Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,400 --> 00:00:17,520
Du hättest nur anrufen
müssen, dass du noch atmest.
2
00:00:17,720 --> 00:00:19,080
Ich wusste nicht, dass du lebst!
3
00:00:19,280 --> 00:00:22,360
Das Geld, die Gangs.
Ich erobere alles zurück.
4
00:00:25,040 --> 00:00:26,680
Ich stehe auf deiner Todesliste.
5
00:00:26,880 --> 00:00:31,840
Wir beide wollen dasselbe.
Also hilf mir oder verpiss dich.
6
00:00:32,360 --> 00:00:33,360
Na los doch.
7
00:00:33,560 --> 00:00:37,000
Die Wallaces haben sich auf
unsere Kosten bereichert.
8
00:00:37,200 --> 00:00:40,120
Sie haben dich ausgenutzt.
Damit ist Schluss.
9
00:00:42,080 --> 00:00:43,840
Wir haben jetzt die Macht.
Du kannst daran teilhaben.
10
00:00:44,040 --> 00:00:48,200
Nicht mit dem Mann, der
half, meinen Sohn zu töten.
11
00:00:48,400 --> 00:00:53,160
Wenn du etwas erreichen willst,
musst du bereit sein, alles zu tun.
12
00:00:53,360 --> 00:00:54,520
Tut mir leid.
13
00:00:56,080 --> 00:00:59,720
Ich kämpfe nicht für ein
London mit Sean an der Spitze.
14
00:00:59,920 --> 00:01:02,480
Sean steht nicht an
der Spitze, sondern wir.
15
00:01:02,680 --> 00:01:04,120
Du wünschst dir, er wäre weg.
16
00:01:04,560 --> 00:01:07,680
Sie haben meinen Vater
umgebracht. Sean hat das getan?
17
00:01:07,880 --> 00:01:09,240
Ich sag dir, wie du Sean kriegst.
18
00:01:10,840 --> 00:01:13,320
Lüg mich nicht an. Was hast du getan?
19
00:01:14,840 --> 00:01:19,000
Entweder Macht oder Familie.
Man kann nicht beides haben.
20
00:01:25,000 --> 00:01:27,760
Ich lasse dich dabei
zusehen, Sean Wallace.
21
00:01:27,960 --> 00:01:31,040
Ich nehme dir alles weg,
was du dir aufgebaut hast.
22
00:01:31,240 --> 00:01:35,320
Deine Macht. Deine Leute. Ich
werde deinen Platz einnehmen.
23
00:02:16,920 --> 00:02:19,680
Na los, komm schon. Jetzt volle Pulle.
24
00:03:10,120 --> 00:03:13,240
- Geht's dir nicht gut, Mummy?
- Doch, natürlich.
25
00:03:18,840 --> 00:03:20,160
Mum?
26
00:03:43,800 --> 00:03:45,280
Mummy?
27
00:03:46,760 --> 00:03:48,160
Schneller.
28
00:03:48,360 --> 00:03:50,920
Fahr schneller,
verdammt. Fahr schneller!
29
00:03:51,920 --> 00:03:53,560
Achtung, Achtung, rüber!
30
00:04:09,160 --> 00:04:10,640
Halt sofort an!
31
00:04:11,080 --> 00:04:14,080
Los, fahr an die Seite und
halt an. Ich warne dich.
32
00:04:14,280 --> 00:04:15,240
Oh Gott.
33
00:04:15,440 --> 00:04:16,800
Fahr an die Seite!
34
00:04:17,000 --> 00:04:18,840
Dräng die Schlampe von der Straße.
35
00:04:20,080 --> 00:04:21,400
Keine Angst, Samuel.
36
00:04:21,600 --> 00:04:22,600
Gut, noch mal.
37
00:04:25,040 --> 00:04:27,080
Halt dich fest, Samuel.
38
00:04:27,480 --> 00:04:29,760
Ich warne dich! Ach, scheiß drauf.
39
00:04:29,800 --> 00:04:31,240
Halt jetzt an!
40
00:04:35,840 --> 00:04:37,440
Festhalten, Samuel!
41
00:04:39,120 --> 00:04:40,680
Bleib mit dem Kopf unten.
42
00:04:43,640 --> 00:04:44,840
Mum!
43
00:04:45,240 --> 00:04:46,560
Rüber!
44
00:05:22,160 --> 00:05:24,440
Kommen die Männer
noch mal wieder, Mummy?
45
00:05:26,440 --> 00:05:28,920
Nein, die sind weg. Alles Ok.
46
00:05:40,960 --> 00:05:43,720
Die gewählte Nummer ist
momentan nicht zu erreichen.
47
00:06:20,560 --> 00:06:21,920
Bitte...
48
00:06:23,000 --> 00:06:25,400
Hilfe.
