All language subtitles for Elsbeth.S02E15.AMZN-FLUX.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO ๏ปฟ1 00:00:11,738 --> 00:00:14,375 Tim says I talk about him too much. 2 00:00:14,508 --> 00:00:17,478 But George has only been gone two years. 3 00:00:18,245 --> 00:00:20,164 I'm supposed to just forget about him? 4 00:00:20,189 --> 00:00:21,290 Oh... 5 00:00:21,315 --> 00:00:25,452 You know, it's normal to struggle after loss. 6 00:00:25,552 --> 00:00:28,889 And your George was such a large presence. 7 00:00:28,989 --> 00:00:30,574 Yeah. Well, Tim's no help. 8 00:00:30,599 --> 00:00:31,833 Now that he's divorced, 9 00:00:31,858 --> 00:00:34,294 he's running around with women that he finds 10 00:00:34,295 --> 00:00:36,701 on some dating "thing" on his phone, 11 00:00:36,726 --> 00:00:39,233 and using Ronaldo without my permission. 12 00:00:39,333 --> 00:00:40,901 - Ronaldo? - My driver. 13 00:00:41,034 --> 00:00:42,835 Oh, yes. How is he? 14 00:00:42,836 --> 00:00:44,205 Unavailable. 15 00:00:44,305 --> 00:00:47,708 Which means I'm always stuck at home, alone. 16 00:00:47,841 --> 00:00:49,776 I miss my Georgie so much. 17 00:00:49,876 --> 00:00:52,312 Marilyn, please, you have to help me. 18 00:00:52,313 --> 00:00:54,915 Oh. Please, don't fret, my pet, okay? 19 00:00:55,048 --> 00:00:59,152 Let's see if we can connect with your George, okay? 20 00:00:59,153 --> 00:01:01,722 Let's put him here. Okay. 21 00:01:09,663 --> 00:01:12,065 Okay. 22 00:01:12,307 --> 00:01:13,342 George is here. 23 00:01:13,367 --> 00:01:15,368 - Oh. - Okay? Uh, uh, George, George, 24 00:01:15,369 --> 00:01:16,737 you're gonna have to slow down. 25 00:01:16,837 --> 00:01:19,072 Your hubby is very, very talkative today. 26 00:01:19,206 --> 00:01:22,309 He is holding a briefcase. 27 00:01:22,409 --> 00:01:24,178 And it's all business. 28 00:01:24,278 --> 00:01:28,315 And he's saying... uh, something about a vote? 29 00:01:29,216 --> 00:01:32,986 The Butterwell board meeting is next week. 30 00:01:33,086 --> 00:01:34,220 What is he saying? 31 00:01:34,221 --> 00:01:36,823 He's... closing a book. 32 00:01:36,923 --> 00:01:38,692 And he's saying... 33 00:01:39,593 --> 00:01:42,563 "Phyllis, let it go." 34 00:01:42,663 --> 00:01:44,365 Oh. 35 00:01:44,465 --> 00:01:45,599 Georgie, I... 36 00:01:45,699 --> 00:01:46,967 I don't believe that. 37 00:01:47,100 --> 00:01:49,336 Are you absolutely sure? 38 00:01:49,436 --> 00:01:51,272 Spirits never lie. 39 00:01:51,372 --> 00:01:52,906 I'm sorry to interrupt. 40 00:01:53,006 --> 00:01:55,317 Mrs. Pierson's son is here to pick her up. 41 00:01:55,342 --> 00:01:56,392 Stepson. 42 00:01:56,417 --> 00:01:58,019 Tim. 43 00:01:58,779 --> 00:02:01,615 Marilyn connected with your father. 44 00:02:01,715 --> 00:02:03,850 He made it very clear. 45 00:02:05,252 --> 00:02:06,820 He wants us to sell the company. 46 00:02:06,920 --> 00:02:08,754 Wow, really? That's amazing. 47 00:02:08,755 --> 00:02:10,740 Why don't you wait in the car? 48 00:02:10,765 --> 00:02:13,893 I'd like to ask Marilyn a few questions of my own. 49 00:02:13,894 --> 00:02:15,596 All right. 50 00:02:17,097 --> 00:02:20,767 You are a gift from heaven. 51 00:02:20,792 --> 00:02:21,940 Oh. 52 00:02:21,965 --> 00:02:24,468 I am but a vessel. 53 00:02:32,613 --> 00:02:34,981 - Please don't touch that. - Why? 54 00:02:35,081 --> 00:02:36,582 Is it going to give me bad juju? 55 00:02:36,583 --> 00:02:38,151 No, it's just very expensive. 56 00:02:38,252 --> 00:02:40,587 How can I help you? 57 00:02:40,612 --> 00:02:42,231 Listen, I'm not going to mince words here. 58 00:02:42,256 --> 00:02:44,991 This thing you have going with my stepmother ends now. 59 00:02:45,091 --> 00:02:46,493 - This thing? - You've had a nice run, 60 00:02:46,593 --> 00:02:48,794 made a bunch of my father's money, 61 00:02:48,795 --> 00:02:51,865 but I'm back in town, so now it's over. 62 00:02:53,200 --> 00:02:55,768 Phyllis has come to rely on my services. 63 00:02:55,769 --> 00:02:58,130 And she's paid up until the end of the month. 64 00:02:58,155 --> 00:02:59,256 I don't care. 65 00:02:59,281 --> 00:03:00,949 Enough is enough. 66 00:03:00,974 --> 00:03:05,120 Well, if she comes running, don't expect me to turn her away. 67 00:03:05,145 --> 00:03:07,113 I could never be that cruel. 68 00:03:18,191 --> 00:03:20,694 Daddy is not talking to you from the beyond. 69 00:03:20,719 --> 00:03:21,754 Are you insane? 70 00:03:21,779 --> 00:03:23,339 You don't know her at all. 71 00:03:23,364 --> 00:03:24,795 She's a con artist. 72 00:03:24,820 --> 00:03:26,342 You listen to me, Phyllis. 73 00:03:26,367 --> 00:03:27,967 My father never wanted to sell the business, 74 00:03:27,968 --> 00:03:29,912 especially not to SnackerDoodle. 75 00:03:29,937 --> 00:03:31,170 They're the enemy. 76 00:03:31,171 --> 00:03:33,006 I once ate a SnackerDoodle Ginger Snap at a friend's house 77 00:03:33,106 --> 00:03:35,693 when I was eight. I was grounded for two weeks. 78 00:03:35,718 --> 00:03:36,951 Two weeks. 79 00:03:36,976 --> 00:03:38,879 - Tim, honey, if you could just... - No, no, no. 80 00:03:38,979 --> 00:03:40,514 Don't honey me. 81 00:03:40,614 --> 00:03:42,515 You're not my mother. 82 00:03:42,516 --> 00:03:44,451 Butterwell means everything to me. 83 00:03:44,551 --> 00:03:45,851 Really? 84 00:03:45,852 --> 00:03:47,554 You didn't take any interest in the business 85 00:03:47,688 --> 00:03:49,021 when your father was alive. 86 00:03:49,022 --> 00:03:51,258 - You went away. - Things are different now. 87 00:03:51,358 --> 00:03:54,261 Daddy's gone, and I'm here. 88 00:03:55,662 --> 00:03:57,488 It's time I continue the legacy. 89 00:03:57,513 --> 00:04:01,985 You are not voting to sell the company. Got it? 90 00:04:02,603 --> 00:04:03,836 If that's what you want. 91 00:04:07,274 --> 00:04:10,069 And you are not to see that psychic again. 92 00:04:10,094 --> 00:04:12,429 Get a therapist like a normal person. 93 00:04:13,476 --> 00:04:14,909 I'm late. 94 00:04:14,934 --> 00:04:16,869 I'm taking Ronaldo. 95 00:04:24,308 --> 00:04:25,509 Georgie... 96 00:04:25,643 --> 00:04:27,478 what should I do? 97 00:04:30,181 --> 00:04:31,615 George? 98 00:04:31,616 --> 00:04:33,283 What are you trying to say? 99 00:04:40,430 --> 00:04:41,430 _ 100 00:04:41,774 --> 00:04:42,774 _ 101 00:04:44,898 --> 00:04:45,898 _ 102 00:04:46,564 --> 00:04:48,065 She blocked me? 103 00:04:48,866 --> 00:04:50,234 Damn it. 104 00:05:25,491 --> 00:05:27,713 _ 105 00:05:27,739 --> 00:05:30,307 He went on an Internet date two nights ago, 106 00:05:30,407 --> 00:05:32,744 and no one has heard from him since. 107 00:05:32,844 --> 00:05:36,047 He never called Ronaldo, my chauffeur, for a ride home 108 00:05:36,147 --> 00:05:39,683 and his housekeeper says that his bed hasn't been slept in. 109 00:05:39,684 --> 00:05:42,253 And what happens when you call his phone? 110 00:05:42,278 --> 00:05:43,547 It just goes to voicemail. 111 00:05:43,572 --> 00:05:45,431 Mrs. Pierson, I don't mean to be indelicate, 112 00:05:45,456 --> 00:05:49,293 but your stepson was a grown man who went on a date. 113 00:05:49,393 --> 00:05:51,562 For all we know, he's simply... 114 00:05:51,663 --> 00:05:53,063 preoccupied. 115 00:05:53,064 --> 00:05:54,999 He missed his squash game. 116 00:05:55,099 --> 00:05:59,736 And he hasn't used the family gold card since Tuesday. 117 00:05:59,737 --> 00:06:01,138 Well, you know what I always say? 118 00:06:01,163 --> 00:06:02,464 Trust your instincts. 119 00:06:02,489 --> 00:06:06,352 Don't worry, Phyllis. I'm here. Spirit is with you. 120 00:06:06,377 --> 00:06:08,145 And who are you, exactly? 121 00:06:08,170 --> 00:06:11,223 I'm Marilyn Gladwell, professional psychic. 122 00:06:11,248 --> 00:06:13,350 I came as soon as Phyllis called. 