All language subtitles for Gangs.of.London.S03E02.1080p.WEB.H264-NHTFS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,300 --> 00:00:16,860 So, Sie sind der Cop. 2 00:00:17,060 --> 00:00:18,220 Ex-Cop. 3 00:00:21,100 --> 00:00:22,500 Heilige Scheiße! 4 00:00:22,700 --> 00:00:24,660 In ganz London. 5 00:00:24,860 --> 00:00:29,180 Es gibt mehr als 300 Opfer, aber diese Zahl wird weiter steigen. 6 00:00:29,380 --> 00:00:32,140 Das ist der Mann, der das Kokain ins Land brachte. 7 00:00:32,340 --> 00:00:34,540 Die Polizei macht uns das Leben zur Hölle. 8 00:00:34,740 --> 00:00:36,700 Das Kokain war verdreckt. 9 00:00:36,900 --> 00:00:38,100 Wer war das? 10 00:00:38,300 --> 00:00:39,900 Das will ich herausfinden. 11 00:00:40,100 --> 00:00:42,300 Die werden mir das bezahlen. 12 00:00:45,460 --> 00:00:47,180 Das ist Privatgrund. 13 00:00:48,260 --> 00:00:50,860 Handy. Nur eine Nummer drauf. 14 00:00:51,340 --> 00:00:53,340 - Ruf an. - Sean? 15 00:00:54,260 --> 00:00:57,060 Die Sache mit dem Fentanyl, das war Sean. 16 00:00:57,260 --> 00:00:58,980 Und es hat ihm jemand geholfen. 17 00:00:59,180 --> 00:01:01,140 - Ziehen wir das weiter durch? - Ja. 18 00:01:02,260 --> 00:01:04,740 Erkennst du ihn? Sag mir seinen Namen. 19 00:01:06,180 --> 00:01:09,060 Das war deine Frau? Es war kein Unfall. 20 00:01:10,260 --> 00:01:13,460 Sag's mir, oder ich bringe dich um! Sean! 21 00:03:59,580 --> 00:04:01,580 Sean. Alles Ok, wir sind's. 22 00:04:01,980 --> 00:04:04,100 Komm, Junge, wir müssen hier weg. 23 00:04:09,180 --> 00:04:11,980 - Ach du Scheiße. - Komm, weg hier. Los. 24 00:04:32,500 --> 00:04:34,600 An alle Einheiten. Wir haben einen Code zwei. 25 00:04:34,800 --> 00:04:38,260 Kollegen am Boden. Sieben Tote, ein Verletzter. 26 00:04:38,460 --> 00:04:40,180 Sie bleiben hier. Los! 27 00:04:46,140 --> 00:04:47,900 Hast du alles geregelt? 28 00:04:48,100 --> 00:04:51,940 Ist alles klar. Kohle, Waffen. Wir fahren direkt zum Helikopter. 29 00:04:52,140 --> 00:04:54,420 Die Stadt wird gar nicht wissen, wie ihr geschieht. 30 00:04:56,420 --> 00:04:57,860 Was ist los? 31 00:05:05,900 --> 00:05:08,660 Los, los! Da hinten rum! 32 00:05:09,980 --> 00:05:11,180 Was ist los? 33 00:05:11,380 --> 00:05:14,580 Scheißalbaner! Bleib unten! 34 00:05:22,100 --> 00:05:26,100 Um die Ecke steht ein grauer BMW. Schlüssel liegt auf dem Vorderrad. 35 00:05:26,300 --> 00:05:28,660 Du lässt ihn an, wir kommen nach. Verschwinde! 36 00:05:30,420 --> 00:05:31,660 Los! 37 00:05:34,820 --> 00:05:38,060 - Achtung! - Los, los, los! Hinterher, los! 38 00:05:38,540 --> 00:05:42,180 Kommt mit, den Wichser holen wir uns! Da vorne läuft er! 39 00:05:46,380 --> 00:05:47,740 Knallt ihn ab! 40 00:05:50,900 --> 00:05:52,140 Weg da! 41 00:05:58,180 --> 00:06:00,220 Schneller, ihr Arschlöcher! 42 00:06:00,900 --> 00:06:02,460 Ich glaube, ich sehe ihn! 43 00:06:04,100 --> 00:06:06,060 Da ist er. Er darf nicht entkommen. 44 00:06:14,180 --> 00:06:15,500 Hey! 45 00:06:15,780 --> 00:06:17,260 Da vorne, los. 46 00:06:18,620 --> 00:06:20,100 Was soll das? 47 00:06:24,340 --> 00:06:26,460 Sch... Hau ab. 48 00:06:29,180 --> 00:06:30,500 Da lang. 49 00:06:34,860 --> 00:06:35,940 Sch. 50 00:06:36,500 --> 00:06:37,860 Sean! 51 00:06:38,060 --> 00:06:42,260 Mir geht es nur um den Mann, der Naomi und Samuel umgebracht hat. 52 00:06:42,700 --> 00:06:44,900 Und den, der's angeordnet hat. 53 00:06:45,660 --> 00:06:48,980 Sag mir seinen Namen, und ich helf dir zu entkommen. 54 00:07:43,540 --> 00:07:44,740 Hey! 55 00:07:45,580 --> 00:07:47,500 Ich meine es wirklich ernst. 56 00:07:47,700 --> 00:07:51,020 Sag mir, was ich wissen muss, und ich helfe dir aus der Stadt. 