All language subtitles for FANTASMA D AMORE ROOOO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,027 --> 00:00:20,147 FANTOMA IUBIRII 2 00:01:30,187 --> 00:01:33,304 Era ceva ce faceam rar, o data sau de doua ori pe an 3 00:01:33,427 --> 00:01:35,577 si asta ar fi al treilea. 4 00:01:36,067 --> 00:01:40,697 Decat sa merg cu masina acasa, am mers pana in piata si am luat autobuzul. 5 00:01:48,427 --> 00:01:50,657 Asteptati, e o femeie care vrea sa urce. 6 00:02:15,267 --> 00:02:17,178 Este o bancnota de 500, 7 00:02:17,867 --> 00:02:19,095 face 100 de lire. 8 00:02:21,347 --> 00:02:24,180 - Nu am schimbat, nu o am decat pe asta. - Luati-o, va rog. 9 00:02:25,627 --> 00:02:27,424 Multumesc. Chiar vreti sa fac asta? 10 00:02:27,987 --> 00:02:28,976 Da, desigur. 11 00:02:30,507 --> 00:02:33,624 Dar atunci va trebui sa vii dau inapoi. 12 00:02:33,907 --> 00:02:35,226 Sunt doar 100 de lire. 13 00:02:38,307 --> 00:02:39,296 Multumesc. 14 00:02:47,027 --> 00:02:49,302 Bine, dar este doar un imprumut. 15 00:02:49,707 --> 00:02:50,742 Bine. 16 00:03:23,187 --> 00:03:24,142 Multumesc. 17 00:03:45,507 --> 00:03:48,260 Era marti, zi de piata la piata principala. 18 00:03:48,867 --> 00:03:52,542 Se lasase ceata. Primele neguri de iarna in Pavia. 19 00:04:03,947 --> 00:04:05,016 Tu esti, Nino? 20 00:04:06,307 --> 00:04:09,185 - Buna seara. - Ai mai luat mustar? 21 00:04:09,467 --> 00:04:12,387 - Da. - Crezi ca iti face bine tot mustarul asta? 22 00:04:12,422 --> 00:04:14,264 Ce rau mi-ar putea face? 23 00:04:14,787 --> 00:04:17,620 Profesorul Facilli a vorbit despre asta duminica trecuta. 24 00:04:17,827 --> 00:04:20,864 Nu se cunoaste modul in care aceste substante metabolizeaza 25 00:04:21,187 --> 00:04:23,352 Alcoolul, de exemplu, se transforma in grasime 26 00:04:23,387 --> 00:04:27,342 si cu o dieta nesanatoasa in zilele noastre 27 00:04:27,377 --> 00:04:31,298 au explodat cazurile de infarct, ulcere si reumatism... 28 00:04:31,667 --> 00:04:35,216 Ai un sot sanatos, tanar si frumos ca soarele. 29 00:04:35,627 --> 00:04:39,176 - Vom vedea noi cand va trebui... - Mergi duminica la conferinta? 30 00:04:39,947 --> 00:04:42,745 - Da, vine Monseniorul Di Trotti - Tot el? 31 00:04:42,987 --> 00:04:44,978 Nu a mai vorbit de peste doua luni. 32 00:04:45,467 --> 00:04:48,539 Ah da? Nu as fi crezut asta. Despre ce subiect va vorbi? 33 00:04:48,667 --> 00:04:52,262 Exercitiile spirituale al lui Ignatio de Loyola. 34 00:04:52,667 --> 00:04:54,464 Ah, interesant... 35 00:04:55,227 --> 00:04:58,264 Bine, mustar pentru marele gurmand. 36 00:04:58,507 --> 00:05:01,547 Si cu ce il asortezi? Tocana? 37 00:05:01,582 --> 00:05:03,777 - Da. - Va pica cam greu. 38 00:05:04,427 --> 00:05:07,225 - Raspunzi? - Nu, sigur este pentru tine. 39 00:05:12,787 --> 00:05:13,742 Alo? 40 00:05:14,267 --> 00:05:16,019 Buna seara, Loredana. Da. 41 00:05:17,587 --> 00:05:19,339 Este buna branza asta, de unde ai cumparat-o? 42 00:05:19,387 --> 00:05:20,456 De la Medagliani. 43 00:05:22,027 --> 00:05:26,464 - Probabil ca tot pentru tine este. - Daca e pentru mine, spune-i ca nu sunt aici. 44 00:05:26,627 --> 00:05:30,347 Oamenii cred ca putem suna oricand... 45 00:05:30,382 --> 00:05:32,702 - Nu esti aici pentru cineva? - Pentru nimeni. 46 00:05:33,347 --> 00:05:35,907 - Nici macar pentru Monsenior? - Nu. 47 00:05:36,227 --> 00:05:37,262 Bine. 48 00:05:38,027 --> 00:05:39,221 Alo? 49 00:05:40,187 --> 00:05:42,432 - Alo? - Dottore Nino Monti? 50 00:05:42,467 --> 00:05:45,459 - Da. Cine este? - Doamna din autobuz. 51 00:05:46,227 --> 00:05:51,699 - Din autobuz? - Da, imi lipseau 100 de lire si dumneavoastra... 52 00:05:52,107 --> 00:05:54,462 Ah da, imi amintesc foarte bine. 53 00:05:54,507 --> 00:05:57,465 Cum vi-i pot da inapoi? 54 00:05:57,747 --> 00:05:59,544 La naiba, cred ca glumiti! 55 00:06:00,947 --> 00:06:02,300 Chiar asa, Nino? 56 00:06:03,227 --> 00:06:06,663 - Nu m-ai recunoscut? - Scuzati-ma, ce vreti sa spuneti... 57 00:06:07,427 --> 00:06:09,145 M- am schimbat chiar atat de mult? 58 00:06:09,427 --> 00:06:12,942 Asculta, sunt Nino Monti, un expert contabil, trebuie sa... 59 00:06:13,187 --> 00:06:14,302 Eu sunt Anna. 60 00:06:14,827 --> 00:06:15,782 Anna si mai cum? 61 00:06:17,027 --> 00:06:18,096 Anna Brigatti. 62 00:06:26,347 --> 00:06:28,941 Stiu ca m-am schimbat... 63 00:06:30,787 --> 00:06:33,460 Nu tu. Pe tine te-am recunoscut imediat. 64 00:06:34,787 --> 00:06:36,140 Nu te-ai schimbat aproape de loc. 65 00:06:37,627 --> 00:06:38,742 Anna... 66 00:06:41,507 --> 00:06:42,701 Am fost bolnava. 67 00:06:43,227 --> 00:06:44,342 Nino, cine este? 68 00:06:45,707 --> 00:06:46,662 Eu... 69 00:06:47,907 --> 00:06:50,216 Sunt foarte fericit ca te-am revazut. 70 00:06:50,547 --> 00:06:53,141 Nino, si cele 100 de lire? 71 00:06:55,307 --> 00:06:58,185 Mi le vei restitui mai tarziu. Nu iti face griji. 72 00:06:58,707 --> 00:07:01,141 Da, data viitoare cand ne vom vedea... 73 00:07:16,467 --> 00:07:17,695 Cine a fost? 74 00:07:21,387 --> 00:07:23,752 O femeie cu care trebuie sa ma intalnesc 75 00:07:23,787 --> 00:07:26,347 pentru o vanzare de mobilier. Un adevarat crampon. 76 00:07:26,382 --> 00:07:28,702 I- am dat intalnire maine la birou. 77 00:07:28,747 --> 00:07:31,056 Mereu telefoane cand e ora mesei. 78 00:07:31,147 --> 00:07:35,106 I- am spus-o sincer Loredanei: uita de mine la masa. 79 00:07:35,827 --> 00:07:38,136 Nici macar sa mancam nu mai putem in liniste. 80 00:07:38,547 --> 00:07:41,380 Apropo, am vazut-o pe doamna Cozzi in aceasta dimineata. 81 00:07:41,707 --> 00:07:43,937 Stii, genul acesta de certuri, 82 00:07:44,187 --> 00:07:46,337 la sedinta scolii. 83 00:07:46,427 --> 00:07:51,342 A avut tupeul sa-mi spuna: Nu intelegeti pentru ca nu aveti copii. 84 00:07:51,587 --> 00:07:54,818 Asadar, pentru ca nu avem copii, nu putem intelege problemele lor? 85 00:08:14,827 --> 00:08:17,112 Stiu de ce mai invidiaza prietenii mei, 86 00:08:17,147 --> 00:08:19,422 este din cauza ca sotul meu este mai tanar decat mine. 87 00:08:20,227 --> 00:08:23,503 Daca Loredana vrea sa se prezinte ca presedinte, nu trebuie sa se rusineze de asta. 88 00:08:23,707 --> 00:08:26,824 Si cand va fi presedinte va face tot ce vrea ea. 89 00:08:26,867 --> 00:08:31,816 Dar in momentul de fata, nu primesc ordine de la nimeni. 90 00:08:33,907 --> 00:08:34,672 Cum? 91 00:08:34,707 --> 00:08:37,507 Loredana este ultima venita in cercul nostru 92 00:08:37,542 --> 00:08:39,304 si vrea sa faca legea... 93 00:08:41,307 --> 00:08:44,538 Mor de somn, ma duc la culcare. 94 00:08:44,947 --> 00:08:48,781 Las totul asa, menajera se va ocupa de tot. 95 00:08:50,987 --> 00:08:53,342 - Tu ce faci? - Ma duc si eu la culcare. 96 00:08:54,187 --> 00:08:56,223 Ma duc sa iau o carte. 97 00:09:07,947 --> 00:09:11,701 In amintirile mele, Anna a fost intotdeauna la fel de frumoasa. 98 00:09:12,827 --> 00:09:16,024 Si datorita amintirii sale si a orelor petrecute impreuna, 99 00:09:16,827 --> 00:09:20,024 uneori cand faceam dragoste cu Teresa inchideam ochii, 100 00:09:20,467 --> 00:09:22,935 inundat de sudoare, 101 00:09:23,667 --> 00:09:25,817 si ma excitam gandindu-ma la Anna. 102 00:09:26,947 --> 00:09:28,938 Dar asta nu ar mai fi posibil. 103 00:09:29,587 --> 00:09:34,024 Dupa ce a vazut-o atat de schimbata, batrana, bolnava, 104 00:09:34,387 --> 00:09:35,661 de nerecunoscut. 105 00:10:14,747 --> 00:10:17,420 - Buna ziua, Dottore. - Buna, Rita. Ce faci? 106 00:10:17,467 --> 00:10:19,392 Va asteapta contabilul Ressi. 107 00:10:19,427 --> 00:10:22,267 Au sunat de la Serviciul Comert si Finante. 108 00:10:22,302 --> 00:10:23,712 Si din partea doctorului Bianchi. 109 00:10:23,747 --> 00:10:25,783 - Foarte bine. - Multumesc. 110 00:10:28,067 --> 00:10:30,456 - Buna ziua, Dottore. - Buna, Ressi. 111 00:10:31,107 --> 00:10:34,019 - Sunteti foarte palida. - Da, nu ma simt prea bine. 112 00:10:34,147 --> 00:10:35,421 Dureri de stomac? 113 00:10:35,467 --> 00:10:38,857 - Nu, putina gastrita... - Ei bine, duceti-va acasa. 114 00:10:39,027 --> 00:10:40,779 - Multumesc - Cu placere. 115 00:10:44,147 --> 00:10:47,378 - Voi veni si eu peste un minut. - Nu va grabiti. 116 00:11:00,347 --> 00:11:01,336 Rita! 117 00:11:02,707 --> 00:11:04,425 - Da? - Ce este cu bancnota asta? 118 00:11:06,227 --> 00:11:09,776 - Sunt 100 de lire. - Stiu, dar cine a pus-o acolo? 119 00:11:10,027 --> 00:11:11,592 Menajera, fara indoiala. 120 00:11:11,627 --> 00:11:14,619 - Probabil ca a luat-o. - Ah, da... 121 00:11:17,267 --> 00:11:20,942 - Cu siguranta... nu a venit nimeni azi dimineata? - Nu, nimeni. 122 00:11:21,947 --> 00:11:24,507 - Pot sa-I chem pe contabil? - Da. 123 00:11:24,547 --> 00:11:26,697 Mai intai vreau sa citesc corespondenta. 124 00:11:37,947 --> 00:11:39,665 Haide Pavie! 125 00:11:42,667 --> 00:11:44,544 Haide Pavie! 126 00:11:52,027 --> 00:11:53,947 Eu ma asez in spate, Teresa va sta in fata 127 00:11:53,982 --> 00:11:56,017 Bine, nu e nevoie sa urli in gura mare 128 00:12:00,387 --> 00:12:01,992 - Teresa coboara imediat. 129 00:12:02,027 --> 00:12:04,416 Intrevedere placuta! Salutati-I pe Monsenior. 130 00:12:04,707 --> 00:12:06,106 La revedere. 131 00:12:07,587 --> 00:12:09,100 Cele Trei Gratii� sunt acolo. 132 00:12:12,387 --> 00:12:15,072 Hai, grabeste-te, te asteapta. 133 00:12:15,107 --> 00:12:18,179 Asadar tu nu vii la conferinta Monseniorului? 