123 00:06:13,375 --> 00:06:15,111 Why not before? 124 00:06:16,954 --> 00:06:20,291 Marilyn, this is, uh, the police captain, Officer Blanke, 125 00:06:20,316 --> 00:06:23,035 and her police friend or something. 126 00:06:23,060 --> 00:06:24,762 Oh, my. 127 00:06:24,787 --> 00:06:26,889 The things that have happened in here. 128 00:06:26,914 --> 00:06:29,466 Ladies, if you'll excuse me. I'll leave you in the capable hands 129 00:06:29,566 --> 00:06:30,968 of Officer Blanke and Ms. Tascioni. 130 00:06:31,068 --> 00:06:33,170 Oh, wait, wait. 131 00:06:33,304 --> 00:06:38,009 I'm sorry, but Spirit is practically screaming at me. 132 00:06:38,034 --> 00:06:40,403 Here we go. 133 00:06:40,428 --> 00:06:42,531 I'm seeing a blue station wagon. 134 00:06:43,235 --> 00:06:45,538 Does that mean anything to you? 135 00:06:47,018 --> 00:06:48,352 No. 136 00:06:50,154 --> 00:06:51,587 Good luck. 137 00:06:51,588 --> 00:06:53,858 So, were you friends with Tim? 138 00:06:53,991 --> 00:06:55,993 Oh, no. Not really. I... 139 00:06:56,127 --> 00:06:57,695 I met him a couple of times. 140 00:06:57,795 --> 00:07:00,064 Nice kid. Troubled. 141 00:07:00,164 --> 00:07:03,167 But she can help you find him. Isn't that right? 142 00:07:03,192 --> 00:07:04,526 That won't be necessary. 143 00:07:04,551 --> 00:07:07,013 Nonsense. She worked with the FBI. 144 00:07:07,038 --> 00:07:08,405 Well, only a handful of times. 145 00:07:08,505 --> 00:07:10,341 I was close with the former director. 146 00:07:10,441 --> 00:07:14,045 But I think that we should let the police handle this for now. 147 00:07:14,178 --> 00:07:15,246 Please do this for me. 148 00:07:15,346 --> 00:07:17,448 If anyone can find Tim, it's you. 149 00:07:19,250 --> 00:07:20,684 Mm, ha, yeah. 150 00:07:20,818 --> 00:07:23,320 Spirit is definitely 151 00:07:23,420 --> 00:07:27,058 steering me over to the right. 152 00:07:29,060 --> 00:07:31,028 We should've just hung back at the station 153 00:07:31,162 --> 00:07:33,831 and waited for TARU to get a ping on Tim's cell phone. 154 00:07:33,931 --> 00:07:36,533 Is she talking to herself? 155 00:07:36,578 --> 00:07:38,047 Have you ever been to a psychic? 156 00:07:38,072 --> 00:07:40,079 Once, on my honeymoon. 157 00:07:40,104 --> 00:07:43,040 He predicted we'd live happily ever after. 158 00:07:45,576 --> 00:07:47,211 No talking. 159 00:07:48,412 --> 00:07:50,381 - Huh... - You all right? 160 00:07:50,514 --> 00:07:52,784 Something is clouding my eye. 161 00:07:52,884 --> 00:07:56,553 I... think I have some drops in here somewhere. 162 00:07:56,653 --> 00:07:58,923 No! My third eye. 163 00:07:59,023 --> 00:08:01,491 Oh. Can you use drops for that? 164 00:08:01,492 --> 00:08:02,894 It's gone. 165 00:08:02,919 --> 00:08:04,988 I can't hear him anymore. 166 00:08:05,013 --> 00:08:07,606 Maybe we should just head back to the precinct? 167 00:08:07,631 --> 00:08:09,165 Hmm. 168 00:08:09,166 --> 00:08:11,836 Wait. Look. 169 00:08:13,437 --> 00:08:16,407 Crows. And a lot of them. 170 00:08:16,507 --> 00:08:19,443 I think that's called a murder. 171 00:08:25,983 --> 00:08:28,035 Phyllis did say her driver dropped Tim off 172 00:08:28,060 --> 00:08:29,896 near the park Tuesday night. 173 00:08:29,921 --> 00:08:34,025 Maybe Marilyn already knew that and got lucky? 174 00:08:34,125 --> 00:08:36,227 Yeah. Maybe. 175 00:08:37,962 --> 00:08:39,396 Hmm. 176 00:08:43,523 --> 00:08:47,523 - Synced and corrected by synk - - www.MY-SUBS.com - 177 00:08:48,802 --> 00:08:53,568 I'm officially reclassifying the missing person case to homicide. 178 00:08:54,047 --> 00:08:56,583 I hope you took thorough notes at the crime scene. 179 00:08:56,683 --> 00:08:59,184 Of course. Uh, who should I hand them over to? 180 00:08:59,185 --> 00:09:02,255 Is Detective Donnelly on this? Or Smullen? 181 00:09:02,388 --> 00:09:03,923 Uh... 182 00:09:04,023 --> 00:09:05,157 Keep them for yourself. 183 00:09:05,158 --> 00:09:06,760 Because... 184 00:09:07,961 --> 00:09:10,263 you're being promoted to detective, 185 00:09:10,396 --> 00:09:11,731 effective immediately. 186 00:09:11,865 --> 00:09:12,966 This is your case. 187 00:09:13,066 --> 00:09:16,168 Thank you so much, Captain. 188 00:09:16,169 --> 00:09:17,403 It's been a long time coming. 189 00:09:17,504 --> 00:09:19,506 You deserve it. Here you go. 190 00:09:19,606 --> 00:09:21,941 Oh... Wow. 191 00:09:21,966 --> 00:09:23,100 Congratulations, Detective. 192 00:09:24,906 --> 00:09:27,155 Oh, I'm so happy for you! 193 00:09:27,180 --> 00:09:29,816 I am just so, so happy! 194 00:09:29,916 --> 00:09:31,250 Ooh, I can see that. 195 00:09:31,384 --> 00:09:34,454 Oh. And I have something for you I can finally give you. 196 00:09:34,588 --> 00:09:36,756 I think it'll really... ...suit you. 197 00:09:36,890 --> 00:09:39,225 Wait, you did not go back and buy that suit? 198 00:09:39,250 --> 00:09:40,451 I couldn't resist it. 199 00:09:40,476 --> 00:09:42,377 It went on sale the week after you returned it. 200 00:09:42,402 --> 00:09:43,902 It looked so good on you. 201 00:09:43,927 --> 00:09:46,307 - You did not have to do that. - All right, then. 202 00:09:46,332 --> 00:09:47,934 Take it away, Detective Blanke. 203 00:09:48,034 --> 00:09:49,969 What are we looking at? 204 00:09:50,069 --> 00:09:52,205 Our victim, uh, Tim Pierson, 205 00:09:52,230 --> 00:09:54,248 was shot with an arrow two nights ago. 206 00:09:54,273 --> 00:09:56,643 The ME said the arrow pierced his breastplate 207 00:09:56,743 --> 00:09:58,545 and went straight through his heart. 208 00:09:58,645 --> 00:10:00,746 Sorry, I should not be smiling. 209 00:10:00,747 --> 00:10:04,283 Time of death was around 9:15 p.m. Tuesday, 210 00:10:04,383 --> 00:10:07,337 based on Tim's last text to an online date, who stood him up. 211 00:10:07,362 --> 00:10:09,598 Now, as strange as it sounds, 212 00:10:09,623 --> 00:10:12,358 this could be a case of wrong place, wrong time. 213 00:10:12,458 --> 00:10:14,360 There have been reports of vigilante 214 00:10:14,460 --> 00:10:17,631 rat hunters using bows and arrows in the park. 215 00:10:17,656 --> 00:10:19,022 Did you say "vigilante rat hunters"? 216 00:10:19,047 --> 00:10:20,974 - Mm-hmm. - This city never fails. 217 00:10:20,999 --> 00:10:23,737 I have a call in to Parks and Rec to learn more about the rat people. 218 00:10:23,762 --> 00:10:24,896 Excellent. Anything else? 219 00:10:24,921 --> 00:10:28,157 Well, there is the... Uh! No. No. No. Shh. 220 00:10:28,182 --> 00:10:29,618 This is your case, Detective. 221 00:10:29,643 --> 00:10:31,076 Don't want to overstep. 222 00:10:31,077 --> 00:10:32,349 Good idea. 223 00:10:32,374 --> 00:10:34,566 Actually, there is one more element we should explore. 224 00:10:34,591 --> 00:10:37,759 That psychic who helped find the body got us pretty close. 225 00:10:37,784 --> 00:10:40,319 I think it's worth talking to her again and getting an alibi. 226 00:10:40,344 --> 00:10:42,063 Ooh! Great idea. I'll go get my coat. 227 00:10:42,088 --> 00:10:45,924 Oh, actually, I was gonna head over to Parks and Rec first. 228 00:10:45,925 --> 00:10:47,493 You know, start with the most obvious. 229 00:10:47,518 --> 00:10:48,953 Sensible choice, Detective. 230 00:10:49,583 --> 00:10:52,786 But you should go talk to Marilyn, if you feel like it. 231 00:10:52,811 --> 00:10:54,576 But who would I go with? 232 00:10:54,601 --> 00:10:56,169 Don't look at me. 233 00:10:56,302 --> 00:10:58,705 I don't like psychics. Especially that one. 234 00:10:58,838 --> 00:11:00,438 I might have someone. 235 00:11:00,439 --> 00:11:01,709 Stand by. 236 00:11:01,734 --> 00:11:03,234 Let me see the badge. 237 00:11:05,011 --> 00:11:06,478 It's so shiny. 238 00:11:06,479 --> 00:11:08,347 Elsbeth, meet Officer Nicky Reynolds. 