49
00:06:26,440 --> 00:06:27,840
Bitte.
50
00:06:28,880 --> 00:06:31,360
Hilfe. Mein Sohn.
51
00:06:34,720 --> 00:06:37,400
Bitte... Hilfe.
52
00:06:41,880 --> 00:06:43,280
Samuel.
53
00:06:43,800 --> 00:06:46,440
Mama. Mummy.
54
00:06:48,280 --> 00:06:50,240
Es tut mir so leid.
55
00:07:56,760 --> 00:07:58,320
Hey, Jungs.
56
00:08:21,000 --> 00:08:23,400
- Alles klar?
- Ja. Das ist deiner.
57
00:08:24,560 --> 00:08:26,760
- Faz.
- Yo?
58
00:08:27,640 --> 00:08:29,720
Und? Wieso die Verspätung?
59
00:08:29,920 --> 00:08:32,680
Der Fahrer sagt, am Hafen war viel los.
60
00:08:32,880 --> 00:08:36,440
Aber jetzt ist er ja da. Und die
Hälfte ist schon raus. Alles gut.
61
00:09:25,200 --> 00:09:27,560
- Ich geb die hier weiter.
- Ok, bis dann.
62
00:09:42,200 --> 00:09:45,160
- Ist leider später geworden.
- Ja, die warten schon.
63
00:09:46,320 --> 00:09:47,400
Komm.
64
00:10:04,760 --> 00:10:07,320
So. Sie sind der Cop?
65
00:10:07,400 --> 00:10:08,840
Ex-Cop.
66
00:10:09,040 --> 00:10:10,480
"Ex-Cop"?
67
00:10:17,960 --> 00:10:19,720
Wie funktioniert so was?
68
00:10:19,920 --> 00:10:23,600
Kommt mir wie ein
mächtiger Sinneswandel vor.
69
00:10:23,800 --> 00:10:25,760
Wir haben keine Zweifel an Elliot.
70
00:10:25,960 --> 00:10:29,560
Wir beliefern fast ganz London,
und es gibt keine Klagen.
71
00:10:36,400 --> 00:10:38,080
Ich spreche kein Koreanisch.
72
00:10:38,280 --> 00:10:42,040
Wenn Sie keine Geschäfte machen
wollen, können Sie gerne gehen.
73
00:10:45,960 --> 00:10:48,280
Ok.
74
00:10:48,600 --> 00:10:51,000
- Was ist dein Preis?
- 19,5.
75
00:10:51,200 --> 00:10:53,480
Das ist mehr, als wir jetzt bezahlen.
76
00:10:53,680 --> 00:10:57,440
Weil ihr Mist einkauft. Ich
garantiere 80 Prozent Reinheit.
77
00:10:57,640 --> 00:10:59,920
Jetzt weiß ich, dass du lügst.
78
00:11:00,120 --> 00:11:02,960
- Wenn Sie mir nicht glauben...
- Whoa, whoa!
79
00:11:04,120 --> 00:11:05,480
Schön sachte.
80
00:11:13,560 --> 00:11:17,080
Die Menge ist kein Problem.
Wir liefern, so viel Sie wollen.
81
00:12:24,240 --> 00:12:26,120
- Problem!
- Boss! Boss!
82
00:12:26,320 --> 00:12:28,480
Scheiße, was habt ihr getan?
83
00:12:28,680 --> 00:12:32,400
Ich weiß, was ihr glaubt, aber ihr
irrt euch. Beruhigen wir uns erst mal.
84
00:12:38,280 --> 00:12:39,800
Leg's nicht drauf an.
85
00:12:41,600 --> 00:12:46,560
Ich weiß nicht, was mit deinem Boss
passiert ist, aber das waren wir nicht.
86
00:12:46,760 --> 00:12:49,040
Elliot? Du musst dir das ansehen.
87
00:12:52,720 --> 00:12:55,040
- Shannon, los. Los!
- Ok.
88
00:13:12,560 --> 00:13:14,360
Hey, alles Ok?
89
00:13:17,040 --> 00:13:20,760
Heilige Scheiße! Kann
sich jemand um sie kümmern?
90
00:13:36,240 --> 00:13:37,920
Was zum Teufel?
91
00:14:14,640 --> 00:14:17,240
- Guten Abend, Liam.
- Mrs. Wallace.
92
00:14:46,760 --> 00:14:49,560
- Gefällt dir das?
- Ja, es ist wunderschön.
93
00:15:06,840 --> 00:15:09,360
Sitzen deine Freunde
immer noch auf dem Rasen?
94
00:15:16,040 --> 00:15:18,520
Es ist sehr nett, dass du gekommen bist.
95
00:15:28,840 --> 00:15:30,440
Viele sind besorgt, Marian.
