Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,300 --> 00:00:16,860
So, Sie sind der Cop.
2
00:00:17,060 --> 00:00:18,220
Ex-Cop.
3
00:00:21,100 --> 00:00:22,500
Heilige Scheiße!
4
00:00:22,700 --> 00:00:24,660
In ganz London.
5
00:00:24,860 --> 00:00:29,180
Es gibt mehr als 300 Opfer, aber
diese Zahl wird weiter steigen.
6
00:00:29,380 --> 00:00:32,140
Das ist der Mann, der das
Kokain ins Land brachte.
7
00:00:32,340 --> 00:00:34,540
Die Polizei macht uns
das Leben zur Hölle.
8
00:00:34,740 --> 00:00:36,700
Das Kokain war verdreckt.
9
00:00:36,900 --> 00:00:38,100
Wer war das?
10
00:00:38,300 --> 00:00:39,900
Das will ich herausfinden.
11
00:00:40,100 --> 00:00:42,300
Die werden mir das bezahlen.
12
00:00:45,460 --> 00:00:47,180
Das ist Privatgrund.
13
00:00:48,260 --> 00:00:50,860
Handy. Nur eine Nummer drauf.
14
00:00:51,340 --> 00:00:53,340
- Ruf an.
- Sean?
15
00:00:54,260 --> 00:00:57,060
Die Sache mit dem
Fentanyl, das war Sean.
16
00:00:57,260 --> 00:00:58,980
Und es hat ihm jemand geholfen.
17
00:00:59,180 --> 00:01:01,140
- Ziehen wir das weiter durch?
- Ja.
18
00:01:02,260 --> 00:01:04,740
Erkennst du ihn? Sag mir seinen Namen.
19
00:01:06,180 --> 00:01:09,060
Das war deine Frau? Es war kein Unfall.
20
00:01:10,260 --> 00:01:13,460
Sag's mir, oder ich
bringe dich um! Sean!
21
00:03:59,580 --> 00:04:01,580
Sean. Alles Ok, wir sind's.
22
00:04:01,980 --> 00:04:04,100
Komm, Junge, wir müssen hier weg.
23
00:04:09,180 --> 00:04:11,980
- Ach du Scheiße.
- Komm, weg hier. Los.
24
00:04:32,500 --> 00:04:34,600
An alle Einheiten. Wir
haben einen Code zwei.
25
00:04:34,800 --> 00:04:38,260
Kollegen am Boden. Sieben
Tote, ein Verletzter.
26
00:04:38,460 --> 00:04:40,180
Sie bleiben hier. Los!
27
00:04:46,140 --> 00:04:47,900
Hast du alles geregelt?
28
00:04:48,100 --> 00:04:51,940
Ist alles klar. Kohle, Waffen.
Wir fahren direkt zum Helikopter.
29
00:04:52,140 --> 00:04:54,420
Die Stadt wird gar nicht
wissen, wie ihr geschieht.
30
00:04:56,420 --> 00:04:57,860
Was ist los?
31
00:05:05,900 --> 00:05:08,660
Los, los! Da hinten rum!
32
00:05:09,980 --> 00:05:11,180
Was ist los?
33
00:05:11,380 --> 00:05:14,580
Scheißalbaner! Bleib unten!
34
00:05:22,100 --> 00:05:26,100
Um die Ecke steht ein grauer BMW.
Schlüssel liegt auf dem Vorderrad.
35
00:05:26,300 --> 00:05:28,660
Du lässt ihn an, wir
kommen nach. Verschwinde!
36
00:05:30,420 --> 00:05:31,660
Los!
37
00:05:34,820 --> 00:05:38,060
- Achtung!
- Los, los, los! Hinterher, los!
38
00:05:38,540 --> 00:05:42,180
Kommt mit, den Wichser holen
wir uns! Da vorne läuft er!
39
00:05:46,380 --> 00:05:47,740
Knallt ihn ab!
40
00:05:50,900 --> 00:05:52,140
Weg da!
41
00:05:58,180 --> 00:06:00,220
Schneller, ihr Arschlöcher!
42
00:06:00,900 --> 00:06:02,460
Ich glaube, ich sehe ihn!
43
00:06:04,100 --> 00:06:06,060
Da ist er. Er darf nicht entkommen.
44
00:06:14,180 --> 00:06:15,500
Hey!
45
00:06:15,780 --> 00:06:17,260
Da vorne, los.
46
00:06:18,620 --> 00:06:20,100
Was soll das?
47
00:06:24,340 --> 00:06:26,460
Sch... Hau ab.
48
00:06:29,180 --> 00:06:30,500
Da lang.
49
00:06:34,860 --> 00:06:35,940
Sch.
50
00:06:36,500 --> 00:06:37,860
Sean!
51
00:06:38,060 --> 00:06:42,260
Mir geht es nur um den Mann, der
Naomi und Samuel umgebracht hat.
52
00:06:42,700 --> 00:06:44,900
Und den, der's angeordnet hat.
53
00:06:45,660 --> 00:06:48,980
Sag mir seinen Namen, und
ich helf dir zu entkommen.
54
00:07:43,540 --> 00:07:44,740
Hey!
55
00:07:45,580 --> 00:07:47,500
Ich meine es wirklich ernst.
56
00:07:47,700 --> 00:07:51,020
Sag mir, was ich wissen muss,
und ich helfe dir aus der Stadt.