239 00:11:08,372 --> 00:11:10,240 They would love to get an alibi with you. 240 00:11:10,265 --> 00:11:11,265 - Hi. - Hi. 241 00:11:11,317 --> 00:11:12,586 Let's do this. 242 00:11:19,593 --> 00:11:20,927 Ooh... 243 00:11:21,961 --> 00:11:25,565 That water feature is so soothing. 244 00:11:25,699 --> 00:11:27,200 Don't you think? 245 00:11:30,704 --> 00:11:33,807 So, um, are you from New York City? 246 00:11:33,907 --> 00:11:35,374 No. 247 00:11:36,876 --> 00:11:41,047 I'm from Chicago. Well, uh, Peoria, originally. 248 00:11:41,180 --> 00:11:44,383 Did you always want to be in law enforcement? 249 00:11:44,483 --> 00:11:45,852 Sort of. 250 00:11:45,952 --> 00:11:47,253 Cool. 251 00:11:51,024 --> 00:11:53,727 That's cool. 252 00:11:53,860 --> 00:11:55,094 You have any weekend plans? 253 00:11:55,194 --> 00:11:57,330 Is this a part of the consent decree? 254 00:11:57,355 --> 00:12:00,825 Like, are you supposed to be reporting on us or...? 255 00:12:00,850 --> 00:12:01,851 Oh, no. Gosh, no. 256 00:12:01,876 --> 00:12:03,778 I'm just, um, making conversation. 257 00:12:07,206 --> 00:12:11,778 So, um, what does a psychic's assistant do, exactly? 258 00:12:11,878 --> 00:12:13,747 Do you get to polish the crystal balls? 259 00:12:13,847 --> 00:12:16,115 I handle all the bookings and billing. 260 00:12:16,249 --> 00:12:18,417 People pay a lot of money for her time. 261 00:12:18,551 --> 00:12:20,018 You may not believe in it, 262 00:12:20,019 --> 00:12:21,887 but Marilyn's the real deal. 263 00:12:21,888 --> 00:12:23,256 Mm. 264 00:12:23,356 --> 00:12:25,692 She will see you now. 265 00:12:33,566 --> 00:12:35,567 Oh, Phyllis. Aw... 266 00:12:35,568 --> 00:12:36,936 How are you holding up? 267 00:12:37,036 --> 00:12:38,271 Marilyn's getting me through it. 268 00:12:38,404 --> 00:12:41,775 Phyllis, pet, I want you to spend 269 00:12:41,875 --> 00:12:44,711 at least an hour in your crystal room. 270 00:12:44,811 --> 00:12:47,747 And then it's straight to bed, okay? 271 00:12:47,847 --> 00:12:49,315 Okay. 272 00:12:51,617 --> 00:12:55,388 Ugh, poor thing. 273 00:12:55,488 --> 00:12:59,424 Were she and Tim very close? It must be such a shock... 274 00:12:59,425 --> 00:13:00,994 Ms. Gladwell, what were you doing 275 00:13:01,094 --> 00:13:02,796 Tuesday night at 9:00 p.m.? 276 00:13:02,929 --> 00:13:05,531 - Am I a suspect? - Uh, no, no. 277 00:13:05,631 --> 00:13:06,733 Nothing like that. 278 00:13:06,833 --> 00:13:08,434 This is just standard police work. 279 00:13:08,459 --> 00:13:10,837 Okay, well... Tuesday... 280 00:13:10,937 --> 00:13:12,738 Oh. I was with many people. 281 00:13:12,739 --> 00:13:16,775 Um, I was channeling a client's ancestors 282 00:13:16,776 --> 00:13:18,777 - over the telephone. - Oh. 283 00:13:18,778 --> 00:13:21,080 Hope you have a good long-distance plan. 284 00:13:21,180 --> 00:13:22,398 Oh. Oh, yeah. 285 00:13:22,423 --> 00:13:23,624 We're gonna need a name 286 00:13:23,649 --> 00:13:25,651 and phone number for your client, to verify. 287 00:13:25,785 --> 00:13:27,453 Oh, so much for discretion. 288 00:13:27,553 --> 00:13:30,356 But there's nothing to be embarrassed about, 289 00:13:30,456 --> 00:13:32,959 so... give them what they want. 290 00:13:33,059 --> 00:13:34,527 Okay. 291 00:13:34,627 --> 00:13:37,163 Oh, Marilyn, um... 292 00:13:37,296 --> 00:13:42,168 if I may ask, uh, oh, wow, that is so cool. 293 00:13:42,244 --> 00:13:44,746 - Um, since you... Oh. - No, it's okay. 294 00:13:44,771 --> 00:13:46,022 Sorry. It's supposed to be like that. 295 00:13:46,047 --> 00:13:47,315 You're good, you're okay. 296 00:13:47,340 --> 00:13:50,710 Since you so brilliantly led us to the exact area 297 00:13:50,735 --> 00:13:52,436 where Tim's body was found... 298 00:13:52,461 --> 00:13:53,755 It was the general area. 299 00:13:53,780 --> 00:13:55,581 No one is that good, not even me. 300 00:13:55,606 --> 00:13:57,208 Well, I was impressed. 301 00:13:57,233 --> 00:13:58,501 - Oh! - Oh, gosh. 302 00:13:58,526 --> 00:14:01,262 Um, maybe you could just give us a little 303 00:14:01,287 --> 00:14:03,289 insight into the case? 304 00:14:03,389 --> 00:14:05,825 I'm sorry, but I just can't keep 305 00:14:05,925 --> 00:14:08,326 giving pro bono services to the police. 306 00:14:08,327 --> 00:14:11,697 And my fee is $1,500 an hour. 307 00:14:11,722 --> 00:14:13,991 Uh, can the NYPD afford that? 308 00:14:14,215 --> 00:14:16,450 I'll have to ask. But in the meantime, 309 00:14:16,535 --> 00:14:20,373 maybe you could just do a little... check-in? 310 00:14:20,473 --> 00:14:23,142 See if you hear anything? 311 00:14:23,242 --> 00:14:26,379 For Phyllis. She seems so sad. 312 00:14:26,512 --> 00:14:28,081 Okay. 313 00:14:38,925 --> 00:14:40,226 I-I'm not getting anything, 314 00:14:40,359 --> 00:14:42,395 you know, it's, uh, just-just interference. 315 00:14:42,495 --> 00:14:45,932 All I'm experiencing is bad energy. 316 00:14:46,065 --> 00:14:47,100 Oh. 317 00:14:47,934 --> 00:14:50,103 So, you two are the copresidents? 318 00:14:50,128 --> 00:14:51,562 We're the founders. 319 00:14:51,587 --> 00:14:54,356 The Rodent Death Society is a volunteer organization. 320 00:14:54,507 --> 00:14:55,741 Anyone is welcome. 321 00:14:55,842 --> 00:14:58,510 And you all just get together and... 322 00:14:58,511 --> 00:15:00,046 hunt rats? 323 00:15:00,071 --> 00:15:01,873 With bows and arrows? 324 00:15:01,898 --> 00:15:03,091 What would you use? 325 00:15:03,116 --> 00:15:04,793 Uh, rat poison? 326 00:15:04,818 --> 00:15:07,353 Do you know what rat poison does to birds of prey? 327 00:15:07,378 --> 00:15:09,363 It-It's one of the many reasons why rats are 328 00:15:09,388 --> 00:15:11,056 a plague on the environment. 329 00:15:11,057 --> 00:15:12,758 Not to mention the infrastructure... 330 00:15:12,783 --> 00:15:14,735 and, most importantly, the people... of New York City. 331 00:15:14,760 --> 00:15:17,062 Okay. So you said you have hunted 332 00:15:17,063 --> 00:15:18,697 in this area here, near Bank Rock Bay, 333 00:15:18,798 --> 00:15:22,535 where our victim was found with an arrow in his chest? 334 00:15:22,635 --> 00:15:24,770 We've hunted there, but we didn't kill that man. 335 00:15:24,904 --> 00:15:26,172 Look. 336 00:15:27,606 --> 00:15:30,209 We only use blunt tip arrows. 337 00:15:30,309 --> 00:15:32,511 They deliver a deadly blow to small animals 338 00:15:32,611 --> 00:15:33,879 without piercing them. 339 00:15:33,880 --> 00:15:35,949 It couldn't go through a human breastplate. 340 00:15:36,049 --> 00:15:39,217 And you're sure every member of RDS uses the same equipment? 341 00:15:39,218 --> 00:15:41,287 It's part of the Rodent Death Society pledge. 342 00:15:41,387 --> 00:15:44,924 You know, I think we actually put up a couple of trail cams 343 00:15:45,024 --> 00:15:46,359 around Bank Rock Bay. 344 00:15:46,459 --> 00:15:49,228 We use the footage to gauge rodent density. 345 00:15:49,328 --> 00:15:51,497 Do you want access to those memory cards? 346 00:15:51,597 --> 00:15:53,099 You have footage of the park? 347 00:15:53,967 --> 00:15:56,635 Yeah, I'll take those cards. 348 00:15:56,735 --> 00:16:00,272 So, they just get together and... 349 00:16:00,273 --> 00:16:02,108 - hunt rats? - Yeah. 350 00:16:02,208 --> 00:16:06,145 It's weird, but they're not our suspects. 351 00:16:06,245 --> 00:16:08,280 They don't use this kind of arrow. 352 00:16:08,281 --> 00:16:09,849 That looks old 353 00:16:09,983 --> 00:16:11,783 And sharp. Mm-hmm. 354 00:16:11,784 --> 00:16:14,253 I sent the arrow to our weapons specialist. 355 00:16:14,353 --> 00:16:16,522 Hopefully they come back with something. 356 00:16:16,547 --> 00:16:17,565 Huh. 357 00:16:17,590 --> 00:16:19,424 How'd it go with Marilyn? 358 00:16:19,425 --> 00:16:21,260 She has an alibi. 