134 00:12:18,307 --> 00:12:20,992 Nu, multumesc, nu I-am putut inghiti niciodata digera Sfantul Ignatie. 135 00:12:21,027 --> 00:12:26,385 Stiu. Preferi sa te antrenezi cu prietenii tai cum este Luciano. 136 00:12:26,467 --> 00:12:28,105 Este la meci. 137 00:12:28,547 --> 00:12:31,067 Ceea ce ai de gand sa faci? Mergi la cinematograf? 138 00:12:31,102 --> 00:12:33,023 O sa stau acasa sa citesc o carte. 139 00:12:33,147 --> 00:12:34,944 - La revedere singuraticule. - La revedere. 140 00:12:35,027 --> 00:12:39,623 O sa spui ca conferinta a fost interesanta, dar ca a trebuit sa plec inainte de a se termina. 141 00:12:39,827 --> 00:12:40,737 Bine. 142 00:13:56,307 --> 00:13:58,059 Asta pare a fi o plangere. 143 00:13:58,667 --> 00:14:02,580 O voce timida, nesigura, indraznind cu greu sa se faca auzita. 144 00:14:05,547 --> 00:14:10,496 O duminica ploioasa totul pare ciudat, ireal. 145 00:14:11,147 --> 00:14:14,457 Nutream dorinta de a ma intoarce acolo, 146 00:14:14,747 --> 00:14:17,659 sa vad din nou casa, casa lui, 147 00:14:18,267 --> 00:14:20,303 de unde nu plecasem de atata timp 148 00:14:20,987 --> 00:14:23,547 In acest labirint de strazi stravechi 149 00:14:24,947 --> 00:14:27,302 m- au izbit amintirile. 150 00:14:27,827 --> 00:14:29,943 Un fel de cautare a timpului pierdut, 151 00:14:30,627 --> 00:14:32,424 era ca un pelerinaj. 152 00:14:36,267 --> 00:14:40,260 Nu uitasem acest cartier cu strazile sale inguste, 153 00:14:40,387 --> 00:14:42,059 cu curtile umbroase. 154 00:14:44,147 --> 00:14:47,344 Anna si cu mine bantuiam, 155 00:14:47,947 --> 00:14:52,020 prin cotloane cu miros de urina, vin si tigari ieftine 156 00:14:52,547 --> 00:14:55,266 Odata chiar I-am acompaniat la ea acasa, 157 00:14:55,907 --> 00:14:58,341 si ne-am sarutat, 158 00:14:58,387 --> 00:15:00,981 ca sa-si provoace mama, vecinii, paznicul. 159 00:15:12,387 --> 00:15:13,740 Cautati pe cineva? 160 00:15:15,027 --> 00:15:15,777 Nu. 161 00:15:41,187 --> 00:15:42,256 Nino! 162 00:15:52,867 --> 00:15:54,016 Nino... 163 00:16:03,627 --> 00:16:05,583 - Nino... - Anna... 164 00:16:07,707 --> 00:16:09,026 Nino, tu esti? 165 00:16:12,627 --> 00:16:16,666 Ma cautai? Nu mai locuiesc aici. 166 00:16:18,507 --> 00:16:19,701 Esti ametita. 167 00:16:22,027 --> 00:16:25,064 Altadata nu m-a fi lasat sa ma ametesc. 168 00:16:27,347 --> 00:16:28,496 Scuza-ma. 169 00:16:36,667 --> 00:16:38,578 Ai venit pentru cele 100 de lire? 170 00:16:40,507 --> 00:16:42,975 Cele 100 de lire? Dar ce tot spui acolo? 171 00:16:43,747 --> 00:16:47,376 la-le. Ti le dau inapoi. 172 00:16:49,187 --> 00:16:51,576 Ce faci aici? 173 00:16:52,267 --> 00:16:53,416 Nimic. 174 00:16:54,067 --> 00:16:55,944 Aveam treaba prin cartier. 175 00:16:57,507 --> 00:16:59,304 Si apoi te-am asteptat. 176 00:17:00,707 --> 00:17:02,538 Ai venit dupa mine, nu-i asa? 177 00:17:04,467 --> 00:17:08,255 Mi-am gasit drumul de parca as fi venit ieri. 178 00:17:10,947 --> 00:17:13,256 Era refugiul nostru, iti mai aduci aminte? 179 00:17:15,027 --> 00:17:17,780 S- ar spune ca ar fi nemaipomenit sa ai cheia acestei porti, 180 00:17:18,787 --> 00:17:20,061 si sa intri in gradina. 181 00:17:21,427 --> 00:17:26,262 Da, imi aduc aminte, dar... a fost cu atat de mult timp in urma. 182 00:17:28,427 --> 00:17:30,258 A trecut mult timp, da. 183 00:17:31,187 --> 00:17:33,337 Crezi ca exista timp? 184 00:17:34,987 --> 00:17:36,056 Timp? 185 00:17:36,507 --> 00:17:37,701 Exista? 186 00:17:37,907 --> 00:17:41,616 Timpul ne face sa imbatranim, ne consuma, 187 00:17:42,467 --> 00:17:44,059 da, exista. 188 00:17:46,467 --> 00:17:48,742 Dar in adancul sufletului meu nu am imbatranit. 189 00:17:49,627 --> 00:17:51,379 Sunt la fel ca inainte. 190 00:17:52,227 --> 00:17:53,660 Anna de altadata. 191 00:17:55,507 --> 00:17:56,656 Saruta-ma. 192 00:18:01,467 --> 00:18:02,661 Saruta-ma. 193 00:18:06,427 --> 00:18:07,940 Te implor, iubirea mea! 194 00:18:41,627 --> 00:18:44,425 - In sfarsit esti acasa, haide. - Ce este? 195 00:18:44,627 --> 00:18:46,026 Ceva ingrozitor. 196 00:18:47,787 --> 00:18:49,552 - Ressi! - Dottore! Dottore! 197 00:18:49,587 --> 00:18:52,467 - Ce s-a intamplat? - A fost martorul... 198 00:18:52,502 --> 00:18:55,061 - ... unei infractiuni. - Unei crime? 199 00:18:55,267 --> 00:18:59,101 Calmati-va. Beti si povestiti totul. 200 00:18:59,347 --> 00:19:01,178 Haideti, curaj. 201 00:19:03,947 --> 00:19:04,982 Este puternic. 202 00:19:05,747 --> 00:19:07,977 lata, ma intorceam de la un prieten, 203 00:19:08,267 --> 00:19:11,100 un om de bine, un avocat. 204 00:19:11,747 --> 00:19:15,865 La trei sau patru case de el, acum o jumatate de ora, 205 00:19:15,987 --> 00:19:20,139 ma uit mecanic de la o veranda, 206 00:19:21,307 --> 00:19:22,183 si am vazut... 207 00:19:23,187 --> 00:19:25,064 Am crezut ca e beata. 208 00:19:25,787 --> 00:19:27,698 se sprijinea de usa, 209 00:19:28,067 --> 00:19:31,004 Am auzit un sunet sugrumat. 210 00:19:31,039 --> 00:19:33,941 - Avea gatul taiat. - Ce oroare! 211 00:19:34,547 --> 00:19:36,192 O femeie cu gatul taiat? 212 00:19:36,227 --> 00:19:39,822 Da, era sange peste tot si apoi... 213 00:19:40,947 --> 00:19:43,381 A cazut la pamant chiar in fata mea. 214 00:19:44,187 --> 00:19:46,655 Unde s-a intamplat asta? 215 00:19:47,707 --> 00:19:49,186 Nu ti-am spus? 216 00:19:49,347 --> 00:19:51,497 Pe strada Porta, colt cu San Colombaro. 217 00:19:53,907 --> 00:19:55,818 Strada Porta in cartierul vechi 218 00:19:56,427 --> 00:19:58,463 - Stiti foarte bine unde este? - Da. 219 00:19:59,907 --> 00:20:03,616 Trebuie sa mergem la politie. 220 00:20:04,027 --> 00:20:05,346 Te insotesc. 221 00:20:05,507 --> 00:20:07,312 - Nu. - Haide sa mergem. 222 00:20:07,347 --> 00:20:10,225 - Nu, v-am deranjat destul. - Nu, haideti. 223 00:20:10,507 --> 00:20:12,792 Multumesc. Ce va spune mama? 224 00:20:12,827 --> 00:20:16,058 - Il sun. Nino, du-te cu el. - Da, sa mergem. 225 00:20:16,587 --> 00:20:19,340 - Multumesc, esti foarte dragut. - Cu placere. 226 00:20:20,267 --> 00:20:21,985 - Ma tem. - De ce? 227 00:20:22,020 --> 00:20:23,704 De intrebarile pe care mi le vor pune. 228 00:20:24,067 --> 00:20:26,137 Le spui ce stii si asta e tot. Haideti. 229 00:20:26,907 --> 00:20:30,980 - Scuzati-ma, pot merge la baie? - Da, desigur. Stiti unde este. 230 00:20:32,307 --> 00:20:33,820 - Nino... - Da? 231 00:20:35,067 --> 00:20:37,297 - Cine este Anna? - Anna? 232 00:20:37,787 --> 00:20:38,856 Priveste. 233 00:20:39,187 --> 00:20:43,066 O anumita Anna Brigatti... Buna ziua de la Cortina D'Ampezzo ". 234 00:20:43,827 --> 00:20:46,022 Dateaza din anul 1963. 235 00:20:46,947 --> 00:20:50,417 Iti dai seama? Nu e de mirare ca criticam posta. 236 00:20:51,147 --> 00:20:55,220 Nu a intarziat decat 20 de ani. Trebuie sa scrii asta la ziar. 237 00:20:56,547 --> 00:20:57,775 Da sigur. 238 00:21:01,987 --> 00:21:02,863 Da. 239 00:21:04,507 --> 00:21:08,864 - Mai era cineva? - Nu. 240 00:21:09,187 --> 00:21:11,223 - Dar acum, cand ma gandesc la asta... - Ce? 241 00:21:11,867 --> 00:21:14,779 Cu putin inainte... am vazut pe cineva cu iesea epuizat. 242 00:21:15,587 --> 00:21:17,467 - Un barbat? - Nu am vazut bine, ploua. 243 00:21:17,502 --> 00:21:19,537 Am avut umbrela deschisa. 244 00:21:19,787 --> 00:21:21,832 Un copil, o femeie, nu stiu... 245 00:21:21,867 --> 00:21:25,382 Cu un impermeabil alb. 246 00:21:32,267 --> 00:21:34,072 - Buna ziua, Dottore. - Buna ziua, Rita. 247 00:21:34,107 --> 00:21:37,736 In ziar spun ca nepotul este cel care a ucis-o pe batrana. 248 00:21:38,947 --> 00:21:41,267 Ressi a spus ca va intarzia, e la sectia de politie. 249 00:21:41,302 --> 00:21:42,222 Da. 250 00:21:45,307 --> 00:21:48,982 Un paznic taiat la gat cu o lama de ras. 251 00:21:55,147 --> 00:21:57,661 Criminalul a lovit ca un nebun� furios. 252 00:21:58,347 --> 00:22:01,544 Suspectul este nepotul victimei un anume Mario Lucchi ". 253 00:22:02,027 --> 00:22:04,621 Ce mai zi! 254 00:22:05,107 --> 00:22:07,792 - Buna ziua. - Cum s-a intamplat asta? 255 00:22:07,827 --> 00:22:10,660 O multime de intrebari indiscrete, blasfemie. 256 00:22:10,987 --> 00:22:12,818 O intrebare dupa alta, fara niciun ragaz. 257 00:22:13,187 --> 00:22:16,862 Carabinierii au fost foarte draguti, pe de alta parte, politia... 258 00:22:17,867 --> 00:22:23,021 nu era decat un comisar de treaba, ceilalti erau niste brute. 259 00:22:23,587 --> 00:22:27,307 Mi-ati vazut fotografia in ziar? Arat ca un batran. 260 00:22:27,342 --> 00:22:29,582 - Nu, aratati chiar foarte bine. - Credeti? 261 00:22:29,787 --> 00:22:31,912 Avem vreo noutate? 262 00:22:31,947 --> 00:22:36,498 Nimic sigur, il suspecteaza pe nepot, il cauta. 263 00:22:36,627 --> 00:22:39,983 lau in considerare mai multe piste. Multe sugerate de mine. 264 00:22:40,347 --> 00:22:43,259 Mai este, de asemenea, un indiciu nou. 265 00:22:45,027 --> 00:22:45,912 Adica? 266 00:22:45,947 --> 00:22:47,792 Am gasit umbrela unui barbat, 267 00:22:47,827 --> 00:22:51,217 negru, deschisa, la locul crimei. 268 00:22:55,747 --> 00:22:59,899 Era prima duminica din noiembrie Cina supravietuitorilor�, 269 00:23:00,067 --> 00:23:03,025 cum ne spunea Luciano, care organiza agapele. 270 00:23:03,747 --> 00:23:07,626 Eram patru prieteni vechi ai Institutului Ugo Foscolo. 271 00:23:07,987 --> 00:23:10,455 Intalnirea, ca intotdeauna, A fost la Vieux Moulin. 272 00:23:11,187 --> 00:23:13,985 - Buna ziua, dr. Nino. - Buna, Mario. Eu sunt primul? 