96
00:15:30,640 --> 00:15:33,120
Seans Prozess beginnt diese Woche,
97
00:15:33,320 --> 00:15:36,240
und es machen alle möglichen
Geschichten die Runde.
98
00:15:36,440 --> 00:15:41,160
Man erzählt, dass er gegen
einige von uns aussagen will,
99
00:15:41,360 --> 00:15:43,200
damit seine Strafe milder ausfällt.
100
00:15:43,400 --> 00:15:46,120
Ich weiß genauso wenig
wie du, was er vorhat.
101
00:15:49,040 --> 00:15:51,080
Er weiß viel über meine Geschäfte.
102
00:15:53,200 --> 00:15:56,280
- Über die Geschäfte von uns allen.
- Auch über meine.
103
00:15:56,480 --> 00:15:59,240
Das ist was anderes. Du
gehörst zu seiner Familie.
104
00:16:05,080 --> 00:16:08,000
Ich weiß nicht, was du
von mir hören willst, Luan.
105
00:16:08,200 --> 00:16:10,120
Etwas, das mich irgendwie beruhigt.
106
00:16:10,320 --> 00:16:13,560
Ich habe Sean seit seiner
Festnahme nicht mehr gesehen.
107
00:16:13,760 --> 00:16:15,920
Ich habe keine Ahnung,
was seine Pläne sind.
108
00:16:17,200 --> 00:16:18,880
Jetzt bist du dran.
109
00:16:24,800 --> 00:16:28,080
Ich habe ein Geschenk für dich, Elly.
110
00:16:54,280 --> 00:16:58,160
Vielleicht kannst du ihn im
Gefängnis besuchen und dafür sorgen,
111
00:16:58,360 --> 00:17:00,120
dass er uns nicht verrät, Marian.
112
00:17:00,520 --> 00:17:03,800
- Nein.
- Aber das ist in unser aller Interesse.
113
00:17:04,000 --> 00:17:05,440
Ich sagte Nein.
114
00:17:11,560 --> 00:17:12,980
- Wir schneiden den Kuchen an.
- Nur eine Minute.
115
00:17:13,180 --> 00:17:16,920
Wir hatten abgemacht, dass
du heute nicht arbeitest.
116
00:17:17,120 --> 00:17:18,960
Eine Minute. Bitte.
117
00:17:19,160 --> 00:17:22,160
Daddy! Mum! Es ist was mit Elly.
118
00:17:22,360 --> 00:17:24,360
- Was ist denn?
- Elly?
119
00:17:25,840 --> 00:17:27,160
Warte hier.
120
00:17:33,640 --> 00:17:36,840
- Was ist passiert?
- Sie ist zusammengebrochen.
121
00:17:40,640 --> 00:17:42,480
Hat sie irgendwas genommen?
122
00:19:01,160 --> 00:19:02,520
Simone?
123
00:19:04,280 --> 00:19:06,840
Ok, Ok, ich komme!
124
00:19:15,200 --> 00:19:16,560
Was?
125
00:19:17,960 --> 00:19:21,360
Es ist derzeit schwierig,
eine genaue Zahl zu nennen,
126
00:19:21,560 --> 00:19:25,920
weil ständig Meldungen von der
Polizei aus ganz London hereinkommen.
127
00:19:26,120 --> 00:19:28,560
Wir haben eine sehr
dynamische Entwicklung.
128
00:19:28,760 --> 00:19:31,180
Gewiss ist, dass es bis
jetzt mehr als 300 Opfer gibt,
129
00:19:31,380 --> 00:19:35,360
aber diese Zahl wird
sicherlich noch weiter steigen.
130
00:19:35,400 --> 00:19:37,760
Und das alles durch
den Konsum von Kokain?
131
00:19:37,960 --> 00:19:40,720
Ja. Offenbar eine vergiftete Charge.
132
00:19:46,080 --> 00:19:47,640
Schaffen Sie das hier?
133
00:19:53,080 --> 00:19:56,120
Da ist sie. Frau Bürgermeisterin,
ich habe eine Frage.
134
00:20:01,360 --> 00:20:05,240
Bevor ich auf Ihre Fragen
eingehe, möchte ich sagen,
135
00:20:05,440 --> 00:20:09,840
dass meine Gedanken und meine Gebete
bei den Opfern des heutigen Abends sind.
136
00:20:10,400 --> 00:20:15,240
Dies ist eine Tragödie für sie,
für ihre Familien und ihre Liebsten.
137
00:20:15,400 --> 00:20:18,000
Aber ebenso eine Tragödie für London.
138
00:20:19,080 --> 00:20:22,840
Und zwar eine, von der seit Langem
zu befürchten war, dass sie kommt.
