All language subtitles for Gangs.of.London.S03E01.1080p.WEB.H264-LAZYCUNTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,400 --> 00:00:17,520 Du hättest nur anrufen müssen, dass du noch atmest. 2 00:00:17,720 --> 00:00:19,080 Ich wusste nicht, dass du lebst! 3 00:00:19,280 --> 00:00:22,360 Das Geld, die Gangs. Ich erobere alles zurück. 4 00:00:25,040 --> 00:00:26,680 Ich stehe auf deiner Todesliste. 5 00:00:26,880 --> 00:00:31,840 Wir beide wollen dasselbe. Also hilf mir oder verpiss dich. 6 00:00:32,360 --> 00:00:33,360 Na los doch. 7 00:00:33,560 --> 00:00:37,000 Die Wallaces haben sich auf unsere Kosten bereichert. 8 00:00:37,200 --> 00:00:40,120 Sie haben dich ausgenutzt. Damit ist Schluss. 9 00:00:42,080 --> 00:00:43,840 Wir haben jetzt die Macht. Du kannst daran teilhaben. 10 00:00:44,040 --> 00:00:48,200 Nicht mit dem Mann, der half, meinen Sohn zu töten. 11 00:00:48,400 --> 00:00:53,160 Wenn du etwas erreichen willst, musst du bereit sein, alles zu tun. 12 00:00:53,360 --> 00:00:54,520 Tut mir leid. 13 00:00:56,080 --> 00:00:59,720 Ich kämpfe nicht für ein London mit Sean an der Spitze. 14 00:00:59,920 --> 00:01:02,480 Sean steht nicht an der Spitze, sondern wir. 15 00:01:02,680 --> 00:01:04,120 Du wünschst dir, er wäre weg. 16 00:01:04,560 --> 00:01:07,680 Sie haben meinen Vater umgebracht. Sean hat das getan? 17 00:01:07,880 --> 00:01:09,240 Ich sag dir, wie du Sean kriegst. 18 00:01:10,840 --> 00:01:13,320 Lüg mich nicht an. Was hast du getan? 19 00:01:14,840 --> 00:01:19,000 Entweder Macht oder Familie. Man kann nicht beides haben. 20 00:01:25,000 --> 00:01:27,760 Ich lasse dich dabei zusehen, Sean Wallace. 21 00:01:27,960 --> 00:01:31,040 Ich nehme dir alles weg, was du dir aufgebaut hast. 22 00:01:31,240 --> 00:01:35,320 Deine Macht. Deine Leute. Ich werde deinen Platz einnehmen. 23 00:02:16,920 --> 00:02:19,680 Na los, komm schon. Jetzt volle Pulle. 24 00:03:10,120 --> 00:03:13,240 - Geht's dir nicht gut, Mummy? - Doch, natürlich. 25 00:03:18,840 --> 00:03:20,160 Mum? 26 00:03:43,800 --> 00:03:45,280 Mummy? 27 00:03:46,760 --> 00:03:48,160 Schneller. 28 00:03:48,360 --> 00:03:50,920 Fahr schneller, verdammt. Fahr schneller! 29 00:03:51,920 --> 00:03:53,560 Achtung, Achtung, rüber! 30 00:04:09,160 --> 00:04:10,640 Halt sofort an! 31 00:04:11,080 --> 00:04:14,080 Los, fahr an die Seite und halt an. Ich warne dich. 32 00:04:14,280 --> 00:04:15,240 Oh Gott. 33 00:04:15,440 --> 00:04:16,800 Fahr an die Seite! 34 00:04:17,000 --> 00:04:18,840 Dräng die Schlampe von der Straße. 35 00:04:20,080 --> 00:04:21,400 Keine Angst, Samuel. 36 00:04:21,600 --> 00:04:22,600 Gut, noch mal. 37 00:04:25,040 --> 00:04:27,080 Halt dich fest, Samuel. 38 00:04:27,480 --> 00:04:29,760 Ich warne dich! Ach, scheiß drauf. 39 00:04:29,800 --> 00:04:31,240 Halt jetzt an! 40 00:04:35,840 --> 00:04:37,440 Festhalten, Samuel! 41 00:04:39,120 --> 00:04:40,680 Bleib mit dem Kopf unten. 42 00:04:43,640 --> 00:04:44,840 Mum! 43 00:04:45,240 --> 00:04:46,560 Rüber! 44 00:05:22,160 --> 00:05:24,440 Kommen die Männer noch mal wieder, Mummy? 45 00:05:26,440 --> 00:05:28,920 Nein, die sind weg. Alles Ok. 46 00:05:40,960 --> 00:05:43,720 Die gewählte Nummer ist momentan nicht zu erreichen. 