57 00:07:54,620 --> 00:07:56,020 Ich sag's dir. 58 00:07:57,340 --> 00:07:58,620 Wenn du mir vorher hilfst. 59 00:07:58,820 --> 00:08:01,140 Verfluchter Dreckskerl! 60 00:08:14,020 --> 00:08:15,740 Sean! Sean! 61 00:08:32,660 --> 00:08:36,460 Du richtest Luan aus, was ich gesagt habe: Niemand darf Sean Wallace etwas tun. 62 00:08:44,060 --> 00:08:45,380 Fuck! 63 00:08:55,740 --> 00:08:57,020 Wo ist Sean? 64 00:08:57,540 --> 00:08:58,740 Hier ist er nicht. 65 00:08:58,940 --> 00:09:01,460 - Wir dürfen nicht ohne ihn fahren. - Wir müssen los. 66 00:09:02,860 --> 00:09:04,500 Komm schon, verdammt! 67 00:09:05,580 --> 00:09:07,660 Wir treffen ihn am Helikopter. 68 00:09:29,340 --> 00:09:32,660 - Und? - Elliot hat ihm geholfen zu entkommen. 69 00:09:32,860 --> 00:09:34,980 Er sagt, niemand darf Sean etwas tun. 70 00:09:36,780 --> 00:09:39,180 Scheiß doch auf Elliot Carter. 71 00:09:44,620 --> 00:09:46,980 Sean Wallace ist irgendwo da draußen. 72 00:09:49,700 --> 00:09:51,060 Er muss sterben. 73 00:09:52,420 --> 00:09:55,540 Macht bekannt, dass ich zwei Millionen auf seinen Kopf aussetze. 74 00:09:56,660 --> 00:09:58,420 - Verstanden? - Ja! 75 00:09:58,620 --> 00:10:00,820 Habt ihr nicht gehört? Vorwärts, auf geht's. 76 00:10:42,740 --> 00:10:45,700 Wir haben einen schwerverletzten Verbrecher. 77 00:10:46,060 --> 00:10:51,020 Multiple Schusswunden, Trauma. Es besteht akute Lebensgefahr, over. 78 00:10:51,220 --> 00:10:53,460 Das wird schon wieder. 79 00:11:03,220 --> 00:11:04,340 Was soll das werden? 80 00:11:04,540 --> 00:11:07,300 Schalten Sie die Sirene ein, und fahren Sie los. 81 00:11:10,620 --> 00:11:11,900 Jetzt. 82 00:11:12,980 --> 00:11:14,340 Ok. 83 00:11:28,940 --> 00:11:30,780 - Hey. - Oh, Scheiße. 84 00:11:30,980 --> 00:11:35,300 Hey. Hey. Willst du dir ein bisschen Geld verdienen? 85 00:11:35,500 --> 00:11:38,140 - Ich kenne dich nicht, Bro. - Zehn Riesen. 86 00:11:38,180 --> 00:11:39,860 Ich gebe dir zehn Riesen. 87 00:11:40,060 --> 00:11:44,100 Zehn... Alter! Verpiss dich, bevor ich meine Kumpels rufe. 88 00:11:44,300 --> 00:11:46,420 Bro, weißt du, wer Sean Wallace ist? 89 00:11:47,100 --> 00:11:51,700 Das bin ich. Ich bin Sean Wallace. Check's mit dem Handy. Such im Internet. 90 00:11:53,340 --> 00:11:56,700 Wenn du mir hilfst, gebe ich dir 10.000 Pfund. 91 00:12:02,180 --> 00:12:03,300 Ok, und wie? 92 00:12:03,500 --> 00:12:05,900 Ich brauch Geld, um durch die Stadt zu kommen. 200. 93 00:12:06,100 --> 00:12:11,140 - Die brauche ich sofort. - Wenn ich dir helfe, will ich 20.000. 94 00:12:11,300 --> 00:12:12,380 20 Riesen. 95 00:12:15,100 --> 00:12:16,500 Ok, komm mit. 96 00:12:26,700 --> 00:12:28,100 Los, mach auf! 97 00:12:37,220 --> 00:12:38,660 Warte hier. 98 00:12:58,980 --> 00:13:00,580 Puste ihn weg, Giddy. 99 00:13:01,020 --> 00:13:02,580 Mach schon. 100 00:13:03,300 --> 00:13:04,580 Schön ruhig bleiben. 101 00:13:04,780 --> 00:13:06,420 Bleib, wo du bist, Wichser. 102 00:13:07,740 --> 00:13:11,580 Wenn du mich jetzt tötest, verlierst du 20 Riesen. 103 00:13:11,780 --> 00:13:15,860 Gar nichts verlieren wir, Bitch. Auf dich sind zwei Millionen ausgesetzt. 104 00:13:16,500 --> 00:13:18,500 - Was? - Die Albaner. 105 00:13:18,700 --> 00:13:20,660 Weil du den Stoff verdreckt hast. 106 00:13:20,860 --> 00:13:24,260 Ich habe nichts verdreckt. Damit habe ich nichts zu tun. 107 00:13:24,460 --> 00:13:27,380 Vier Millionen. Ich gebe euch vier Millionen. 108 00:13:27,580 --> 00:13:32,340 Der Vollidiot. Erst bettelt er um Geld, und dann tut er, als wäre er Millionär. 