57
00:07:54,620 --> 00:07:56,020
Ich sag's dir.
58
00:07:57,340 --> 00:07:58,620
Wenn du mir vorher hilfst.
59
00:07:58,820 --> 00:08:01,140
Verfluchter Dreckskerl!
60
00:08:14,020 --> 00:08:15,740
Sean! Sean!
61
00:08:32,660 --> 00:08:36,460
Du richtest Luan aus, was ich gesagt
habe: Niemand darf Sean Wallace etwas tun.
62
00:08:44,060 --> 00:08:45,380
Fuck!
63
00:08:55,740 --> 00:08:57,020
Wo ist Sean?
64
00:08:57,540 --> 00:08:58,740
Hier ist er nicht.
65
00:08:58,940 --> 00:09:01,460
- Wir dürfen nicht ohne ihn fahren.
- Wir müssen los.
66
00:09:02,860 --> 00:09:04,500
Komm schon, verdammt!
67
00:09:05,580 --> 00:09:07,660
Wir treffen ihn am Helikopter.
68
00:09:29,340 --> 00:09:32,660
- Und?
- Elliot hat ihm geholfen zu entkommen.
69
00:09:32,860 --> 00:09:34,980
Er sagt, niemand darf Sean etwas tun.
70
00:09:36,780 --> 00:09:39,180
Scheiß doch auf Elliot Carter.
71
00:09:44,620 --> 00:09:46,980
Sean Wallace ist irgendwo da draußen.
72
00:09:49,700 --> 00:09:51,060
Er muss sterben.
73
00:09:52,420 --> 00:09:55,540
Macht bekannt, dass ich zwei
Millionen auf seinen Kopf aussetze.
74
00:09:56,660 --> 00:09:58,420
- Verstanden?
- Ja!
75
00:09:58,620 --> 00:10:00,820
Habt ihr nicht gehört?
Vorwärts, auf geht's.
76
00:10:42,740 --> 00:10:45,700
Wir haben einen
schwerverletzten Verbrecher.
77
00:10:46,060 --> 00:10:51,020
Multiple Schusswunden, Trauma. Es
besteht akute Lebensgefahr, over.
78
00:10:51,220 --> 00:10:53,460
Das wird schon wieder.
79
00:11:03,220 --> 00:11:04,340
Was soll das werden?
80
00:11:04,540 --> 00:11:07,300
Schalten Sie die Sirene
ein, und fahren Sie los.
81
00:11:10,620 --> 00:11:11,900
Jetzt.
82
00:11:12,980 --> 00:11:14,340
Ok.
83
00:11:28,940 --> 00:11:30,780
- Hey.
- Oh, Scheiße.
84
00:11:30,980 --> 00:11:35,300
Hey. Hey. Willst du dir
ein bisschen Geld verdienen?
85
00:11:35,500 --> 00:11:38,140
- Ich kenne dich nicht, Bro.
- Zehn Riesen.
86
00:11:38,180 --> 00:11:39,860
Ich gebe dir zehn Riesen.
87
00:11:40,060 --> 00:11:44,100
Zehn... Alter! Verpiss dich,
bevor ich meine Kumpels rufe.
88
00:11:44,300 --> 00:11:46,420
Bro, weißt du, wer Sean Wallace ist?
89
00:11:47,100 --> 00:11:51,700
Das bin ich. Ich bin Sean Wallace.
Check's mit dem Handy. Such im Internet.
90
00:11:53,340 --> 00:11:56,700
Wenn du mir hilfst, gebe
ich dir 10.000 Pfund.
91
00:12:02,180 --> 00:12:03,300
Ok, und wie?
92
00:12:03,500 --> 00:12:05,900
Ich brauch Geld, um durch
die Stadt zu kommen. 200.
93
00:12:06,100 --> 00:12:11,140
- Die brauche ich sofort.
- Wenn ich dir helfe, will ich 20.000.
94
00:12:11,300 --> 00:12:12,380
20 Riesen.
95
00:12:15,100 --> 00:12:16,500
Ok, komm mit.
96
00:12:26,700 --> 00:12:28,100
Los, mach auf!
97
00:12:37,220 --> 00:12:38,660
Warte hier.
98
00:12:58,980 --> 00:13:00,580
Puste ihn weg, Giddy.
99
00:13:01,020 --> 00:13:02,580
Mach schon.
100
00:13:03,300 --> 00:13:04,580
Schön ruhig bleiben.
101
00:13:04,780 --> 00:13:06,420
Bleib, wo du bist, Wichser.
102
00:13:07,740 --> 00:13:11,580
Wenn du mich jetzt tötest,
verlierst du 20 Riesen.
103
00:13:11,780 --> 00:13:15,860
Gar nichts verlieren wir, Bitch. Auf
dich sind zwei Millionen ausgesetzt.
104
00:13:16,500 --> 00:13:18,500
- Was?
- Die Albaner.
105
00:13:18,700 --> 00:13:20,660
Weil du den Stoff verdreckt hast.
106
00:13:20,860 --> 00:13:24,260
Ich habe nichts verdreckt.
Damit habe ich nichts zu tun.
107
00:13:24,460 --> 00:13:27,380
Vier Millionen. Ich
gebe euch vier Millionen.
108
00:13:27,580 --> 00:13:32,340
Der Vollidiot. Erst bettelt er um Geld,
und dann tut er, als wäre er Millionär.