47 00:06:20,560 --> 00:06:21,920 Bitte... 48 00:06:23,000 --> 00:06:25,400 Hilfe. 49 00:06:26,440 --> 00:06:27,840 Bitte. 50 00:06:28,880 --> 00:06:31,360 Hilfe. Mein Sohn. 51 00:06:34,720 --> 00:06:37,400 Bitte... Hilfe. 52 00:06:41,880 --> 00:06:43,280 Samuel. 53 00:06:43,800 --> 00:06:46,440 Mama. Mummy. 54 00:06:48,280 --> 00:06:50,240 Es tut mir so leid. 55 00:07:56,760 --> 00:07:58,320 Hey, Jungs. 56 00:08:21,000 --> 00:08:23,400 - Alles klar? - Ja. Das ist deiner. 57 00:08:24,560 --> 00:08:26,760 - Faz. - Yo? 58 00:08:27,640 --> 00:08:29,720 Und? Wieso die Verspätung? 59 00:08:29,920 --> 00:08:32,680 Der Fahrer sagt, am Hafen war viel los. 60 00:08:32,880 --> 00:08:36,440 Aber jetzt ist er ja da. Und die Hälfte ist schon raus. Alles gut. 61 00:09:25,200 --> 00:09:27,560 - Ich geb die hier weiter. - Ok, bis dann. 62 00:09:42,200 --> 00:09:45,160 - Ist leider später geworden. - Ja, die warten schon. 63 00:09:46,320 --> 00:09:47,400 Komm. 64 00:10:04,760 --> 00:10:07,320 So. Sie sind der Cop? 65 00:10:07,400 --> 00:10:08,840 Ex-Cop. 66 00:10:09,040 --> 00:10:10,480 "Ex-Cop"? 67 00:10:17,960 --> 00:10:19,720 Wie funktioniert so was? 68 00:10:19,920 --> 00:10:23,600 Kommt mir wie ein mächtiger Sinneswandel vor. 69 00:10:23,800 --> 00:10:25,760 Wir haben keine Zweifel an Elliot. 70 00:10:25,960 --> 00:10:29,560 Wir beliefern fast ganz London, und es gibt keine Klagen. 71 00:10:36,400 --> 00:10:38,080 Ich spreche kein Koreanisch. 72 00:10:38,280 --> 00:10:42,040 Wenn Sie keine Geschäfte machen wollen, können Sie gerne gehen. 73 00:10:45,960 --> 00:10:48,280 Ok. 74 00:10:48,600 --> 00:10:51,000 - Was ist dein Preis? - 19,5. 75 00:10:51,200 --> 00:10:53,480 Das ist mehr, als wir jetzt bezahlen. 76 00:10:53,680 --> 00:10:57,440 Weil ihr Mist einkauft. Ich garantiere 80 Prozent Reinheit. 77 00:10:57,640 --> 00:10:59,920 Jetzt weiß ich, dass du lügst. 78 00:11:00,120 --> 00:11:02,960 - Wenn Sie mir nicht glauben... - Whoa, whoa! 79 00:11:04,120 --> 00:11:05,480 Schön sachte. 80 00:11:13,560 --> 00:11:17,080 Die Menge ist kein Problem. Wir liefern, so viel Sie wollen. 81 00:12:24,240 --> 00:12:26,120 - Problem! - Boss! Boss! 82 00:12:26,320 --> 00:12:28,480 Scheiße, was habt ihr getan? 83 00:12:28,680 --> 00:12:32,400 Ich weiß, was ihr glaubt, aber ihr irrt euch. Beruhigen wir uns erst mal. 84 00:12:38,280 --> 00:12:39,800 Leg's nicht drauf an. 85 00:12:41,600 --> 00:12:46,560 Ich weiß nicht, was mit deinem Boss passiert ist, aber das waren wir nicht. 86 00:12:46,760 --> 00:12:49,040 Elliot? Du musst dir das ansehen. 87 00:12:52,720 --> 00:12:55,040 - Shannon, los. Los! - Ok. 88 00:13:12,560 --> 00:13:14,360 Hey, alles Ok? 89 00:13:17,040 --> 00:13:20,760 Heilige Scheiße! Kann sich jemand um sie kümmern? 90 00:13:36,240 --> 00:13:37,920 Was zum Teufel? 91 00:14:14,640 --> 00:14:17,240 - Guten Abend, Liam. - Mrs. Wallace. 92 00:14:46,760 --> 00:14:49,560 - Gefällt dir das? - Ja, es ist wunderschön. 93 00:15:06,840 --> 00:15:09,360 Sitzen deine Freunde immer noch auf dem Rasen? 94 00:15:16,040 --> 00:15:18,520 Es ist sehr nett, dass du gekommen bist. 95 00:15:28,840 --> 00:15:30,440 Viele sind besorgt, Marian. 96 00:15:30,640 --> 00:15:33,120 Seans Prozess beginnt diese Woche, 97 00:15:33,320 --> 00:15:36,240 und es machen alle möglichen Geschichten die Runde. 