273 00:23:14,587 --> 00:23:17,784 Dottore Luciano este inauntru. 274 00:23:19,387 --> 00:23:21,981 - Buna ziua, Luciano. - Buna ziua. Ce mai face presedintele? 275 00:23:22,347 --> 00:23:23,232 Bine. 276 00:23:23,267 --> 00:23:25,707 Femeile inca se descurca bine, sotii sunt cei care sufera. 277 00:23:25,742 --> 00:23:27,299 De aceea sunt celibatar. 278 00:23:27,347 --> 00:23:30,737 - Si tu, cat ai suferit? - Hei, credinta mea... 279 00:23:35,507 --> 00:23:38,427 - Ce ai pregatit, otravitorule? - Lin marinat, ai spus? 280 00:23:38,462 --> 00:23:41,307 - Miroase a motorina. - Nu, este un miros in cartier. 281 00:23:41,342 --> 00:23:43,867 Da, este tot vina prefecturii. 282 00:23:43,947 --> 00:23:46,222 - Si ca antreu? - Risotto de broasca. 283 00:23:46,387 --> 00:23:47,615 Imi convine risotto. 284 00:23:50,347 --> 00:23:52,512 - Acesta este Rinaldo. - Buna, Nino. 285 00:23:52,547 --> 00:23:55,427 - Buna ziua, Rinaldo. - Asadar, tot la tara? 286 00:23:55,462 --> 00:23:56,985 Ploua prea mult sau nu prea ploua? 287 00:23:57,427 --> 00:23:58,655 Ploua cu taxe. 288 00:23:58,707 --> 00:24:03,387 - Il asteptati pe profesorul Arnaldi? - Da, dar incepem fara el. 289 00:24:03,422 --> 00:24:04,422 Merge. 290 00:24:04,987 --> 00:24:08,263 Nino, zilele trecute te-am vazut intr-un autobuz. 291 00:24:08,587 --> 00:24:09,622 Da, in autobuz. 292 00:24:10,027 --> 00:24:13,576 Nu mai face pe miratul, mi s-a spus. Este adevarat sau nu? 293 00:24:15,147 --> 00:24:16,978 Si ti s-a spus spus si ca: trebuie sa faci economie de combustibil? 294 00:24:17,507 --> 00:24:19,032 Este buna. 295 00:24:19,067 --> 00:24:22,227 Am spus ca cineva ca tine cu profesia ta 296 00:24:22,262 --> 00:24:25,060 nici nu se apropie de 100 de lire. 297 00:24:25,187 --> 00:24:28,020 Stii unde am fost ieri? 298 00:24:28,467 --> 00:24:29,502 La Dumping. 299 00:24:29,827 --> 00:24:31,226 Ce-i asta? O cutie? 300 00:24:31,667 --> 00:24:33,817 Da, dar nu ca in vremurile noastre. 301 00:24:33,987 --> 00:24:35,386 Va mai aduceti aminte de Porta d'Oro? 302 00:24:35,627 --> 00:24:37,777 Si inca cum! Mergeam acolo in fiecare seara. 303 00:24:38,777 --> 00:24:40,700 Mai sunt inca fete frumoase. 304 00:24:41,767 --> 00:24:45,497 Stii pe cine am revazut din nou ieri zbarcita ca o mumie? 305 00:24:46,507 --> 00:24:48,225 - Pe cine? - Anna Brigatti. 306 00:24:48,427 --> 00:24:52,867 - Iti aduci aminte de ea? - Care dintre ele? Blonda cu ochi albastri? 307 00:24:52,902 --> 00:24:53,777 Da. 308 00:24:53,867 --> 00:24:57,018 li placea si ei de tine dar te-a trimis la plimbare. 309 00:24:57,307 --> 00:24:58,706 - E cea care locuia la Via Porta? - Da. 310 00:24:59,027 --> 00:25:01,780 Dar cum a a ajuns o mumie? Avea... 311 00:25:02,427 --> 00:25:04,867 ...sani superi si un fund minunat. 312 00:25:04,902 --> 00:25:05,856 Da... 313 00:25:05,987 --> 00:25:07,784 Daca ai sti cum arata acum. 314 00:25:07,947 --> 00:25:10,700 Nici macar nu am mai recunoscut-o. A fost jenant. 315 00:25:11,387 --> 00:25:14,140 E batrana, ridata, palida la fata, slaba... 316 00:25:14,907 --> 00:25:16,135 Si imbracata ca... 317 00:25:16,907 --> 00:25:18,704 Ce I-a apucat? 318 00:25:19,387 --> 00:25:22,106 Cred ca a fost foarte bolnava. 319 00:25:22,867 --> 00:25:24,744 - Buna ziua. - Scuzati-ma. Clinica... 320 00:25:25,027 --> 00:25:27,063 - Nu m-am putut elibera. Salut. - Salut. 321 00:25:27,107 --> 00:25:28,460 Un caz foarte grav. 322 00:25:28,667 --> 00:25:31,047 Vorbeam despre o fata, Maurizio. 323 00:25:31,082 --> 00:25:33,427 O fosta logodnica de-a lui Nino. 324 00:25:33,747 --> 00:25:35,339 Povesteste-i, Anna Brigatti. 325 00:25:36,067 --> 00:25:40,618 Le-am spus, de nerecunoscut, decrepita, am ramas stupefiat. 326 00:25:41,027 --> 00:25:43,018 Mai ales ca era atat de frumoasa. 327 00:25:43,307 --> 00:25:44,626 Acea Anna Brigatti? 328 00:25:45,467 --> 00:25:48,907 lubita mea, iti amintesti? Blonda cu ochi albastri. 329 00:25:48,942 --> 00:25:51,216 Da, dar cand ai vazut-o ultima data? 330 00:25:51,347 --> 00:25:54,305 Acum cati ani? Zilele trecute in autobuz! 331 00:25:54,627 --> 00:25:55,987 - Pe Anna Brigatti? - Da. 332 00:25:56,022 --> 00:25:57,261 Dar... e moarta. 333 00:25:58,547 --> 00:25:59,343 Moarta? 334 00:25:59,787 --> 00:26:02,540 Nu e de mirare ca arata ca o mumie, daca este moarta. 335 00:26:06,347 --> 00:26:10,101 Maurizio, esti sigur? 336 00:26:10,227 --> 00:26:12,502 Da, eu i-am pus diagnosticul. 337 00:26:13,147 --> 00:26:15,980 Sotul ei, contele Zighi de Sondrio, este prietenul meu. 338 00:26:16,467 --> 00:26:18,105 El si-a adus sotia la mine pentru ca... 339 00:26:18,747 --> 00:26:21,944 Esti sigur ca a fost Anna Brigatti? 340 00:26:22,187 --> 00:26:25,952 Da, micuta ta prietena, care locuia in Via Porta, 341 00:26:25,987 --> 00:26:28,262 Cu care te plimbai prin Ticino. Imi amintesc foarte bine. 342 00:26:28,627 --> 00:26:29,821 S- au casatorit in Sondrio. 343 00:26:30,867 --> 00:26:34,303 Nino, cu siguranta ca era cineva care semana cu ea? 344 00:26:37,547 --> 00:26:39,583 Eu, nu stiu... 345 00:26:40,827 --> 00:26:43,022 Da, sigur era cineva care semana cu ea. 346 00:26:43,187 --> 00:26:46,304 Mai bine sa ramai cu amintirea ei din tinerete Cum era inainte. 347 00:26:47,227 --> 00:26:48,580 Asa este, ai dreptate. 348 00:26:49,347 --> 00:26:51,781 Nu te mai gandi la asta. Haide, mananca si bea. 349 00:26:52,987 --> 00:26:56,946 Haideti, prieteni, doar am venit aici sa ne distram, nu-i asa? 350 00:26:57,107 --> 00:26:59,667 - Asa este. - Mario, trimite broastele! 351 00:27:15,507 --> 00:27:16,462 Nino... 352 00:27:17,667 --> 00:27:19,180 - Nino... - Mmmm? 353 00:27:21,227 --> 00:27:24,981 - De ce nu-mi spui totul? - Tot ce? 354 00:27:25,627 --> 00:27:30,462 Tut ce ai. Vad ca esti ingrijorat. 355 00:27:31,667 --> 00:27:34,898 Este din cauza serviciului? 356 00:27:35,987 --> 00:27:37,659 Nu, sunt bine, du-te inapoi la culcare. 357 00:27:47,867 --> 00:27:50,232 Ati vazut? O scrisoare a asasinului. 358 00:27:50,267 --> 00:27:53,623 - Cine? - Mario Lucchi, nepotul administratoarei. 359 00:27:53,787 --> 00:27:55,345 Cel pe care il cauta politia. 360 00:27:55,467 --> 00:28:00,621 - Nu aveti ceva mai bun de facut? - Da aveti dreptate. Imi cer scuze. 361 00:28:02,027 --> 00:28:03,346 Nu-i nimic, citeste-mi-o. 362 00:28:05,267 --> 00:28:07,987 Presupusul monstru din Via Porta a scris la redactia ziarului nostru. " 363 00:28:08,022 --> 00:28:11,059 Acesta este titlul. Si avem scrisoarea, care spune: 364 00:28:12,987 --> 00:28:16,662 Ziarul vostru a scris despre mine lucruri care nu sunt adevarate ". 365 00:28:16,947 --> 00:28:19,336 Adevarul este altul si eu il cunosc 366 00:28:19,907 --> 00:28:23,138 Matusa mea era o hoasca batrana, dar nu merita sa moara asa ". 367 00:28:23,667 --> 00:28:25,965 Nu m-am dus la politie, pentru ca stim prea bine... " 368 00:28:25,966 --> 00:28:28,263 ...cand acolo intram, dar niciodata cand iesim de acolo". 369 00:28:28,587 --> 00:28:30,418 Ce dobitoc! Dar are dreptate. 370 00:28:31,347 --> 00:28:33,672 Cand voi hotari eu, voi explica totul. " 371 00:28:33,707 --> 00:28:37,017 Voi furniza versiunea mea, adevarul. cumplit si incredibil �. 372 00:28:37,347 --> 00:28:41,101 Mai este cineva care stie adevarul si care ma poate ajuta... ". 373 00:28:42,427 --> 00:28:43,655 Ce parere aveti? 374 00:28:44,227 --> 00:28:46,616 Ce pot sa spun? Nu stiu decat ce stiti si voi. 375 00:29:05,027 --> 00:29:08,227 - Ceva nou cu privire la crima? - Ce crima? 376 00:29:08,262 --> 00:29:10,377 - Ce ati spus. O tigara? - Multumesc. 377 00:29:11,667 --> 00:29:16,218 - Femeia cu gatul taiat din Via Porta. - Ah, da. Il cautam pe nepot. 378 00:29:16,307 --> 00:29:20,664 In ciuda scrisorii sale de protest el pare a fi criminalul. 379 00:29:21,107 --> 00:29:26,579 - Si care este mobilul? - Cine stie. Pot exista atatea. 380 00:29:27,067 --> 00:29:31,299 Este o crima cumplita, plina de ura, de furie... 381 00:29:32,187 --> 00:29:33,620 de cruzime. 382 00:29:34,267 --> 00:29:37,225 - Mai exista si alti suspecti? - Momentan nu. 383 00:29:37,507 --> 00:29:40,340 Mai exista si pista cu umbrela... 384 00:29:40,707 --> 00:29:41,742 O umbrela? 385 00:29:42,107 --> 00:29:46,259 Din matase neagra, gasita deschisa la locul crimei. 386 00:29:46,787 --> 00:29:48,618 Dar asta nu duce nicaieri. 387 00:29:49,507 --> 00:29:54,376 Stim doar ca a fost cumparata laa Milano acum 3 sau 4 ani. 388 00:29:54,987 --> 00:29:57,501 Se pare ca victima nu era o persoana de incredere. 389 00:29:58,027 --> 00:30:02,703 Demult se ocupa cu avorturi, dar asta e o poveste veche. 390 00:30:09,827 --> 00:30:10,976 - Scuzati-ma. - Bineinteles. 391 00:30:12,587 --> 00:30:16,705 O cantareata foarte buna, si versurile sunt inaltatoare. 392 00:30:17,547 --> 00:30:20,937 Organizez o lectura de poezii de Paul Claudel, 393 00:30:21,147 --> 00:30:26,016 un mare dramaturg si un bun crestin. - Exista si o carte despre Claudel... 394 00:30:27,467 --> 00:30:31,585 ...pe care as dori sa v-o imprumut. - Cu mare placere. Cine este autorul? 395 00:30:33,907 --> 00:30:36,147 O voi citi cu placere. 396 00:30:36,182 --> 00:30:37,375 Orez! 397 00:30:37,787 --> 00:30:39,459 Poftim orezul! 398 00:30:40,867 --> 00:30:43,461 - L-ai salutat pe Monseigneur? - Da. 399 00:30:43,627 --> 00:30:47,176 Concertul a placut tuturor, am primit doar complimente. 400 00:30:47,387 --> 00:30:50,272 - Poti sa-mi aduci o farfurie? - Ce ai spus? 401 00:30:50,307 --> 00:30:55,780 - Mai este orez, pot sa te servesti? - Desigur. 