359 00:16:21,360 --> 00:16:23,696 She was giving a client a phone reading. 360 00:16:23,796 --> 00:16:26,365 Officer Reynolds called the client to confirm. 361 00:16:27,366 --> 00:16:28,868 Huh. 362 00:16:28,968 --> 00:16:31,404 Any chance we could be dealing with another Hepson case, 363 00:16:31,504 --> 00:16:33,305 you know, committing murder while on the phone 364 00:16:33,306 --> 00:16:34,768 and faking her location? 365 00:16:34,793 --> 00:16:37,595 Unlikely. The client called her, and Marilyn uses a landline. 366 00:16:37,785 --> 00:16:39,887 I think we're back to square one. 367 00:16:39,912 --> 00:16:41,981 So, what do we do next? 368 00:16:42,315 --> 00:16:44,550 I think we need to look at the victimology. 369 00:16:45,351 --> 00:16:47,921 Who was Tim Pierson, 370 00:16:48,021 --> 00:16:50,788 and why was he all the way out in that part of the park? 371 00:16:50,789 --> 00:16:52,725 He was waiting for his date. 372 00:16:52,858 --> 00:16:54,360 Oh! We should check... 373 00:16:54,385 --> 00:16:56,004 His dating app! 374 00:16:56,029 --> 00:16:57,463 Yes! Um, are you hungry? 375 00:16:57,563 --> 00:16:59,798 Do you want to order take out, make a night of it? 376 00:16:59,899 --> 00:17:01,400 Yes, please. 377 00:17:01,500 --> 00:17:03,668 - Okay. - Oh. No. 378 00:17:03,669 --> 00:17:05,838 I need to write up my interview reports. 379 00:17:05,939 --> 00:17:08,274 But Officer Reynolds is in the bullpen. 380 00:17:08,374 --> 00:17:09,807 I can send them in to help. 381 00:17:09,808 --> 00:17:11,810 Oh. Okay. 382 00:17:11,911 --> 00:17:13,312 Good. 383 00:17:13,412 --> 00:17:15,614 Hey, Nicky. 384 00:17:16,916 --> 00:17:18,985 Are you sure you're not even a little bit hungry? 385 00:17:19,010 --> 00:17:20,344 No, thanks. 386 00:17:20,369 --> 00:17:21,871 And the MSG. 387 00:17:23,556 --> 00:17:25,724 Oh, look at this. 388 00:17:27,393 --> 00:17:30,828 Tim uses the same line on every potential date. 389 00:17:30,829 --> 00:17:33,331 He says his Aunt Bitsy just died 390 00:17:33,332 --> 00:17:35,700 and he really doesn't want to be alone right now. 391 00:17:35,701 --> 00:17:38,203 Lame. Do you do a lot of online dating? 392 00:17:38,204 --> 00:17:39,973 - No. - Yeah, I never had the courage. 393 00:17:40,073 --> 00:17:43,676 But my son Teddy met his boyfriend that way. 394 00:17:43,776 --> 00:17:46,946 So, does that mean you're in a relationship? 395 00:17:47,080 --> 00:17:49,949 Or... actively single? 396 00:17:50,083 --> 00:17:52,118 I don't know what I am. 397 00:17:52,251 --> 00:17:54,120 Um... 398 00:17:54,220 --> 00:17:55,687 There's this guy in Scotland. 399 00:17:55,688 --> 00:17:58,591 He's really cute. And, uh, he sings. 400 00:17:58,691 --> 00:18:01,427 But that's just so far away. 401 00:18:01,527 --> 00:18:04,430 Have you ever tried the long-distance thing? 402 00:18:04,563 --> 00:18:07,065 I don't really talk about my personal life at work. 403 00:18:07,066 --> 00:18:08,934 I think it's important to separate the two. 404 00:18:09,068 --> 00:18:12,105 Oh, okay. Thats, um, yeah. I respect that. 405 00:18:12,238 --> 00:18:14,007 Found something. 406 00:18:14,107 --> 00:18:15,274 Okay, try to follow. 407 00:18:15,374 --> 00:18:17,910 I was able to unlock Tim's archive of people 408 00:18:18,011 --> 00:18:20,446 who've blocked him. He had more than most. 409 00:18:20,579 --> 00:18:23,248 This is Kristy Brown, the woman he was waiting for. 410 00:18:23,249 --> 00:18:25,651 She never showed and then, she blocked him. 411 00:18:25,784 --> 00:18:27,453 Check out her interests. 412 00:18:27,553 --> 00:18:29,122 They're nearly identical to Tim's: 413 00:18:29,147 --> 00:18:33,134 basketball, crypto currency. Italian Gothic Horror films? 414 00:18:33,159 --> 00:18:34,392 That's uncanny. 415 00:18:34,393 --> 00:18:38,339 It's almost as if she's deliberately trying to attract Tim. 416 00:18:38,364 --> 00:18:40,166 Let me try something. 417 00:18:41,900 --> 00:18:43,401 I knew it. Look. 418 00:18:43,402 --> 00:18:45,838 Her picture is taken from someone else's page. 419 00:18:45,971 --> 00:18:48,041 Kristy Brown isn't a real person. 420 00:18:48,141 --> 00:18:50,443 So that means... Tim was catfished. 421 00:18:50,543 --> 00:18:54,213 But who would do that? 422 00:18:54,313 --> 00:18:56,515 And why? 423 00:18:56,649 --> 00:18:58,484 I bet it was the killer. 424 00:19:02,062 --> 00:19:05,009 Tim only moved back to New York a few weeks ago. 425 00:19:05,034 --> 00:19:07,169 His life in L.A. had fallen apart. 426 00:19:07,595 --> 00:19:09,930 His wife left him... 427 00:19:10,030 --> 00:19:12,900 and then he had to shut down his production company. 428 00:19:12,925 --> 00:19:14,394 You look different today. 429 00:19:14,602 --> 00:19:16,137 That is a fabulous suit. 430 00:19:16,237 --> 00:19:18,173 Thank you. 431 00:19:18,273 --> 00:19:20,975 So, why did Tim have to shut down his production company? 432 00:19:21,108 --> 00:19:22,443 No one liked his films. 433 00:19:22,577 --> 00:19:25,480 They said they were "too pretentious for Oscar bait," 434 00:19:25,580 --> 00:19:26,580 whatever that means. 435 00:19:26,581 --> 00:19:27,993 What about his ex-wife? 436 00:19:28,018 --> 00:19:31,321 Tawny's living with her scuba instructor in Santa Monica. 437 00:19:31,652 --> 00:19:33,020 She's no killer. 438 00:19:33,120 --> 00:19:34,955 Besides, she got everything in the divorce. 439 00:19:35,089 --> 00:19:38,091 That's why Tim came crawling back to the family business. 440 00:19:38,092 --> 00:19:40,796 Butterwell Treats. Have you heard of it? 441 00:19:40,821 --> 00:19:43,964 Oh, yeah, they make the brownies with those sprinkles in them. 442 00:19:44,064 --> 00:19:46,233 - Mmm. - Yeah, confetti fudge bars. 443 00:19:46,234 --> 00:19:47,734 That's it. 444 00:19:47,735 --> 00:19:50,604 But George just told me he wants us to sell the company. 445 00:19:50,605 --> 00:19:53,474 Um, I'm a little confused. 446 00:19:53,574 --> 00:19:55,575 Isn't George dead? 447 00:19:57,312 --> 00:19:59,447 Two years this Easter. 448 00:20:00,181 --> 00:20:03,318 So, how do you know he wants you to sell the company? 449 00:20:03,418 --> 00:20:05,785 Marilyn connects me with Georgie 450 00:20:05,786 --> 00:20:08,323 so he can advise me on everything. 451 00:20:08,423 --> 00:20:11,091 Health, business, home decor. 452 00:20:11,192 --> 00:20:13,928 That wallpaper was his idea. 453 00:20:14,028 --> 00:20:17,198 Sometimes George even speaks to me through the lights. 454 00:20:17,332 --> 00:20:19,867 - The lights? - They flicker whenever he's around. 455 00:20:19,967 --> 00:20:21,935 Oh. Well, that's fun. 456 00:20:23,438 --> 00:20:24,839 I have to say, 457 00:20:24,939 --> 00:20:28,543 aw, it's just so moving the way you talk about him. 458 00:20:28,676 --> 00:20:31,145 You two, you just seem like you were made for each other. 459 00:20:31,246 --> 00:20:33,214 We met later in life, 460 00:20:33,348 --> 00:20:37,552 so I always felt that we both got a second shot at love. 461 00:20:38,886 --> 00:20:40,788 When he died, 462 00:20:40,888 --> 00:20:43,323 I was so lost. 463 00:20:43,324 --> 00:20:45,893 But then, I met Marilyn 464 00:20:45,993 --> 00:20:48,962 and she brought my Georgie back to me. 465 00:20:48,963 --> 00:20:51,732 You and Marilyn seem so close. 466 00:20:51,832 --> 00:20:55,903 But having an on-call psychic, that must be so expensive. 467 00:20:56,036 --> 00:20:58,137 You sound like Tim. 468 00:20:58,138 --> 00:21:00,408 He said I was throwing his father's money away. 469 00:21:00,508 --> 00:21:02,410 He insisted I stop seeing her. 470 00:21:02,510 --> 00:21:04,779 Really? Why? 471 00:21:05,479 --> 00:21:07,782 Tim was a nonbeliever. 472 00:21:08,516 --> 00:21:10,451 All he cared about was money. 