Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,320 --> 00:00:19,840
Eine Tonne sauberes Kokain wurde
gegen verdreckte Ware ausgetauscht.
2
00:00:20,000 --> 00:00:22,800
Das saubere Kokain ist bei den Tätern.
3
00:00:23,000 --> 00:00:23,920
Hey.
4
00:00:26,600 --> 00:00:30,240
Es ist erledigt. Du solltest
deine Versprechen einlösen.
5
00:00:30,440 --> 00:00:33,120
Es tut mir leid, was
ich dir angetan habe.
6
00:00:34,800 --> 00:00:39,960
Du wirst mit jeder Faser die Schmerzen
spüren, die du Nasir bereitet hast.
7
00:00:40,160 --> 00:00:41,180
Beschissene Schlampe.
8
00:00:41,380 --> 00:00:43,960
Man hat dich in Verdacht.
9
00:00:44,160 --> 00:00:48,160
Du darfst nicht monatelang
ohne Erklärung verschwinden.
10
00:00:48,360 --> 00:00:50,280
Du weißt, wo ich gewesen bin.
11
00:00:52,320 --> 00:00:55,280
Ich weiß, dass du mir gesagt
hast, wo du gewesen bist.
12
00:02:09,440 --> 00:02:11,080
So eine Scheiße.
13
00:03:36,280 --> 00:03:37,880
Tut mir leid.
14
00:04:04,200 --> 00:04:05,960
Ich bin schwanger.
15
00:04:06,160 --> 00:04:09,400
- Ist mir scheißegal, Fotze!
- Von Sean.
16
00:04:12,960 --> 00:04:14,640
Überleg doch mal.
17
00:04:15,520 --> 00:04:19,200
Die Wallaces werden dir
alles geben für dieses Kind.
18
00:04:19,400 --> 00:04:21,720
Nutz es aus. Nutz es aus.
19
00:05:18,240 --> 00:05:23,240
Ich wünschte, du würdest das nicht tun.
Denk an das Baby. Wie fühlst du dich?
20
00:05:24,080 --> 00:05:26,400
Hast du heute eine Bewegung gespürt?
21
00:05:31,160 --> 00:05:32,400
Lass mich mal sehen.
22
00:05:45,480 --> 00:05:47,040
Wann werden sie hier sein?
23
00:05:48,160 --> 00:05:49,720
Ich weiß es nicht.
24
00:05:59,080 --> 00:06:00,280
Arm.
25
00:06:03,360 --> 00:06:04,680
Ich bin müde.
26
00:06:05,240 --> 00:06:06,960
Du musst dich auf die
Geburt vorbereiten.
27
00:06:07,160 --> 00:06:10,720
Du wirst dieses Baby bekommen,
ob's dir gefällt oder nicht.
28
00:06:10,920 --> 00:06:12,920
Dir ist doch klar, was
er dann vorhat, oder?
29
00:06:17,400 --> 00:06:20,560
Sobald das Baby geboren ist,
schneidet er mir die Kehle durch.
30
00:06:20,760 --> 00:06:23,200
Er wartet darauf. Nur
deswegen lebe ich noch.
31
00:06:49,080 --> 00:06:50,360
Onkel.
32
00:06:51,200 --> 00:06:52,560
Sie sind hier.
33
00:06:54,960 --> 00:06:57,240
Bist du sicher, dass
du ihnen trauen kannst?
34
00:07:00,600 --> 00:07:04,480
Nein, bin ich nicht. Doch
ich habe keine andere Wahl.
35
00:07:32,880 --> 00:07:35,320
Willkommen in Lahore.
36
00:07:35,520 --> 00:07:36,800
Wo ist sie?
37
00:07:37,160 --> 00:07:40,920
- Alles zu seiner Zeit.
- Ich will sie sehen. Sofort.
38
00:08:12,040 --> 00:08:13,400
Weiß Sean davon?
39
00:08:14,960 --> 00:08:16,800
Und es ist sicher von ihm?
40
00:08:19,200 --> 00:08:21,840
Ein Arzt meiner Wahl
wird es bestätigen müssen.
41
00:08:22,320 --> 00:08:27,040
Selbstverständlich. Dann bist
du mit unserem Deal zufrieden?