402 00:30:57,027 --> 00:31:00,781 Ceva te deranjeaza esti nervos, tensionat. 403 00:31:01,107 --> 00:31:04,347 - Ce s-a intamplat? - Nimic. Poftim. 404 00:31:04,382 --> 00:31:05,552 - Poftim, Teresa. - Multumesc. 405 00:31:05,587 --> 00:31:06,912 - Vrei si tu, Nino? - Nu, multumesc. 406 00:31:06,947 --> 00:31:10,417 - Orez, monsenior? - Secretara mea se ocupa de asta. 407 00:31:17,987 --> 00:31:18,942 Nino... 408 00:31:19,107 --> 00:31:22,622 - Esti chira tu, Nino Monti? - Buna seara, Don Gaspare. 409 00:31:22,907 --> 00:31:25,819 - De cand nu ne-am mai vazut. - Ce faci? 410 00:31:25,987 --> 00:31:28,023 Ca intotdeauna, munca. 411 00:31:28,667 --> 00:31:31,101 Si tu, tot cu nasul in carti? 412 00:31:31,307 --> 00:31:33,502 Da, din ce in ce mai mult. 413 00:31:33,907 --> 00:31:38,935 Inchei o biografie despre Nicolas Flamel, alchimistul. 414 00:31:41,587 --> 00:31:43,578 Si traduc si din Coleridge. 415 00:31:43,987 --> 00:31:46,137 Cunosti: Lamentarea batranului marinar�? 416 00:31:46,507 --> 00:31:47,303 Nu. 417 00:31:48,227 --> 00:31:52,061 "Cu buzele arzand ca focul, cu privirea-i inflacarata, 418 00:31:52,387 --> 00:31:54,901 si parul ei blond ca aurul ". 419 00:31:55,427 --> 00:31:59,978 Cu pielea alba ca a unei leproase ". 420 00:32:00,667 --> 00:32:03,818 Ca un cosmar, ca un mort viu... 421 00:32:04,187 --> 00:32:07,418 ...barbatului i-a inghetat sangele in vene. " 422 00:32:08,507 --> 00:32:09,986 Stii ca am vazut-o? 423 00:32:11,507 --> 00:32:12,462 Pe cine ai vazut? 424 00:32:12,947 --> 00:32:15,859 Pe doamna alba despre care vorbeste Coleridge. 425 00:32:16,627 --> 00:32:18,777 Slabanoaga, 426 00:32:19,427 --> 00:32:21,224 cu pielea ridata. 427 00:32:22,347 --> 00:32:24,463 O moarta. 428 00:32:25,587 --> 00:32:30,787 - Nino Monti, sa vii sa ma vezi cand te intorci. - Unde? Nu ma duc nicaieri. 429 00:32:31,822 --> 00:32:33,823 - Putin orez? - Multumesc. 430 00:32:36,707 --> 00:32:37,696 Nino... 431 00:32:38,507 --> 00:32:39,496 Da? 432 00:32:43,827 --> 00:32:46,819 As vrea sa-ti vorbesc despre biata Loredana. 433 00:32:50,747 --> 00:32:53,500 - De ce biata? - Este bolnava. 434 00:32:53,947 --> 00:32:55,426 Este ceva serios. 435 00:32:55,547 --> 00:32:58,983 Dorea s-o consulte fostul medic si m-a rugat sa o insotesc. 436 00:32:59,587 --> 00:33:02,181 - Nu e in Pavia. - Unde este? 437 00:33:02,467 --> 00:33:03,456 In Sondrio. 438 00:33:04,587 --> 00:33:08,865 - In Sondrio? - Este departe si nu este practic... 439 00:33:09,867 --> 00:33:12,301 Poti veni cu noi? 440 00:33:13,067 --> 00:33:14,978 De ce nu iei un taxi? 441 00:33:15,027 --> 00:33:17,780 Glumesti? De aici pana la Sondrio? 442 00:33:20,187 --> 00:33:21,939 Bine atunci, voi merge. 443 00:33:22,987 --> 00:33:23,942 Multumesc. 444 00:33:40,347 --> 00:33:41,746 Loredana, ce mai faci? 445 00:33:43,267 --> 00:33:44,336 Bine, multumesc. 446 00:33:48,067 --> 00:33:50,706 Imediat ce ajung la Sondrio, il voi suna. 447 00:33:51,587 --> 00:33:56,217 Scuzati-ma, nu ne cunoastem. Sunteti contele Zighi, sotul...? 448 00:33:57,067 --> 00:33:59,865 Sunt prieten cu profesorul Arnaldi, As putea sa va intalnesc? 449 00:34:00,867 --> 00:34:02,380 Sunteti sotul...? 450 00:34:03,027 --> 00:34:04,460 Sau mai bine zis vaduv. 451 00:34:05,187 --> 00:34:10,215 Da, va sun pentru ca mi s-a intamplat ceva ciudat. 452 00:34:10,267 --> 00:34:11,416 Nu, nu ne cunoastem. 453 00:34:12,067 --> 00:34:15,264 Am cunoscut-o pe Anna, sotia dumneavoastra. Nu v-a povestit nimic de mine? 454 00:34:16,147 --> 00:34:16,943 Da. 455 00:34:17,267 --> 00:34:19,701 Cu mult timp in urma am avut o aventura. 456 00:34:20,227 --> 00:34:21,785 Recunosc ca inca o iubesc. 457 00:34:22,347 --> 00:34:25,339 Traieste? Este foarte bolnava, nu-i asa? 458 00:34:25,627 --> 00:34:28,016 Spuneti-mi adevarul. A murit? 459 00:34:42,507 --> 00:34:44,657 Este multa lume, Avem de asteptat. 460 00:34:44,987 --> 00:34:47,945 - Ma duc la o plimbare. - Nu intarzia. 461 00:34:47,987 --> 00:34:49,625 Nu, doar o ora. 462 00:35:02,747 --> 00:35:04,658 - O cafea. - Bine. 463 00:35:06,067 --> 00:35:07,944 - Unde este telefonul? - Acolo. 464 00:35:31,587 --> 00:35:33,942 - Da? - Sunt la contele Zighi? 465 00:35:34,227 --> 00:35:35,421 Da cine este? 466 00:35:35,667 --> 00:35:39,182 - Pot sa vorbesc cu contele? - Dar cine sunteti dumneavoastra? 467 00:35:39,587 --> 00:35:41,066 Nu ma cunoaste... 468 00:35:41,747 --> 00:35:42,816 A fost pentru... 469 00:35:43,667 --> 00:35:44,952 Nu conteaza. 470 00:35:44,987 --> 00:35:49,458 Sunt din Pavia, ma numesc Giovanni Monti. 471 00:35:49,987 --> 00:35:52,137 Nino? Tu esti? 472 00:35:52,867 --> 00:35:54,627 Sunt eu, Anna. 473 00:35:54,662 --> 00:35:55,632 Anna! 474 00:35:55,667 --> 00:35:59,342 - Dar atunci... - Ce surpriza, Nino! 475 00:35:59,627 --> 00:36:02,585 Ce faci in Sondrio? Trebuie sa ne vedem numaidecat! 476 00:36:03,187 --> 00:36:06,259 Da, spuneti-mi unde. 477 00:36:06,587 --> 00:36:08,782 - Lucrezi aici? - Nu. 478 00:36:08,947 --> 00:36:10,585 - Lasa totul balta! - Bine. 479 00:36:10,667 --> 00:36:11,941 - Vino sa ma vezi. - De acord. 480 00:36:12,107 --> 00:36:13,426 A trecut atata timp... 481 00:36:14,227 --> 00:36:16,922 - Iti dau adresa. - Da. 482 00:36:16,957 --> 00:36:19,618 - Unde esti? - Intr-un bar. 483 00:36:22,587 --> 00:36:23,542 Scuze... 484 00:36:24,027 --> 00:36:25,346 Un stilou... 485 00:36:25,907 --> 00:36:27,181 Am gasit. 486 00:36:27,947 --> 00:36:29,096 Te ascult. 487 00:37:06,347 --> 00:37:07,836 Este cineva? 488 00:37:51,027 --> 00:37:51,982 Nino... 489 00:38:08,347 --> 00:38:09,496 In sfarsit. 490 00:38:10,707 --> 00:38:12,186 Ce frumoasa esti, Anna. 491 00:38:13,107 --> 00:38:14,699 Ca alta data. 492 00:38:15,387 --> 00:38:16,820 Ce vrei sa spui? 493 00:38:18,107 --> 00:38:19,699 Am fire de par alb. 494 00:38:20,027 --> 00:38:23,337 Nu le vad. Cateva poate, dar iti sta bine. 495 00:38:24,467 --> 00:38:27,027 Esti bine. Nu te-ai schimbat. 496 00:38:27,747 --> 00:38:28,816 Numai un pic. 497 00:38:29,747 --> 00:38:32,215 Ma bucur ca ai sunat. 498 00:38:33,347 --> 00:38:35,861 - Era timpul sa dai un semn de viata. - Asa este. 499 00:38:36,227 --> 00:38:38,661 De multa vreme mi-am mai dorit sa vin sa te vad. 500 00:38:38,987 --> 00:38:42,423 - Ce faci aici in Sondrio? - Pai... 501 00:38:42,547 --> 00:38:43,821 Nu, nu-mi spune. 502 00:38:44,067 --> 00:38:46,183 S- ar spune ca ai venit expres doar ca sa ma vezi. 503 00:38:47,347 --> 00:38:49,099 Este oarecum adevarat. 504 00:38:49,147 --> 00:38:50,944 Am profitat de prima ocazie. 505 00:38:52,267 --> 00:38:57,297 De cateva zile sunt bantuit de amintirea ta. 506 00:39:00,187 --> 00:39:01,984 Amintirea marii noastre iubiri? 507 00:39:02,507 --> 00:39:03,986 Nu te amuza pe seama mea. 508 00:39:04,867 --> 00:39:07,700 - Asa este. - Nino, sunt casatorita! 509 00:39:07,987 --> 00:39:10,217 - Fii intelept. 510 00:39:11,547 --> 00:39:14,823 - Si tu esti casatorit? - Da. 511 00:39:15,387 --> 00:39:18,220 - O cunosc? - Nu, nu cred. 512 00:39:18,867 --> 00:39:21,540 A venit in Pavia dupa ce tu ai plecat. 513 00:39:25,707 --> 00:39:29,382 Mi-a facut bine sa o cunosc. 514 00:39:29,987 --> 00:39:31,340 M- a ajutat. 515 00:39:32,987 --> 00:39:35,342 Am vrut sa o iau de la capat sa incep o viata noua 516 00:39:37,227 --> 00:39:38,740 Trebuia sa uit de tine. 517 00:39:40,187 --> 00:39:44,066 Din cauza mea te-ai casatorit cu ea. Sau multumita mie, daca preferi asa. 518 00:39:44,627 --> 00:39:49,906 Ne-am dorit ceva solid, o familie, copii... 519 00:39:51,547 --> 00:39:53,777 Dar nu erau copii. 520 00:39:55,107 --> 00:39:58,736 Au trecut anii si acum traim ca doi vechi prieteni. 521 00:39:59,827 --> 00:40:03,786 Dumnezeul meu! Devenim melodramatici. 522 00:40:04,427 --> 00:40:05,826 Da, ai dreptate. 523 00:40:06,507 --> 00:40:07,656 Sa vorbim despre tine. 524 00:40:09,067 --> 00:40:10,500 Esti fericit cu sotul tau? 525 00:40:11,387 --> 00:40:12,422 Ma iubeste. 526 00:40:12,827 --> 00:40:15,899 El este un om foarte bun, foarte afectuos. 527 00:40:16,387 --> 00:40:17,900 Imi ofera tot ce am nevoie. 528 00:40:18,867 --> 00:40:22,496 O viata linistita, de provincie. 529 00:40:23,707 --> 00:40:26,426 Ai o casa foarte frumoasa... este important. 530 00:40:29,027 --> 00:40:30,824 - Haide, vino sa ti-o arat. 531 00:40:32,107 --> 00:40:33,506 Sala de mese. 532 00:40:34,587 --> 00:40:36,100 Dar nu mergem niciodata acolo. 533 00:40:36,187 --> 00:40:39,304 Sotul meu ia masa in oras, iar seara iesim impreuna. 534 00:40:40,027 --> 00:40:41,016 Haide. 535 00:40:46,067 --> 00:40:48,058 Camera sotului meu. 536 00:40:50,227 --> 00:40:52,297 Stam in camere separate. 537 00:40:53,307 --> 00:40:56,379 Dupa ani de viata impreuna punem mare pret pe libertatea sa. 538 00:40:59,467 --> 00:41:01,025 Era camera mea. 539 00:41:01,867 --> 00:41:06,224 - A fost? - Este. Este dormitorul meu. 540 00:41:06,907 --> 00:41:12,220 Baia pentru copii, dar nu pentru copii ca mine. 541 00:41:13,587 --> 00:41:15,862 - Vrei sa bei ceva? - Da. 542 00:41:16,147 --> 00:41:17,978 Trebuie sa gusti lichiorul de nuci al matusii mele. 543 00:41:18,387 --> 00:41:19,706 Da, a mai ramas. 544 00:41:20,307 --> 00:41:23,185 - Vrei si tu? - Da, cu placere. 545 00:41:28,467 --> 00:41:29,502 Multumesc. 546 00:41:30,307 --> 00:41:32,104 - Nu bei? - Nu. 547 00:41:34,187 --> 00:41:35,745 - Pentru sanatatea ta. - Multumesc. 