473 00:21:11,586 --> 00:21:13,554 And he wanted Phyllis to stop seeing me 474 00:21:13,654 --> 00:21:17,224 because he was afraid that she would vote to sell the company. 475 00:21:17,325 --> 00:21:19,826 Because he had no other prospects. 476 00:21:19,827 --> 00:21:24,799 But George wants Phyllis to let go of Butterwell, 477 00:21:24,899 --> 00:21:26,434 and I told her so. 478 00:21:27,368 --> 00:21:29,202 I know that look. 479 00:21:29,203 --> 00:21:32,072 Yeah, you're wondering how do I do it? 480 00:21:32,172 --> 00:21:34,108 You know, what's my "trick"? 481 00:21:34,208 --> 00:21:36,234 Well, kind of. Yes. 482 00:21:36,259 --> 00:21:39,046 Well, let me assure you that it's no trick. 483 00:21:39,146 --> 00:21:42,249 I'm not wearing an earpiece, you know? 484 00:21:43,318 --> 00:21:44,785 Give me your hands. 485 00:21:44,885 --> 00:21:47,021 Let me lock in. Okay? 486 00:21:52,026 --> 00:21:55,663 Oh, yes, there is definitely a... 487 00:21:55,763 --> 00:21:57,332 spirit around you. 488 00:21:58,766 --> 00:22:00,568 Yeah, she's... 489 00:22:01,302 --> 00:22:03,538 She's glad you're still wearing them. 490 00:22:03,638 --> 00:22:04,805 What? 491 00:22:04,905 --> 00:22:07,442 Those earrings. They were hers. 492 00:22:07,542 --> 00:22:10,744 Um, yeah, it's a maternal presence. 493 00:22:10,745 --> 00:22:12,146 A grandmother? 494 00:22:12,246 --> 00:22:15,248 And I'm s... I'm seeing a lot of bright colors 495 00:22:15,249 --> 00:22:19,386 and big hats, and gaudy costume jewelry. 496 00:22:19,387 --> 00:22:21,021 And sh... 497 00:22:21,121 --> 00:22:24,058 Oh, yeah, she says, "More is more." 498 00:22:24,158 --> 00:22:26,092 You know? Um... 499 00:22:26,093 --> 00:22:29,697 You used to play dress-up in her closet. 500 00:22:30,865 --> 00:22:33,433 I'm seeing a lot of pink chiffon, 501 00:22:33,434 --> 00:22:35,636 and, uh, fringed suede. 502 00:22:35,736 --> 00:22:39,674 Oh, she was your favorite person in the whole world, 503 00:22:39,774 --> 00:22:41,542 and she encouraged you to be 504 00:22:41,642 --> 00:22:44,912 bold and colorful, too, like her. 505 00:22:45,846 --> 00:22:47,348 And... 506 00:22:47,482 --> 00:22:49,450 she wants you to know 507 00:22:49,550 --> 00:22:51,452 that she still sees you, 508 00:22:51,552 --> 00:22:53,721 even when you're sad. 509 00:22:57,525 --> 00:22:59,527 Chin up, Elly. 510 00:22:59,627 --> 00:23:01,696 I'm always with you. 511 00:23:15,576 --> 00:23:18,945 You see? That's no trick. 512 00:23:18,946 --> 00:23:20,347 Wow. 513 00:23:20,481 --> 00:23:24,150 That is an unusual talent. 514 00:23:24,151 --> 00:23:26,387 If you don't mind me asking, 515 00:23:26,487 --> 00:23:28,573 where are you from, exactly? 516 00:23:28,598 --> 00:23:31,501 Your accent is just hard to place. 517 00:23:31,526 --> 00:23:33,494 Oh, yeah. 518 00:23:33,594 --> 00:23:35,162 Hither and yon. 519 00:23:35,262 --> 00:23:37,064 I'm a citizen of the world. 520 00:23:37,164 --> 00:23:38,866 I was born in Europe, 521 00:23:38,966 --> 00:23:41,235 I spent some time in the Baltic region 522 00:23:41,335 --> 00:23:44,071 and many years in Injiah. 523 00:23:44,171 --> 00:23:48,208 As my friend the Dalai Lama always says, 524 00:23:48,347 --> 00:23:51,651 - "To travel is to live." Yeah. - Hmm. 525 00:23:51,712 --> 00:23:54,081 Or maybe that was Joan Collins. 526 00:23:54,181 --> 00:23:55,282 Ah... 527 00:23:55,416 --> 00:23:57,051 - Sounds impressive. - Yes. 528 00:23:57,151 --> 00:24:00,488 - Um, we'll be in touch. - Good, good. Okay. 529 00:24:01,027 --> 00:24:04,390 - May I have one of this? - Yes, yeah, of course. Yeah. 530 00:24:04,415 --> 00:24:07,785 There. Go in Spirit. 531 00:24:14,368 --> 00:24:15,970 Ms. Tascioni? 532 00:24:18,806 --> 00:24:21,008 - Elsbeth? - Sorry? 533 00:24:21,108 --> 00:24:22,677 Did you say something? 534 00:24:22,777 --> 00:24:23,811 Are you all right? 535 00:24:23,911 --> 00:24:27,147 - Did that psychic get to you? - Oh. 536 00:24:27,247 --> 00:24:30,985 I never believed in that woo-woo stuff. But... 537 00:24:31,118 --> 00:24:33,720 But sometimes they get you, don't they? 538 00:24:33,721 --> 00:24:37,692 My great aunt called it the devil's work. 539 00:24:37,792 --> 00:24:39,627 Maybe she was right. 540 00:24:42,897 --> 00:24:44,064 Elsbeth? 541 00:24:44,164 --> 00:24:46,107 You need to take a look at this. 542 00:24:46,132 --> 00:24:48,268 The report on the arrow came back. 543 00:24:48,368 --> 00:24:50,604 Ah. So we were right, it's old, 544 00:24:50,605 --> 00:24:53,907 but they managed to find a faded serial number on the inside. 545 00:24:53,908 --> 00:24:56,210 They traced it to a place called Wike Hardware. 546 00:24:56,310 --> 00:24:59,614 It's an old mom-and-pop shop in Bucks County, Pennsylvania. 547 00:24:59,714 --> 00:25:01,649 - Really? - Mm-hmm. And guess what? 548 00:25:01,749 --> 00:25:04,417 Wike Hardware is still in business. 549 00:25:05,939 --> 00:25:09,098 My great-grandfather opened up as a general store back in '05. 550 00:25:09,123 --> 00:25:11,592 That's 1905, in case you were confused. 551 00:25:11,692 --> 00:25:15,530 Harlan. Don't hold the phone so darn close. 552 00:25:15,630 --> 00:25:17,832 No one wants to see your nose hair. 553 00:25:17,857 --> 00:25:19,759 - What? - Mr. Wike, 554 00:25:19,784 --> 00:25:22,287 do you know who this arrow might belong to? 555 00:25:22,637 --> 00:25:25,138 It was sold at your store. 556 00:25:25,139 --> 00:25:27,174 That's a Werner 300. 557 00:25:27,274 --> 00:25:29,343 Those are discontinued now, 558 00:25:29,476 --> 00:25:32,980 illegal in seven states for being too sharp. 559 00:25:33,080 --> 00:25:34,782 Really popular back in the '60s. 560 00:25:34,807 --> 00:25:37,910 So, there's no way of knowing who this belongs to? 561 00:25:37,935 --> 00:25:39,328 No, I must've sold 562 00:25:39,353 --> 00:25:41,421 thousands of them over the years. 563 00:25:41,522 --> 00:25:44,659 Most folks use carbon fiber or fiberglass now. 564 00:25:44,759 --> 00:25:47,762 More reliable, lighter-weight so you get flatter trajectory. 565 00:25:47,862 --> 00:25:50,698 Wow. You seem to know an awful lot about arrows. 566 00:25:50,798 --> 00:25:53,100 Sweetheart, this is Bucks County, 567 00:25:53,200 --> 00:25:56,070 the Woodchuck Hunting Capital of the Northeast. 568 00:25:56,095 --> 00:25:57,096 Woodchucks? 569 00:25:57,121 --> 00:25:58,814 As in... โ™ช How much wood โ™ช 570 00:25:58,839 --> 00:26:00,390 โ™ช Would a woodchuck chuck if a woodchuck... โ™ช 571 00:26:00,415 --> 00:26:02,351 I gotta stop you right there. 572 00:26:02,376 --> 00:26:04,912 Woodchucks don't actually chuck wood. 573 00:26:05,045 --> 00:26:06,380 Common misconception. 574 00:26:06,480 --> 00:26:08,415 I am so sorry. I had no idea. 575 00:26:08,549 --> 00:26:11,518 Uh, Mr. Wike, just one more question. 576 00:26:11,619 --> 00:26:14,088 Are there any Gladwells in your neck of the woods? 577 00:26:14,221 --> 00:26:16,056 We know any Gladwells? 578 00:26:16,891 --> 00:26:18,324 Mm, no. 579 00:26:18,325 --> 00:26:20,861 Nope. No Gladwells. 580 00:26:20,961 --> 00:26:22,262 I've scrubbed through 581 00:26:22,396 --> 00:26:23,898 every minute of this trail cam footage. 582 00:26:23,998 --> 00:26:25,600 In the hours leading up to the murder, 583 00:26:25,700 --> 00:26:28,835 there's no sign of anyone, except for Tim walking past. 584 00:26:28,836 --> 00:26:30,104 Wait... 585 00:26:30,971 --> 00:26:33,808 Does that bush look like it's moving? 586 00:26:35,342 --> 00:26:36,711 Must be the wind. 587 00:26:36,811 --> 00:26:39,345 Play the clip again, but slow it down this time. 588 00:26:39,346 --> 00:26:40,847 And zoom in. 589 00:26:42,374 --> 00:26:44,376 That's it! Huh. 590 00:26:44,401 --> 00:26:45,836 What's it? 591 00:26:46,086 --> 00:26:49,123 Meet me at the crime scene in an hour and I'll show you. 592 00:26:49,256 --> 00:26:50,357 Ha! 593 00:26:53,427 --> 00:26:55,696 Captain? I need a signature. 