109 00:13:32,540 --> 00:13:37,420 Ihr wisst, wer meine Familie ist, oder? Ich bin ein Wallace, das wisst ihr. 110 00:13:37,620 --> 00:13:39,620 Also, ich weiß nur, dass du mein Jackpot bist. 111 00:13:39,820 --> 00:13:43,460 Los, leg ihn um, Giddy. Oder gib mir die Knarre, und ich mach's. 112 00:13:43,660 --> 00:13:46,580 - Nein, ich knalle den Wichser ab. - Hey, hey. 113 00:13:47,180 --> 00:13:48,740 Da oben, da ist er! 114 00:13:48,940 --> 00:13:51,540 Wir kriegen dich, Mann! 115 00:13:54,100 --> 00:13:55,420 Scheiße! 116 00:14:09,260 --> 00:14:11,140 Schnappt euch den Dreckskerl! 117 00:14:12,220 --> 00:14:13,300 Wichser! 118 00:14:20,140 --> 00:14:22,220 Los, knall ihn ab, Davey! 119 00:14:25,380 --> 00:14:26,580 Fuck! 120 00:14:32,260 --> 00:14:33,620 Vorwärts. 121 00:14:37,620 --> 00:14:40,900 - Aufmachen. - Alles Ok. Was ist los? 122 00:14:41,700 --> 00:14:43,460 Warum haben wir angehalten? 123 00:14:44,260 --> 00:14:45,660 Was... 124 00:14:50,420 --> 00:14:52,580 Ihr zwei, da rüber. 125 00:14:54,820 --> 00:14:56,100 Hinsetzen, 126 00:14:56,580 --> 00:14:57,980 Mund halten, 127 00:14:58,180 --> 00:14:59,940 nicht vom Fleck rühren. 128 00:15:04,340 --> 00:15:07,940 - Er braucht den Sauerstoff. - Was habe ich gerade gesagt? 129 00:15:10,940 --> 00:15:12,460 Kannst du mich hören, Mann? 130 00:15:12,940 --> 00:15:16,540 Du hast ihn mit befreit. Wo wollen die mit Sean hin? 131 00:15:16,780 --> 00:15:20,380 - Weiß ich nicht. - Hey, ich frage dich nur noch einmal. 132 00:15:20,580 --> 00:15:22,500 Aber ich weiß es wirklich nicht. 133 00:15:33,260 --> 00:15:37,540 - Sie dürfen den nicht einfach einschalten. - Keine Sorge. Ich weiß, was ich tue. 134 00:15:39,340 --> 00:15:43,540 Ich sage doch... Ich weiß überhaupt nichts. 135 00:15:47,460 --> 00:15:48,940 Ich schwöre es. 136 00:15:50,900 --> 00:15:52,980 Davon wird er sterben. 137 00:16:00,580 --> 00:16:02,620 Sie werden ihn umbringen! 138 00:16:04,580 --> 00:16:06,300 Bitte! 139 00:16:14,820 --> 00:16:16,700 Sch... 140 00:16:19,340 --> 00:16:21,780 Wo will er hin? 141 00:16:22,460 --> 00:16:25,900 Nein, nicht! Ok, Ok, Ok, Ok, Ok! 142 00:16:26,100 --> 00:16:27,780 Bitte nicht, bitte nicht. 143 00:16:31,180 --> 00:16:34,540 Hast du gehört? Luan hat ein Kopfgeld auf ihn ausgesetzt. 144 00:16:35,500 --> 00:16:38,020 Mach ein paar Anrufe. Finde raus, was da läuft. 145 00:16:38,220 --> 00:16:39,460 Alles klar. 146 00:16:41,660 --> 00:16:43,260 Hey, schon gehört? 147 00:16:44,260 --> 00:16:45,980 Zwei Millionen, ja. 148 00:16:58,660 --> 00:17:00,100 Mach die Tür zu. 149 00:17:16,500 --> 00:17:19,700 Irgendjemand will mir die Sache mit dem Zeug im Kokain anhängen. 150 00:17:21,580 --> 00:17:23,700 Ich hatte nichts damit zu tun. 151 00:17:24,580 --> 00:17:25,780 Ist mir egal. 152 00:17:27,060 --> 00:17:29,820 Es tut mir wirklich leid, was ich dir angetan habe. 153 00:17:31,020 --> 00:17:32,660 Ich werde es wiedergutmachen. 154 00:17:33,220 --> 00:17:34,820 Sag mir, was du willst. 155 00:17:35,700 --> 00:17:37,620 Ein Auto und etwas Geld. 156 00:17:39,180 --> 00:17:40,780 Ich habe nicht viel Zeit. 157 00:17:44,540 --> 00:17:47,180 Mein Auto steht vor der Tür, das kannst du nehmen. 158 00:17:47,620 --> 00:17:49,260 Und im Safe liegt Geld. 159 00:17:49,460 --> 00:17:51,540 Ich weiß, es war falsch, was ich getan habe. 160 00:17:53,020 --> 00:17:54,260 Ganz klar. 161 00:17:54,940 --> 00:17:56,660 Du hast ja keine Ahnung. 162 00:18:00,980 --> 00:18:02,620 Ich muss erst mal verschwinden. 163 00:18:03,660 --> 00:18:07,180 Aber ich komme wieder. Dann mache ich alles wieder gut. 164 00:18:09,740 --> 00:18:11,060 Versprochen. 165 00:18:52,340 --> 00:18:55,380 - Wer hat da geschossen? - Das kam von oben aus dem Büro! 166 00:18:57,740 --> 00:19:01,420 - Was ist passiert? - Ich habe Sean Wallace angeschossen. 