All language subtitles for Doctor.Odyssey.S01E11.Casino.Week.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,310 --> 00:00:05,590 Right now, we're surrounded by a pod of orcas. 2 00:00:05,720 --> 00:00:07,310 And they are pissed. 3 00:00:07,450 --> 00:00:09,630 The only thing that's gonna get us out of this situation is 4 00:00:09,760 --> 00:00:11,420 to get the power back up. 5 00:00:11,560 --> 00:00:14,420 - I don't like how you've been treating Avery. - Excuse me? 6 00:00:14,560 --> 00:00:16,050 You really want it all. 7 00:00:16,180 --> 00:00:18,880 Avery, the woman on the side, the baby too. 8 00:00:19,770 --> 00:00:21,090 Why are you helping him escape? 9 00:00:21,220 --> 00:00:23,290 Welcome back, First Mate Munroe. 10 00:00:23,430 --> 00:00:25,880 That was totally amazing, what you did for Munroe. 11 00:00:26,020 --> 00:00:29,270 I guess sometimes you just can't see the thing that's right in front of you. 12 00:00:29,400 --> 00:00:32,230 Cross your fingers. I'm throwing the switch. 13 00:00:32,650 --> 00:00:34,720 All right, let's set a course. 14 00:00:44,590 --> 00:00:45,940 Well, gang, here we go. 15 00:00:46,460 --> 00:00:48,940 Casino Week is in full swing. 16 00:00:50,250 --> 00:00:52,630 Oh, Lordy, we get all kinds. 17 00:00:53,770 --> 00:00:57,600 Look it, you got your high rollers who are looking to be seen, 18 00:00:58,020 --> 00:01:00,990 and you get the pros that don't. 19 00:01:01,470 --> 00:01:04,960 All the ones in between who just wanna let it ride. 20 00:01:06,610 --> 00:01:07,960 I love Casino Week. 21 00:01:08,370 --> 00:01:10,720 Really? I never took you for a gambler. 22 00:01:11,200 --> 00:01:15,830 It's the spectacle I love. The games, the glitz, the glamour. 23 00:01:15,970 --> 00:01:18,760 It's exciting and kinda... sexy. 24 00:01:18,900 --> 00:01:20,420 People often tell me that I have 25 00:01:20,560 --> 00:01:23,840 a sort of a George Clooney, Ocean's Eleven vibe. 26 00:01:25,490 --> 00:01:28,360 - That so? - I've been looking forward to this too 27 00:01:28,500 --> 00:01:30,360 'cause, no offense, Captain, your poker games are great, 28 00:01:30,500 --> 00:01:33,120 but I have been wanting something a little more challenging. 29 00:01:33,260 --> 00:01:36,060 Well, you're definitely gonna find it here. 30 00:01:36,190 --> 00:01:37,920 And what's even more challenging is 31 00:01:38,060 --> 00:01:41,270 that during Casino Week, the whales draw the sharks. 32 00:01:41,410 --> 00:01:42,990 I'm glad the authorities got at least one of them 33 00:01:43,130 --> 00:01:45,240 off the ship before we set sail. 34 00:01:45,380 --> 00:01:48,760 Well, whatever happens, the infirmary will be ready. 35 00:01:48,900 --> 00:01:50,760 Counting on you. 36 00:01:50,900 --> 00:01:52,590 We should make sure that we have plenty of IVs, fluids, pain meds. 37 00:01:52,730 --> 00:01:54,010 Tristan and I handled it this morning. 38 00:01:54,140 --> 00:01:56,210 The cupboards are no longer bare. 39 00:01:56,350 --> 00:01:58,630 Yeah, you two were up and at it pretty early today, weren't you? 40 00:01:58,770 --> 00:02:00,740 Mmm, I'm just excited for Casino Week. 41 00:02:00,870 --> 00:02:03,220 Between the sharks and the orcas, we haven't had a chance to talk since-- 42 00:02:03,360 --> 00:02:06,090 Since the last time I told you I wasn't ready to talk? 43 00:02:07,020 --> 00:02:08,780 Well, are you talking about it with anyone? 