594 00:26:55,796 --> 00:26:56,997 Oh. Come on in. 595 00:27:00,267 --> 00:27:01,701 Captain, are you all right? 596 00:27:01,702 --> 00:27:04,772 Uh, it's nothing. What do you need me to sign? 597 00:27:13,280 --> 00:27:16,083 I have a minute, if you want to get something off your chest. 598 00:27:16,183 --> 00:27:20,120 Some people find a flat affect comforting. 599 00:27:20,220 --> 00:27:21,856 Please. 600 00:27:21,956 --> 00:27:23,557 Share. 601 00:27:24,324 --> 00:27:26,426 It's that psychic lady, she got to me. 602 00:27:26,526 --> 00:27:28,462 And what's weird is that 603 00:27:28,562 --> 00:27:32,700 I was thinking about the thing she mentioned. 604 00:27:34,468 --> 00:27:36,837 - Who is that? - Scottie Fenton. 605 00:27:38,472 --> 00:27:41,809 He was the third victim of the St. Ivan University Killer, 606 00:27:41,942 --> 00:27:43,743 an old case from the '90s. 607 00:27:43,744 --> 00:27:45,578 A killer stalked and murdered 608 00:27:45,579 --> 00:27:49,248 well-to-do college boys out in Queens. 609 00:27:49,249 --> 00:27:51,418 I was just an officer, 610 00:27:51,518 --> 00:27:53,586 working the vigil for the first two victims 611 00:27:53,587 --> 00:27:57,191 out in Flushing Meadows Corona Park. 612 00:27:58,926 --> 00:28:03,063 There was a guy in the crowd who wouldn't put out his cigarette. 613 00:28:03,163 --> 00:28:05,199 A scuffle ensued. 614 00:28:06,701 --> 00:28:09,303 There was something strange about him... 615 00:28:11,271 --> 00:28:12,772 When my partner and I approached, 616 00:28:12,773 --> 00:28:14,808 he disappeared into the crowd 617 00:28:14,809 --> 00:28:16,943 and we tracked him to the parking lot, 618 00:28:16,944 --> 00:28:21,816 to an old, blue station wagon. 619 00:28:23,718 --> 00:28:25,585 And he drove off. 620 00:28:29,890 --> 00:28:32,492 One week later... 621 00:28:32,592 --> 00:28:34,628 Scottie Fenton was dead. 622 00:28:36,831 --> 00:28:40,367 Eventually, detectives brought in the killer. 623 00:28:41,468 --> 00:28:44,739 They had pulled him over for a busted taillight on an... 624 00:28:45,806 --> 00:28:47,574 old... 625 00:28:47,674 --> 00:28:50,410 blue station wagon. 626 00:28:52,212 --> 00:28:53,980 If only I had gotten to him that night. 627 00:28:53,981 --> 00:28:56,050 If only I had followed my hunch, 628 00:28:56,183 --> 00:28:58,685 maybe Scottie would be here today. 629 00:29:00,054 --> 00:29:03,557 Hindsight is always perfect, Captain. 630 00:29:04,825 --> 00:29:08,128 But our work is much more complicated in the moment. 631 00:29:13,400 --> 00:29:15,069 Lieutenant, 632 00:29:15,169 --> 00:29:17,137 do you think it's true? 633 00:29:17,905 --> 00:29:20,607 Do you think people can communicate with us 634 00:29:20,741 --> 00:29:22,642 after they're gone? 635 00:29:23,577 --> 00:29:25,379 I do. 636 00:29:36,090 --> 00:29:37,657 Elsbeth? 637 00:29:39,093 --> 00:29:41,561 Elsbeth, hello? 638 00:29:42,523 --> 00:29:43,964 Ha-ha! 639 00:29:45,265 --> 00:29:46,266 Got ya. 640 00:29:46,366 --> 00:29:47,634 I'm still wearing a gun, you know. 641 00:29:47,734 --> 00:29:49,736 Oh, gosh. Right, I'm sorry. 642 00:29:49,761 --> 00:29:51,362 What are you wearing? 643 00:29:51,387 --> 00:29:52,547 It's a ghillie suit. 644 00:29:52,572 --> 00:29:53,707 A ghillie who? 645 00:29:53,808 --> 00:29:56,242 A ghillie suit. Back in Peoria, 646 00:29:56,243 --> 00:29:59,613 my dad practically lived in one of these during duck hunting season 647 00:29:59,713 --> 00:30:01,548 so he could blend into the brush. 648 00:30:01,648 --> 00:30:02,783 The moving bush. 649 00:30:02,883 --> 00:30:04,750 So, you're saying our killer was some hunter 650 00:30:04,751 --> 00:30:06,453 wearing a ghillie suit? 651 00:30:06,553 --> 00:30:10,056 Exactly. Only, whoever did this wasn't hunting ducks or rats. 652 00:30:10,057 --> 00:30:11,724 They were hunting Tim Pierson. 653 00:30:11,725 --> 00:30:12,827 Mm-hmm. 654 00:30:14,728 --> 00:30:16,562 That was a rat, wasn't it? 655 00:30:16,563 --> 00:30:17,832 Yeah. 656 00:30:20,038 --> 00:30:23,314 Reagan Lott. Arrested for shoplifting in Philly 657 00:30:23,339 --> 00:30:25,507 back in 1999. Marilyn's assistant? 658 00:30:25,532 --> 00:30:26,901 - Mm-hmm. - How did you find that? 659 00:30:26,926 --> 00:30:29,253 Something about Marilyn's accent rubbed me the wrong way. 660 00:30:29,278 --> 00:30:30,646 She told us she's from Europe, 661 00:30:30,779 --> 00:30:32,514 but the way she says the word "over" 662 00:30:32,539 --> 00:30:34,125 is just like my friend from the Poconos. 663 00:30:34,150 --> 00:30:36,784 Her whole story seemed shady, so I got her prints. 664 00:30:36,785 --> 00:30:38,119 That's why you took the crystal. 665 00:30:38,120 --> 00:30:39,788 Mm-hmm. I was hoping to get a hit on Marilyn. 666 00:30:39,889 --> 00:30:41,690 Turns out, I got a hit on Reagan. 667 00:30:41,824 --> 00:30:44,193 I used to steal things. 668 00:30:44,326 --> 00:30:46,528 I did my community service, I moved on. 669 00:30:46,553 --> 00:30:48,047 I don't see what the problem is. 670 00:30:48,072 --> 00:30:50,141 How did you meet Marilyn Gladwell? 671 00:30:50,166 --> 00:30:51,834 She used to babysit me when I was a kid. 672 00:30:51,934 --> 00:30:53,802 So, Marilyn's from Pennsylvania, too? 673 00:30:53,903 --> 00:30:55,271 Little town called Bartonville. 674 00:30:55,371 --> 00:30:56,672 It's in Bucks County. 675 00:30:56,697 --> 00:30:58,731 So why does she tell people she's from Europe? 676 00:30:58,756 --> 00:31:00,891 Nobody wants to pay top dollar for a psychic 677 00:31:00,943 --> 00:31:05,280 from backwoods Pennsylvania, so she rebranded. 678 00:31:05,281 --> 00:31:08,317 Mary Lou Grunderson became Marilyn Gladwell. 679 00:31:08,417 --> 00:31:10,219 Her career took off. 680 00:31:10,244 --> 00:31:12,013 Grunderson. 681 00:31:12,038 --> 00:31:14,031 You'd think when a detective comes to interview you 682 00:31:14,056 --> 00:31:16,457 about a homicide, you'd give them your real name. 683 00:31:16,458 --> 00:31:19,061 Makes you wonder what other lies Marilyn told. 684 00:31:19,195 --> 00:31:22,031 For example, where she was the night of the murder. 685 00:31:22,131 --> 00:31:23,365 We already told you. 686 00:31:23,499 --> 00:31:25,000 She was on the phone with a client. 687 00:31:25,001 --> 00:31:26,568 Making false statements to police 688 00:31:26,668 --> 00:31:30,539 in a murder investigation is a serious charge. 689 00:31:34,143 --> 00:31:35,377 Okay. 690 00:31:35,402 --> 00:31:38,071 I do the phone readings sometimes. 691 00:31:38,096 --> 00:31:39,797 But only with new clients. 692 00:31:39,822 --> 00:31:41,090 So where was Marilyn? 693 00:31:41,115 --> 00:31:43,394 She said she was tired and needed to rest. 694 00:31:43,419 --> 00:31:46,355 I assumed she was in her room, sleeping. 695 00:31:46,380 --> 00:31:48,715 Did you actually see her? 696 00:31:48,891 --> 00:31:50,192 Well, no. 697 00:31:50,292 --> 00:31:52,962 I was in the session room, on the phone. 698 00:31:54,396 --> 00:31:57,599 Marilyn's assistant gave the phone reading that night. 699 00:31:57,699 --> 00:32:00,998 Meaning Marilyn's whereabouts at the time of the murder are unknown. 700 00:32:01,023 --> 00:32:04,505 And Marilyn Gladwell is actually Mary Lou Grunderson, 701 00:32:04,506 --> 00:32:06,041 from Bucks County, Pennsylvania. 702 00:32:06,042 --> 00:32:08,044 The same place that vintage arrow 703 00:32:08,069 --> 00:32:09,386 that killed Tim was from. 704 00:32:09,411 --> 00:32:10,678 That sounds like it's coming together. 705 00:32:10,679 --> 00:32:12,281 Good job, you two. 706 00:32:12,306 --> 00:32:15,409 No, no, this was all Detective Blanke. 707 00:32:15,434 --> 00:32:16,660 But wait, there's more. 708 00:32:16,685 --> 00:32:18,186 Tell him about the dating profile. 