167 00:19:02,940 --> 00:19:04,220 Er lebt. 168 00:19:05,580 --> 00:19:08,500 Geht Kabelbinder holen, fesselt ihn. 169 00:19:08,700 --> 00:19:09,780 Du rufst Luan Dushaj an. 170 00:19:09,980 --> 00:19:13,300 Sag ihm, dass wir Sean haben und dass er ihn abholen kann. 171 00:19:13,500 --> 00:19:15,780 Alles klar. Bewegung. 172 00:19:16,620 --> 00:19:18,140 Ich hole die Fesseln. 173 00:19:18,500 --> 00:19:20,700 Und kümmert euch um seine Bewachung. 174 00:19:21,540 --> 00:19:23,020 Ja, ist gut. 175 00:19:52,820 --> 00:19:56,220 - Ich weiß, dass sie hier ist, Liam. - Sie ist nicht hier, Billy. 176 00:19:56,420 --> 00:20:00,980 Na klar ist sie hier. Du bist hier. Die verschissenen Gorillas sind hier. 177 00:20:01,180 --> 00:20:03,340 Wo soll sie sein? Verarsch mich nicht. 178 00:20:04,460 --> 00:20:07,780 - Ich will nur fünf Minuten mit ihr reden. - Bedaure. 179 00:20:08,460 --> 00:20:10,580 Die Albaner haben ein Kopfgeld auf Sean ausgesetzt. 180 00:20:10,780 --> 00:20:15,140 Wegen der Sache mit dem Koks, das war er aber nicht. 181 00:20:15,340 --> 00:20:19,100 Jetzt ist er da draußen auf sich gestellt, ohne einen Penny, ohne Telefon. 182 00:20:20,060 --> 00:20:23,580 Gib mir ein paar deiner Männer, damit sie mir bei der Suche helfen. 183 00:20:23,780 --> 00:20:26,300 Er sitzt in der Scheiße, wenn wir ihn nicht finden. 184 00:20:26,500 --> 00:20:28,180 Darüber musst du mit deiner Mutter reden. 185 00:20:28,380 --> 00:20:30,740 Genau deswegen ist er doch hier. 186 00:20:32,660 --> 00:20:34,380 Ich sage ihr, dass du da warst, Billy. 187 00:20:34,900 --> 00:20:36,460 Wichser. 188 00:20:39,700 --> 00:20:43,260 Wenn Sean irgendwas passiert, dann ist es eure Schuld! 189 00:20:44,300 --> 00:20:47,580 Ich wusste, sie würde uns nicht helfen. 190 00:20:47,780 --> 00:20:49,060 Du verschissene Bitch! 191 00:20:49,260 --> 00:20:51,220 Scheiße, reg dich ab, Billy. Komm. 192 00:21:03,060 --> 00:21:05,580 Hunderte Menschen sind gestorben. 193 00:21:07,220 --> 00:21:09,180 Luan hat ein Kind verloren. 194 00:21:10,620 --> 00:21:12,300 Alles nur wegen Sean. 195 00:21:13,300 --> 00:21:14,980 Was immer jetzt passiert, 196 00:21:15,820 --> 00:21:17,340 seine Schuld. 197 00:21:52,020 --> 00:21:53,620 - Na also. - Ja, sehr gut. 198 00:24:06,300 --> 00:24:09,300 Sie wollten Sean nach Greenwich bringen. 199 00:24:09,500 --> 00:24:10,700 Wo etwa in Greenwich? 200 00:24:10,900 --> 00:24:14,660 Das wusste er nicht. Ich schreibe Faz, dass wir uns sofort treffen. 201 00:24:15,420 --> 00:24:16,820 Hast du's gehört? 202 00:24:17,500 --> 00:24:20,380 Luan hat zwei Millionen auf seinen Kopf ausgesetzt. 203 00:24:20,580 --> 00:24:22,940 Fuck, kann doch wohl nicht wahr sein. 204 00:24:25,140 --> 00:24:26,140 Elliot? 205 00:24:26,340 --> 00:24:30,900 Luan. Was an "niemand darf Sean Wallace etwas tun" war nicht verständlich? 206 00:24:31,100 --> 00:24:33,580 Ist mir egal, was du oder sonst irgendwer will. 207 00:24:34,220 --> 00:24:37,780 Er hat mein Kind ermordet. Dafür wird er bezahlen. 208 00:24:39,780 --> 00:24:42,660 Luan... Luan! 209 00:24:56,780 --> 00:24:58,300 Du hast Sean? 210 00:24:59,220 --> 00:25:01,060 Ich hatte ihn, aber er ist weg. 211 00:25:03,540 --> 00:25:05,940 Ich habe ihn angeschossen. Er kommt nicht weit. 212 00:25:07,420 --> 00:25:09,140 Das werde ich dir nicht vergessen. 213 00:25:10,700 --> 00:25:12,140 Luan. 214 00:25:14,180 --> 00:25:16,380 Sag mir Bescheid, wenn er tot ist. 215 00:25:19,660 --> 00:25:22,820 - Schnell, wir müssen weiter. - Los, es geht weiter! 216 00:25:23,180 --> 00:25:24,740 - Los, los! - Bewegung! 217 00:25:51,340 --> 00:25:53,620 Oh, gut, er wacht auf, Ronnie. 