109
00:13:32,540 --> 00:13:37,420
Ihr wisst, wer meine Familie ist, oder?
Ich bin ein Wallace, das wisst ihr.
110
00:13:37,620 --> 00:13:39,620
Also, ich weiß nur, dass
du mein Jackpot bist.
111
00:13:39,820 --> 00:13:43,460
Los, leg ihn um, Giddy. Oder gib
mir die Knarre, und ich mach's.
112
00:13:43,660 --> 00:13:46,580
- Nein, ich knalle den Wichser ab.
- Hey, hey.
113
00:13:47,180 --> 00:13:48,740
Da oben, da ist er!
114
00:13:48,940 --> 00:13:51,540
Wir kriegen dich, Mann!
115
00:13:54,100 --> 00:13:55,420
Scheiße!
116
00:14:09,260 --> 00:14:11,140
Schnappt euch den Dreckskerl!
117
00:14:12,220 --> 00:14:13,300
Wichser!
118
00:14:20,140 --> 00:14:22,220
Los, knall ihn ab, Davey!
119
00:14:25,380 --> 00:14:26,580
Fuck!
120
00:14:32,260 --> 00:14:33,620
Vorwärts.
121
00:14:37,620 --> 00:14:40,900
- Aufmachen.
- Alles Ok. Was ist los?
122
00:14:41,700 --> 00:14:43,460
Warum haben wir angehalten?
123
00:14:44,260 --> 00:14:45,660
Was...
124
00:14:50,420 --> 00:14:52,580
Ihr zwei, da rüber.
125
00:14:54,820 --> 00:14:56,100
Hinsetzen,
126
00:14:56,580 --> 00:14:57,980
Mund halten,
127
00:14:58,180 --> 00:14:59,940
nicht vom Fleck rühren.
128
00:15:04,340 --> 00:15:07,940
- Er braucht den Sauerstoff.
- Was habe ich gerade gesagt?
129
00:15:10,940 --> 00:15:12,460
Kannst du mich hören, Mann?
130
00:15:12,940 --> 00:15:16,540
Du hast ihn mit befreit.
Wo wollen die mit Sean hin?
131
00:15:16,780 --> 00:15:20,380
- Weiß ich nicht.
- Hey, ich frage dich nur noch einmal.
132
00:15:20,580 --> 00:15:22,500
Aber ich weiß es wirklich nicht.
133
00:15:33,260 --> 00:15:37,540
- Sie dürfen den nicht einfach einschalten.
- Keine Sorge. Ich weiß, was ich tue.
134
00:15:39,340 --> 00:15:43,540
Ich sage doch... Ich
weiß überhaupt nichts.
135
00:15:47,460 --> 00:15:48,940
Ich schwöre es.
136
00:15:50,900 --> 00:15:52,980
Davon wird er sterben.
137
00:16:00,580 --> 00:16:02,620
Sie werden ihn umbringen!
138
00:16:04,580 --> 00:16:06,300
Bitte!
139
00:16:14,820 --> 00:16:16,700
Sch...
140
00:16:19,340 --> 00:16:21,780
Wo will er hin?
141
00:16:22,460 --> 00:16:25,900
Nein, nicht! Ok, Ok, Ok, Ok, Ok!
142
00:16:26,100 --> 00:16:27,780
Bitte nicht, bitte nicht.
143
00:16:31,180 --> 00:16:34,540
Hast du gehört? Luan hat ein
Kopfgeld auf ihn ausgesetzt.
144
00:16:35,500 --> 00:16:38,020
Mach ein paar Anrufe.
Finde raus, was da läuft.
145
00:16:38,220 --> 00:16:39,460
Alles klar.
146
00:16:41,660 --> 00:16:43,260
Hey, schon gehört?
147
00:16:44,260 --> 00:16:45,980
Zwei Millionen, ja.
148
00:16:58,660 --> 00:17:00,100
Mach die Tür zu.
149
00:17:16,500 --> 00:17:19,700
Irgendjemand will mir die Sache
mit dem Zeug im Kokain anhängen.
150
00:17:21,580 --> 00:17:23,700
Ich hatte nichts damit zu tun.
151
00:17:24,580 --> 00:17:25,780
Ist mir egal.
152
00:17:27,060 --> 00:17:29,820
Es tut mir wirklich leid,
was ich dir angetan habe.
153
00:17:31,020 --> 00:17:32,660
Ich werde es wiedergutmachen.
154
00:17:33,220 --> 00:17:34,820
Sag mir, was du willst.
155
00:17:35,700 --> 00:17:37,620
Ein Auto und etwas Geld.
156
00:17:39,180 --> 00:17:40,780
Ich habe nicht viel Zeit.
157
00:17:44,540 --> 00:17:47,180
Mein Auto steht vor der
Tür, das kannst du nehmen.
158
00:17:47,620 --> 00:17:49,260
Und im Safe liegt Geld.
159
00:17:49,460 --> 00:17:51,540
Ich weiß, es war falsch,
was ich getan habe.
160
00:17:53,020 --> 00:17:54,260
Ganz klar.
161
00:17:54,940 --> 00:17:56,660
Du hast ja keine Ahnung.
162
00:18:00,980 --> 00:18:02,620
Ich muss erst mal verschwinden.
163
00:18:03,660 --> 00:18:07,180
Aber ich komme wieder. Dann
mache ich alles wieder gut.
164
00:18:09,740 --> 00:18:11,060
Versprochen.