548 00:41:37,587 --> 00:41:40,340 Nici n mai stiu de cate ori am vrut sa te sun, 549 00:41:40,747 --> 00:41:42,305 si nu am reusit... 550 00:41:42,987 --> 00:41:45,626 - Dar nu ai facut-o. De ce? - Bine... 551 00:41:46,347 --> 00:41:48,019 - Ti-e frica de sotia ta? - Nu. 552 00:41:48,067 --> 00:41:50,979 - Sau ca va raspunde sotul meu? - Nu chiar. 553 00:41:52,267 --> 00:41:54,576 Si tu, nu te-ai intors la Pavia? 554 00:41:55,867 --> 00:41:57,095 Ce sa fac acolo? 555 00:41:57,947 --> 00:41:59,824 Nu am familie nu am prieteni. 556 00:42:00,147 --> 00:42:01,785 Ce maotiv as avea sa ma intorc? 557 00:42:02,027 --> 00:42:04,063 Ca sa ma vezi pe mine, de exemplu. 558 00:42:04,107 --> 00:42:05,620 - Sa te vad pe tine? - Da. 559 00:42:05,867 --> 00:42:07,141 Da, de ce nu? 560 00:42:07,627 --> 00:42:11,302 Este minunat sa te vad din nou este atat de frumos. 561 00:42:11,867 --> 00:42:13,585 Nu stiu de ce, dar... 562 00:42:14,187 --> 00:42:16,417 In ultimele zile am avut cosmaruri. 563 00:42:17,387 --> 00:42:22,177 Mi-e putin rusine sa vorbesc despre asta, dar mi-ai provocat ingrijorare. 564 00:42:23,147 --> 00:42:24,182 - Cine eu? - Da. 565 00:42:25,067 --> 00:42:27,422 Am auzit spunandu-se lucruri oribile despre tine. 566 00:42:27,787 --> 00:42:28,617 Ca... 567 00:42:30,147 --> 00:42:32,820 ai fi murit. 568 00:42:33,507 --> 00:42:34,781 - Chiar asa? - Da. 569 00:42:35,387 --> 00:42:37,025 Cine ti-a spus asta? 570 00:42:37,307 --> 00:42:40,140 Arnaldi, un prieten doctor. 571 00:42:40,467 --> 00:42:42,583 Evident, te-a confundat cu altcineva. 572 00:42:43,027 --> 00:42:45,495 Acum cosmarul s-a terminat tu esti aici si esti bine, 573 00:42:45,787 --> 00:42:49,018 Te-am regasit, si nu te voi mai parasi niciodata. 574 00:42:49,987 --> 00:42:52,023 Moarta? Asa deci! 575 00:42:53,587 --> 00:42:57,375 Acum inteleg de ce ai vrut sa vorbesti cu sotul meu. 576 00:42:57,747 --> 00:42:59,863 Ai vrut sa-i transmiti condoleante? 577 00:43:01,067 --> 00:43:02,864 - Sunt lucruri care se fac. - Da. 578 00:43:04,347 --> 00:43:07,976 Oamenii vorbesc, vorbesc fara sa stie. 579 00:43:08,747 --> 00:43:10,180 Si de ce sa fi murit? 580 00:43:10,667 --> 00:43:12,066 De la o boala grava. 581 00:43:13,547 --> 00:43:16,937 - Este o poveste de tot rasul. - Da. 582 00:43:18,107 --> 00:43:21,816 - Si tu... cum ai reactionat? - Iti inchipui. 583 00:43:23,987 --> 00:43:27,263 Aceasta biata Anna Brigatti ". 584 00:43:29,187 --> 00:43:30,097 Dar... 585 00:43:30,907 --> 00:43:31,942 Da... 586 00:43:32,667 --> 00:43:35,181 la urma urmei, poate ca este adevarat, ca sunt moarta. 587 00:43:36,467 --> 00:43:39,186 Am o casa frumoasa, Sunt contesa Zighi, 588 00:43:39,907 --> 00:43:42,023 un prieten al sotului meu ma curteaza, 589 00:43:42,587 --> 00:43:45,340 un tanar pe plaja poate imi propune sa facem o baie impreuna in miez de noapte. 590 00:43:46,347 --> 00:43:48,383 Camioanele ma claxoneaza pe strada... 591 00:43:49,467 --> 00:43:51,503 Dar, pana la urma, este perfect adevarat. 592 00:43:52,107 --> 00:43:53,859 Ce este adevarat? 593 00:43:54,827 --> 00:43:58,342 Casatoria este un mormant. Sunt moarta de mult. 594 00:43:59,707 --> 00:44:00,583 Anna... 595 00:44:01,467 --> 00:44:04,937 - Anna, dragostea mea. - Nu, Nino... 596 00:44:05,587 --> 00:44:06,952 Nu ma lua drept una dintre aceste femei 597 00:44:06,987 --> 00:44:12,061 care profita de absenta sotului sau ca sa-I insele. 598 00:44:12,987 --> 00:44:14,386 Eu nu I-am inselat niciodata. 599 00:44:17,107 --> 00:44:19,416 Ce zile minunate am petrecut impreuna. 600 00:44:20,947 --> 00:44:23,336 - Au trecut atatia ani. - Da. 601 00:44:23,827 --> 00:44:26,102 M- am gandit adesea la asta, si inca ma gandesc la asta. 602 00:44:26,747 --> 00:44:30,535 Prima noastra intalnire, la balul din Porto Basso. 603 00:44:31,507 --> 00:44:32,940 - Iti aduci aminte? - Da. 604 00:44:33,227 --> 00:44:35,297 Ticino, barca. 605 00:44:35,827 --> 00:44:39,820 faceam dragoste in tufisuri. 606 00:44:40,827 --> 00:44:46,538 Tu esti singura mea iubire. Nu mi-am dat seama 607 00:44:47,307 --> 00:44:48,626 dar acum stiu. 608 00:44:49,227 --> 00:44:52,025 - Te vreau. - Nu! Nu! 609 00:44:55,547 --> 00:44:58,267 - Nu! Nu! - Dar de ce? 610 00:44:58,302 --> 00:45:00,337 - Nu asa. - De ce? 611 00:45:00,947 --> 00:45:03,142 Te rog, dragul meu, nu aici. 612 00:45:09,787 --> 00:45:10,742 Nu! 613 00:45:18,827 --> 00:45:21,992 Este ciudat sa ne revedem dupa 20 de ani. 614 00:45:22,027 --> 00:45:25,347 De ce sa incheiat povestea noastra de dragoste? 615 00:45:25,382 --> 00:45:27,736 Incheiat? Nu si pentru mine. 616 00:45:28,987 --> 00:45:31,706 lubirea pe care ti-o port nu a murit. 617 00:45:33,307 --> 00:45:34,740 Eu sunt femeie, 618 00:45:35,427 --> 00:45:38,783 iar femeile nu distrug nimic, ele cultiva, pastreaza. 619 00:45:40,987 --> 00:45:42,943 Nu am uitat prin ce am trecut. 620 00:45:43,187 --> 00:45:45,621 Imi aduc aminte totul, mai ales de tine 621 00:45:46,787 --> 00:45:48,061 Totul este in adancul sufletului meu. 622 00:45:49,547 --> 00:45:51,538 Stii ca inca mai am toate scrisorile tale? 623 00:45:53,947 --> 00:45:55,778 Pe vremuri ne scriam foarte mult. 624 00:45:57,107 --> 00:45:59,382 Astazi este de ajuns un apel telefonic. 625 00:46:00,867 --> 00:46:04,303 Sunt frumoase, pline de iubire si promisiuni. 626 00:46:05,507 --> 00:46:07,384 Imi face mare placere sa le recitesc din cand in cand. 627 00:46:08,467 --> 00:46:11,265 - Tu le-ai pastrat pe ale mele? - Da, desigur. 628 00:46:11,667 --> 00:46:13,737 Eu nu pastrez atata ordine ca tine dar le am. 629 00:46:14,427 --> 00:46:15,985 Am pastrat si fotografiile. 630 00:46:18,707 --> 00:46:19,662 Dar... 631 00:46:20,627 --> 00:46:22,697 dupa atatia ani, 632 00:46:23,787 --> 00:46:27,552 de ce ai venit la Sondrio? Ai vrut sa ma vezi? 633 00:46:27,587 --> 00:46:31,865 Dupa cum ti-am mai spus, din cauza unor imprejurari curioase. 634 00:46:31,987 --> 00:46:35,218 Am intalnit o femeie ciudata, care parea bolnava. 635 00:46:35,947 --> 00:46:38,017 Am crezut ca esti tu. 636 00:46:39,707 --> 00:46:41,186 Mi-o poti descrie? 637 00:46:41,627 --> 00:46:42,457 Da. 638 00:46:43,387 --> 00:46:44,979 Era un pic mai scunda ca tine 639 00:46:45,747 --> 00:46:47,942 pipernicita cu ochi de femeie nebuna, 640 00:46:48,627 --> 00:46:51,346 cu un impermeabil vechi, murdar. 641 00:46:52,267 --> 00:46:54,098 Stiu cine este. 642 00:46:54,147 --> 00:46:58,140 O prietena care este geloasa pe mine. 643 00:46:58,347 --> 00:47:00,303 Ea era urata si eu eram frumoasa. 644 00:47:00,827 --> 00:47:04,183 Nu mai stiu nimic de ea, avea grave probleme. 645 00:47:05,707 --> 00:47:08,540 Da, Mai devreme sau mai tarziu nervii iti vor juca feste. 646 00:47:08,627 --> 00:47:11,266 dupa cum spune Franchinetti, psihiatrul. 647 00:47:12,067 --> 00:47:13,136 Saraca de ea. 648 00:47:13,467 --> 00:47:14,786 Cum ai intalnit-o? 649 00:47:15,147 --> 00:47:17,980 Prima data s-a intamplat acum cateva zile, in autobuz. 650 00:47:18,147 --> 00:47:21,025 - I-am dat bani sa-si cumpere bilet. - O suta de lire? 651 00:47:21,267 --> 00:47:22,097 Da. 652 00:47:22,827 --> 00:47:23,942 O suta de lire, da. 653 00:47:24,267 --> 00:47:27,816 A doua oara, s-a intamplat in fata casei tale in noaptea crimei. 654 00:47:28,227 --> 00:47:29,945 Administratoarea cu gatul taiat? 655 00:47:30,667 --> 00:47:31,702 Da. 656 00:47:32,427 --> 00:47:35,783 Ati citit ultimele stiri? Se pare ca este vorba de nepotul sau. 657 00:47:36,147 --> 00:47:37,421 Un anume Mario... 658 00:47:38,587 --> 00:47:40,418 - Mario... - Mario Lucchi. 659 00:47:41,267 --> 00:47:44,418 li cunosteam foarte bine pe amandoi. Foarte antipatici. 660 00:47:46,107 --> 00:47:48,746 Spui ca Mario Lucchi ma urmarea? 661 00:47:49,107 --> 00:47:50,142 Ah, da? 662 00:47:51,227 --> 00:47:53,661 Am impresia ca nu-I vor gasi niciodata. 663 00:47:57,067 --> 00:47:59,297 Dar nu conteaza decat ca tu sa fii aici, 664 00:48:00,147 --> 00:48:01,899 ca in cele din urma ne-am regasit. 665 00:48:03,907 --> 00:48:06,740 La revedere iubirea mea. Ar fi mai bine sa pleci. 666 00:48:07,627 --> 00:48:08,821 Dar ne vom mai revedea. 667 00:48:09,747 --> 00:48:13,456 Daca ne-am intalni pe rau, ca altadata? 668 00:48:13,587 --> 00:48:15,657 Da, te pot suna? 669 00:48:15,787 --> 00:48:18,699 Nu, eu am sa te sun. 670 00:48:23,747 --> 00:48:26,705 Cata pasiune! Inca putina rabdare. 671 00:48:27,227 --> 00:48:29,866 Odata, probabil ai uitat, 672 00:48:30,627 --> 00:48:35,621 la plecare, ti-ai deschis buzele ca sa te sarut, dar eu nu am inteles. 673 00:48:36,307 --> 00:48:39,379 Mi-am dat seama prea tarziu, tu plecasesi. 674 00:48:39,667 --> 00:48:41,032 Nu este foarte grav 675 00:48:41,067 --> 00:48:46,303 Nu, dar acel sarut ti-I datorez... 676 00:48:49,987 --> 00:48:54,026 Chiar daca ne-am sarutat de atatea ori, nu-I pot uita sarutul pe care mi I-ai cerut atunci 677 00:48:55,147 --> 00:48:56,262 si de care nu ai avut parte. 678 00:48:58,067 --> 00:49:03,016 De ce razi? Crezi ca sunt putin nebun? 679 00:49:03,307 --> 00:49:04,626 Nu rad deloc. 680 00:49:05,227 --> 00:49:07,377 Dar este adevarat ca esti putin nebun. 681 00:49:07,907 --> 00:49:10,182 E atat de dulce ce tocmai ai spus. 682 00:49:12,427 --> 00:49:15,180 Acest sarut pe care mi-I datorezi mi-I vei de pe rau. 683 00:49:37,867 --> 00:49:40,461 Incercam sa-mi controlez picioarele care aveau dorinta de a fugi. 684 00:49:41,107 --> 00:49:43,905 Poate ca ma privea? Trebuie sa ma intorc? 