218 00:26:03,260 --> 00:26:05,300 Hat ein Weilchen gedauert. 219 00:26:08,020 --> 00:26:11,700 Bevor du anfängst zu meckern, es ist über zehn Jahre her, 220 00:26:11,900 --> 00:26:15,180 dass ich das letzte Mal so eine Schusswunde zusammengeflickt habe. 221 00:26:17,820 --> 00:26:21,420 Ein Glück hat sie dir nicht das Gesicht an den Arsch genäht. 222 00:26:21,740 --> 00:26:23,900 Achte gar nicht auf den alten Kauz. 223 00:26:24,100 --> 00:26:28,820 Er ist nur sauer, dass er nicht den ganzen Tag unten im Pub rumhängen kann. 224 00:26:28,900 --> 00:26:30,580 Ich habe dir einen Tee gemacht. 225 00:26:30,780 --> 00:26:34,780 - Bring mir ein Plätzchen mit, ja? - Hol's dir selbst, du fauler Sack. 226 00:26:35,860 --> 00:26:37,460 Alte Mistkuh. 227 00:26:39,980 --> 00:26:41,700 Willst du was gegen die Schmerzen? 228 00:26:42,060 --> 00:26:44,700 - Wo bin ich? - Ich habe dich im Hof gefunden. 229 00:26:44,900 --> 00:26:47,200 Dachte, du wärst besoffen. Dann habe ich das viele Blut gesehen. 230 00:26:47,400 --> 00:26:52,340 Ich wollte dich da liegen lassen, aber meine Frau wollte das nicht. 231 00:26:52,540 --> 00:26:53,900 So, hier, bitte. 232 00:26:55,060 --> 00:26:56,820 Wo ist mein Plätzchen? 233 00:26:57,020 --> 00:26:58,260 Milch oder Zucker? 234 00:26:59,060 --> 00:27:00,740 Wie spät ist es? 235 00:27:01,500 --> 00:27:03,540 - 18 Uhr genau. - Scheiße. 236 00:27:08,260 --> 00:27:09,280 Du musst dich ausruhen. 237 00:27:09,480 --> 00:27:12,140 Ich muss nach Greenwich. 238 00:27:12,340 --> 00:27:16,300 Na, dann dackele mal los. Du bist ständig im Fernsehen zu sehen. 239 00:27:16,500 --> 00:27:18,580 Ist egal, ich muss dahin. 240 00:27:19,260 --> 00:27:20,580 Wo ist meine Knarre? 241 00:27:30,580 --> 00:27:31,780 Hier. 242 00:27:35,060 --> 00:27:36,500 Ausgeschlossen. 243 00:27:37,540 --> 00:27:39,140 Ronnie bringt dich hin. 244 00:27:44,860 --> 00:27:46,260 Wieso helft ihr mir? 245 00:27:46,460 --> 00:27:49,140 Früher haben wir deinen Vater angebetet. 246 00:27:49,340 --> 00:27:50,940 Sprich nur für dich selbst. 247 00:27:51,140 --> 00:27:55,300 Finn war für unseren Ältesten da, als der mal in Schwierigkeiten war. 248 00:27:56,100 --> 00:27:58,540 Jetzt begleichen wir diese Schuld. 249 00:28:00,380 --> 00:28:02,340 Habt ihr ein Auto? 250 00:28:02,540 --> 00:28:03,900 Ein Auto? 251 00:28:04,100 --> 00:28:09,100 Wir hatten eins, vor Jahren. Aber Ronnie hat früher in den Tunneln gearbeitet. 252 00:28:09,300 --> 00:28:12,100 Er kennt alle Abkürzungen. Er wird dir den Weg zeigen. 253 00:28:12,300 --> 00:28:16,820 Da ich offenbar nicht mitzureden habe, werde ich mal meine Jacke holen gehen. 254 00:28:23,940 --> 00:28:25,420 Danke. 255 00:28:27,740 --> 00:28:29,780 Nur, dass das klar ist. 256 00:28:29,980 --> 00:28:33,900 Ich will nicht, dass du rumerzählst, dass wir dir geholfen haben. 257 00:28:34,860 --> 00:28:38,020 Meine Frau und ich haben auch so schon genug Probleme. 258 00:28:38,700 --> 00:28:41,220 - Wo gehen wir hin? - In die Gosse. 259 00:28:44,060 --> 00:28:48,700 - Wie lange brauchen wir bis Greenwich? - Bei deinem Tempo? Etwa eine Stunde. 260 00:28:48,900 --> 00:28:50,340 So viel Zeit habe ich nicht. 261 00:28:52,900 --> 00:28:55,460 Kannst gerne den Bus nehmen, wenn du willst. 262 00:28:57,660 --> 00:28:59,940 Die hältst du. Mach sie an. 263 00:29:06,660 --> 00:29:08,180 Scheißding. 264 00:29:14,940 --> 00:29:16,540 Ich hatte sie schon auf. 265 00:29:29,780 --> 00:29:31,820 Zwei kommen mit mir, zwei auf die andere Seite! 266 00:29:32,020 --> 00:29:34,300 - Alles klar, los! - Bewegung! 