42
00:08:29,560 --> 00:08:32,080
Du hast versichert, dass
man sich gut um sie kümmert.
43
00:08:32,640 --> 00:08:33,720
Ich habe seinen Sohn getötet.
44
00:08:33,920 --> 00:08:36,920
Was glaubst du, wie sie mich
und Seans Baby behandeln?
45
00:08:38,080 --> 00:08:40,760
Keine Sorge, sie hat
es sehr bequem bei uns.
46
00:08:40,960 --> 00:08:44,720
Komm. Wir reden in meinem Büro darüber.
47
00:08:52,600 --> 00:08:55,600
Wenn das Baby überleben
soll, bring mich nach London!
48
00:09:00,840 --> 00:09:02,480
Sie kommt mit mir.
49
00:09:03,560 --> 00:09:04,880
Du kennst unseren Deal.
50
00:09:05,080 --> 00:09:09,320
Ich bringe das Baby nach London, und
du gibst mir Zugang zu deinen Häfen.
51
00:09:09,600 --> 00:09:11,160
Der Deal hat sich geändert.
52
00:09:11,600 --> 00:09:14,200
Ich weiß, in welcher Lage du steckst.
53
00:09:14,480 --> 00:09:15,940
Die Behörden haben dein
Vermögen eingefroren.
54
00:09:16,140 --> 00:09:18,960
Nur über mich fasst du
in London wieder Fuß.
55
00:09:19,200 --> 00:09:23,080
Wenn ich sie gehen lasse,
sehe ich sie niemals wieder.
56
00:09:23,560 --> 00:09:26,720
Du wirst doch dein Enkelkind
nicht im Stich lassen?
57
00:09:26,920 --> 00:09:28,640
Es geht hier ums Business.
58
00:09:30,120 --> 00:09:34,080
Ich fliege in zwei Tagen. Sie kommt
mit mir, oder der Deal ist gestorben.
59
00:09:57,800 --> 00:09:59,200
Sofort aufmachen.
60
00:10:04,760 --> 00:10:06,640
Beschissene Schlampe.
61
00:10:07,360 --> 00:10:09,560
Du hast alles kaputtgemacht.
62
00:10:09,760 --> 00:10:13,520
Ich schneide dir zuerst die Zunge
raus, und dann die Kehle durch.
63
00:10:13,600 --> 00:10:14,680
Tu's doch!
64
00:10:16,680 --> 00:10:21,120
Du hättest mich damals töten
sollen, nicht meinen Sohn.
65
00:10:21,320 --> 00:10:22,920
Dein Fehler war, ihn zu lieben.
66
00:10:24,320 --> 00:10:27,560
- Beschissene Schlampe!
- Bitte nicht! Denk an das Baby.
67
00:10:28,080 --> 00:10:29,600
Denk an das Baby.
68
00:10:36,280 --> 00:10:38,680
- Fass mich nicht an.
- Lass mich.
69
00:11:24,600 --> 00:11:26,080
Hörst du das?
70
00:11:26,520 --> 00:11:28,040
Das ist dein Baby.
71
00:11:28,440 --> 00:11:30,920
Er ist stark. Er ist ein Kämpfer.
72
00:11:52,680 --> 00:11:54,280
Ist das Kind Ok?
73
00:11:55,760 --> 00:11:56,920
Ja.
74
00:11:57,640 --> 00:11:58,880
Hm.
75
00:11:59,800 --> 00:12:02,320
Ein Teil von mir hat
gehofft, es wäre tot.
76
00:12:02,800 --> 00:12:04,960
Findest du das abstoßend?
77
00:12:09,480 --> 00:12:12,440
Was willst du? Was
soll ich mit ihr machen?
78
00:12:12,640 --> 00:12:14,880
Sie hat Nasir brutal ermordet.
79
00:12:16,720 --> 00:12:19,060
Nur du spürst ebenso großen
Schmerz über den Verlust wie ich.
80
00:12:19,260 --> 00:12:25,360
Du hast den Jungen großgezogen.
Hast ihn als Baby gestillt.