685 00:49:44,707 --> 00:49:46,823 M- am simtit usurat, ca un om care a baut. 686 00:49:47,147 --> 00:49:49,707 Aceasta caldura, parfumul acestei femei... 687 00:49:50,227 --> 00:49:52,821 I- am redescoperit dupa atatia ani. 688 00:49:52,987 --> 00:49:56,582 Saruturile sale, mangaierile, aceasta atingere atat de dorita. 689 00:49:57,147 --> 00:49:58,466 Toate acestea vor fi ale mele in curand, 690 00:49:58,587 --> 00:50:00,703 peste o saptamana sau chiar mai putin. 691 00:50:13,067 --> 00:50:15,307 - Cum a mers? - Este perfect, nu am nimic. 692 00:50:15,342 --> 00:50:16,992 - Ma simt foarte bine. - Cu atat mai bine. 693 00:50:17,027 --> 00:50:19,587 Doctorul a spus: Nu te mai intoarce sa ma deranjezi! " 694 00:50:19,787 --> 00:50:20,981 Luati loc, doamnelor. 695 00:50:23,187 --> 00:50:27,104 Stiam ca se va termina cu bine. Astazi este o zi mare. 696 00:50:27,139 --> 00:50:31,022 Si tu, ce ai facut in tot acest timp? Sper ca nu mi-ai pus coarne? 697 00:50:38,867 --> 00:50:41,461 As vrea sa vorbesc cu profesorul Arnaldi. 698 00:50:41,827 --> 00:50:43,226 Din partea lui Nino Monti. 699 00:50:47,747 --> 00:50:50,386 - Buna, Nino. - Imi pare rau, am picat prost, 700 00:50:50,867 --> 00:50:52,425 Am mai putin de doua minute. 701 00:50:52,467 --> 00:50:55,140 - Stii pe cine am vazut acum doua zile? - Pe cine? 702 00:50:55,707 --> 00:50:59,700 Anna Brigatti, sotia contelui Zighi, ai spus ca a murit. 703 00:50:59,747 --> 00:51:00,782 E in viata! 704 00:51:01,107 --> 00:51:02,256 Mai frumoasa ca niciodata. 705 00:51:02,587 --> 00:51:06,546 - Ma auzi? - Da. Esti sigur? Unde ai vazut-o? 706 00:51:07,267 --> 00:51:09,622 Lasa detaliile, am vazut-o si cu asta basta. 707 00:51:10,307 --> 00:51:11,865 Asadar, nu spui nimic? 708 00:51:12,547 --> 00:51:14,344 Recunosti ca ai gresit? 709 00:51:15,107 --> 00:51:17,780 Asculta, Nino, mai bine am vorbi fata in fata despre asta. 710 00:51:18,227 --> 00:51:20,138 Despre ce vrei sa vorbim? 711 00:51:20,387 --> 00:51:21,979 Asta era tot ce am avut sa-ti spun. 712 00:51:22,307 --> 00:51:24,263 Voi consulta dosarul meu. 713 00:51:24,627 --> 00:51:26,618 Vino sa ne intalnim putin mai tarziu. 714 00:51:26,947 --> 00:51:30,542 Cu placere. Ne vedem mai tarziu! 715 00:51:39,587 --> 00:51:42,226 Inca simteam emotia vizitei mele la Anna, 716 00:51:42,307 --> 00:51:44,263 Promisese ca ma va suna, dar cand? 717 00:51:44,507 --> 00:51:46,099 Trecusera trei zile. 718 00:51:46,507 --> 00:51:48,179 Asa ca m-am decis sa o sun eu. 719 00:51:50,627 --> 00:51:52,583 Alo? Alo? 720 00:52:14,187 --> 00:52:18,146 - Ce s-a intamplat? - Profesorul Arnaldi a avut un infarct. 721 00:52:18,427 --> 00:52:19,462 - A murit? - Da. 722 00:52:39,467 --> 00:52:42,300 - Cum s-a intamplat? - Eram pe hol. 723 00:52:42,987 --> 00:52:46,457 Am auzit un strigat, ca si cum cineva nu mai poate respira. 724 00:52:47,507 --> 00:52:49,862 - Un strigat de frica. - Cum adica, de frica? 725 00:52:49,987 --> 00:52:55,664 Atunci cand vine momentul, nu scapa nimeni de frica si de angoasa. 726 00:53:35,747 --> 00:53:38,864 Bine ati venit fii mei, va asteptam. 727 00:53:39,227 --> 00:53:40,546 Buna ziua, Don Gaspare. 728 00:53:41,627 --> 00:53:44,664 Ati venit din cauza mortii profesorului Arnaldi. 729 00:53:45,147 --> 00:53:47,217 O moarte ciudata, nu-i asa? 730 00:53:47,947 --> 00:53:51,576 - Te ingrijoreaza, te sperie. - Nu. 731 00:53:52,347 --> 00:53:55,100 Ma doare, dar nu ma sperie. 732 00:53:55,747 --> 00:54:01,060 Am facut o calatorie sa zicem... in trecut, 733 00:54:01,107 --> 00:54:06,135 dar cand mi-ati vorbit despre asta, eu nu stiam nimic. 734 00:54:07,067 --> 00:54:11,618 Sunt atatea lucruri pe pamant si in cer, Horatio, 735 00:54:12,147 --> 00:54:15,981 pe care toata filozofia ta nu le poate explica 736 00:54:21,987 --> 00:54:27,061 De ce sunteti atat de interesat? de legendele populare? 737 00:54:28,227 --> 00:54:31,697 Ca preot ar trebui sa aveti o conceptie despre lumea de dincolo... 738 00:54:32,307 --> 00:54:33,137 mai superioara. 739 00:54:33,347 --> 00:54:35,941 Sunt un preot caterisit. 740 00:54:36,267 --> 00:54:41,740 Lumea de dincolo nu este atat de indepartata, atat de nepatruns. 741 00:54:43,387 --> 00:54:46,459 Este in mijlocul nostru. 742 00:54:47,747 --> 00:54:51,103 Moartea este un alt aspect al vietii. 743 00:54:51,907 --> 00:54:57,504 O vom experimenta intr-o buna zi, sau poate ca am si experimentat-o deja. 744 00:54:58,907 --> 00:54:59,896 Priviti... 745 00:55:01,307 --> 00:55:06,222 Femeia care mi-a imprumutat-o face niste experimente ciudate. 746 00:55:07,187 --> 00:55:11,146 Cu acest dispozitiv inregistrez vocile decedatilor. 747 00:55:11,587 --> 00:55:13,305 - Cum? - Da, 748 00:55:13,787 --> 00:55:15,698 este un procedeu deja vechi. 749 00:55:15,867 --> 00:55:21,107 In 1961, un barbat care isi lasase magnetofonul in gradina 750 00:55:21,142 --> 00:55:24,224 ca sa inregistreze pasari nocturne... 751 00:55:24,507 --> 00:55:30,185 a observat dimineata ca inregistrase vocea mamei sale moarte. 752 00:55:32,187 --> 00:55:34,303 Dar asta este imposibil! 753 00:55:34,547 --> 00:55:37,937 De atunci, acest sistem a fost folosit foarte mult. 754 00:55:39,307 --> 00:55:40,342 Ascultati... 755 00:55:43,947 --> 00:55:45,903 Stii unde sunt, 756 00:55:46,707 --> 00:55:48,345 de unde vorbesc cu tine. 757 00:55:54,907 --> 00:55:55,817 Alo? 758 00:55:56,667 --> 00:55:57,656 Alo? 759 00:55:59,707 --> 00:56:01,265 Dar... cine este? 760 00:56:02,347 --> 00:56:03,575 Dar dar... 761 00:56:03,947 --> 00:56:05,062 Aud... 762 00:56:15,747 --> 00:56:18,784 - Nu raspunde. - Poate e pentru mine. 763 00:56:19,387 --> 00:56:20,979 Am spus ca sunt aici... 764 00:56:23,667 --> 00:56:24,986 Nino, nu raspunde! 765 00:56:27,827 --> 00:56:28,782 Alo. 766 00:56:29,467 --> 00:56:30,980 - Alo! - Nino? 767 00:56:31,747 --> 00:56:35,592 Anna! Asteptam telefonul tau. 768 00:56:35,627 --> 00:56:37,827 Vezi ca te-am sunat. Trebuie sa ne intalnim din nou. 769 00:56:37,862 --> 00:56:40,022 - Bineinteles. Cand? - Maine. 770 00:56:40,347 --> 00:56:43,020 - Maine, da, dar... - Cu cine vorbesti? 771 00:56:44,227 --> 00:56:45,979 - Unde? - Pe Ticino. 772 00:56:46,387 --> 00:56:47,312 - Da. - Ramane asa? 773 00:56:47,347 --> 00:56:50,498 Da, in Ticino. Ne intalnim la Torre d'Isola, la ora 10 dimineata. 774 00:56:51,027 --> 00:56:53,267 - Dar,cu cine vorbesti? - La 10 dimineata, bine. 775 00:56:53,302 --> 00:56:55,542 Anna, daca ai sti... 776 00:56:56,707 --> 00:56:57,537 Alo... 777 00:56:58,787 --> 00:56:59,697 Alo? 778 00:57:13,107 --> 00:57:14,904 Nu te duce, Nino. 779 00:57:33,347 --> 00:57:34,826 - Salut. - Salut. 780 00:57:37,747 --> 00:57:38,782 Luigino... 781 00:57:40,267 --> 00:57:41,461 Nu ma recunosti? 782 00:57:41,747 --> 00:57:43,499 Pofim, Nino, ce mai faci? 783 00:57:44,547 --> 00:57:45,616 Bine bine. 784 00:57:45,987 --> 00:57:48,632 - A trecut ceva timp, nu-i asa? - Am imbatranit. 785 00:57:48,667 --> 00:57:51,261 - Ai o barca? Vreau sa fac o plimbare. - Da, am trei barci. 786 00:57:55,107 --> 00:57:56,540 - Pe care sa o iau? - Pe asta. 787 00:58:33,347 --> 00:58:35,417 Hei, vreti sa treceti? 788 00:58:55,907 --> 00:58:56,976 Nino! 789 00:59:35,507 --> 00:59:37,623 - Unde m-ai dus? - Ghici. 790 00:59:37,787 --> 00:59:39,584 In "ultimul paradis"�. Iti aduci aminte? 791 00:59:39,707 --> 00:59:43,143 - Asa ii spuneam. - Da, nisipul alb, 792 00:59:43,507 --> 00:59:45,657 si parfumul de ierburi salbatice. 793 00:59:48,507 --> 00:59:50,065 Aici am facut dragoste. 794 00:59:53,267 --> 00:59:57,419 Noi doi in barca asta ca intr-un vechi film romantic. 795 00:59:57,787 --> 00:59:59,903 Ca o fotografie ingalbenita de timp. 796 01:00:00,827 --> 01:00:03,500 Fotografia a doi indragostiti despartiti de viata, 797 01:00:03,747 --> 01:00:07,103 dar mereu uniti, mereu credinciosi. - Credinciosi? 798 01:00:07,747 --> 01:00:08,702 Da. 799 01:00:09,667 --> 01:00:12,545 O fidlitate care dureaza in timp, 800 01:00:12,827 --> 01:00:14,977 profunda, spirituala. 801 01:00:16,147 --> 01:00:19,512 Da, dar am vrut sa spun... 802 01:00:19,547 --> 01:00:23,540 M- am tot gandit la Mario Lucchi. 803 01:00:24,747 --> 01:00:28,945 - Mario Lucchi? - Da, mi-ai spus ca il cunosti. 804 01:00:30,427 --> 01:00:32,782 Ti-am spus, ca imi facea curte. 805 01:00:33,467 --> 01:00:35,901 - Si apoi? - Si apoi, ce? 806 01:00:36,387 --> 01:00:38,423 Crezi ca este momentul sa vorbim despre asta? 807 01:00:39,867 --> 01:00:41,619 Ai dreptate, hai s-o lasam balta. 808 01:00:43,587 --> 01:00:45,066 Sau mai bine zis, da, hai sa vorbim despre asta. 809 01:00:46,307 --> 01:00:49,663 Era nebun dupa mine, si foarte gelos pe tine. 810 01:00:50,627 --> 01:00:52,697 Ce s-a intamplat intre voi? 811 01:00:53,507 --> 01:00:55,099 S- a intamplat cu multa vreme in urma. 812 01:00:55,787 --> 01:00:58,745 Este adevarat, nu mai conteaza. 813 01:01:00,987 --> 01:01:04,900 Nu, este mai bine sa stii o data pentru totdeauna. 814 01:01:05,867 --> 01:01:08,904 S- ar putea sa nu ne mai vedem niciodata. 815 01:01:09,587 --> 01:01:11,179 Depinde doar de tine. 816 01:01:17,907 --> 01:01:23,504 Te-ai schimbat, dintr-o data, esti rece, distanta... 817 01:01:24,707 --> 01:01:30,179 Din cauza lui Mario Lucchi te-am parasit. 818 01:01:31,107 --> 01:01:37,023 Cum? Dar mama ta fusese mutata, iar tu, tu ai disparut de pe o zi pe alta. 819 01:01:37,907 --> 01:01:40,467 Nu s-a mutat, a fugit. 