267 00:29:37,620 --> 00:29:38,940 Hey, Boss. 268 00:29:42,140 --> 00:29:43,460 Wir haben ihn. 269 00:29:54,260 --> 00:29:57,380 Vorwärts! Einer checkt das Klo, einer nach oben. 270 00:30:00,380 --> 00:30:01,900 Weg hier, los, weg hier! 271 00:30:07,620 --> 00:30:11,940 - Ich suche Sean Wallace. - Wir sind nicht die Vermisstenabteilung. 272 00:30:12,180 --> 00:30:16,380 Wenn du einen Drink willst, gut. Ansonsten weißt du ja, wo die Tür ist. 273 00:30:33,820 --> 00:30:35,260 Hm. 274 00:30:37,500 --> 00:30:40,180 Ich habe mich schon gegen Rüpel wie dich behauptet, 275 00:30:40,380 --> 00:30:41,900 da warst du noch nicht geboren. 276 00:30:45,660 --> 00:30:46,860 Hm? 277 00:30:50,500 --> 00:30:52,260 Er ist mit Ronnie los. 278 00:30:52,780 --> 00:30:54,900 Sie sind in die Tunnel runter. 279 00:30:57,180 --> 00:30:58,540 Bravo. 280 00:31:06,380 --> 00:31:09,460 Jetzt wissen wir, wo wir den Wichser kriegen. Los! 281 00:31:40,220 --> 00:31:42,860 Ah, da kommen sie ja. Wird auch allmählich Zeit, Mann. 282 00:31:43,060 --> 00:31:45,880 - Ein Passagier fehlt noch. - Unser Zeitfenster ist knapp. 283 00:31:46,080 --> 00:31:48,990 - Er ist bald hier. - Wir müssen bis 19 Uhr startbereit sein. 284 00:31:49,190 --> 00:31:54,700 Ich bin gerade nicht in Stimmung für ein hohles Arschloch. 285 00:31:54,900 --> 00:31:56,220 Also verpiss dich. 286 00:32:00,860 --> 00:32:03,660 - Was, wenn er es nicht schafft? - Er wird's schaffen. 287 00:32:04,180 --> 00:32:05,980 Mach dir keine Sorgen. 288 00:32:06,940 --> 00:32:11,660 Der Name Sean Wallace hat immer noch Gewicht. Irgendwer wird ihm helfen. 289 00:32:12,460 --> 00:32:16,020 Eins dürfen wir jetzt nicht tun. Die Nerven verlieren. 290 00:32:16,580 --> 00:32:20,780 Wir bleiben bei dem Plan, bringen Sean raus, stellen uns neu auf. 291 00:32:20,900 --> 00:32:22,980 Und dann werden die Wichser bezahlen. 292 00:32:25,460 --> 00:32:26,900 Sean... 293 00:32:27,860 --> 00:32:29,700 ...du und ich. 294 00:32:30,860 --> 00:32:33,580 Bald beherrschen nur wir diese verfickte Stadt. 295 00:32:36,620 --> 00:32:40,620 - Wo in Greenwich willst du hin? - Zum Pub bei der alten Werft. 296 00:32:40,820 --> 00:32:43,500 - Den kenne ich. - Was ist das hier? 297 00:32:43,700 --> 00:32:45,800 Bist wohl nie mit der U-Bahn zur Privatschule gefahren, was? 298 00:32:46,000 --> 00:32:51,220 Ich kenne die Scheiß-U-Bahn gut, und das hier ist sie nicht. 299 00:32:51,420 --> 00:32:55,460 Das hier sind Zugangstunnel. Hier hat ewig keiner mehr Hand angelegt. 300 00:32:56,740 --> 00:32:58,780 Da habt ihr ja was gemeinsam. 301 00:33:01,180 --> 00:33:03,340 Ist das nicht gefährlich hier? Hier kann man sich sonst was holen. 302 00:33:03,540 --> 00:33:08,940 Lass deinen Schwanz hier in der Hose, falls das deine Frage ist. 303 00:33:10,060 --> 00:33:13,340 Und? Wie sieht der große Zukunftsplan aus? 304 00:33:13,540 --> 00:33:14,700 Erst mal nach Irland. 305 00:33:14,900 --> 00:33:17,980 Da habe ich Verwandte und Freunde, die mich unterstützen werden. 306 00:33:18,780 --> 00:33:23,340 Und dann kommst du zurück und begleichst all deine Rechnungen. 307 00:33:24,220 --> 00:33:26,060 So in etwa. 308 00:33:32,820 --> 00:33:34,580 Wieso kennst du dich hier so gut aus? 309 00:33:34,780 --> 00:33:37,580 Bevor ich den Pub hatte, war ich bei den Wasserwerken. 310 00:33:37,700 --> 00:33:39,780 Nicht jeder wird als ein Wallace geboren. 311 00:33:41,220 --> 00:33:44,900 - Und wieso kanntest du meinen Vater? - Ich kannte ihn nicht. 312 00:33:45,780 --> 00:33:50,020 Aber wo haben seine Kumpane in den alten Zeiten wohl ihren Scheiß versteckt? 313 00:33:50,860 --> 00:33:53,140 - In der Scheiße. - Bingo. 314 00:33:53,340 --> 00:33:55,940 Ob Leichen, ob Koks, was auch immer. 315 00:33:56,140 --> 00:34:00,460 - Und trotzdem habt ihr ihn angebetet. - Deborahs Worte, nicht meine. 