709 00:32:18,187 --> 00:32:20,089 The online date Tim was supposed to meet was bogus. 710 00:32:20,114 --> 00:32:21,365 He was catfished. 711 00:32:21,390 --> 00:32:23,092 We think the killer used 712 00:32:23,192 --> 00:32:26,128 the fake dating profile to lure Tim to a secluded area. 713 00:32:26,262 --> 00:32:27,863 Good find, Detective. 714 00:32:27,964 --> 00:32:30,898 Actually, Officer Reynolds cracked that last piece. 715 00:32:30,899 --> 00:32:32,700 - Oh, really? - Mm-hmm. 716 00:32:32,701 --> 00:32:34,436 I'm glad to hear they're working out. 717 00:32:34,461 --> 00:32:36,713 Smart young officers could benefit 718 00:32:36,738 --> 00:32:38,640 from cozying up to you two. 719 00:32:38,740 --> 00:32:40,442 Cozy might be a stretch. 720 00:32:40,542 --> 00:32:43,378 Officer Reynolds won't even tell me what kind of music they like. 721 00:32:43,379 --> 00:32:45,039 I was just trying to pick the radio station. 722 00:32:45,064 --> 00:32:46,123 Well, that's... 723 00:32:46,148 --> 00:32:48,018 And what defines an "overshare," exactly? 724 00:32:48,117 --> 00:32:50,751 They accused me of not respecting boundaries. 725 00:32:50,752 --> 00:32:52,887 Like it's such a crime to be friendly. 726 00:32:52,888 --> 00:32:57,193 Uh, this Marilyn or Mary Lou sounds like a solid suspect. 727 00:32:57,293 --> 00:33:00,529 But I still don't understand why she would kill her client's stepson. 728 00:33:00,629 --> 00:33:02,198 We think the motive was financial. 729 00:33:02,298 --> 00:33:05,134 Tim was pressuring his stepmom to stop seeing Marilyn. 730 00:33:05,234 --> 00:33:06,802 - Why? - Phyllis was spending 731 00:33:06,902 --> 00:33:10,571 over $200,000 a year on her services. 732 00:33:10,572 --> 00:33:12,208 She was Marilyn's best client. 733 00:33:12,308 --> 00:33:16,512 But someone like Marilyn can always get a wealthy client. 734 00:33:16,645 --> 00:33:19,648 There must be more to it. 735 00:33:25,821 --> 00:33:26,989 Knock-knock. 736 00:33:27,089 --> 00:33:29,358 I, uh, just let myself in. 737 00:33:29,491 --> 00:33:30,758 Ooh, um... 738 00:33:30,759 --> 00:33:33,162 I grabbed your mail, too. 739 00:33:33,187 --> 00:33:34,187 - I hope you don't mind. - Oh. 740 00:33:34,263 --> 00:33:35,797 - Thank you. - Sure. 741 00:33:35,822 --> 00:33:37,658 Uh, please, sit. 742 00:33:37,683 --> 00:33:40,352 Oh, wow, I really appreciate you, um, 743 00:33:40,377 --> 00:33:42,579 fitting me in after hours. 744 00:33:42,604 --> 00:33:44,781 I hope that Reagan informed you 745 00:33:44,806 --> 00:33:46,641 about the additional charge. 746 00:33:46,642 --> 00:33:50,846 She did. She is a very thorough assistant. 747 00:33:52,281 --> 00:33:55,651 Oh, wow. Is that a lighting app? 748 00:33:55,751 --> 00:33:57,686 - So cool. What is that called? - Let's... 749 00:33:57,786 --> 00:34:00,556 just take a deep breath... 750 00:34:00,656 --> 00:34:03,725 and silence the chatter of the mind. 751 00:34:03,859 --> 00:34:05,394 Mm. 752 00:34:07,629 --> 00:34:09,630 So, how does this work, exactly? 753 00:34:09,631 --> 00:34:12,300 At your direction, I will connect you 754 00:34:12,301 --> 00:34:14,236 with departed family members. 755 00:34:14,336 --> 00:34:16,572 Does it have to be... family? 756 00:34:16,705 --> 00:34:20,042 No, it can be loved ones, friends, uh, 757 00:34:20,142 --> 00:34:22,411 anyone that you're d-drawn to. 758 00:34:22,544 --> 00:34:24,880 How about Tim Pierson? 759 00:34:26,282 --> 00:34:28,084 I had a feeling you'd say that. 760 00:34:28,184 --> 00:34:30,552 Right, 'cause you're a psychic. 761 00:34:30,686 --> 00:34:33,089 Oh, gosh, think about all the surprise parties 762 00:34:33,189 --> 00:34:34,723 you missed out on. 763 00:34:34,748 --> 00:34:37,685 Yeah, I-I'm still having trouble picking up anything from Tim. 764 00:34:37,710 --> 00:34:39,803 It's... it's murky. 765 00:34:39,828 --> 00:34:43,099 Mm. Well, you're still connecting to George, right? 766 00:34:43,124 --> 00:34:45,038 Maybe you could ask George 767 00:34:45,063 --> 00:34:50,001 to ask Tim if he knows anyone from Pennsylvania? 768 00:34:53,041 --> 00:34:54,576 Oh. 769 00:34:54,676 --> 00:34:57,113 You found out my little secret. 770 00:34:57,213 --> 00:34:58,780 It's true. 771 00:34:58,914 --> 00:35:00,249 I'm not from Europe. 772 00:35:00,349 --> 00:35:02,084 I'm just a small-town American girl. 773 00:35:02,184 --> 00:35:03,652 But I'm not the first person 774 00:35:03,752 --> 00:35:06,455 to come to New York and reinvent themselves, 775 00:35:06,588 --> 00:35:10,225 am I, Elsbeth Tascioni from Chicago? 776 00:35:10,226 --> 00:35:14,263 I guess you read the newspaper. 777 00:35:14,363 --> 00:35:15,964 - Touchรฉ. - Yeah. 778 00:35:16,098 --> 00:35:18,134 The truth is, I may have come from nothing, 779 00:35:18,267 --> 00:35:21,702 but I always knew I was destined for a big life. 780 00:35:21,703 --> 00:35:24,038 And look. I made it happen. 781 00:35:24,039 --> 00:35:26,908 I advise CEOs, celebrities, 782 00:35:27,008 --> 00:35:28,977 campaign strategists. 783 00:35:29,111 --> 00:35:32,747 But I don't waste my gift on nonbelievers. 784 00:35:32,748 --> 00:35:35,951 So, unless you have a serious request... 785 00:35:36,084 --> 00:35:38,287 I think we are going to have 786 00:35:38,387 --> 00:35:40,489 to cut this session short. 787 00:35:40,589 --> 00:35:43,058 Oh. I understand. 788 00:35:43,159 --> 00:35:45,893 Oh, by the way, 789 00:35:45,894 --> 00:35:48,063 I happened to notice a piece of mail 790 00:35:48,088 --> 00:35:50,774 from SnackerDoodle, the snack company. 791 00:35:50,799 --> 00:35:53,569 It was labeled "to investors." 792 00:35:53,669 --> 00:35:55,854 That must be a very lucrative investment, 793 00:35:55,879 --> 00:35:59,383 because I can't get enough of those cookies. 794 00:35:59,408 --> 00:36:02,211 I like them even better than Butterwell's. 795 00:36:08,250 --> 00:36:09,718 Oh, yes. 796 00:36:09,818 --> 00:36:12,620 SnackerDoodle and Butterwell have been competing for years 797 00:36:12,621 --> 00:36:14,990 to be America's favorite snack brand. 798 00:36:15,090 --> 00:36:16,758 Hmm. And who's winning? 799 00:36:16,858 --> 00:36:20,028 By all metrics, I'd say SnackerDoodle. 800 00:36:20,162 --> 00:36:21,762 - Better snacks? - Better management. 801 00:36:21,763 --> 00:36:25,434 And since SnackerDoodle has a bigger market cap, 802 00:36:25,534 --> 00:36:28,603 they've been trying to buy Butterwell for years. 803 00:36:28,604 --> 00:36:30,339 But George Pierson would never sell. 804 00:36:30,439 --> 00:36:32,473 But now George Pierson is dead. 805 00:36:32,474 --> 00:36:35,877 And, as of last fall, so is Judd Finch, 806 00:36:35,977 --> 00:36:37,445 the CEO of SnackerDoodle. 807 00:36:37,446 --> 00:36:39,215 But that hasn't stopped them from trying. 808 00:36:39,348 --> 00:36:41,450 They're calling it the "Battle of the Widows." 809 00:36:41,550 --> 00:36:43,951 The SnackerDoodle widow versus Phyllis Pierson? 810 00:36:43,952 --> 00:36:47,055 If you think Phyllis is an odd duck, 811 00:36:47,155 --> 00:36:49,458 you should meet Mrs. Finch. 812 00:36:49,558 --> 00:36:51,826 Talk about eccentric. 813 00:36:51,827 --> 00:36:53,461 How eccentric? 814 00:36:53,462 --> 00:36:56,198 Do you think she talks to a psychic? 815 00:36:58,255 --> 00:37:00,382 I know Georgie wants me to sell, 816 00:37:00,407 --> 00:37:02,481 but Tim came to me in a dream last night 817 00:37:02,506 --> 00:37:04,375 and he was screaming at me not to sell. 818 00:37:04,475 --> 00:37:05,709 Really? 819 00:37:05,734 --> 00:37:07,436 Because I haven't heard anything like that. 820 00:37:07,461 --> 00:37:09,663 The vote is tomorrow and I'm lost. 821 00:37:09,980 --> 00:37:11,882 I wish I could hear another opinion. 