81
00:12:25,560 --> 00:12:27,360
Und dieses Miststück
82
00:12:28,520 --> 00:12:31,800
sorgt dafür, dass er,
bevor sie ihn umbringt,
83
00:12:32,000 --> 00:12:33,640
die fürchterlichsten Qualen erleidet.
84
00:12:34,360 --> 00:12:36,320
Soll ich das einfach vergessen?
85
00:12:36,720 --> 00:12:38,680
Für einen Businessdeal?
86
00:12:41,280 --> 00:12:43,800
Soll ich die Chance
vergeben, ihn zu rächen?
87
00:12:44,400 --> 00:12:46,200
Ich frage dich...
88
00:12:49,000 --> 00:12:51,960
Würdest du sie so einfach
hier rausspazieren lassen?
89
00:12:53,960 --> 00:12:55,200
Sag schon.
90
00:12:59,880 --> 00:13:01,800
Ich würde sie gehen lassen.
91
00:13:23,120 --> 00:13:25,920
Sie sind gleich da. Pack
deine Sachen zusammen.
92
00:13:31,400 --> 00:13:32,600
Ja?
93
00:13:48,160 --> 00:13:49,580
- Ein Anruf für dich.
- Nicht jetzt.
94
00:13:49,780 --> 00:13:52,720
Es ist dringend. Jemand aus London.
95
00:13:53,640 --> 00:13:55,160
Stehen bleiben!
96
00:13:59,680 --> 00:14:01,160
Ja?
97
00:14:07,400 --> 00:14:09,040
Bringt sie auf ihr Zimmer.
98
00:14:09,240 --> 00:14:10,600
- Na los.
- Was?
99
00:14:10,920 --> 00:14:13,680
- Vorwärts!
- Fasst mich nicht an. Finger weg!
100
00:14:16,480 --> 00:14:17,760
Was soll das?
101
00:14:18,280 --> 00:14:20,280
Verfluchte Scheiße, was soll das?
102
00:14:37,560 --> 00:14:38,920
Wir sind unterwegs.
103
00:14:39,120 --> 00:14:41,640
Marian, es tut mir furchtbar leid.
104
00:14:42,240 --> 00:14:44,760
Ich habe niederschmetternde Neuigkeiten.
105
00:14:45,160 --> 00:14:48,760
Es gab letzte Nacht Komplikationen
bei der Schwangerschaft.
106
00:14:48,960 --> 00:14:52,680
Die Ärzte haben alles versucht,
aber ich muss dir leider sagen,
107
00:14:53,640 --> 00:14:55,920
sie konnten das Baby nicht retten.
108
00:15:00,720 --> 00:15:02,600
Kein Baby, kein Deal.
109
00:15:02,800 --> 00:15:04,040
Marian, bitte...
110
00:15:28,680 --> 00:15:30,160
Komm.
111
00:16:00,120 --> 00:16:01,560
Hm.
112
00:16:02,000 --> 00:16:04,720
Bitte. Setz dich.
113
00:16:09,000 --> 00:16:10,840
Was ist mit Marian passiert?
114
00:16:13,480 --> 00:16:16,200
Sie ist nach London zurückgeflogen.
115
00:16:20,520 --> 00:16:21,600
Bitte.
116
00:16:44,760 --> 00:16:46,280
Iss etwas.
117
00:17:01,720 --> 00:17:02,920
Was?
118
00:17:04,000 --> 00:17:06,200
Glaubst du, ich würde dich vergiften?
119
00:17:07,720 --> 00:17:10,080
Dich so einfach davonkommen lassen?
120
00:17:10,960 --> 00:17:12,520
Mach dir nichts vor.
121
00:17:15,000 --> 00:17:18,200
Was war dein Plan? Wie sollte
es in London weitergehen?
122
00:17:20,440 --> 00:17:25,840
Hast du gehofft, du kannst Marian
überzeugen, dein Leben zu verschonen?
123
00:17:26,200 --> 00:17:30,680
Oder hast du etwa gedacht, in London
wäre es einfacher zu entkommen?
124
00:17:31,480 --> 00:17:32,840
Oder vielleicht hast du geglaubt,
125
00:17:33,040 --> 00:17:35,320
Sean Wallace wird zu
deiner Rettung kommen.
