht! 173 00:27:57,620 --> 00:27:59,620 - Billy, bitte nicht. - Wo ist er? 174 00:28:04,020 --> 00:28:08,660 - Shannon. - Dad, wir haben vielleicht ein Problem. 175 00:28:08,860 --> 00:28:10,100 Was für eins? 176 00:28:11,780 --> 00:28:13,380 Wegen Elliot, er... 177 00:28:14,060 --> 00:28:15,420 Er konnte fliehen. 178 00:28:18,140 --> 00:28:20,900 Weiß er, dass wir es waren? Ich bin nicht sicher. 179 00:28:21,100 --> 00:28:24,340 Er könnte mich gesehen haben, aber genau weiß ich's nicht. 180 00:28:24,540 --> 00:28:29,060 Dann könnt ihr nicht bei dir bleiben. Fahr nach Hause und pack ein paar Sachen. 181 00:28:29,260 --> 00:28:31,500 Ich komme euch holen und bring euch in Sicherheit. 182 00:28:32,100 --> 00:28:33,500 Ja, Ok. 183 00:28:35,140 --> 00:28:36,820 Dann sehen wir uns gleich. 184 00:28:39,660 --> 00:28:40,820 Fuck! 185 00:28:51,820 --> 00:28:54,300 Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht nach dem Ton. 186 00:28:54,900 --> 00:28:57,860 Wo stecken Sie, verflucht? Und was war da mit Elliot? 187 00:28:58,660 --> 00:29:00,860 Rufen Sie mich an, wenn Sie das hier hören. 188 00:29:03,900 --> 00:29:07,460 Argumentieren Sie, dass die Legalisierung 189 00:29:07,660 --> 00:29:11,300 dem organisierten Verbrechen die Haupteinnahmequelle nimmt. 190 00:29:11,500 --> 00:29:16,420 Denn sie wird die Verbrecherbanden in kürzester Zeit aus dem Geschäft ziehen. 191 00:29:16,780 --> 00:29:18,380 Ziehen. Gute Analogie. 192 00:29:18,580 --> 00:29:21,940 Ich habe jetzt ein Meeting, aber ich bin gleich zurück. 193 00:29:22,140 --> 00:29:22,980 Ja, na klar. 194 00:29:23,980 --> 00:29:26,020 - Ich hätte da eine Idee. - Mhm? 195 00:29:26,220 --> 00:29:30,420 Und sagen Sie Nein, wenn Ihnen das zu sentimental ist. 196 00:29:30,740 --> 00:29:35,460 Was halten Sie davon, wenn wir das Vorhaben "Jermaines Gesetz" nennen? 197 00:29:36,620 --> 00:29:39,940 Ihr Bruder ist der Gangkriminalität zum Opfer gefallen. 198 00:29:40,140 --> 00:29:42,460 Genau dem, worauf dieses Gesetz abzielt. 199 00:29:43,980 --> 00:29:46,140 Aber wenn Sie das überzogen finden... 200 00:29:46,820 --> 00:29:48,100 Ähm... 201 00:29:48,660 --> 00:29:49,940 Nein. 202 00:29:51,020 --> 00:29:52,180 Nein, find ich gut. 203 00:29:53,500 --> 00:29:58,060 Hören Sie, ich weiß, wie schwer das für Sie gewesen ist, 204 00:29:58,500 --> 00:30:01,740 das mit Jermaine und clean zu bleiben, das... 205 00:30:03,020 --> 00:30:04,700 ...alles zu verkraften. 206 00:30:05,980 --> 00:30:07,580 Ich bin immer für Sie da. 207 00:30:08,580 --> 00:30:11,420 - Das wissen Sie, oder? - Ja. 208 00:30:39,060 --> 00:30:40,660 Fuck. 209 00:31:05,220 --> 00:31:07,500 Ok, Ok, alles Ok. Halb so wild. 210 00:31:18,740 --> 00:31:20,020 Schon zurück? 