820 01:01:41,027 --> 01:01:43,018 Ai fugit. 821 01:01:44,427 --> 01:01:48,181 Da, am fugit. Dar am fugit de el, nu de tine. 822 01:01:49,587 --> 01:01:52,226 Atunci inseamna ca din cauza lui plangeai? 823 01:01:53,027 --> 01:01:54,142 Si eu care am crezut ca... 824 01:01:57,747 --> 01:02:01,979 Mario Lucchi si matusa lui mi-au distrus viata. 825 01:02:03,427 --> 01:02:05,179 Explica-te mai bine... 826 01:02:06,947 --> 01:02:10,826 Meritau sa fie pedepsiti, amandoi. 827 01:02:11,507 --> 01:02:13,975 Eu nu inteleg nimic. Pedepsiti pentru ce? 828 01:02:15,547 --> 01:02:21,940 Mario era violent, vulgar. ma lua cu forta, 829 01:02:23,907 --> 01:02:26,341 murdarea tot ce atingea, chiar si pe mine. 830 01:02:26,387 --> 01:02:28,981 A vrut sa ma umileasca complet, si m-a lasat insarcinata. 831 01:02:29,827 --> 01:02:32,864 Tu n-ai fi putut sa stii asta, Nino. Cum ai fi putut sti? 832 01:02:33,787 --> 01:02:37,223 Dar batrana impreuna cu el m- au dus in dressing 833 01:02:37,307 --> 01:02:42,540 tipand la mine ca pot alerga, 834 01:02:43,587 --> 01:02:46,863 ca nu se va casatori niciodata cu o... curva. Si batrana aceea dezgustatoare a facut restul. 835 01:02:47,067 --> 01:02:49,706 M- a fortat sa avortez. 836 01:02:50,147 --> 01:02:52,615 Cum adica te-a fortat? Trebuia sa fii si tu de acord. 837 01:02:54,107 --> 01:02:56,575 Unii oameni au o putere... 838 01:02:57,427 --> 01:03:00,180 o putere sinistra, la care... 839 01:03:01,627 --> 01:03:02,855 nu se poate rezista. 840 01:03:04,187 --> 01:03:07,623 Si acestui tip de persoana... 841 01:03:08,067 --> 01:03:09,216 am cedat eu. 842 01:03:11,667 --> 01:03:13,020 Nu spontan, dar... 843 01:03:14,627 --> 01:03:16,026 Nu ma puteam opune. 844 01:03:18,707 --> 01:03:20,698 Eram nebuna de furie... 845 01:03:22,747 --> 01:03:25,500 Nu ma gandeam decat razbunare. 846 01:03:26,067 --> 01:03:29,264 Unele lucruri nu pot fi uitate, 847 01:03:29,747 --> 01:03:31,066 nici iertate. 848 01:03:32,267 --> 01:03:33,495 Si au platit amandoi. 849 01:03:34,627 --> 01:03:36,822 Ea cu gatul taiat si el... 850 01:03:37,147 --> 01:03:39,342 - Si el? - A disparut. 851 01:03:41,947 --> 01:03:44,745 Dar se pare ca el este criminalul. 852 01:03:46,467 --> 01:03:47,980 Da, asta se spune. 853 01:03:50,707 --> 01:03:53,540 Ajunge, hai sa nu mai vorbim despre asta. 854 01:03:53,827 --> 01:03:54,862 Ajunge... 855 01:04:01,267 --> 01:04:06,261 Nu credeam ca esti capabil de atata ura. 856 01:04:07,027 --> 01:04:10,906 Urasc asa cum iubesc, fara limite. 857 01:04:14,187 --> 01:04:15,506 Daca ne-am opri aici? 858 01:04:16,387 --> 01:04:18,582 - Nino, sa ne oprim aici. - Daca vrei tu. 859 01:04:18,987 --> 01:04:20,466 Vreau sa fac dragoste. 860 01:04:24,467 --> 01:04:25,263 Nino... 861 01:04:26,187 --> 01:04:27,700 - Da? - Uita-te la mine. 862 01:04:29,387 --> 01:04:30,740 Priveste-ma in ochi. 863 01:04:31,667 --> 01:04:32,736 Ma doresti? 864 01:04:33,507 --> 01:04:36,180 Da, Anna, te doresc. 865 01:04:37,427 --> 01:04:39,816 Ma doresti atat de mult cat te doresc si eu? 866 01:04:40,867 --> 01:04:41,822 Da. 867 01:04:45,667 --> 01:04:46,702 Nino... 868 01:04:49,667 --> 01:04:50,656 Anna! 869 01:04:52,067 --> 01:04:53,056 Anna! 870 01:05:25,267 --> 01:05:27,098 - Vrei o cafea? - Da, multumesc. 871 01:05:27,867 --> 01:05:30,027 - Asadar, domnule sergent? - Nimic. 872 01:05:30,062 --> 01:05:31,380 - Doriti? - Nu. 873 01:05:34,387 --> 01:05:35,615 - Doriti? - Multumesc. 874 01:05:39,387 --> 01:05:43,380 - Domnule Monti, doamna a locuit aici? - Nu, Sondrio. 875 01:05:43,907 --> 01:05:45,392 Asa stiam ca la Pavia. 876 01:05:45,427 --> 01:05:49,784 Nu, ea a venit tocmai de la Sondrio si si-a lasat masina in Torre d'Isola. 877 01:05:50,107 --> 01:05:53,099 Am trecut chiar acum pe acolo, dar mi se pare ca nu era nicio masina... 878 01:05:54,467 --> 01:05:57,823 - Ai vazut cumva vreo masina la Torre d'Isola? - Nu, domnule sergent. 879 01:06:05,227 --> 01:06:07,866 Scuza-ma ca te deranjez, dar nu stiam cum... 880 01:06:08,227 --> 01:06:10,377 Masina mea a ramas acolo. 881 01:06:10,507 --> 01:06:13,579 Cu placere. Pentru asta sunt prietenii. 882 01:06:15,147 --> 01:06:16,865 Si Teresa, ce spune? 883 01:06:17,347 --> 01:06:20,862 Ea stie tot. Intr-un oras mic vestile circula rapid, 884 01:06:21,067 --> 01:06:22,420 mai ales cele rele. 885 01:06:26,747 --> 01:06:27,736 Cine a fost? 886 01:06:29,547 --> 01:06:30,866 Las-o balta. 887 01:06:31,507 --> 01:06:32,576 Casatorita? 888 01:06:33,587 --> 01:06:36,181 - Da. - Sunt lucruri care se mai intampla. 889 01:06:36,867 --> 01:06:40,780 Am evitat intotdeauna femeile casatorite, pentru a nu avea astfel de probleme. 890 01:07:04,907 --> 01:07:08,907 Biata mea mititica, lucrurile astea se intampla de cand e lumea lume. 891 01:07:08,942 --> 01:07:11,912 - Maine, vino sa mancam impreuna. - Multumesc. 892 01:07:11,947 --> 01:07:16,259 - Voi vedea daca sunt in forma buna. - La revedere. Incearca sa dormi... 893 01:07:26,227 --> 01:07:28,980 Scoate-ti cizmele alea ca imi murdaresti covorul. 894 01:07:34,427 --> 01:07:39,376 - Nu-ti face griji. - Ne vedem maine. 895 01:07:39,427 --> 01:07:41,782 Da, pa 896 01:07:56,587 --> 01:08:00,102 Cred ca vei face un dus si ai ceva cald in bucatarie. 897 01:08:00,507 --> 01:08:01,860 Nu mi-e foame, multumesc. 898 01:08:02,027 --> 01:08:04,222 Ti-am facut un pat in biroul tau. 899 01:08:09,547 --> 01:08:10,536 Da, draga mea. 900 01:08:11,347 --> 01:08:12,826 Multumesc, stiu. 901 01:08:13,347 --> 01:08:15,019 Esti foarte draguta. La revedere 902 01:08:47,987 --> 01:08:50,182 As putea macar sa stiu cine a fost? 903 01:08:50,627 --> 01:08:51,821 Este chiar asa de important? 904 01:08:52,827 --> 01:08:53,816 Nu. 905 01:08:54,267 --> 01:08:56,861 Nu stiu cine a fost, stiu doar ca a fost. 906 01:08:57,627 --> 01:08:59,219 Ce rost mai are sa vorbim despre asta? 907 01:09:00,067 --> 01:09:02,581 Dar da, ai dreptate, nu s-a intamplat nimic. 908 01:09:04,387 --> 01:09:05,740 De ce sa vorbim despre asta? 909 01:10:12,667 --> 01:10:13,656 Este cineva aici? 910 01:10:25,987 --> 01:10:26,976 Ce doriti? 911 01:10:27,827 --> 01:10:29,021 Contele Zighi? 912 01:10:29,707 --> 01:10:30,583 Eu sunt. 913 01:10:31,227 --> 01:10:32,342 Numele meu este Nino Monti. 914 01:10:32,787 --> 01:10:36,018 Imi pare rau ca am intrat, dar usa era deschisa... 915 01:10:38,747 --> 01:10:39,736 Va rog sa intrati. 916 01:10:42,027 --> 01:10:44,587 Am venit tocmai de la Pavia pentru asta... - Multumesc - 917 01:10:44,907 --> 01:10:47,467 ...expres ca sa vorbesc cu dumneavoastra. As fi vrut sa sun...dar... 918 01:10:47,707 --> 01:10:52,382 Am simtit ca este datoria mea sa vin aici si sa va explic personal. 919 01:10:54,082 --> 01:10:57,067 A fost o nenorocire incredibila, eu sunt inca foarte bulversat de ceea ce s-a intamplat, 920 01:10:58,067 --> 01:11:00,581 dar va spun ca un om de onoare, 921 01:11:01,187 --> 01:11:05,260 Eu si Anna eram doar prieteni vechi, a fost doar o plimbare nevinovata. 922 01:11:07,347 --> 01:11:08,223 Chiar daca... 923 01:11:08,867 --> 01:11:11,825 odata am iubit-o foarte mult, da. Am iubit-o enorm. 924 01:11:12,907 --> 01:11:14,863 Am vrut sa vedem din nou locurile din trecut. 925 01:11:15,307 --> 01:11:20,337 Imi veti spune ca nu este corect, si aveti dreptate, si tocmai de aceea am venit sa imi cer si scuze. 926 01:11:21,627 --> 01:11:22,696 Am facut ceea ce... 927 01:11:24,387 --> 01:11:26,423 Dar totul s-a intamplat atat de neasteptat. 928 01:11:26,867 --> 01:11:28,937 A disparut in fata ochilor mei, intr-o clipita. 929 01:11:29,987 --> 01:11:31,181 Imi cer scuze, dar nu inteleg. 930 01:11:33,107 --> 01:11:34,540 Ce anume nu intelegeti? 931 01:11:36,827 --> 01:11:38,226 Despre ce vorbiti. 932 01:11:39,867 --> 01:11:40,856 Dar...atunci... 933 01:11:41,907 --> 01:11:43,738 poate ca inca nu sunteti la curent? 934 01:11:44,427 --> 01:11:46,657 - Nu stiti ca sotia dumneavoastra, Anna... - Da? 935 01:11:48,147 --> 01:11:49,375 S- a inecat ieri! 936 01:11:50,027 --> 01:11:51,745 S- a inecat, a murit. 937 01:11:53,267 --> 01:11:56,577 Domnule Monti, ce vreti de la mine? 938 01:11:57,027 --> 01:11:58,824 Ce naiba imi tot spuneti aici? 939 01:11:59,267 --> 01:12:02,384 Dar eu am venit sa-mi fac datoria, sa va explic totul... 940 01:12:02,707 --> 01:12:05,175 Anna, sotia mea, a murit acum trei ani. 941 01:12:07,067 --> 01:12:12,346 Domnule Conte, eu ieri am fost intr-o barca cu Anna, si este inutil sa-mi ascundeti asta, 942 01:12:12,507 --> 01:12:14,463 Am vazut-o aici, acum o saptamana. 943 01:12:17,107 --> 01:12:18,096 Pleaca de aici. 944 01:12:20,187 --> 01:12:23,338 - Am vorbit cu ea aici chira in casa dumneavoastra. - Pleaca de aici! 945 01:12:58,307 --> 01:12:59,137 Dar... 946 01:13:00,027 --> 01:13:01,301 Scuza-ma, am crezut... 947 01:13:02,107 --> 01:13:03,176 Locuiti aici? 948 01:13:03,707 --> 01:13:05,857 Sunt servitoarea contelui Zighi. 949 01:13:05,987 --> 01:13:10,424 - Eu tocmai am vorbit cu el, pentru ca voiam... - Dar ce voiati? 950 01:13:11,627 --> 01:13:14,460 - De cat timp sunteti in slujba lui? - De doisprezece ani. 951 01:13:15,067 --> 01:13:17,740 Inseamna ca ati cunoscut-o pe doamna Anna? 952 01:13:18,427 --> 01:13:21,305 Biata Contesa, bineinteles ca am cunoscut-o. 953 01:13:22,107 --> 01:13:23,540 Am locuit aici cu ea. 954 01:13:23,667 --> 01:13:25,703 Si Contesa e moarta? 