98 00:15:36,440 --> 00:15:41,160 Man erzählt, dass er gegen einige von uns aussagen will, 99 00:15:41,360 --> 00:15:43,200 damit seine Strafe milder ausfällt. 100 00:15:43,400 --> 00:15:46,120 Ich weiß genauso wenig wie du, was er vorhat. 101 00:15:49,040 --> 00:15:51,080 Er weiß viel über meine Geschäfte. 102 00:15:53,200 --> 00:15:56,280 - Über die Geschäfte von uns allen. - Auch über meine. 103 00:15:56,480 --> 00:15:59,240 Das ist was anderes. Du gehörst zu seiner Familie. 104 00:16:05,080 --> 00:16:08,000 Ich weiß nicht, was du von mir hören willst, Luan. 105 00:16:08,200 --> 00:16:10,120 Etwas, das mich irgendwie beruhigt. 106 00:16:10,320 --> 00:16:13,560 Ich habe Sean seit seiner Festnahme nicht mehr gesehen. 107 00:16:13,760 --> 00:16:15,920 Ich habe keine Ahnung, was seine Pläne sind. 108 00:16:17,200 --> 00:16:18,880 Jetzt bist du dran. 109 00:16:24,800 --> 00:16:28,080 Ich habe ein Geschenk für dich, Elly. 110 00:16:54,280 --> 00:16:58,160 Vielleicht kannst du ihn im Gefängnis besuchen und dafür sorgen, 111 00:16:58,360 --> 00:17:00,120 dass er uns nicht verrät, Marian. 112 00:17:00,520 --> 00:17:03,800 - Nein. - Aber das ist in unser aller Interesse. 113 00:17:04,000 --> 00:17:05,440 Ich sagte Nein. 114 00:17:11,560 --> 00:17:12,980 - Wir schneiden den Kuchen an. - Nur eine Minute. 115 00:17:13,180 --> 00:17:16,920 Wir hatten abgemacht, dass du heute nicht arbeitest. 116 00:17:17,120 --> 00:17:18,960 Eine Minute. Bitte. 117 00:17:19,160 --> 00:17:22,160 Daddy! Mum! Es ist was mit Elly. 118 00:17:22,360 --> 00:17:24,360 - Was ist denn? - Elly? 119 00:17:25,840 --> 00:17:27,160 Warte hier. 120 00:17:33,640 --> 00:17:36,840 - Was ist passiert? - Sie ist zusammengebrochen. 121 00:17:40,640 --> 00:17:42,480 Hat sie irgendwas genommen? 122 00:19:01,160 --> 00:19:02,520 Simone? 123 00:19:04,280 --> 00:19:06,840 Ok, Ok, ich komme! 124 00:19:15,200 --> 00:19:16,560 Was? 125 00:19:17,960 --> 00:19:21,360 Es ist derzeit schwierig, eine genaue Zahl zu nennen, 126 00:19:21,560 --> 00:19:25,920 weil ständig Meldungen von der Polizei aus ganz London hereinkommen. 127 00:19:26,120 --> 00:19:28,560 Wir haben eine sehr dynamische Entwicklung. 128 00:19:28,760 --> 00:19:31,180 Gewiss ist, dass es bis jetzt mehr als 300 Opfer gibt, 129 00:19:31,380 --> 00:19:35,360 aber diese Zahl wird sicherlich noch weiter steigen. 130 00:19:35,400 --> 00:19:37,760 Und das alles durch den Konsum von Kokain? 131 00:19:37,960 --> 00:19:40,720 Ja. Offenbar eine vergiftete Charge. 132 00:19:46,080 --> 00:19:47,640 Schaffen Sie das hier? 133 00:19:53,080 --> 00:19:56,120 Da ist sie. Frau Bürgermeisterin, ich habe eine Frage. 134 00:20:01,360 --> 00:20:05,240 Bevor ich auf Ihre Fragen eingehe, möchte ich sagen, 135 00:20:05,440 --> 00:20:09,840 dass meine Gedanken und meine Gebete bei den Opfern des heutigen Abends sind. 136 00:20:10,400 --> 00:20:15,240 Dies ist eine Tragödie für sie, für ihre Familien und ihre Liebsten. 137 00:20:15,400 --> 00:20:18,000 Aber ebenso eine Tragödie für London. 138 00:20:19,080 --> 00:20:22,840 Und zwar eine, von der seit Langem zu befürchten war, dass sie kommt. 