165
00:18:52,340 --> 00:18:55,380
- Wer hat da geschossen?
- Das kam von oben aus dem Büro!
166
00:18:57,740 --> 00:19:01,420
- Was ist passiert?
- Ich habe Sean Wallace angeschossen.
167
00:19:02,940 --> 00:19:04,220
Er lebt.
168
00:19:05,580 --> 00:19:08,500
Geht Kabelbinder holen, fesselt ihn.
169
00:19:08,700 --> 00:19:09,780
Du rufst Luan Dushaj an.
170
00:19:09,980 --> 00:19:13,300
Sag ihm, dass wir Sean haben
und dass er ihn abholen kann.
171
00:19:13,500 --> 00:19:15,780
Alles klar. Bewegung.
172
00:19:16,620 --> 00:19:18,140
Ich hole die Fesseln.
173
00:19:18,500 --> 00:19:20,700
Und kümmert euch um seine Bewachung.
174
00:19:21,540 --> 00:19:23,020
Ja, ist gut.
175
00:19:52,820 --> 00:19:56,220
- Ich weiß, dass sie hier ist, Liam.
- Sie ist nicht hier, Billy.
176
00:19:56,420 --> 00:20:00,980
Na klar ist sie hier. Du bist hier.
Die verschissenen Gorillas sind hier.
177
00:20:01,180 --> 00:20:03,340
Wo soll sie sein? Verarsch mich nicht.
178
00:20:04,460 --> 00:20:07,780
- Ich will nur fünf Minuten mit ihr reden.
- Bedaure.
179
00:20:08,460 --> 00:20:10,580
Die Albaner haben ein
Kopfgeld auf Sean ausgesetzt.
180
00:20:10,780 --> 00:20:15,140
Wegen der Sache mit dem
Koks, das war er aber nicht.
181
00:20:15,340 --> 00:20:19,100
Jetzt ist er da draußen auf sich
gestellt, ohne einen Penny, ohne Telefon.
182
00:20:20,060 --> 00:20:23,580
Gib mir ein paar deiner Männer,
damit sie mir bei der Suche helfen.
183
00:20:23,780 --> 00:20:26,300
Er sitzt in der Scheiße,
wenn wir ihn nicht finden.
184
00:20:26,500 --> 00:20:28,180
Darüber musst du mit
deiner Mutter reden.
185
00:20:28,380 --> 00:20:30,740
Genau deswegen ist er doch hier.
186
00:20:32,660 --> 00:20:34,380
Ich sage ihr, dass du da warst, Billy.
187
00:20:34,900 --> 00:20:36,460
Wichser.
188
00:20:39,700 --> 00:20:43,260
Wenn Sean irgendwas passiert,
dann ist es eure Schuld!
189
00:20:44,300 --> 00:20:47,580
Ich wusste, sie würde uns nicht helfen.
190
00:20:47,780 --> 00:20:49,060
Du verschissene Bitch!
191
00:20:49,260 --> 00:20:51,220
Scheiße, reg dich ab, Billy. Komm.
192
00:21:03,060 --> 00:21:05,580
Hunderte Menschen sind gestorben.
193
00:21:07,220 --> 00:21:09,180
Luan hat ein Kind verloren.
194
00:21:10,620 --> 00:21:12,300
Alles nur wegen Sean.
195
00:21:13,300 --> 00:21:14,980
Was immer jetzt passiert,
196
00:21:15,820 --> 00:21:17,340
seine Schuld.
197
00:21:52,020 --> 00:21:53,620
- Na also.
- Ja, sehr gut.
198
00:24:06,300 --> 00:24:09,300
Sie wollten Sean nach Greenwich bringen.
199
00:24:09,500 --> 00:24:10,700
Wo etwa in Greenwich?
200
00:24:10,900 --> 00:24:14,660
Das wusste er nicht. Ich schreibe
Faz, dass wir uns sofort treffen.
201
00:24:15,420 --> 00:24:16,820
Hast du's gehört?
202
00:24:17,500 --> 00:24:20,380
Luan hat zwei Millionen
auf seinen Kopf ausgesetzt.
203
00:24:20,580 --> 00:24:22,940
Fuck, kann doch wohl nicht wahr sein.
204
00:24:25,140 --> 00:24:26,140
Elliot?
205
00:24:26,340 --> 00:24:30,900
Luan. Was an "niemand darf Sean Wallace
etwas tun" war nicht verständlich?
206
00:24:31,100 --> 00:24:33,580
Ist mir egal, was du
oder sonst irgendwer will.
207
00:24:34,220 --> 00:24:37,780
Er hat mein Kind ermordet.
Dafür wird er bezahlen.
208
00:24:39,780 --> 00:24:42,660
Luan... Luan!
209
00:24:56,780 --> 00:24:58,300
Du hast Sean?
210
00:24:59,220 --> 00:25:01,060
Ich hatte ihn, aber er ist weg.
211
00:25:03,540 --> 00:25:05,940
Ich habe ihn angeschossen.
Er kommt nicht weit.
212
00:25:07,420 --> 00:25:09,140
Das werde ich dir nicht vergessen.
213
00:25:10,700 --> 00:25:12,140
Luan.
214
00:25:14,180 --> 00:25:16,380
Sag mir Bescheid, wenn er tot ist.
215
00:25:19,660 --> 00:25:22,820
- Schnell, wir müssen weiter.