822 00:37:11,982 --> 00:37:13,917 Maybe someone else in the family. 823 00:37:14,017 --> 00:37:16,287 Yeah. A-All right, pet. Easy. 824 00:37:16,387 --> 00:37:19,890 Uh, let me see who I can connect with, okay? 825 00:37:21,158 --> 00:37:22,192 Oh, yes. 826 00:37:22,293 --> 00:37:24,161 Someone's here. Um... 827 00:37:24,262 --> 00:37:27,431 Is this George's sister, perhaps? 828 00:37:27,565 --> 00:37:29,832 I'm getting a-a "B" name. 829 00:37:29,833 --> 00:37:31,602 Betty? No. 830 00:37:31,627 --> 00:37:33,312 No, Bitsy. 831 00:37:33,337 --> 00:37:35,171 Does that name mean something to you? 832 00:37:35,172 --> 00:37:37,107 George's sister. Aunt Bitsy? 833 00:37:37,241 --> 00:37:38,508 Yeah, that's it. 834 00:37:38,509 --> 00:37:42,246 And she's saying, "It's time to let it all go." 835 00:37:42,346 --> 00:37:43,947 Yeah. 836 00:37:47,050 --> 00:37:48,551 Did you get that? 837 00:37:48,552 --> 00:37:50,588 Marilyn Gladwell, 838 00:37:50,688 --> 00:37:53,424 you're under arrest for the murder of Tim Pierson. 839 00:37:53,557 --> 00:37:55,859 Thanks for your help, Phyllis. You did good. 840 00:37:55,959 --> 00:37:57,261 What is this? 841 00:37:57,361 --> 00:37:59,963 Tim talked about his dead Aunt Bitsy 842 00:38:00,063 --> 00:38:02,400 in his messages to online dates. 843 00:38:02,500 --> 00:38:04,602 And since we know the killer catfished him 844 00:38:04,702 --> 00:38:07,069 through a dating profile, it stands to reason 845 00:38:07,070 --> 00:38:09,740 that the killer would know about Aunt Bitsy. 846 00:38:09,840 --> 00:38:11,275 You're wrong. 847 00:38:11,375 --> 00:38:14,696 George, he brought the spirit of Aunt Bitsy forward, 848 00:38:14,721 --> 00:38:16,889 - that's how I know about her. - Mm. 849 00:38:16,914 --> 00:38:19,517 There's only one problem... 850 00:38:19,617 --> 00:38:21,251 Aunt Bitsy isn't real. 851 00:38:21,352 --> 00:38:24,054 She's a character from old Butterwell ads. 852 00:38:24,154 --> 00:38:26,524 "Aunt Bitsy's Swiss Rolls have 853 00:38:26,624 --> 00:38:29,793 a little bit of jelly and a whole lot of love." 854 00:38:29,893 --> 00:38:31,093 Do you remember that one? 855 00:38:31,094 --> 00:38:32,663 The only reason you know about her is 856 00:38:32,796 --> 00:38:35,499 because you created the Kristy Brown dating profile. 857 00:38:35,633 --> 00:38:37,601 Tim mentioned Aunt Bitsy as a pickup line. 858 00:38:37,701 --> 00:38:39,736 And we know you lied about your alibi. 859 00:38:39,737 --> 00:38:41,271 Reagan did the phone reading 860 00:38:41,372 --> 00:38:43,507 on the night of the murder, pretending to be you. 861 00:38:43,641 --> 00:38:46,176 I was tired. I see a lot of clients. 862 00:38:46,276 --> 00:38:48,945 Yes, you do, including Mrs. Finch, 863 00:38:48,946 --> 00:38:50,914 the widow to the SnackerDoodle fortune, 864 00:38:51,014 --> 00:38:53,984 and the controlling vote on its board of directors. 865 00:38:54,009 --> 00:38:56,446 That's why you're so heavily invested in SnackerDoodle. 866 00:38:56,471 --> 00:38:59,197 A stock that's set to skyrocket if it acquires 867 00:38:59,222 --> 00:39:01,158 longtime competitor Butterwell. 868 00:39:01,291 --> 00:39:04,995 But Tim was interfering with your ability to manipulate Phyllis. 869 00:39:05,128 --> 00:39:08,699 And you are a master manipulator. 870 00:39:08,799 --> 00:39:12,336 You even made Phyllis's lights flicker by using the lighting app. 871 00:39:12,436 --> 00:39:15,305 Marilyn, how could you? 872 00:39:15,330 --> 00:39:17,932 I didn't kill Tim. It wasn't me. 873 00:39:18,108 --> 00:39:19,176 Yes, it was. 874 00:39:19,276 --> 00:39:21,345 Because only Mary Lou Grunderson, 875 00:39:21,479 --> 00:39:25,015 1971 Woodchuck Festival Champion, 876 00:39:25,115 --> 00:39:27,385 could hit her target dead center 877 00:39:27,518 --> 00:39:29,353 with a Werner 300 arrow. 878 00:39:29,487 --> 00:39:31,455 Oh... Get up. 879 00:39:31,555 --> 00:39:33,391 I... 880 00:39:33,524 --> 00:39:35,025 I don't believe it. 881 00:39:35,158 --> 00:39:36,660 What? That you got caught? 882 00:39:36,760 --> 00:39:39,530 Or that you didn't see it coming? 883 00:39:40,364 --> 00:39:41,865 Let's go. 884 00:39:45,068 --> 00:39:48,706 - Was it, was it all a lie? - Oh, no. 885 00:39:48,806 --> 00:39:50,339 Not all of it. 886 00:39:50,340 --> 00:39:53,711 She did pick up on something very real: 887 00:39:53,811 --> 00:39:55,546 your husband is with you. 888 00:39:55,679 --> 00:39:58,014 No one can take that away. 889 00:39:58,015 --> 00:40:00,918 It doesn't take a psychic to feel it. 890 00:40:04,187 --> 00:40:07,591 You know, my astrologer said 891 00:40:07,691 --> 00:40:09,860 that something like this would happen. 892 00:40:09,960 --> 00:40:11,462 Wow. 893 00:40:18,469 --> 00:40:20,336 I guess you were right all along. 894 00:40:20,337 --> 00:40:23,273 Oh, no. It was just a good hunch. 895 00:40:23,407 --> 00:40:25,876 Detective Blanke did most of the heavy lifting. 896 00:40:26,610 --> 00:40:28,512 You were a big help, too. 897 00:40:28,612 --> 00:40:31,882 Oh, sorry. This is my dog walker. 898 00:40:31,982 --> 00:40:33,784 You have a dog? I love dogs. 899 00:40:33,884 --> 00:40:36,754 And I'm trying to get a transfer to the K-9 unit, 900 00:40:36,854 --> 00:40:38,054 but it's so hard to get in. 901 00:40:38,055 --> 00:40:40,858 No way! Uh, well, this is Gonzo. 902 00:40:40,883 --> 00:40:42,316 She's a good girl. 903 00:40:42,341 --> 00:40:43,743 - Do you have a dog, too? - I wish. 904 00:40:43,768 --> 00:40:45,136 My building doesn't allow pets. 905 00:40:45,161 --> 00:40:47,406 Well, anytime you want to join us for a walk, 906 00:40:47,431 --> 00:40:48,632 you're most welcome. 907 00:40:48,766 --> 00:40:50,200 Gonzo's very friendly. 908 00:40:50,300 --> 00:40:52,970 Cool. I'm down. 909 00:40:53,767 --> 00:40:56,103 See you. Elsbeth. 910 00:41:00,811 --> 00:41:02,379 Your attorney is on her way. 911 00:41:03,814 --> 00:41:05,248 Until then... 912 00:41:09,252 --> 00:41:11,989 I have a personal question. 913 00:41:14,091 --> 00:41:15,459 I know a lot of the "readings" 914 00:41:15,559 --> 00:41:18,261 you gave Mrs. Pierson were creative fiction... 915 00:41:18,361 --> 00:41:20,330 - Ah. No comment. - But I also know 916 00:41:20,464 --> 00:41:22,666 you have a gift. 917 00:41:24,768 --> 00:41:26,152 So I want to ask you... 918 00:41:26,177 --> 00:41:28,379 The blue station wagon. 919 00:41:29,707 --> 00:41:32,843 The victim, Scottie. 920 00:41:34,177 --> 00:41:37,848 I was wondering if he... Uh, how should I put this? 921 00:41:39,917 --> 00:41:42,019 Does he blame me? 922 00:41:42,152 --> 00:41:44,253 Let's ask him. 923 00:41:52,796 --> 00:41:54,732 I'm not getting anything. 924 00:41:54,832 --> 00:41:56,432 What does that mean? 925 00:41:56,433 --> 00:41:58,201 Peace. 926 00:41:58,301 --> 00:42:01,238 It means he's no longer on this plane, he's moved on. 927 00:42:02,339 --> 00:42:04,875 Maybe it's time you should as well. 928 00:42:07,210 --> 00:42:09,412 Thank you for your time. 929 00:42:12,182 --> 00:42:13,551 Oh! 930 00:42:13,576 --> 00:42:15,460 Ah! Oh, no! 931 00:42:15,485 --> 00:42:16,854 Ms. Gladwell? Are you all right? 932 00:42:16,879 --> 00:42:18,430 Your friend, Ms. Tascioni. 933 00:42:18,455 --> 00:42:20,190 She needs to be careful. 934 00:42:20,290 --> 00:42:22,291 Oh, I feel a sharp pain. 935 00:42:22,292 --> 00:42:23,794 And now... 936 00:42:23,894 --> 00:42:25,529 I see blood. 937 00:42:25,629 --> 00:42:29,166 Oh, so much blood! 938 00:42:30,033 --> 00:42:33,604 And... there's an evil figure in a dark robe. 939 00:42:34,042 --> 00:42:37,040 Water. Now silence. 940 00:42:37,875 --> 00:42:40,143 Dead silence. 941 00:42:46,308 --> 00:42:50,308 - Synced and corrected by synk - - www.MY-SUBS.com - 67148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.