211 00:31:20,820 --> 00:31:24,420 Ja. Ähm, dein Großvater ist auf dem Weg hierher. 212 00:31:24,780 --> 00:31:27,140 Geh wieder rauf und pack ein paar Sachen ein. 213 00:31:27,380 --> 00:31:28,580 Wohin fahren wir? 214 00:31:28,780 --> 00:31:30,460 Ist eine Überraschung. 215 00:31:31,220 --> 00:31:33,660 Mach schon, er wird sicher bald hier sein. 216 00:31:33,860 --> 00:31:34,820 Ok. 217 00:32:01,620 --> 00:32:03,540 Schön, Sie zu sehen, Henry. 218 00:32:04,620 --> 00:32:07,060 Sie waren für Nasir stets ein loyaler Freund. 219 00:32:07,540 --> 00:32:09,220 Und jetzt auch für mich. 220 00:32:09,500 --> 00:32:11,180 Die Freude ist ganz meinerseits. 221 00:32:11,380 --> 00:32:15,540 Ed und ich waren erfreut, wie gut Sie mit der Legalisierung vorankommen. 222 00:32:16,140 --> 00:32:21,460 Ich muss Sie das fragen: Werden Sie unsere Vereinbarung einhalten können? 223 00:32:21,660 --> 00:32:22,660 Aber sicher. 224 00:32:24,900 --> 00:32:27,020 Ich wusste, wir können auf Sie zählen. 225 00:32:28,660 --> 00:32:32,380 Bitte, Billy. Ich schwöre dir, ich weiß gar nichts. 226 00:32:32,860 --> 00:32:35,780 Wenn ich wüsste, wo er ist, würd ich's dir sagen. 227 00:32:35,980 --> 00:32:38,560 Würde ich echt machen. Er hat mich doch auch verarscht. 228 00:32:38,760 --> 00:32:42,940 - Soll ich's beenden? - Nein, bitte töte mich nicht. 229 00:32:43,300 --> 00:32:44,620 Billy kriegt's allein hin. 230 00:32:44,820 --> 00:32:47,740 Billy, was habe ich dir getan? 231 00:32:48,060 --> 00:32:51,980 Hör zu, ich arbeite für dich. Ich arbeite für dich. 232 00:32:52,380 --> 00:32:55,380 Ich mache alles für dich, ich schwör's dir! 233 00:32:55,580 --> 00:32:56,940 Bitte nicht. 234 00:32:57,140 --> 00:32:59,900 Bitte, bitte, bitte, bitte, bitte. 235 00:33:00,100 --> 00:33:03,780 Bitte nicht. Bitte tu das nicht, Mann. Bitte tu's nicht. 236 00:33:03,980 --> 00:33:05,460 Lasst ihn laufen. 237 00:33:07,140 --> 00:33:08,380 Billy? 238 00:33:08,780 --> 00:33:10,540 Ihr sollt ihn laufen lassen. 239 00:33:13,220 --> 00:33:17,100 Danke, Billy. Danke, Billy. Ich danke dir. 240 00:33:17,540 --> 00:33:19,740 Danke, danke, danke, danke. 241 00:33:19,940 --> 00:33:21,340 - Danke. - Du darfst gehen, Faz. 242 00:33:21,540 --> 00:33:25,180 Das werde ich dir nie vergessen. 243 00:33:25,380 --> 00:33:28,260 Nein, ich schwör's dir. Danke, Mann. Danke. 244 00:33:28,460 --> 00:33:29,700 Danke, Mann. Danke. 245 00:34:13,260 --> 00:34:16,620 - Und? - Wir haben ihn noch nicht gefunden. 246 00:34:16,820 --> 00:34:19,940 Aber ich habe Faz umgelegt, und ich habe bekannt gemacht, 247 00:34:20,140 --> 00:34:24,540 dass ich aus jeder Gang einen kaltmache, bis uns Elliot ausgeliefert wird. 248 00:34:47,780 --> 00:34:49,060 Ok... 249 00:35:10,140 --> 00:35:12,540 Danny? Danny? 