139 00:20:23,240 --> 00:20:27,120 Ich habe nicht den geringsten Zweifel, dass die Schuld für all das 140 00:20:27,320 --> 00:20:31,080 voll und ganz bei den verbrecherischen Banden liegt. 141 00:20:31,280 --> 00:20:32,400 Das ist das Ergebnis, 142 00:20:32,600 --> 00:20:35,240 wenn Verbrecherorganisationen die Möglichkeit haben, 143 00:20:35,440 --> 00:20:39,440 ohne Furcht vor Konsequenzen ihren Geschäften nachzugehen. 144 00:20:39,640 --> 00:20:40,680 Schluss damit. 145 00:20:40,880 --> 00:20:42,120 Ich verspreche Ihnen, 146 00:20:42,320 --> 00:20:46,360 dass ich sämtliche mir zur Verfügung stehende Ressourcen einsetzen werde, 147 00:20:46,560 --> 00:20:48,920 um London von diesen Gangs zu befreien. 148 00:21:00,560 --> 00:21:01,920 Und? 149 00:21:08,440 --> 00:21:09,840 Scheiße. 150 00:21:13,240 --> 00:21:15,960 - In ganz London das Gleiche. - Was ist die Ursache? 151 00:21:16,160 --> 00:21:20,840 - Fentanyl. In allen getesteten Proben. - Ist bei uns was schief gelaufen? 152 00:21:21,000 --> 00:21:23,800 Nein. Es war sogar in den nicht ausgepackten Blöcken. 153 00:21:24,000 --> 00:21:25,240 Es müssen die Bolivianer sein. 154 00:21:25,440 --> 00:21:28,680 - Sie sagten, die Ware war clean. - Vertrauen wir ihnen? 155 00:21:30,160 --> 00:21:33,320 Das war Absicht. Da will uns irgendjemand fertigmachen. 156 00:21:33,520 --> 00:21:36,280 - Ja, aber wer denn? - Marian, Luan, die Kurden. 157 00:21:36,480 --> 00:21:39,720 Wenn man uns angreifen wollte, würde man es so probieren. 158 00:21:41,080 --> 00:21:43,400 Unsere Geschäftspartner verlangen ein Treffen. 159 00:21:45,680 --> 00:21:46,960 Saba! 160 00:21:48,960 --> 00:21:52,520 Ruf Faz an. Ich muss mit dem Fahrer der Lieferung sprechen. 161 00:21:52,720 --> 00:21:54,000 Ja. Sicher. 162 00:22:25,200 --> 00:22:30,000 Luan. Bitte geh heute Abend nicht weg. Bitte bleib bei uns. 163 00:22:31,200 --> 00:22:33,200 Ich werde herausfinden, wer das war. 164 00:22:33,400 --> 00:22:37,040 Das kann doch warten. Bleib heute bei mir und Bukoroshe. 165 00:22:37,240 --> 00:22:39,020 - Nein, das geht nicht. - Geh bitte nicht. 166 00:22:39,220 --> 00:22:41,920 Wer war das, Mirlinda? Sie war unsere Tochter. 167 00:22:42,120 --> 00:22:43,720 Sie war von unserem Blut. 168 00:22:44,240 --> 00:22:47,720 Ich flehe dich an, nicht heute Abend. Morgen. 169 00:22:48,520 --> 00:22:52,440 Das kann doch warten. Heute bleibst du bei mir und bei deiner Tochter. 170 00:22:53,040 --> 00:22:54,760 Bitte, Luan. 171 00:22:54,960 --> 00:22:55,920 Luan... 172 00:22:56,400 --> 00:22:57,720 Luan! 173 00:23:11,720 --> 00:23:14,660 Es ist eure Ware. Ihr seid verantwortlich. Keine Ausreden. 174 00:23:14,860 --> 00:23:19,000 Alle bekommen zurückerstattet, was sie bezahlt haben. 175 00:23:19,560 --> 00:23:21,780 Es geht nicht bloß um das Geld für die Lieferung. 176 00:23:21,980 --> 00:23:26,280 Die Polizei wird uns das Leben zur Hölle machen. 177 00:23:26,480 --> 00:23:28,440 - Das bedeutet auch für uns viel Ärger. - Ihr habt das verkackt. 178 00:23:28,640 --> 00:23:33,080 - Ich würd's nicht "verkackt" nennen. - Nein, wie denn sonst? 179 00:23:33,560 --> 00:23:35,080 Einen Angriff. 180 00:23:36,360 --> 00:23:40,360 In der Lieferung war Fentanyl, sogar in verschlossenen Blöcken. 181 00:23:40,560 --> 00:23:43,200 Das Kokain war absichtlich damit verdreckt. 