316 00:34:02,060 --> 00:34:05,100 Sie sagt, euer Sohn hat sich in Schwierigkeiten gebracht. 317 00:34:05,500 --> 00:34:07,660 Na ja, so kann man's auch nennen. 318 00:34:07,860 --> 00:34:12,380 Er hatte einen Haufen Drogenschulden. Und dein Vater hat sie ihm erlassen. 319 00:34:12,820 --> 00:34:15,140 Und geht's eurem Sohn jetzt gut? 320 00:34:18,940 --> 00:34:20,380 Er ist tot. 321 00:34:23,260 --> 00:34:24,620 Tut mir leid. 322 00:34:28,860 --> 00:34:31,420 Es freut mich, dass er ihm die Schulden erlassen hat. 323 00:34:31,980 --> 00:34:36,780 Ja, nachdem er das Zeug ursprünglich in Umlauf gebracht hatte. 324 00:34:37,620 --> 00:34:40,500 Wieso hilfst du mir, wenn du es so siehst? 325 00:34:40,700 --> 00:34:41,900 Weil meine Frau es so will. 326 00:34:42,100 --> 00:34:44,100 Tust du alles, was deine Frau dir sagt? 327 00:34:44,820 --> 00:34:47,140 Offenbar warst du noch nie verheiratet. 328 00:34:59,540 --> 00:35:03,140 Er kommt hierher, nach Greenwich. Haltet die Augen offen. 329 00:35:03,340 --> 00:35:06,900 Vielleicht ist er im Auto unterwegs oder zu Fuß. 330 00:35:07,100 --> 00:35:09,980 Und ich will ihn lebend haben. Alles klar? 331 00:35:10,180 --> 00:35:13,060 - Los. - Ok, Jungs, auf geht's. 332 00:35:13,980 --> 00:35:16,060 Was ziehst du für ein Gesicht? 333 00:35:18,100 --> 00:35:20,180 Hey! Wenn du was zu sagen hast, sag es! 334 00:35:20,380 --> 00:35:23,820 Dass du Sean helfen willst, fühlt sich nicht richtig an. 335 00:35:24,020 --> 00:35:25,300 Was meinst du? 336 00:35:25,900 --> 00:35:28,500 Sean hat deinen Vater ermorden lassen. Und meinen Onkel. 337 00:35:28,700 --> 00:35:32,860 Diesem Bastard zu helfen zu überleben, ist doch krank. 338 00:35:33,900 --> 00:35:36,820 Wir töten ihn und teilen uns die Belohnung. 339 00:35:41,820 --> 00:35:45,180 Meine Familie kam bei einem Unfall ums Leben. 340 00:35:45,380 --> 00:35:46,780 Verschuldet durch den Typ, 341 00:35:46,980 --> 00:35:49,460 der jetzt den Fahrer des verdreckten Kokains umgebracht hat. 342 00:35:51,340 --> 00:35:56,100 Hey, tut mir leid, das zu hören, aber was hat das alles mit Sean zu tun? 343 00:35:57,580 --> 00:36:00,540 - Er hat gesagt, es war kein Unfall. - Und du traust ihm? 344 00:36:04,380 --> 00:36:07,940 - Will er dich nicht bloß verrückt machen? - Weiß ich nicht. 345 00:36:08,460 --> 00:36:11,260 Aber ich kann nicht riskieren, dass da was dran ist. 346 00:36:12,580 --> 00:36:14,020 Bitte. 347 00:36:24,020 --> 00:36:26,300 - Wie lange noch? - Nicht mehr weit. 348 00:36:27,340 --> 00:36:29,940 Ich muss mich kurz setzen. 349 00:36:33,980 --> 00:36:36,260 Darf ich dir einen Rat geben? 350 00:36:36,500 --> 00:36:38,540 - Habe ich eine Wahl? - Nicht wirklich. 351 00:36:38,980 --> 00:36:40,700 Dann erleuchte mich. 352 00:36:41,260 --> 00:36:44,820 Wenn du es nach Irland schaffst, kehr nicht hierher zurück. 353 00:36:46,860 --> 00:36:47,940 Wieso nicht? 354 00:36:48,140 --> 00:36:52,380 Bei deinem Vater sah es einfach aus, mit seinem Charme, den Witzchen. 355 00:36:52,580 --> 00:36:57,180 Aber um so was durchzuziehen, muss man zugleich ein beinhartes Arschloch sein. 356 00:36:57,460 --> 00:37:00,140 Du glaubst, ich kann kein beinhartes Arschloch sein? 357 00:37:00,340 --> 00:37:01,940 Du kennst mich nicht. 358 00:37:03,220 --> 00:37:05,380 Das sagt mir mein Instinkt. 359 00:37:10,340 --> 00:37:11,920 Scheiße, hörst du das? Wer ist das? 360 00:37:12,120 --> 00:37:15,420 Komm, Junge, wir müssen hier weg. 361 00:37:17,220 --> 00:37:19,860 Hier runter. Komm, weiter. 362 00:37:20,620 --> 00:37:22,220 Schneller, los. 363 00:37:24,660 --> 00:37:28,460 Die Tür vorne links führt in die Kanalisation und nach draußen. 