250 00:35:13,540 --> 00:35:16,980 Du musst dich beeilen, Großvater wird bald hier sein. 251 00:35:33,740 --> 00:35:35,100 Shannon. 252 00:35:39,820 --> 00:35:41,180 Shannon. 253 00:35:46,420 --> 00:35:47,820 Shannon... 254 00:36:00,260 --> 00:36:03,460 Ist Ok. Ist Ok, ist Ok. 255 00:36:06,140 --> 00:36:08,220 Setz dich dahin. 256 00:36:11,540 --> 00:36:12,900 Shannon... 257 00:36:17,220 --> 00:36:18,620 Alles gut. 258 00:36:18,820 --> 00:36:20,140 Das wird wieder. 259 00:36:20,340 --> 00:36:21,940 Und jetzt einmal ganz tief einatmen. 260 00:36:22,140 --> 00:36:25,020 - Nicht ausziehen. - Gleich geschafft. 261 00:36:25,220 --> 00:36:28,100 Schön atmen, so ist gut. 262 00:36:32,700 --> 00:36:34,660 Warte hier, bin gleich zurück. 263 00:36:52,540 --> 00:36:53,980 Bereit? 264 00:36:54,380 --> 00:36:55,500 Nein, lass... 265 00:36:57,580 --> 00:37:01,740 Wir haben im Haus von deinem Vater den sauberen Stoff gefunden. 266 00:37:01,940 --> 00:37:03,740 - Das war ein Komplott. - Halt still. 267 00:37:03,940 --> 00:37:06,260 - Du musst mir glauben. - Beweg dich nicht. 268 00:37:06,460 --> 00:37:08,580 Er war da, er hat auf mich gewartet. 269 00:37:08,780 --> 00:37:10,260 Wer war da, wer? Wer? 270 00:37:10,460 --> 00:37:16,220 Dieser Typ, der dabei war, als Naomi und Samuel getötet wurden. 271 00:37:16,420 --> 00:37:19,500 - Er hat die Fässer da reingebracht. - Der war das allein? 272 00:37:19,700 --> 00:37:23,300 Nein, da war noch jemand. Ich glaube, eine Frau. 273 00:37:26,420 --> 00:37:29,020 Wenigstens bist du ihnen entkommen. 274 00:37:29,220 --> 00:37:30,380 Nein... 275 00:37:31,580 --> 00:37:33,660 Er hat mich laufen lassen. 276 00:37:34,980 --> 00:37:37,220 Er hat mich einfach laufen lassen. 277 00:37:39,060 --> 00:37:40,500 Du musst... Bitte... 278 00:37:40,700 --> 00:37:42,820 Du musst mir glauben. 279 00:37:43,020 --> 00:37:44,180 Bitte. 280 00:37:44,540 --> 00:37:45,900 Ich glaube dir. 281 00:37:46,100 --> 00:37:46,860 Ok? 282 00:37:47,060 --> 00:37:50,740 Hör zu, ich will nicht, dass die Wunde sich entzündet. 283 00:37:50,940 --> 00:37:56,860 Ich gehe jetzt nach oben und hole meinen Erste-Hilfe-Kasten, ja? 284 00:37:58,340 --> 00:38:01,300 Und dann versorge ich deine Wunde. Ja? 285 00:38:01,340 --> 00:38:03,260 - Ok. - Gut. 286 00:38:04,060 --> 00:38:06,140 - Ok. - Ich bin gleich zurück. 287 00:38:53,380 --> 00:38:55,500 Danny, geh in dein Zimmer. 288 00:39:37,780 --> 00:39:39,180 Oh, fuck. 289 00:39:56,100 --> 00:39:58,460 Steig ein, schnell. Komm schon! 290 00:39:58,660 --> 00:39:59,940 Los, schnell! 291 00:40:00,260 --> 00:40:03,380 Sonst bist du tot. Los, komm! 21774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.