126
00:17:35,920 --> 00:17:38,040
Mit einem Heiratsantrag.
127
00:17:43,440 --> 00:17:45,200
Du kannst beruhigt sein.
128
00:17:45,520 --> 00:17:47,360
Wir bringen dich nach London.
129
00:17:48,640 --> 00:17:50,080
Zu Marian.
130
00:17:51,600 --> 00:17:53,680
Ich habe ein besseres Angebot.
131
00:17:56,560 --> 00:17:58,000
Von wem?
132
00:17:58,680 --> 00:18:00,200
Einem alten Freund.
133
00:18:01,040 --> 00:18:02,440
Wer?
134
00:18:05,240 --> 00:18:07,400
Du verfügst mit deinen Partnern
135
00:18:07,880 --> 00:18:10,640
über Schmuggelrouten nach London hinein.
136
00:18:11,920 --> 00:18:16,280
Ich möchte, dass du für
mich die sichere Passage
137
00:18:16,720 --> 00:18:19,760
einer überaus wertvollen
Fracht garantierst.
138
00:18:20,080 --> 00:18:21,280
Mhm.
139
00:18:21,880 --> 00:18:23,920
Und warum sollte ich das tun?
140
00:18:25,840 --> 00:18:28,520
Weil ich dein Baby als Pfand behalte.
141
00:18:31,200 --> 00:18:34,640
Du kannst dieses Baby nehmen und
von mir aus im Fluss ersäufen.
142
00:18:35,760 --> 00:18:37,360
Das sagst du so.
143
00:18:38,440 --> 00:18:42,880
Aber man hat keine Kontrolle über die
Liebe, die man für sein Kind empfindet.
144
00:18:43,440 --> 00:18:46,680
Glaub mir. Sie kontrolliert dich.
145
00:18:47,880 --> 00:18:51,640
Wenn du dein Kind zum ersten
Mal in den Armen hältst,
146
00:18:51,840 --> 00:18:53,420
wirst du diese Macht spüren.
147
00:18:53,620 --> 00:18:55,840
Von einem bin ich überzeugt.
148
00:18:56,680 --> 00:19:01,720
Du wirst ganz sicher alles
tun, damit es überlebt, oder?
149
00:19:03,160 --> 00:19:04,640
Da liegst du falsch.
150
00:19:11,760 --> 00:19:13,320
Wir werden sehen.
151
00:19:50,960 --> 00:19:52,920
Wie fühlst du dich nach dem Flug?
152
00:20:23,520 --> 00:20:26,200
- Hast du Schmerzen?
- Ja, ich brauche frische Luft.
153
00:20:26,400 --> 00:20:28,160
- Atme ruhig.
- Ich muss mich übergeben.
154
00:20:30,080 --> 00:20:31,200
Irgendwas stimmt nicht.
155
00:20:31,400 --> 00:20:33,080
- Was ist?
- Ich muss mich übergeben.
156
00:20:33,280 --> 00:20:36,360
- Die Fenster auf.
- Nein. Ich muss sofort raus.
157
00:20:36,560 --> 00:20:37,800
Nein.
158
00:20:38,320 --> 00:20:39,460
- Ganz ruhig.
- Ich kriege keine Luft.
159
00:20:39,660 --> 00:20:43,640
- Also gut.
- Bitte. Ich muss kotzen.
160
00:20:43,840 --> 00:20:45,360
Wir sollten sie mal rauslassen.
161
00:20:45,560 --> 00:20:47,080
Ich muss raus. Ich muss sofort raus.
162
00:20:47,280 --> 00:20:50,200
Sie braucht Luft. Sie muss hier raus.
163
00:20:52,400 --> 00:20:54,000
Bleib bei ihr.
164
00:20:54,200 --> 00:20:56,520
Bleib ruhig. Atme ganz ruhig.
165
00:20:56,720 --> 00:20:57,680
Ich bin da.
166
00:20:58,520 --> 00:20:59,840
Wasser, bitte.
167
00:21:00,080 --> 00:21:02,080
Hier, hier. Trink.
168
00:21:02,280 --> 00:21:04,120
Ganz ruhig. Langsam.
169
00:21:05,480 --> 00:21:07,160
Atme ganz ruhig.