364 00:37:28,660 --> 00:37:32,100 Dann kommst du genau raus, wo du hin musst. Komm, weiter. 365 00:37:32,500 --> 00:37:34,380 Na los, vorwärts. 366 00:37:34,500 --> 00:37:36,140 Schnell. 367 00:37:39,860 --> 00:37:41,540 Komm hoch. 368 00:37:48,380 --> 00:37:51,180 Komm! Steh auf, schnell. 369 00:37:52,540 --> 00:37:54,180 Gib mir die Schlüssel! 370 00:37:54,380 --> 00:37:56,100 Los, los, los! 371 00:37:56,500 --> 00:37:58,260 - Welcher ist es? - Der silberne. 372 00:37:58,460 --> 00:38:00,860 - Die sind alle silbern. - Quadratisch. 373 00:38:01,060 --> 00:38:02,420 Scheiße! 374 00:38:04,300 --> 00:38:06,340 Achtung, da sind sie! 375 00:38:06,500 --> 00:38:07,200 Weg hier. 376 00:38:07,400 --> 00:38:09,100 Los, los! 377 00:38:09,300 --> 00:38:11,140 Rein hier, schnell. 378 00:38:14,260 --> 00:38:16,460 Na los, schießt auf das Schloss! 379 00:38:17,100 --> 00:38:19,180 Ronnie. Ronnie, bleib bei mir! 380 00:38:19,660 --> 00:38:20,980 Nein, geh. 381 00:38:21,180 --> 00:38:22,780 Geh schon. 382 00:38:22,980 --> 00:38:24,820 Ich kann nicht. Geh los! 383 00:38:25,020 --> 00:38:27,220 - Komm schon. Komm schon! - Geh! 384 00:38:46,940 --> 00:38:49,020 Wir müssen los, sonst geben die uns keine Starterlaubnis. 385 00:38:49,220 --> 00:38:53,460 Ich hab's Ihnen gesagt, das Zeitfenster schließt um 19 Uhr. 386 00:38:56,940 --> 00:38:58,540 Du wartest weiter. 387 00:39:09,420 --> 00:39:11,460 Los, haltet drauf! 388 00:39:21,340 --> 00:39:22,780 Ok, weiter. 389 00:40:11,300 --> 00:40:12,980 Stopp, Saba, da ist er! 390 00:40:20,580 --> 00:40:22,020 Sean! Bleib stehen! 391 00:40:32,020 --> 00:40:33,980 Du bist wie ein Pickel am Arsch. 392 00:40:39,180 --> 00:40:41,220 Hey! Was soll das werden? 393 00:40:41,420 --> 00:40:43,900 Wir müssen jetzt echt starten, Leute. 394 00:40:45,060 --> 00:40:48,740 Wenn du in den Helikopter willst, sag mir, was ich wissen muss. 395 00:40:50,780 --> 00:40:52,420 Wie ist sein Scheißname? 396 00:40:59,260 --> 00:41:00,540 Sag's mir! 397 00:41:25,300 --> 00:41:26,740 Da vorne ist Sean! 398 00:41:27,740 --> 00:41:28,980 Komm, los. 399 00:41:51,980 --> 00:41:53,340 Wer ist das? 400 00:41:54,740 --> 00:41:56,340 Na los, ihm nach! 401 00:41:56,540 --> 00:41:59,500 Zielt auf die Reifen! Er darf nicht entkommen! 402 00:42:04,020 --> 00:42:05,060 Fuck. 403 00:42:05,260 --> 00:42:07,540 - Wer zum Teufel war das? - Keine Ahnung. 404 00:42:08,100 --> 00:42:11,140 Elliot. Elliot? Hey, hey. 405 00:43:07,100 --> 00:43:08,300 Hi. 406 00:43:10,620 --> 00:43:12,220 Fuck, wer bist du? 407 00:43:14,180 --> 00:43:15,260 Was willst du? 408 00:43:16,660 --> 00:43:18,740 Sag einfach, wie viel du willst. 409 00:43:18,980 --> 00:43:21,900 - Nenn eine Summe. - Ich brauche dein Geld nicht. 410 00:43:23,140 --> 00:43:26,660 Was dann? Ich kann dir alles besorgen, was du willst. 411 00:43:33,860 --> 00:43:35,500 Sieh dich an. 412 00:43:38,380 --> 00:43:41,260 Der große Sean Wallace. 413 00:43:42,020 --> 00:43:43,100 Ich... 414 00:43:44,140 --> 00:43:48,820 habe gedacht, es würde schwierig werden, dich hierher zu schaffen. 415 00:43:49,580 --> 00:43:51,740 Es war ein Kinderspiel. 416 00:43:59,580 --> 00:44:02,140 Du bist gar nicht so was Besonderes. 417 00:44:04,900 --> 00:44:06,180 Nicht wahr? 418 00:44:21,540 --> 00:44:22,940 Fünf Millionen. 419 00:44:25,780 --> 00:44:27,780 Fünf Millionen, wenn du mich gehen lässt. 420 00:44:29,260 --> 00:44:30,740 Zehn Millionen. 421 00:44:38,780 --> 00:44:41,740 Du kannst mich nicht töten. Ich bin ein Wallace. 422 00:44:41,940 --> 00:44:46,260 Ich bin Sean fucking Wallace. Ich bin ein beinhartes Arschloch! 31536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.