- Los, es geht weiter!
216
00:25:23,180 --> 00:25:24,740
- Los, los!
- Bewegung!
217
00:25:51,340 --> 00:25:53,620
Oh, gut, er wacht auf, Ronnie.
218
00:26:03,260 --> 00:26:05,300
Hat ein Weilchen gedauert.
219
00:26:08,020 --> 00:26:11,700
Bevor du anfängst zu meckern,
es ist über zehn Jahre her,
220
00:26:11,900 --> 00:26:15,180
dass ich das letzte Mal so eine
Schusswunde zusammengeflickt habe.
221
00:26:17,820 --> 00:26:21,420
Ein Glück hat sie dir nicht
das Gesicht an den Arsch genäht.
222
00:26:21,740 --> 00:26:23,900
Achte gar nicht auf den alten Kauz.
223
00:26:24,100 --> 00:26:28,820
Er ist nur sauer, dass er nicht den
ganzen Tag unten im Pub rumhängen kann.
224
00:26:28,900 --> 00:26:30,580
Ich habe dir einen Tee gemacht.
225
00:26:30,780 --> 00:26:34,780
- Bring mir ein Plätzchen mit, ja?
- Hol's dir selbst, du fauler Sack.
226
00:26:35,860 --> 00:26:37,460
Alte Mistkuh.
227
00:26:39,980 --> 00:26:41,700
Willst du was gegen die Schmerzen?
228
00:26:42,060 --> 00:26:44,700
- Wo bin ich?
- Ich habe dich im Hof gefunden.
229
00:26:44,900 --> 00:26:47,200
Dachte, du wärst besoffen. Dann
habe ich das viele Blut gesehen.
230
00:26:47,400 --> 00:26:52,340
Ich wollte dich da liegen lassen,
aber meine Frau wollte das nicht.
231
00:26:52,540 --> 00:26:53,900
So, hier, bitte.
232
00:26:55,060 --> 00:26:56,820
Wo ist mein Plätzchen?
233
00:26:57,020 --> 00:26:58,260
Milch oder Zucker?
234
00:26:59,060 --> 00:27:00,740
Wie spät ist es?
235
00:27:01,500 --> 00:27:03,540
- 18 Uhr genau.
- Scheiße.
236
00:27:08,260 --> 00:27:09,280
Du musst dich ausruhen.
237
00:27:09,480 --> 00:27:12,140
Ich muss nach Greenwich.
238
00:27:12,340 --> 00:27:16,300
Na, dann dackele mal los. Du bist
ständig im Fernsehen zu sehen.
239
00:27:16,500 --> 00:27:18,580
Ist egal, ich muss dahin.
240
00:27:19,260 --> 00:27:20,580
Wo ist meine Knarre?
241
00:27:30,580 --> 00:27:31,780
Hier.
242
00:27:35,060 --> 00:27:36,500
Ausgeschlossen.
243
00:27:37,540 --> 00:27:39,140
Ronnie bringt dich hin.
244
00:27:44,860 --> 00:27:46,260
Wieso helft ihr mir?
245
00:27:46,460 --> 00:27:49,140
Früher haben wir deinen Vater angebetet.
246
00:27:49,340 --> 00:27:50,940
Sprich nur für dich selbst.
247
00:27:51,140 --> 00:27:55,300
Finn war für unseren Ältesten da,
als der mal in Schwierigkeiten war.
248
00:27:56,100 --> 00:27:58,540
Jetzt begleichen wir diese Schuld.
249
00:28:00,380 --> 00:28:02,340
Habt ihr ein Auto?
250
00:28:02,540 --> 00:28:03,900
Ein Auto?
251
00:28:04,100 --> 00:28:09,100
Wir hatten eins, vor Jahren. Aber Ronnie
hat früher in den Tunneln gearbeitet.
252
00:28:09,300 --> 00:28:12,100
Er kennt alle Abkürzungen.
Er wird dir den Weg zeigen.
253
00:28:12,300 --> 00:28:16,820
Da ich offenbar nicht mitzureden habe,
werde ich mal meine Jacke holen gehen.
254
00:28:23,940 --> 00:28:25,420
Danke.
255
00:28:27,740 --> 00:28:29,780
Nur, dass das klar ist.
256
00:28:29,980 --> 00:28:33,900
Ich will nicht, dass du rumerzählst,
dass wir dir geholfen haben.
257
00:28:34,860 --> 00:28:38,020
Meine Frau und ich haben
auch so schon genug Probleme.
258
00:28:38,700 --> 00:28:41,220
- Wo gehen wir hin?
- In die Gosse.
259
00:28:44,060 --> 00:28:48,700
- Wie lange brauchen wir bis Greenwich?
- Bei deinem Tempo? Etwa eine Stunde.
260
00:28:48,900 --> 00:28:50,340
So viel Zeit habe ich nicht.
261
00:28:52,900 --> 00:28:55,460
Kannst gerne den Bus
nehmen, wenn du willst.
262
00:28:57,660 --> 00:28:59,940
Die hältst du. Mach sie an.
263
00:29:06,660 --> 00:29:08,180
Scheißding.
264
00:29:14,940 --> 00:29:16,540
Ich hatte sie schon auf.
265
00:29:29,780 --> 00:29:31,820
Zwei kommen mit mir,
zwei auf die andere Seite!
266
00:29:32,020 --> 00:29:34,300
- Alles klar, los!