139
00:20:23,240 --> 00:20:27,120
Ich habe nicht den geringsten
Zweifel, dass die Schuld für all das
140
00:20:27,320 --> 00:20:31,080
voll und ganz bei den
verbrecherischen Banden liegt.
141
00:20:31,280 --> 00:20:32,400
Das ist das Ergebnis,
142
00:20:32,600 --> 00:20:35,240
wenn Verbrecherorganisationen
die Möglichkeit haben,
143
00:20:35,440 --> 00:20:39,440
ohne Furcht vor Konsequenzen
ihren Geschäften nachzugehen.
144
00:20:39,640 --> 00:20:40,680
Schluss damit.
145
00:20:40,880 --> 00:20:42,120
Ich verspreche Ihnen,
146
00:20:42,320 --> 00:20:46,360
dass ich sämtliche mir zur Verfügung
stehende Ressourcen einsetzen werde,
147
00:20:46,560 --> 00:20:48,920
um London von diesen Gangs zu befreien.
148
00:21:00,560 --> 00:21:01,920
Und?
149
00:21:08,440 --> 00:21:09,840
Scheiße.
150
00:21:13,240 --> 00:21:15,960
- In ganz London das Gleiche.
- Was ist die Ursache?
151
00:21:16,160 --> 00:21:20,840
- Fentanyl. In allen getesteten Proben.
- Ist bei uns was schief gelaufen?
152
00:21:21,000 --> 00:21:23,800
Nein. Es war sogar in den
nicht ausgepackten Blöcken.
153
00:21:24,000 --> 00:21:25,240
Es müssen die Bolivianer sein.
154
00:21:25,440 --> 00:21:28,680
- Sie sagten, die Ware war clean.
- Vertrauen wir ihnen?
155
00:21:30,160 --> 00:21:33,320
Das war Absicht. Da will uns
irgendjemand fertigmachen.
156
00:21:33,520 --> 00:21:36,280
- Ja, aber wer denn?
- Marian, Luan, die Kurden.
157
00:21:36,480 --> 00:21:39,720
Wenn man uns angreifen wollte,
würde man es so probieren.
158
00:21:41,080 --> 00:21:43,400
Unsere Geschäftspartner
verlangen ein Treffen.
159
00:21:45,680 --> 00:21:46,960
Saba!
160
00:21:48,960 --> 00:21:52,520
Ruf Faz an. Ich muss mit dem
Fahrer der Lieferung sprechen.
161
00:21:52,720 --> 00:21:54,000
Ja. Sicher.
162
00:22:25,200 --> 00:22:30,000
Luan. Bitte geh heute Abend
nicht weg. Bitte bleib bei uns.
163
00:22:31,200 --> 00:22:33,200
Ich werde herausfinden, wer das war.
164
00:22:33,400 --> 00:22:37,040
Das kann doch warten. Bleib
heute bei mir und Bukoroshe.
165
00:22:37,240 --> 00:22:39,020
- Nein, das geht nicht.
- Geh bitte nicht.
166
00:22:39,220 --> 00:22:41,920
Wer war das, Mirlinda?
Sie war unsere Tochter.
167
00:22:42,120 --> 00:22:43,720
Sie war von unserem Blut.
168
00:22:44,240 --> 00:22:47,720
Ich flehe dich an, nicht
heute Abend. Morgen.
169
00:22:48,520 --> 00:22:52,440
Das kann doch warten. Heute bleibst
du bei mir und bei deiner Tochter.
170
00:22:53,040 --> 00:22:54,760
Bitte, Luan.
171
00:22:54,960 --> 00:22:55,920
Luan...
172
00:22:56,400 --> 00:22:57,720
Luan!
173
00:23:11,720 --> 00:23:14,660
Es ist eure Ware. Ihr seid
verantwortlich. Keine Ausreden.
174
00:23:14,860 --> 00:23:19,000
Alle bekommen zurückerstattet,
was sie bezahlt haben.
175
00:23:19,560 --> 00:23:21,780
Es geht nicht bloß um das
Geld für die Lieferung.
176
00:23:21,980 --> 00:23:26,280
Die Polizei wird uns das
Leben zur Hölle machen.
177
00:23:26,480 --> 00:23:28,440
- Das bedeutet auch für uns viel Ärger.
- Ihr habt das verkackt.
178
00:23:28,640 --> 00:23:33,080
- Ich würd's nicht "verkackt" nennen.
- Nein, wie denn sonst?
179
00:23:33,560 --> 00:23:35,080
Einen Angriff.
180
00:23:36,360 --> 00:23:40,360
In der Lieferung war Fentanyl,
sogar in verschlossenen Blöcken.
181
00:23:40,560 --> 00:23:43,200
Das Kokain war absichtlich
damit verdreckt.
182
00:23:45,680 --> 00:23:46,920
Wer war das?