182 00:23:45,680 --> 00:23:46,920 Wer war das? 183 00:23:52,200 --> 00:23:54,120 Genau das möchte ich herausfinden. 184 00:23:55,240 --> 00:23:56,920 Und wenn du es weißt... 185 00:23:59,600 --> 00:24:02,680 ...will ich, dass du mir die Person auslieferst. 186 00:24:03,680 --> 00:24:06,120 - Erst müssen wir sie finden. - Nein. 187 00:24:08,200 --> 00:24:10,000 Die werden mir das bezahlen. 188 00:24:10,800 --> 00:24:13,960 Genau wie jeder, der versucht, mich aufzuhalten. 189 00:24:20,520 --> 00:24:22,360 Ein wichtiger Anruf. 190 00:24:32,000 --> 00:24:34,520 - Ja? - Ich bin in der Bude des Fahrers. 191 00:24:34,600 --> 00:24:36,760 Ja? Alle unsere Leute sind tot. 192 00:24:36,960 --> 00:24:39,440 Ok, fass nichts an, ich bin gleich da. 193 00:24:39,640 --> 00:24:40,800 Ist gut, Ok. 194 00:24:48,600 --> 00:24:50,720 - Wo willst du hin? - Nirgendwohin. 195 00:24:50,920 --> 00:24:52,520 Nur was Geschäftliches. 196 00:24:59,680 --> 00:25:02,960 Wäre dein Kind heute getötet worden, 197 00:25:03,760 --> 00:25:05,840 würdest du dich dann mit so einem... 198 00:25:06,800 --> 00:25:09,400 ...verlogenen Bullshit abspeisen lassen? 199 00:25:10,320 --> 00:25:11,760 Nein. 200 00:25:17,640 --> 00:25:19,320 Dann lass uns gehen. 201 00:25:35,760 --> 00:25:37,960 Du warst sehr still da drin. 202 00:25:39,280 --> 00:25:43,080 Die Ware kam nicht über meine Häfen. Es hat nichts mit mir zu tun. 203 00:25:43,400 --> 00:25:46,520 Ja, nur weil wir deine Häfen nicht benutzen durften. 204 00:25:46,600 --> 00:25:49,240 Ich mache mit Polizisten keine Geschäfte. 205 00:25:50,400 --> 00:25:52,160 Solltest du auch nicht. 206 00:25:58,120 --> 00:25:59,360 Sir. 207 00:26:09,600 --> 00:26:13,680 - Manch einer wird dich verdächtigen. - Mir doch egal. 208 00:26:14,280 --> 00:26:17,720 Du darfst nicht monatelang ohne Erklärung verschwinden. 209 00:26:17,920 --> 00:26:21,680 - Das macht die Leute misstrauisch. - Du weißt, wo ich gewesen bin. 210 00:26:23,760 --> 00:26:26,880 Ich weiß, dass du mir gesagt hast, wo du gewesen bist. 211 00:26:42,320 --> 00:26:43,680 Yo. 212 00:27:03,320 --> 00:27:06,560 Du passt auf, dass die Tür abgeschlossen ist, ja? 213 00:27:06,600 --> 00:27:09,520 Und sag Bescheid, wenn du irgendwas findest. 214 00:27:23,920 --> 00:27:27,040 - Hat der Typ die Lieferung gefahren? - Ja. 215 00:27:29,960 --> 00:27:32,600 - Sein Handy gefunden? - Nein. Ist weg. 216 00:27:33,440 --> 00:27:35,840 Muss der mitgenommen haben, der ihn umgebracht hat. 217 00:27:36,760 --> 00:27:39,120 Ok, kommt. Hier lang. 218 00:27:42,160 --> 00:27:43,560 Da. 219 00:27:47,480 --> 00:27:49,840 - Wer ist das? - Mehr haben wir nicht. 220 00:27:50,040 --> 00:27:51,320 - Spul vor. - Klar. 221 00:27:52,680 --> 00:27:56,680 - Ist gut. Normale Geschwindigkeit. - Ja. 222 00:28:06,040 --> 00:28:07,840 Scheiße, was soll das? 223 00:28:37,480 --> 00:28:39,560 - Spul noch mal zurück. - Klar. 224 00:28:44,920 --> 00:28:46,280 Nicht so schnell. 225 00:28:52,760 --> 00:28:54,080 Stopp. 226 00:29:29,040 --> 00:29:30,440 Aber nicht doch. 227 00:29:31,200 --> 00:29:32,720 Na dann. 228 00:29:34,920 --> 00:29:36,800 Also, wo stehen wir aktuell? 