170
00:21:24,200 --> 00:21:26,840
- Was war das? Sieh sofort nach.
- Ja, Sir.
171
00:21:38,720 --> 00:21:40,640
Hilfe! Hilfe!
172
00:21:52,840 --> 00:21:54,040
Nicht jetzt.
173
00:22:24,880 --> 00:22:26,120
Da lang.
174
00:23:05,920 --> 00:23:07,360
Los. Findet sie.
175
00:23:07,840 --> 00:23:09,120
Na, macht schon.
176
00:24:07,440 --> 00:24:09,200
Sir, ich hab die Tür geöffnet.
177
00:24:32,720 --> 00:24:34,120
Hier ist sie nicht.
178
00:29:28,480 --> 00:29:29,560
Fuck.
179
00:29:29,760 --> 00:29:31,920
Nimm alles auseinander,
bis wir sie gefunden haben.
180
00:30:12,200 --> 00:30:13,520
Warte.
181
00:30:14,360 --> 00:30:15,840
Hörst du das?
182
00:30:38,320 --> 00:30:39,920
Such im nächsten Raum.
183
00:33:25,040 --> 00:33:27,720
Sch, sch, sch. Ruhig, ruhig, ruhig.
184
00:33:27,920 --> 00:33:29,680
Sch, sch, sch.
185
00:33:30,600 --> 00:33:33,480
Sch, sch, mein Kleiner, sch, sch.
186
00:35:29,360 --> 00:35:30,840
Sch...
187
00:35:32,440 --> 00:35:33,920
Sch...
188
00:36:26,760 --> 00:36:29,040
Nicht schreien.
189
00:36:29,600 --> 00:36:30,200
Nicht schreien.
190
00:36:30,400 --> 00:36:31,800
Sch...
191
00:36:32,640 --> 00:36:34,200
Hör auf zu schreien.
192
00:36:45,880 --> 00:36:46,960
Sch...
193
00:36:57,640 --> 00:36:59,640
Sch...
194
00:37:02,000 --> 00:37:03,520
Sch...
195
00:37:09,760 --> 00:37:11,240
Sch...
196
00:37:12,560 --> 00:37:14,320
Sei still, mein Kleiner.
197
00:37:14,400 --> 00:37:15,360
Sch...
198
00:37:20,600 --> 00:37:22,240
Alles gut, mein Kleiner.
199
00:37:23,920 --> 00:37:25,400
Alles gut.
200
00:39:33,960 --> 00:39:35,680
Sch... Ruhig, ruhig.
201
00:40:16,160 --> 00:40:18,560
Nicht, nein! Nein!
202
00:41:36,280 --> 00:41:37,480
Nein...
203
00:42:01,480 --> 00:42:03,080
Ich gratuliere.
204
00:42:04,680 --> 00:42:06,000
Fick dich.
205
00:42:07,760 --> 00:42:09,760
Wir werden gut auf ihn aufpassen.
206
00:42:10,000 --> 00:42:11,480
In Lahore.
207
00:42:12,760 --> 00:42:16,560
Tu, was ich verlange, dann wirst
du deinen Sohn bald wiedersehen.
208
00:42:17,040 --> 00:42:19,000
Ja. In einem Sarg.
209
00:42:19,200 --> 00:42:22,440
- In deinen Armen.
- Ich werde niemals frei sein.
210
00:42:22,640 --> 00:42:27,240
Was für ein Leben würde auf mein Kind
warten, hm? Ein Leben in Geiselhaft.
211
00:42:31,560 --> 00:42:33,000
Nein. Tu's nicht.
212
00:42:33,200 --> 00:42:36,560
Würdest du für dein
Kind so ein Leben wollen?
213
00:42:38,240 --> 00:42:39,680
Würdest du?
214
00:42:40,800 --> 00:42:42,080
Würdest du?
215
00:42:42,280 --> 00:42:44,480
Tu's nicht. Lale, nein.
216
00:43:38,960 --> 00:43:40,960
Steig mit dem Kind ins Auto.
217
00:43:57,440 --> 00:44:00,000
Was genau soll ich jetzt für dich tun?
218
00:44:06,520 --> 00:44:08,160
Du wirst es erfahren.
15282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.