183
00:23:52,200 --> 00:23:54,120
Genau das möchte ich herausfinden.
184
00:23:55,240 --> 00:23:56,920
Und wenn du es weißt...
185
00:23:59,600 --> 00:24:02,680
...will ich, dass du mir
die Person auslieferst.
186
00:24:03,680 --> 00:24:06,120
- Erst müssen wir sie finden.
- Nein.
187
00:24:08,200 --> 00:24:10,000
Die werden mir das bezahlen.
188
00:24:10,800 --> 00:24:13,960
Genau wie jeder, der
versucht, mich aufzuhalten.
189
00:24:20,520 --> 00:24:22,360
Ein wichtiger Anruf.
190
00:24:32,000 --> 00:24:34,520
- Ja?
- Ich bin in der Bude des Fahrers.
191
00:24:34,600 --> 00:24:36,760
Ja? Alle unsere Leute sind tot.
192
00:24:36,960 --> 00:24:39,440
Ok, fass nichts an, ich bin gleich da.
193
00:24:39,640 --> 00:24:40,800
Ist gut, Ok.
194
00:24:48,600 --> 00:24:50,720
- Wo willst du hin?
- Nirgendwohin.
195
00:24:50,920 --> 00:24:52,520
Nur was Geschäftliches.
196
00:24:59,680 --> 00:25:02,960
Wäre dein Kind heute getötet worden,
197
00:25:03,760 --> 00:25:05,840
würdest du dich dann mit so einem...
198
00:25:06,800 --> 00:25:09,400
...verlogenen Bullshit abspeisen lassen?
199
00:25:10,320 --> 00:25:11,760
Nein.
200
00:25:17,640 --> 00:25:19,320
Dann lass uns gehen.
201
00:25:35,760 --> 00:25:37,960
Du warst sehr still da drin.
202
00:25:39,280 --> 00:25:43,080
Die Ware kam nicht über meine
Häfen. Es hat nichts mit mir zu tun.
203
00:25:43,400 --> 00:25:46,520
Ja, nur weil wir deine
Häfen nicht benutzen durften.
204
00:25:46,600 --> 00:25:49,240
Ich mache mit Polizisten
keine Geschäfte.
205
00:25:50,400 --> 00:25:52,160
Solltest du auch nicht.
206
00:25:58,120 --> 00:25:59,360
Sir.
207
00:26:09,600 --> 00:26:13,680
- Manch einer wird dich verdächtigen.
- Mir doch egal.
208
00:26:14,280 --> 00:26:17,720
Du darfst nicht monatelang
ohne Erklärung verschwinden.
209
00:26:17,920 --> 00:26:21,680
- Das macht die Leute misstrauisch.
- Du weißt, wo ich gewesen bin.
210
00:26:23,760 --> 00:26:26,880
Ich weiß, dass du mir gesagt
hast, wo du gewesen bist.
211
00:26:42,320 --> 00:26:43,680
Yo.
212
00:27:03,320 --> 00:27:06,560
Du passt auf, dass die
Tür abgeschlossen ist, ja?
213
00:27:06,600 --> 00:27:09,520
Und sag Bescheid, wenn
du irgendwas findest.
214
00:27:23,920 --> 00:27:27,040
- Hat der Typ die Lieferung gefahren?
- Ja.
215
00:27:29,960 --> 00:27:32,600
- Sein Handy gefunden?
- Nein. Ist weg.
216
00:27:33,440 --> 00:27:35,840
Muss der mitgenommen haben,
der ihn umgebracht hat.
217
00:27:36,760 --> 00:27:39,120
Ok, kommt. Hier lang.
218
00:27:42,160 --> 00:27:43,560
Da.
219
00:27:47,480 --> 00:27:49,840
- Wer ist das?
- Mehr haben wir nicht.
220
00:27:50,040 --> 00:27:51,320
- Spul vor.
- Klar.
221
00:27:52,680 --> 00:27:56,680
- Ist gut. Normale Geschwindigkeit.
- Ja.
222
00:28:06,040 --> 00:28:07,840
Scheiße, was soll das?
223
00:28:37,480 --> 00:28:39,560
- Spul noch mal zurück.
- Klar.
224
00:28:44,920 --> 00:28:46,280
Nicht so schnell.
225
00:28:52,760 --> 00:28:54,080
Stopp.
226
00:29:29,040 --> 00:29:30,440
Aber nicht doch.
227
00:29:31,200 --> 00:29:32,720
Na dann.
228
00:29:34,920 --> 00:29:36,800
Also, wo stehen wir aktuell?
229
00:29:37,000 --> 00:29:41,760
Wir bewältigen die Krisensituation. Und
wir klären über den Kokainkonsum auf.
230
00:29:41,800 --> 00:29:43,920
Ok, das verstehe ich, aber...