229 00:29:37,000 --> 00:29:41,760 Wir bewältigen die Krisensituation. Und wir klären über den Kokainkonsum auf. 230 00:29:41,800 --> 00:29:43,920 Ok, das verstehe ich, aber... 231 00:29:45,040 --> 00:29:48,400 Was tun wir, um die zu fassen, die verantwortlich sind? 232 00:29:52,520 --> 00:29:55,800 Das ist der Mann, der wohl das Kokain ins Land gebracht hat. 233 00:29:56,000 --> 00:30:00,080 Sein Name ist Elliot Carter. Er war früher verdeckter Ermittler bei uns. 234 00:30:02,320 --> 00:30:04,680 Das ist doch ein verdammter Witz. 235 00:30:07,240 --> 00:30:09,480 Wieso ist er nicht schon längst festgenommen? 236 00:30:10,640 --> 00:30:12,120 Etwas wissen und es beweisen, sind verschiedene Dinge. 237 00:30:12,320 --> 00:30:17,200 Ok, er ist ab jetzt unsere Zielperson Nummer eins. 238 00:30:17,400 --> 00:30:20,400 Finden Sie die Beweise, und dann sperren Sie ihn ein, verdammt. 239 00:30:23,040 --> 00:30:26,520 Ihr zwei, erkennt einer von euch beiden diesen Mann? 240 00:30:26,600 --> 00:30:28,440 - Nein, kenn ich nicht. - Nein, Boss. 241 00:30:28,640 --> 00:30:32,640 Bringt das Foto in Umlauf. Ich will, dass der Wichser gefunden wird. 242 00:30:32,840 --> 00:30:34,080 - Ja, Ok. - Los! 243 00:30:35,600 --> 00:30:38,560 - Faz, hast du die Lkw-Schlüssel? - Ja, klar. 244 00:30:48,640 --> 00:30:51,720 Vom Fährhafen aus ist der Fahrer nicht direkt zur Fabrik gefahren. 245 00:30:52,160 --> 00:30:56,920 Er hat einen Umweg genommen und dann hier 30 Minuten lang haltgemacht. 246 00:30:57,520 --> 00:31:00,680 Eine halbe Stunde reicht nicht, um so viel Koks zu verdrecken. 247 00:31:01,840 --> 00:31:02,920 Nein. 248 00:31:05,120 --> 00:31:07,960 Aber es ist genug Zeit, um die Lieferung gegen eine auszutauschen, 249 00:31:08,160 --> 00:31:09,680 die schon mit Fentanyl verdreckt ist. 250 00:31:12,280 --> 00:31:13,800 Und was ist das da? 251 00:31:14,000 --> 00:31:16,000 Das werden wir herausfinden. 252 00:31:47,240 --> 00:31:48,840 Luan, warte. 253 00:32:07,240 --> 00:32:08,440 Halt, warte. 254 00:32:09,480 --> 00:32:11,200 Herrgott noch mal. 255 00:33:02,160 --> 00:33:04,200 Ihr befindet euch auf Privatgrund. 256 00:33:04,400 --> 00:33:08,240 - Wir wollen uns nur ruhig unterhalten. - So ruhig mit den Kanonen? 257 00:33:09,280 --> 00:33:10,920 Was wollt ihr? 258 00:33:13,680 --> 00:33:17,560 Hier hat heute ein Truck haltgemacht, und ich wollte fragen, wieso. 259 00:33:18,160 --> 00:33:22,520 Also, ich weiß nichts von irgendeinem Truck. Du vielleicht? 260 00:33:23,120 --> 00:33:24,200 Nein. 261 00:33:24,920 --> 00:33:28,600 - Muss ein Irrtum sein. - Nein. Sein Navi hat's gespeichert. 262 00:33:28,800 --> 00:33:31,440 - Dann redet doch mit dem Fahrer. - Der ist tot. 263 00:33:32,320 --> 00:33:34,440 Tja, das ist bedauerlich. 264 00:33:36,520 --> 00:33:39,320 Sehen wir so aus, als würden wir Witze machen, Arschloch? 265 00:33:41,080 --> 00:33:42,440 Sehen wir so aus? 266 00:33:42,640 --> 00:33:44,840 Na, komm schon. Finde es raus. 267 00:33:45,040 --> 00:33:48,800 Es wäre besser, wenn wir uns erst mal einkriegen. 268 00:33:49,000 --> 00:33:52,240 Nein, ihr zwei solltet euch sofort verpissen, 269 00:33:52,440 --> 00:33:54,480 solange ihr noch die Möglichkeit habt. 270 00:33:54,680 --> 00:33:58,560 Ich habe ein Foto von dem Mann. Ich möchte sehen, ob ihr ihn erkennt. 