- Bewegung!
267
00:29:37,620 --> 00:29:38,940
Hey, Boss.
268
00:29:42,140 --> 00:29:43,460
Wir haben ihn.
269
00:29:54,260 --> 00:29:57,380
Vorwärts! Einer checkt
das Klo, einer nach oben.
270
00:30:00,380 --> 00:30:01,900
Weg hier, los, weg hier!
271
00:30:07,620 --> 00:30:11,940
- Ich suche Sean Wallace.
- Wir sind nicht die Vermisstenabteilung.
272
00:30:12,180 --> 00:30:16,380
Wenn du einen Drink willst, gut.
Ansonsten weißt du ja, wo die Tür ist.
273
00:30:33,820 --> 00:30:35,260
Hm.
274
00:30:37,500 --> 00:30:40,180
Ich habe mich schon gegen
Rüpel wie dich behauptet,
275
00:30:40,380 --> 00:30:41,900
da warst du noch nicht geboren.
276
00:30:45,660 --> 00:30:46,860
Hm?
277
00:30:50,500 --> 00:30:52,260
Er ist mit Ronnie los.
278
00:30:52,780 --> 00:30:54,900
Sie sind in die Tunnel runter.
279
00:30:57,180 --> 00:30:58,540
Bravo.
280
00:31:06,380 --> 00:31:09,460
Jetzt wissen wir, wo wir
den Wichser kriegen. Los!
281
00:31:40,220 --> 00:31:42,860
Ah, da kommen sie ja. Wird
auch allmählich Zeit, Mann.
282
00:31:43,060 --> 00:31:45,880
- Ein Passagier fehlt noch.
- Unser Zeitfenster ist knapp.
283
00:31:46,080 --> 00:31:48,990
- Er ist bald hier.
- Wir müssen bis 19 Uhr startbereit sein.
284
00:31:49,190 --> 00:31:54,700
Ich bin gerade nicht in Stimmung
für ein hohles Arschloch.
285
00:31:54,900 --> 00:31:56,220
Also verpiss dich.
286
00:32:00,860 --> 00:32:03,660
- Was, wenn er es nicht schafft?
- Er wird's schaffen.
287
00:32:04,180 --> 00:32:05,980
Mach dir keine Sorgen.
288
00:32:06,940 --> 00:32:11,660
Der Name Sean Wallace hat immer noch
Gewicht. Irgendwer wird ihm helfen.
289
00:32:12,460 --> 00:32:16,020
Eins dürfen wir jetzt nicht
tun. Die Nerven verlieren.
290
00:32:16,580 --> 00:32:20,780
Wir bleiben bei dem Plan, bringen
Sean raus, stellen uns neu auf.
291
00:32:20,900 --> 00:32:22,980
Und dann werden die Wichser bezahlen.
292
00:32:25,460 --> 00:32:26,900
Sean...
293
00:32:27,860 --> 00:32:29,700
...du und ich.
294
00:32:30,860 --> 00:32:33,580
Bald beherrschen nur wir
diese verfickte Stadt.
295
00:32:36,620 --> 00:32:40,620
- Wo in Greenwich willst du hin?
- Zum Pub bei der alten Werft.
296
00:32:40,820 --> 00:32:43,500
- Den kenne ich.
- Was ist das hier?
297
00:32:43,700 --> 00:32:45,800
Bist wohl nie mit der U-Bahn
zur Privatschule gefahren, was?
298
00:32:46,000 --> 00:32:51,220
Ich kenne die Scheiß-U-Bahn
gut, und das hier ist sie nicht.
299
00:32:51,420 --> 00:32:55,460
Das hier sind Zugangstunnel. Hier
hat ewig keiner mehr Hand angelegt.
300
00:32:56,740 --> 00:32:58,780
Da habt ihr ja was gemeinsam.
301
00:33:01,180 --> 00:33:03,340
Ist das nicht gefährlich hier?
Hier kann man sich sonst was holen.
302
00:33:03,540 --> 00:33:08,940
Lass deinen Schwanz hier in der
Hose, falls das deine Frage ist.
303
00:33:10,060 --> 00:33:13,340
Und? Wie sieht der
große Zukunftsplan aus?
304
00:33:13,540 --> 00:33:14,700
Erst mal nach Irland.
305
00:33:14,900 --> 00:33:17,980
Da habe ich Verwandte und Freunde,
die mich unterstützen werden.
306
00:33:18,780 --> 00:33:23,340
Und dann kommst du zurück und
begleichst all deine Rechnungen.
307
00:33:24,220 --> 00:33:26,060
So in etwa.
308
00:33:32,820 --> 00:33:34,580
Wieso kennst du dich hier so gut aus?
309
00:33:34,780 --> 00:33:37,580
Bevor ich den Pub hatte,
war ich bei den Wasserwerken.
310
00:33:37,700 --> 00:33:39,780
Nicht jeder wird als
ein Wallace geboren.
311
00:33:41,220 --> 00:33:44,900
- Und wieso kanntest du meinen Vater?
- Ich kannte ihn nicht.
312
00:33:45,780 --> 00:33:50,020
Aber wo haben seine Kumpane in den
alten Zeiten wohl ihren Scheiß versteckt?
313
00:33:50,860 --> 00:33:53,140
- In der Scheiße.
- Bingo.
314
00:33:53,340 --> 00:33:55,940
Ob Leichen, ob Koks, was auch immer.