231
00:29:45,040 --> 00:29:48,400
Was tun wir, um die zu fassen,
die verantwortlich sind?
232
00:29:52,520 --> 00:29:55,800
Das ist der Mann, der wohl das
Kokain ins Land gebracht hat.
233
00:29:56,000 --> 00:30:00,080
Sein Name ist Elliot Carter. Er war
früher verdeckter Ermittler bei uns.
234
00:30:02,320 --> 00:30:04,680
Das ist doch ein verdammter Witz.
235
00:30:07,240 --> 00:30:09,480
Wieso ist er nicht schon
längst festgenommen?
236
00:30:10,640 --> 00:30:12,120
Etwas wissen und es beweisen,
sind verschiedene Dinge.
237
00:30:12,320 --> 00:30:17,200
Ok, er ist ab jetzt unsere
Zielperson Nummer eins.
238
00:30:17,400 --> 00:30:20,400
Finden Sie die Beweise, und dann
sperren Sie ihn ein, verdammt.
239
00:30:23,040 --> 00:30:26,520
Ihr zwei, erkennt einer
von euch beiden diesen Mann?
240
00:30:26,600 --> 00:30:28,440
- Nein, kenn ich nicht.
- Nein, Boss.
241
00:30:28,640 --> 00:30:32,640
Bringt das Foto in Umlauf. Ich
will, dass der Wichser gefunden wird.
242
00:30:32,840 --> 00:30:34,080
- Ja, Ok.
- Los!
243
00:30:35,600 --> 00:30:38,560
- Faz, hast du die Lkw-Schlüssel?
- Ja, klar.
244
00:30:48,640 --> 00:30:51,720
Vom Fährhafen aus ist der Fahrer
nicht direkt zur Fabrik gefahren.
245
00:30:52,160 --> 00:30:56,920
Er hat einen Umweg genommen und dann
hier 30 Minuten lang haltgemacht.
246
00:30:57,520 --> 00:31:00,680
Eine halbe Stunde reicht nicht,
um so viel Koks zu verdrecken.
247
00:31:01,840 --> 00:31:02,920
Nein.
248
00:31:05,120 --> 00:31:07,960
Aber es ist genug Zeit, um die
Lieferung gegen eine auszutauschen,
249
00:31:08,160 --> 00:31:09,680
die schon mit Fentanyl verdreckt ist.
250
00:31:12,280 --> 00:31:13,800
Und was ist das da?
251
00:31:14,000 --> 00:31:16,000
Das werden wir herausfinden.
252
00:31:47,240 --> 00:31:48,840
Luan, warte.
253
00:32:07,240 --> 00:32:08,440
Halt, warte.
254
00:32:09,480 --> 00:32:11,200
Herrgott noch mal.
255
00:33:02,160 --> 00:33:04,200
Ihr befindet euch auf Privatgrund.
256
00:33:04,400 --> 00:33:08,240
- Wir wollen uns nur ruhig unterhalten.
- So ruhig mit den Kanonen?
257
00:33:09,280 --> 00:33:10,920
Was wollt ihr?
258
00:33:13,680 --> 00:33:17,560
Hier hat heute ein Truck haltgemacht,
und ich wollte fragen, wieso.
259
00:33:18,160 --> 00:33:22,520
Also, ich weiß nichts von
irgendeinem Truck. Du vielleicht?
260
00:33:23,120 --> 00:33:24,200
Nein.
261
00:33:24,920 --> 00:33:28,600
- Muss ein Irrtum sein.
- Nein. Sein Navi hat's gespeichert.
262
00:33:28,800 --> 00:33:31,440
- Dann redet doch mit dem Fahrer.
- Der ist tot.
263
00:33:32,320 --> 00:33:34,440
Tja, das ist bedauerlich.
264
00:33:36,520 --> 00:33:39,320
Sehen wir so aus, als würden
wir Witze machen, Arschloch?
265
00:33:41,080 --> 00:33:42,440
Sehen wir so aus?
266
00:33:42,640 --> 00:33:44,840
Na, komm schon. Finde es raus.
267
00:33:45,040 --> 00:33:48,800
Es wäre besser, wenn wir
uns erst mal einkriegen.
268
00:33:49,000 --> 00:33:52,240
Nein, ihr zwei solltet
euch sofort verpissen,
269
00:33:52,440 --> 00:33:54,480
solange ihr noch die Möglichkeit habt.
270
00:33:54,680 --> 00:33:58,560
Ich habe ein Foto von dem Mann. Ich
möchte sehen, ob ihr ihn erkennt.
271
00:33:58,760 --> 00:34:01,520
Hast ihn doch gehört.
Los, verpisst euch!
272
00:34:02,480 --> 00:34:04,760
- Ihr verfluchten Dreckskerle!