271 00:33:58,760 --> 00:34:01,520 Hast ihn doch gehört. Los, verpisst euch! 272 00:34:02,480 --> 00:34:04,760 - Ihr verfluchten Dreckskerle! - Fuck. 273 00:34:05,680 --> 00:34:08,440 - Lauf! - Schnappt euch die Wichser! 274 00:35:34,480 --> 00:35:35,840 Fuck. 275 00:36:42,240 --> 00:36:43,880 Scheiße! 276 00:37:47,920 --> 00:37:49,440 Scheiße! 277 00:38:09,600 --> 00:38:12,120 Cornelius Quinn. Sagt dir der Name was? 278 00:38:28,000 --> 00:38:29,280 Handy. 279 00:38:34,800 --> 00:38:36,160 Nur eine Nummer drauf. 280 00:38:37,280 --> 00:38:38,560 Ruf an. 281 00:38:50,760 --> 00:38:52,280 Cornelius? 282 00:38:56,680 --> 00:38:57,920 Sean. 283 00:38:59,000 --> 00:39:00,600 Scheiße, warst du das? 284 00:39:01,520 --> 00:39:06,240 Ich habe dich was gefragt! Hast du was mit dem verdreckten Kokain zu tun? 285 00:39:08,680 --> 00:39:10,240 Sean Wallace? 286 00:39:17,200 --> 00:39:18,400 Fuck! 287 00:40:05,280 --> 00:40:06,880 Geht's dir gut? 288 00:40:07,080 --> 00:40:11,000 Es geht mir großartig. Ziehen wir das weiter durch? 289 00:40:12,120 --> 00:40:13,360 Und wie. 290 00:40:18,600 --> 00:40:20,960 - Mrs. Wallace? - Hm? 291 00:40:21,160 --> 00:40:23,560 Ed Dumani ist hier. Er möchte zu Ihnen. 292 00:40:36,320 --> 00:40:40,080 Ich hätte gedacht, dass du zu sehr mit dem Scherbenhaufen beschäftigt wärst, 293 00:40:40,280 --> 00:40:42,200 um mich so früh besuchen zu kommen. 294 00:40:43,560 --> 00:40:45,840 Die Sache mit dem Fentanyl gestern... 295 00:40:47,640 --> 00:40:49,200 Das war nicht Elliot. 296 00:40:49,840 --> 00:40:53,760 Da steckt Sean dahinter. Und es hat ihm jemand dabei geholfen. 297 00:40:53,800 --> 00:40:57,120 - Du glaubst, dass ich dieser Jemand bin. - Nein. 298 00:40:57,840 --> 00:40:59,360 Es war Cornelius. 299 00:41:01,800 --> 00:41:03,360 Elliot hat ihn gesehen. 300 00:41:03,560 --> 00:41:06,320 Der Fahrer der Lieferung hat auf dem Jahrmarkt von Cornelius 301 00:41:06,520 --> 00:41:08,320 einen Zwischenstopp eingelegt. 302 00:41:08,960 --> 00:41:11,360 Dein Bruder ist im Spiel. 303 00:42:02,080 --> 00:42:03,560 Wer war das? 304 00:42:05,880 --> 00:42:07,720 Sean Wallace. 305 00:42:10,280 --> 00:42:11,360 Sean? 306 00:42:15,240 --> 00:42:16,520 Aber wieso? 307 00:42:17,880 --> 00:42:20,240 Wieso sollte er so etwas tun? 308 00:42:22,120 --> 00:42:24,320 Keine Ahnung, ist mir auch egal. 309 00:42:25,920 --> 00:42:28,160 Er hat meine Tochter ermordet. 310 00:42:29,720 --> 00:42:31,760 Dafür wird er bezahlen. 311 00:42:40,840 --> 00:42:43,120 Hör auf zu weinen. Genug. 312 00:42:43,320 --> 00:42:44,360 Genug jetzt. 313 00:42:44,560 --> 00:42:47,520 Ich regle das, versprochen. Bitte glaub mir. 314 00:42:48,800 --> 00:42:50,880 Wie willst du das je regeln? 315 00:43:29,640 --> 00:43:33,080 - Hier hin. - Danke. Was ist passiert? 316 00:43:55,560 --> 00:43:57,040 Siehst gut aus. 317 00:43:59,320 --> 00:44:01,480 Du glaubst, hier drin bist du sicher. 318 00:44:05,480 --> 00:44:06,640 Bist du nicht. 319 00:44:06,840 --> 00:44:09,480 Wie jetzt, kein "Hallo, Sean, wie geht's dir"? 320 00:44:09,680 --> 00:44:12,600 Du wirst dafür bezahlen, für das, was du getan hast. 321 00:44:12,800 --> 00:44:16,840 Ich würde gerne ein wenig quatschen, mir deinen Scheiß anhören, 322 00:44:17,000 --> 00:44:20,440 aber ich muss mich auf meine Verhandlung vorbereiten. Fertig. 