315
00:33:56,140 --> 00:34:00,460
- Und trotzdem habt ihr ihn angebetet.
- Deborahs Worte, nicht meine.
316
00:34:02,060 --> 00:34:05,100
Sie sagt, euer Sohn hat sich
in Schwierigkeiten gebracht.
317
00:34:05,500 --> 00:34:07,660
Na ja, so kann man's auch nennen.
318
00:34:07,860 --> 00:34:12,380
Er hatte einen Haufen Drogenschulden.
Und dein Vater hat sie ihm erlassen.
319
00:34:12,820 --> 00:34:15,140
Und geht's eurem Sohn jetzt gut?
320
00:34:18,940 --> 00:34:20,380
Er ist tot.
321
00:34:23,260 --> 00:34:24,620
Tut mir leid.
322
00:34:28,860 --> 00:34:31,420
Es freut mich, dass er ihm
die Schulden erlassen hat.
323
00:34:31,980 --> 00:34:36,780
Ja, nachdem er das Zeug ursprünglich
in Umlauf gebracht hatte.
324
00:34:37,620 --> 00:34:40,500
Wieso hilfst du mir,
wenn du es so siehst?
325
00:34:40,700 --> 00:34:41,900
Weil meine Frau es so will.
326
00:34:42,100 --> 00:34:44,100
Tust du alles, was deine Frau dir sagt?
327
00:34:44,820 --> 00:34:47,140
Offenbar warst du noch nie verheiratet.
328
00:34:59,540 --> 00:35:03,140
Er kommt hierher, nach
Greenwich. Haltet die Augen offen.
329
00:35:03,340 --> 00:35:06,900
Vielleicht ist er im Auto
unterwegs oder zu Fuß.
330
00:35:07,100 --> 00:35:09,980
Und ich will ihn lebend
haben. Alles klar?
331
00:35:10,180 --> 00:35:13,060
- Los.
- Ok, Jungs, auf geht's.
332
00:35:13,980 --> 00:35:16,060
Was ziehst du für ein Gesicht?
333
00:35:18,100 --> 00:35:20,180
Hey! Wenn du was zu sagen hast, sag es!
334
00:35:20,380 --> 00:35:23,820
Dass du Sean helfen willst,
fühlt sich nicht richtig an.
335
00:35:24,020 --> 00:35:25,300
Was meinst du?
336
00:35:25,900 --> 00:35:28,500
Sean hat deinen Vater ermorden
lassen. Und meinen Onkel.
337
00:35:28,700 --> 00:35:32,860
Diesem Bastard zu helfen zu
überleben, ist doch krank.
338
00:35:33,900 --> 00:35:36,820
Wir töten ihn und
teilen uns die Belohnung.
339
00:35:41,820 --> 00:35:45,180
Meine Familie kam bei
einem Unfall ums Leben.
340
00:35:45,380 --> 00:35:46,780
Verschuldet durch den Typ,
341
00:35:46,980 --> 00:35:49,460
der jetzt den Fahrer des
verdreckten Kokains umgebracht hat.
342
00:35:51,340 --> 00:35:56,100
Hey, tut mir leid, das zu hören, aber
was hat das alles mit Sean zu tun?
343
00:35:57,580 --> 00:36:00,540
- Er hat gesagt, es war kein Unfall.
- Und du traust ihm?
344
00:36:04,380 --> 00:36:07,940
- Will er dich nicht bloß verrückt machen?
- Weiß ich nicht.
345
00:36:08,460 --> 00:36:11,260
Aber ich kann nicht riskieren,
dass da was dran ist.
346
00:36:12,580 --> 00:36:14,020
Bitte.
347
00:36:24,020 --> 00:36:26,300
- Wie lange noch?
- Nicht mehr weit.
348
00:36:27,340 --> 00:36:29,940
Ich muss mich kurz setzen.
349
00:36:33,980 --> 00:36:36,260
Darf ich dir einen Rat geben?
350
00:36:36,500 --> 00:36:38,540
- Habe ich eine Wahl?
- Nicht wirklich.
351
00:36:38,980 --> 00:36:40,700
Dann erleuchte mich.
352
00:36:41,260 --> 00:36:44,820
Wenn du es nach Irland schaffst,
kehr nicht hierher zurück.
353
00:36:46,860 --> 00:36:47,940
Wieso nicht?
354
00:36:48,140 --> 00:36:52,380
Bei deinem Vater sah es einfach
aus, mit seinem Charme, den Witzchen.
355
00:36:52,580 --> 00:36:57,180
Aber um so was durchzuziehen, muss man
zugleich ein beinhartes Arschloch sein.
356
00:36:57,460 --> 00:37:00,140
Du glaubst, ich kann kein
beinhartes Arschloch sein?
357
00:37:00,340 --> 00:37:01,940
Du kennst mich nicht.
358
00:37:03,220 --> 00:37:05,380
Das sagt mir mein Instinkt.
359
00:37:10,340 --> 00:37:11,920
Scheiße, hörst du das? Wer ist das?
360
00:37:12,120 --> 00:37:15,420
Komm, Junge, wir müssen hier weg.
361
00:37:17,220 --> 00:37:19,860
Hier runter. Komm, weiter.
362
00:37:20,620 --> 00:37:22,220
Schneller, los.
363
00:37:24,660 --> 00:37:28,460
Die Tür vorne links führt in die
Kanalisation und nach draußen.