- Fuck.
273
00:34:05,680 --> 00:34:08,440
- Lauf!
- Schnappt euch die Wichser!
274
00:35:34,480 --> 00:35:35,840
Fuck.
275
00:36:42,240 --> 00:36:43,880
Scheiße!
276
00:37:47,920 --> 00:37:49,440
Scheiße!
277
00:38:09,600 --> 00:38:12,120
Cornelius Quinn. Sagt dir der Name was?
278
00:38:28,000 --> 00:38:29,280
Handy.
279
00:38:34,800 --> 00:38:36,160
Nur eine Nummer drauf.
280
00:38:37,280 --> 00:38:38,560
Ruf an.
281
00:38:50,760 --> 00:38:52,280
Cornelius?
282
00:38:56,680 --> 00:38:57,920
Sean.
283
00:38:59,000 --> 00:39:00,600
Scheiße, warst du das?
284
00:39:01,520 --> 00:39:06,240
Ich habe dich was gefragt! Hast du
was mit dem verdreckten Kokain zu tun?
285
00:39:08,680 --> 00:39:10,240
Sean Wallace?
286
00:39:17,200 --> 00:39:18,400
Fuck!
287
00:40:05,280 --> 00:40:06,880
Geht's dir gut?
288
00:40:07,080 --> 00:40:11,000
Es geht mir großartig.
Ziehen wir das weiter durch?
289
00:40:12,120 --> 00:40:13,360
Und wie.
290
00:40:18,600 --> 00:40:20,960
- Mrs. Wallace?
- Hm?
291
00:40:21,160 --> 00:40:23,560
Ed Dumani ist hier. Er möchte zu Ihnen.
292
00:40:36,320 --> 00:40:40,080
Ich hätte gedacht, dass du zu sehr mit
dem Scherbenhaufen beschäftigt wärst,
293
00:40:40,280 --> 00:40:42,200
um mich so früh besuchen zu kommen.
294
00:40:43,560 --> 00:40:45,840
Die Sache mit dem Fentanyl gestern...
295
00:40:47,640 --> 00:40:49,200
Das war nicht Elliot.
296
00:40:49,840 --> 00:40:53,760
Da steckt Sean dahinter. Und es
hat ihm jemand dabei geholfen.
297
00:40:53,800 --> 00:40:57,120
- Du glaubst, dass ich dieser Jemand bin.
- Nein.
298
00:40:57,840 --> 00:40:59,360
Es war Cornelius.
299
00:41:01,800 --> 00:41:03,360
Elliot hat ihn gesehen.
300
00:41:03,560 --> 00:41:06,320
Der Fahrer der Lieferung hat
auf dem Jahrmarkt von Cornelius
301
00:41:06,520 --> 00:41:08,320
einen Zwischenstopp eingelegt.
302
00:41:08,960 --> 00:41:11,360
Dein Bruder ist im Spiel.
303
00:42:02,080 --> 00:42:03,560
Wer war das?
304
00:42:05,880 --> 00:42:07,720
Sean Wallace.
305
00:42:10,280 --> 00:42:11,360
Sean?
306
00:42:15,240 --> 00:42:16,520
Aber wieso?
307
00:42:17,880 --> 00:42:20,240
Wieso sollte er so etwas tun?
308
00:42:22,120 --> 00:42:24,320
Keine Ahnung, ist mir auch egal.
309
00:42:25,920 --> 00:42:28,160
Er hat meine Tochter ermordet.
310
00:42:29,720 --> 00:42:31,760
Dafür wird er bezahlen.
311
00:42:40,840 --> 00:42:43,120
Hör auf zu weinen. Genug.
312
00:42:43,320 --> 00:42:44,360
Genug jetzt.
313
00:42:44,560 --> 00:42:47,520
Ich regle das, versprochen.
Bitte glaub mir.
314
00:42:48,800 --> 00:42:50,880
Wie willst du das je regeln?
315
00:43:29,640 --> 00:43:33,080
- Hier hin.
- Danke. Was ist passiert?
316
00:43:55,560 --> 00:43:57,040
Siehst gut aus.
317
00:43:59,320 --> 00:44:01,480
Du glaubst, hier drin bist du sicher.
318
00:44:05,480 --> 00:44:06,640
Bist du nicht.
319
00:44:06,840 --> 00:44:09,480
Wie jetzt, kein "Hallo,
Sean, wie geht's dir"?
320
00:44:09,680 --> 00:44:12,600
Du wirst dafür bezahlen,
für das, was du getan hast.
321
00:44:12,800 --> 00:44:16,840
Ich würde gerne ein wenig
quatschen, mir deinen Scheiß anhören,
322
00:44:17,000 --> 00:44:20,440
aber ich muss mich auf meine
Verhandlung vorbereiten. Fertig.