955 01:13:26,547 --> 01:13:28,856 Da, a murit acum trei ani. 956 01:13:29,787 --> 01:13:33,803 Si eu o cunosteam. As putea sa va cer o favoare? 957 01:13:33,838 --> 01:13:37,819 - Este o chestiune de 10 minute, un sfert de ora. - Bine. 958 01:13:38,187 --> 01:13:39,256 Haideti. 959 01:13:47,227 --> 01:13:48,865 Este acolo. 960 01:13:51,307 --> 01:13:52,535 Saraca de ea. 961 01:13:53,147 --> 01:13:55,183 Eu vin aici in fiecare saptamana. 962 01:13:55,467 --> 01:13:58,459 Schimb florile, supraveghez \sa nu se stinga lumina. 963 01:14:00,027 --> 01:14:04,027 Odihna vesnica. Fie ca lumina sa iti vegheze sufletul pentru eternitate. 964 01:14:04,062 --> 01:14:07,178 Odihneste-te in pace. Amin. 965 01:14:09,187 --> 01:14:10,142 Uitati-va. 966 01:14:10,707 --> 01:14:14,859 Uitati-va cum ajunsese chiar inainte de a muri. 967 01:14:27,707 --> 01:14:29,425 Lumea se destrama. 968 01:14:29,707 --> 01:14:31,743 Cerul si pamantul, nu se mai deosebesc. 969 01:14:32,307 --> 01:14:33,376 Am luat-o razna... 970 01:14:33,587 --> 01:14:36,147 Da, creierul meu a luat-o razna. 971 01:14:36,947 --> 01:14:39,177 Eram singur in Ticino? Singur? 972 01:14:39,907 --> 01:14:43,820 Voi ajunge in pijamale cu dungi intrun ospiciu de nebuni. 973 01:14:43,987 --> 01:14:47,184 Nu, nu, trebuie sa gandesc limpede, 974 01:14:47,387 --> 01:14:49,457 sa gasesc o noima acestei absurditati. 975 01:14:51,547 --> 01:14:55,335 As dori sa clarific un punct neclar referitor la victima accidentului. 976 01:14:56,387 --> 01:15:00,300 - Femeia inecata al carei corp... - Nu a fost inca gasit. 977 01:15:00,427 --> 01:15:01,416 Corect. 978 01:15:01,587 --> 01:15:03,543 - Ati cunoscut-o pe doamna, nu-i asa? - Da. 979 01:15:03,667 --> 01:15:05,703 Si le-ati spus carabinierilor ca se numeste...? 980 01:15:06,067 --> 01:15:07,500 Anna Brigatti Zighi. 981 01:15:08,467 --> 01:15:11,664 Noi ne cunoscusem acum douazeci de ani si... 982 01:15:12,747 --> 01:15:16,979 ...si ne-am intalnit recent, intamplator. 983 01:15:17,107 --> 01:15:21,385 Da asa este, dar politia din Sondrio crede ca trebuie sa fie o greseala. 984 01:15:22,147 --> 01:15:27,062 Anna Brigatti, etc... Sotia lui Zighi, etc... " 985 01:15:28,187 --> 01:15:30,462 "... a murit acum trei ani. " 986 01:15:30,747 --> 01:15:31,896 De cancer, stiu. 987 01:15:32,787 --> 01:15:33,776 Cum adica stiti? 988 01:15:34,107 --> 01:15:35,904 Domnule judecator, veti crede ca... 989 01:15:36,707 --> 01:15:42,021 sunt nebun, pentru ca cei care vad morti sunt oameni cu probleme psihice. 990 01:15:44,427 --> 01:15:45,992 Banuiesc ca dumneavoastra ca si mine nu credeti in fantome, 991 01:15:46,027 --> 01:15:48,780 pentru ca ati primit o educatie laica... 992 01:15:49,787 --> 01:15:54,338 Asa ca trebuie sa va spun adevarul, tot adevarul... 993 01:15:56,387 --> 01:15:58,617 si nimic... nimic altceva decat adevarul. 994 01:15:59,427 --> 01:16:01,497 Domnule judecator, realitatea este alta. 995 01:16:02,027 --> 01:16:04,666 Ma adresez magistratului, dar si prietenului. 996 01:16:05,387 --> 01:16:07,139 Sunteti sau nu prietenul meu, raspundeti-mi? 997 01:16:07,667 --> 01:16:08,622 Desigur. 998 01:16:10,067 --> 01:16:15,699 Atunci, ca intre barbati, adica ca intre prieteni, ma veti putea intelege. 999 01:16:16,507 --> 01:16:19,112 Eu am mintit, am inventat totul. 1000 01:16:19,147 --> 01:16:23,584 Pe aceasta biata femeie, tocmai ce o intalnisem pe autostrada. 1001 01:16:24,867 --> 01:16:27,859 Stii unde gasim domnisoarele acelea... 1002 01:16:28,307 --> 01:16:32,698 Am luat-o in masina, era eleganta, nu arata ca o prostituata, 1003 01:16:32,907 --> 01:16:36,456 mi-a spus ca se numeste Anna. 1004 01:16:37,947 --> 01:16:43,738 Cand s-a intamplat nenorocirea sau mai bine zis accidentul, dupa cum spuneti, 1005 01:16:44,467 --> 01:16:46,862 Nu am vrut sa fiu considerat un client de prostituate... 1006 01:16:46,863 --> 01:16:49,257 ...asa ca am spus ca se numea Anna Brigatti. 1007 01:16:51,867 --> 01:16:53,220 Ma intelegeti? 1008 01:16:54,507 --> 01:16:56,543 Credeti ca voi avea probleme cu legea? 1009 01:16:57,107 --> 01:17:01,544 Ati provocat o multime de probleme si o mare pierdere de timp. 1010 01:17:01,947 --> 01:17:03,778 Da, dar noi suntem barbati... 1011 01:17:04,587 --> 01:17:08,672 si suntem pacatosi. - Vom incerca sa remediem asta. 1012 01:17:08,707 --> 01:17:11,904 Va trebui sa interogam fetele care lucreaza in sector, ca sa... 1013 01:17:14,267 --> 01:17:15,143 Alo. 1014 01:17:16,187 --> 01:17:17,176 Ce? 1015 01:17:18,427 --> 01:17:19,462 Ah, foarte bine. 1016 01:17:20,067 --> 01:17:20,977 Unde? 1017 01:17:21,747 --> 01:17:23,977 - Au gasit cadavrul. - Cum? 1018 01:17:24,387 --> 01:17:26,947 Tocmai ce scot cadavrul din rau. 1019 01:17:27,267 --> 01:17:28,985 - Veniti cu mine? - Da, desigur. 1020 01:17:31,787 --> 01:17:32,902 Sa mergem. 1021 01:17:40,707 --> 01:17:44,063 - Ce are? - Nimic, este nervos. 1022 01:17:44,107 --> 01:17:46,701 Au gasit cadavrul. Bine, ma bucur. 1023 01:17:54,387 --> 01:17:55,706 Buna ziua, domnule judecator. 1024 01:17:59,507 --> 01:18:02,067 - Unde I-au gasit? - Chiar acolo. 1025 01:18:06,707 --> 01:18:08,504 - la sa vedem. - Alberti... 1026 01:18:16,907 --> 01:18:18,818 - Dar este un barbat. - Da domnule. 1027 01:18:18,947 --> 01:18:21,620 Este Mario Lucchi, actele sale erau inca lizibile. 1028 01:18:21,947 --> 01:18:23,778 A stat in apa cel putin o saptamana. 1029 01:18:23,987 --> 01:18:25,705 O saptamana? Cum este posibil? 1030 01:18:26,347 --> 01:18:28,577 - De acum doua zile... - Cum? 1031 01:18:30,347 --> 01:18:31,177 Nimic. 1032 01:18:31,867 --> 01:18:33,016 Spuneam... 1033 01:18:33,707 --> 01:18:34,662 Nimic. 1034 01:18:37,067 --> 01:18:39,581 E totul in regula, nu-i asa? Ce este ciudat? 1035 01:18:40,147 --> 01:18:43,219 Era mort si I-am vazut. Totul este asa cum ar trebui sa fie. 1036 01:18:43,907 --> 01:18:45,898 Si ea era moarta, si eu am sarutat-o. 1037 01:18:46,547 --> 01:18:48,503 Fantomele chiar exista, Doamnelor si domnilor. 1038 01:18:48,827 --> 01:18:52,706 Mortii se intorc si ne omoara ca sa se razbune. 1039 01:18:53,387 --> 01:18:54,786 Dar trebuie sa-i iertam. 1040 01:18:55,627 --> 01:18:57,902 Pacat de ei, pacat de noi. 1041 01:18:58,547 --> 01:18:59,866 Pacat pentru cei care iubesc... 1042 01:19:07,867 --> 01:19:10,620 Ce s-a intamplat in mintea acestui nebun? 1043 01:19:11,147 --> 01:19:14,617 Sa-i taie gatul matusii, si apoi sa se arunce in apa. 1044 01:19:15,227 --> 01:19:17,536 Cu siguranta ca era un paranoic in depresie. 1045 01:19:17,867 --> 01:19:19,505 Opreste-te, vreau sa cobor. 1046 01:19:19,667 --> 01:19:22,867 - Nu, te duc acasa. - Nu, am nevoie de aer curat. 1047 01:19:22,902 --> 01:19:24,505 Cel putin asteapta pana opresc! 1048 01:19:25,547 --> 01:19:28,345 - Esti foarte nervos. - Multumesc, domnule judecator, la revedere. 1049 01:20:35,907 --> 01:20:36,896 Scuzati-ma. 1050 01:20:44,947 --> 01:20:45,823 Anna! 1051 01:20:49,347 --> 01:20:50,826 Imi pare rau, vreau sa cobor. 1052 01:21:00,987 --> 01:21:02,022 Anna! 1053 01:21:23,467 --> 01:21:25,298 M- ai urmarit din nou, Nino. 1054 01:21:25,707 --> 01:21:27,379 Ai vrut sa ma vezi din nou. 1055 01:21:27,987 --> 01:21:29,898 Pentru ca tu inca ma iubesti, stiu asta. 1056 01:21:31,067 --> 01:21:31,977 Da este adevarat. 1057 01:21:32,907 --> 01:21:34,943 Te-am iubit intotdeauna si te voi iubi pe vecie. 1058 01:21:36,107 --> 01:21:39,338 Dar acum tu nu mai esti aici, Anna, nu mai esti tu. 1059 01:21:40,507 --> 01:21:43,419 Esti o biata creatura plina de resentimente, 1060 01:21:43,787 --> 01:21:45,698 care s-a intors ca sa se razbune. 1061 01:21:47,107 --> 01:21:51,305 Tu esti cel care ma cheama. Dragostea ta m-a facut sa ma intorc. 1062 01:21:52,227 --> 01:21:53,865 Eu eram pierduta. 1063 01:21:54,827 --> 01:21:58,342 Rataceam prin intuneric ca o corabie fara carma. 1064 01:21:59,707 --> 01:22:02,744 Dar tu esti lumina care ma calauzeste, 1065 01:22:03,347 --> 01:22:05,941 care ma face sa fac lucruri pe care nu vreau sa le fac. 1066 01:22:06,547 --> 01:22:11,177 Nu, eu nu simt decta dragoste, nu simt niciun fel de ura. 1067 01:22:11,747 --> 01:22:15,137 Dar tu, tu nu ai invatat sa ierti 1068 01:22:17,627 --> 01:22:19,265 In acest moment sunt aici. 1069 01:22:20,387 --> 01:22:23,345 Nu ma pot rupe de tine. 1070 01:22:24,307 --> 01:22:26,867 As vrea sa scap de tine pentru totdeauna. 1071 01:22:27,707 --> 01:22:31,541 As vrea ca tu sa-mi poti spune: La revedere, Anna, te voi uita�. 1072 01:22:33,227 --> 01:22:34,182 Bineinteles. 1073 01:22:34,947 --> 01:22:37,541 Iti voi spune asta, si vei disparea, dar... 1074 01:22:38,867 --> 01:22:40,346 Eu nu te voi uita. 1075 01:22:40,667 --> 01:22:42,658 Nu te voi uita niciodata. 1076 01:22:43,387 --> 01:22:45,298 Atunci, hai sa ne despartim pe vecie. 1077 01:22:47,987 --> 01:22:49,943 Nu vrei sa ma saruti pentru ultima data? 1078 01:23:18,147 --> 01:23:18,943 Anna! 1079 01:23:23,667 --> 01:23:24,861 Anna... 1080 01:23:34,867 --> 01:23:37,461 Nino! 1081 01:25:02,067 --> 01:25:03,500 Nino, am plecat. 1082 01:25:03,627 --> 01:25:08,064 Voi petrece cateva zile cu mama mea. Va fi mai bine pentru amandoi. Teresa. 1083 01:26:45,627 --> 01:26:47,064 Bine ati venit, draga domnule. 1084 01:27:37,787 --> 01:27:41,257 Productia filmului multumeste autoritatilor si locuitorii din Pavia 1085 01:27:41,587 --> 01:27:44,659 pentru ospitalitatea si colaborarea lor in timpul turnarii acestui film. 80952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.