364
00:37:28,660 --> 00:37:32,100
Dann kommst du genau raus,
wo du hin musst. Komm, weiter.
365
00:37:32,500 --> 00:37:34,380
Na los, vorwärts.
366
00:37:34,500 --> 00:37:36,140
Schnell.
367
00:37:39,860 --> 00:37:41,540
Komm hoch.
368
00:37:48,380 --> 00:37:51,180
Komm! Steh auf, schnell.
369
00:37:52,540 --> 00:37:54,180
Gib mir die Schlüssel!
370
00:37:54,380 --> 00:37:56,100
Los, los, los!
371
00:37:56,500 --> 00:37:58,260
- Welcher ist es?
- Der silberne.
372
00:37:58,460 --> 00:38:00,860
- Die sind alle silbern.
- Quadratisch.
373
00:38:01,060 --> 00:38:02,420
Scheiße!
374
00:38:04,300 --> 00:38:06,340
Achtung, da sind sie!
375
00:38:06,500 --> 00:38:07,200
Weg hier.
376
00:38:07,400 --> 00:38:09,100
Los, los!
377
00:38:09,300 --> 00:38:11,140
Rein hier, schnell.
378
00:38:14,260 --> 00:38:16,460
Na los, schießt auf das Schloss!
379
00:38:17,100 --> 00:38:19,180
Ronnie. Ronnie, bleib bei mir!
380
00:38:19,660 --> 00:38:20,980
Nein, geh.
381
00:38:21,180 --> 00:38:22,780
Geh schon.
382
00:38:22,980 --> 00:38:24,820
Ich kann nicht. Geh los!
383
00:38:25,020 --> 00:38:27,220
- Komm schon. Komm schon!
- Geh!
384
00:38:46,940 --> 00:38:49,020
Wir müssen los, sonst geben
die uns keine Starterlaubnis.
385
00:38:49,220 --> 00:38:53,460
Ich hab's Ihnen gesagt, das
Zeitfenster schließt um 19 Uhr.
386
00:38:56,940 --> 00:38:58,540
Du wartest weiter.
387
00:39:09,420 --> 00:39:11,460
Los, haltet drauf!
388
00:39:21,340 --> 00:39:22,780
Ok, weiter.
389
00:40:11,300 --> 00:40:12,980
Stopp, Saba, da ist er!
390
00:40:20,580 --> 00:40:22,020
Sean! Bleib stehen!
391
00:40:32,020 --> 00:40:33,980
Du bist wie ein Pickel am Arsch.
392
00:40:39,180 --> 00:40:41,220
Hey! Was soll das werden?
393
00:40:41,420 --> 00:40:43,900
Wir müssen jetzt echt starten, Leute.
394
00:40:45,060 --> 00:40:48,740
Wenn du in den Helikopter willst,
sag mir, was ich wissen muss.
395
00:40:50,780 --> 00:40:52,420
Wie ist sein Scheißname?
396
00:40:59,260 --> 00:41:00,540
Sag's mir!
397
00:41:25,300 --> 00:41:26,740
Da vorne ist Sean!
398
00:41:27,740 --> 00:41:28,980
Komm, los.
399
00:41:51,980 --> 00:41:53,340
Wer ist das?
400
00:41:54,740 --> 00:41:56,340
Na los, ihm nach!
401
00:41:56,540 --> 00:41:59,500
Zielt auf die Reifen!
Er darf nicht entkommen!
402
00:42:04,020 --> 00:42:05,060
Fuck.
403
00:42:05,260 --> 00:42:07,540
- Wer zum Teufel war das?
- Keine Ahnung.
404
00:42:08,100 --> 00:42:11,140
Elliot. Elliot? Hey, hey.
405
00:43:07,100 --> 00:43:08,300
Hi.
406
00:43:10,620 --> 00:43:12,220
Fuck, wer bist du?
407
00:43:14,180 --> 00:43:15,260
Was willst du?
408
00:43:16,660 --> 00:43:18,740
Sag einfach, wie viel du willst.
409
00:43:18,980 --> 00:43:21,900
- Nenn eine Summe.
- Ich brauche dein Geld nicht.
410
00:43:23,140 --> 00:43:26,660
Was dann? Ich kann dir alles
besorgen, was du willst.
411
00:43:33,860 --> 00:43:35,500
Sieh dich an.
412
00:43:38,380 --> 00:43:41,260
Der große Sean Wallace.
413
00:43:42,020 --> 00:43:43,100
Ich...
414
00:43:44,140 --> 00:43:48,820
habe gedacht, es würde schwierig
werden, dich hierher zu schaffen.
415
00:43:49,580 --> 00:43:51,740
Es war ein Kinderspiel.
416
00:43:59,580 --> 00:44:02,140
Du bist gar nicht so was Besonderes.
417
00:44:04,900 --> 00:44:06,180
Nicht wahr?
418
00:44:21,540 --> 00:44:22,940
Fünf Millionen.
419
00:44:25,780 --> 00:44:27,780
Fünf Millionen, wenn
du mich gehen lässt.
420
00:44:29,260 --> 00:44:30,740
Zehn Millionen.
421
00:44:38,780 --> 00:44:41,740
Du kannst mich nicht
töten. Ich bin ein Wallace.
422
00:44:41,940 --> 00:44:46,260
Ich bin Sean fucking Wallace.
Ich bin ein beinhartes Arschloch!
31536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.