323
00:44:21,400 --> 00:44:23,200
Erkennst du den?
324
00:44:26,240 --> 00:44:27,640
- Sollte ich?
- Ja.
325
00:44:28,520 --> 00:44:30,720
Er hat dir geholfen,
meine Drogen zu verdrecken.
326
00:44:31,640 --> 00:44:35,280
Jetzt fantasierst du aber.
Der Druck wird zu viel, was?
327
00:44:39,960 --> 00:44:44,400
Meine Frau und mein Sohn hatten
vor sieben Jahren einen Unfall
328
00:44:44,600 --> 00:44:46,000
und wurden getötet.
329
00:44:46,200 --> 00:44:49,360
Der andere Fahrer war
spurlos verschwunden.
330
00:44:50,640 --> 00:44:52,800
Bis er letzte Nacht wieder auftaucht
331
00:44:53,000 --> 00:44:54,100
und meinen Fahrer und drei
von Faz'Männern umbringt.
332
00:44:54,300 --> 00:44:54,830
und meinen Fahrer und drei
von Faz'Männern umbringt.
333
00:44:55,030 --> 00:44:55,560
und meinen Fahrer und drei
von Faz'Männern umbringt.
334
00:44:57,320 --> 00:44:58,640
Das war deine Frau?
335
00:44:59,160 --> 00:45:02,760
Du kennst ihn also doch.
Hast du ihn dafür angeheuert?
336
00:45:02,960 --> 00:45:06,840
Nein, ich erkenne nur
sein Gesicht. Mehr nicht.
337
00:45:07,600 --> 00:45:09,080
Die Leute reden.
338
00:45:10,280 --> 00:45:11,920
Der Typ ist aber in Ordnung.
339
00:45:13,440 --> 00:45:15,080
Findest du das lustig?
340
00:45:15,280 --> 00:45:18,680
Den Unfallfahrer von damals
den Stoff vergiften zu lassen?
341
00:45:18,880 --> 00:45:20,600
Es war kein Unfall.
342
00:45:23,880 --> 00:45:25,240
Hör zu.
343
00:45:25,440 --> 00:45:28,360
Ich habe gehört, doch
das sind nur Gerüchte,
344
00:45:28,920 --> 00:45:31,400
er wurde bezahlt, deine Frau zu rammen.
345
00:45:31,600 --> 00:45:33,240
Es war eine gezielte Tötung.
346
00:45:34,440 --> 00:45:36,200
So heißt es jedenfalls.
347
00:45:38,360 --> 00:45:39,960
Das wusstest du nicht?
348
00:45:43,000 --> 00:45:44,520
Du Wichser lügst doch.
349
00:45:45,800 --> 00:45:49,800
- Ja, ich lüge dich an.
- Warte, halt. Wie ist der Name?
350
00:45:50,000 --> 00:45:51,240
Wer hat ihn dafür bezahlt?
351
00:45:51,440 --> 00:45:54,800
- Ich muss los.
- Nein, warte, setz dich wieder hin!
352
00:45:57,840 --> 00:45:59,280
Sag mir seinen Namen.
353
00:46:01,440 --> 00:46:02,840
Ich soll ihn dir sagen?
354
00:46:04,160 --> 00:46:07,280
Dann fleh mich an. Bettele darum.
355
00:46:14,720 --> 00:46:16,600
- Na dann.
- Ok.
356
00:46:21,040 --> 00:46:22,120
Ok.
357
00:46:25,480 --> 00:46:27,720
Ich bitte dich, Sean. Wie ist sein Name?
358
00:46:27,920 --> 00:46:30,600
Nein, mein Lieber, du
sollst überzeugend betteln.
359
00:46:30,800 --> 00:46:32,440
Und es so meinen.
360
00:46:44,360 --> 00:46:45,680
Bitte.
361
00:46:48,040 --> 00:46:51,000
Bitte, Sean, sag mir seinen Namen.
362
00:46:54,320 --> 00:46:55,420
Ach, eher nicht.
363
00:46:55,620 --> 00:46:56,520
Sag ihn mir!
364
00:46:56,720 --> 00:46:58,600
- Wiedersehen.
- Sean! Komm zurück!
365
00:46:58,800 --> 00:47:01,160
Sean! Sean! Komm
zurück, du kleiner Wurm!
366
00:47:01,360 --> 00:47:03,080
- Hey, beruhigen Sie sich.
- Ja, schon gut, na klar.
367
00:47:03,280 --> 00:47:07,520
- Sean! Sag's mir, oder ich bring dich um!
- Es reicht.
368
00:47:07,720 --> 00:47:09,760
- Sean!
- Kommen Sie, ganz ruhig.
369
00:47:09,800 --> 00:47:11,960
Sean!
27953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.