323 00:44:21,400 --> 00:44:23,200 Erkennst du den? 324 00:44:26,240 --> 00:44:27,640 - Sollte ich? - Ja. 325 00:44:28,520 --> 00:44:30,720 Er hat dir geholfen, meine Drogen zu verdrecken. 326 00:44:31,640 --> 00:44:35,280 Jetzt fantasierst du aber. Der Druck wird zu viel, was? 327 00:44:39,960 --> 00:44:44,400 Meine Frau und mein Sohn hatten vor sieben Jahren einen Unfall 328 00:44:44,600 --> 00:44:46,000 und wurden getötet. 329 00:44:46,200 --> 00:44:49,360 Der andere Fahrer war spurlos verschwunden. 330 00:44:50,640 --> 00:44:52,800 Bis er letzte Nacht wieder auftaucht 331 00:44:53,000 --> 00:44:54,100 und meinen Fahrer und drei von Faz'Männern umbringt. 332 00:44:54,300 --> 00:44:54,830 und meinen Fahrer und drei von Faz'Männern umbringt. 333 00:44:55,030 --> 00:44:55,560 und meinen Fahrer und drei von Faz'Männern umbringt. 334 00:44:57,320 --> 00:44:58,640 Das war deine Frau? 335 00:44:59,160 --> 00:45:02,760 Du kennst ihn also doch. Hast du ihn dafür angeheuert? 336 00:45:02,960 --> 00:45:06,840 Nein, ich erkenne nur sein Gesicht. Mehr nicht. 337 00:45:07,600 --> 00:45:09,080 Die Leute reden. 338 00:45:10,280 --> 00:45:11,920 Der Typ ist aber in Ordnung. 339 00:45:13,440 --> 00:45:15,080 Findest du das lustig? 340 00:45:15,280 --> 00:45:18,680 Den Unfallfahrer von damals den Stoff vergiften zu lassen? 341 00:45:18,880 --> 00:45:20,600 Es war kein Unfall. 342 00:45:23,880 --> 00:45:25,240 Hör zu. 343 00:45:25,440 --> 00:45:28,360 Ich habe gehört, doch das sind nur Gerüchte, 344 00:45:28,920 --> 00:45:31,400 er wurde bezahlt, deine Frau zu rammen. 345 00:45:31,600 --> 00:45:33,240 Es war eine gezielte Tötung. 346 00:45:34,440 --> 00:45:36,200 So heißt es jedenfalls. 347 00:45:38,360 --> 00:45:39,960 Das wusstest du nicht? 348 00:45:43,000 --> 00:45:44,520 Du Wichser lügst doch. 349 00:45:45,800 --> 00:45:49,800 - Ja, ich lüge dich an. - Warte, halt. Wie ist der Name? 350 00:45:50,000 --> 00:45:51,240 Wer hat ihn dafür bezahlt? 351 00:45:51,440 --> 00:45:54,800 - Ich muss los. - Nein, warte, setz dich wieder hin! 352 00:45:57,840 --> 00:45:59,280 Sag mir seinen Namen. 353 00:46:01,440 --> 00:46:02,840 Ich soll ihn dir sagen? 354 00:46:04,160 --> 00:46:07,280 Dann fleh mich an. Bettele darum. 355 00:46:14,720 --> 00:46:16,600 - Na dann. - Ok. 356 00:46:21,040 --> 00:46:22,120 Ok. 357 00:46:25,480 --> 00:46:27,720 Ich bitte dich, Sean. Wie ist sein Name? 358 00:46:27,920 --> 00:46:30,600 Nein, mein Lieber, du sollst überzeugend betteln. 359 00:46:30,800 --> 00:46:32,440 Und es so meinen. 360 00:46:44,360 --> 00:46:45,680 Bitte. 361 00:46:48,040 --> 00:46:51,000 Bitte, Sean, sag mir seinen Namen. 362 00:46:54,320 --> 00:46:55,420 Ach, eher nicht. 363 00:46:55,620 --> 00:46:56,520 Sag ihn mir! 364 00:46:56,720 --> 00:46:58,600 - Wiedersehen. - Sean! Komm zurück! 365 00:46:58,800 --> 00:47:01,160 Sean! Sean! Komm zurück, du kleiner Wurm! 366 00:47:01,360 --> 00:47:03,080 - Hey, beruhigen Sie sich. - Ja, schon gut, na klar. 367 00:47:03,280 --> 00:47:07,520 - Sean! Sag's mir, oder ich bring dich um! - Es reicht. 368 00:47:07,720 --> 00:47:09,760 - Sean! - Kommen Sie, ganz ruhig. 369 00:47:09,800 --> 00:47:11,960 Sean! 27953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.