44 00:02:08,920 --> 00:02:10,780 - You mean Tristan? - No, I mean anyone. 45 00:02:10,920 --> 00:02:13,780 Max, this may be my last Casino Week. 46 00:02:13,920 --> 00:02:16,890 Next year, I could be in med school with a baby. 47 00:02:17,550 --> 00:02:18,690 I wanna have fun. 48 00:02:19,100 --> 00:02:22,210 I'm fun. I took dance lessons, remember? 49 00:02:23,690 --> 00:02:26,240 I haven't spoken to Tristan about it yet either. 50 00:02:26,380 --> 00:02:27,630 I'm just thinking. 51 00:02:28,070 --> 00:02:30,560 Thinking about whether or not to keep the baby? 52 00:02:30,700 --> 00:02:32,040 About all of it. 53 00:02:33,700 --> 00:02:35,630 And I know it's a big ask, but I-- 54 00:02:36,220 --> 00:02:37,670 - Hello! - Did you hear that? 55 00:02:38,290 --> 00:02:40,710 Hello! 56 00:02:41,810 --> 00:02:44,230 Hello! 57 00:02:50,270 --> 00:02:54,380 I need... to get off this boat right now. 58 00:02:54,510 --> 00:02:58,070 That's gonna be tricky. We left port about half an hour ago. 59 00:02:59,280 --> 00:03:03,180 No! No, no, no. 60 00:03:03,900 --> 00:03:05,390 Not a cruise ship. 61 00:03:06,320 --> 00:03:07,700 Not again! 62 00:03:12,430 --> 00:03:16,230 No obvious signs of fracture, but you did bang it up pretty good. 63 00:03:17,230 --> 00:03:18,540 Not good enough. 64 00:03:18,680 --> 00:03:21,230 It wasn't enough to get me off this damn ship in time. 65 00:03:22,510 --> 00:03:23,580 Sergeant Grant, 66 00:03:24,270 --> 00:03:26,370 you strike me as a smart and capable woman 67 00:03:26,510 --> 00:03:29,690 who seems to seriously, seriously hate cruise ships. 68 00:03:29,830 --> 00:03:33,000 So how did you find yourself locked in a closet here on the Odyssey? 69 00:03:33,140 --> 00:03:36,350 The LAPD got a call from the FBI... 70 00:03:36,760 --> 00:03:39,250 asking us to pick up a Henry Methvin. 71 00:03:39,870 --> 00:03:44,220 He was trying to board the ship with a fake passport. 72 00:03:45,600 --> 00:03:46,600 Cuff him. 73 00:03:48,080 --> 00:03:52,680 Turned out, Henry was carrying an AI-powered safe cracking device. 74 00:03:53,920 --> 00:03:55,370 Take him in. 75 00:03:55,780 --> 00:03:57,400 - Let's go. - Come on. 76 00:03:57,540 --> 00:04:00,510 But, to my great misfortune and annoyance, 77 00:04:00,650 --> 00:04:04,240 Henry had checked a bag that was already on board. 78 00:04:04,380 --> 00:04:07,280 Suspecting that it might contain evidence, 79 00:04:07,690 --> 00:04:12,450 I had my partner take him in while I went to get the bag. 80 00:04:16,110 --> 00:04:19,600 On my way to his room, I heard one of your crew members cry out. 81 00:04:19,740 --> 00:04:23,360 She had cut her hand on a broken light bulb, so... 82 00:04:24,470 --> 00:04:25,540 I stopped to help. 83 00:04:28,090 --> 00:04:31,160 The door closed behind me, locking us in. 84 00:04:33,850 --> 00:04:35,580 Detective Moura, can you hear me? 85 00:04:35,720 --> 00:04:39,340 My walkie didn't work. No cell service. No way out. 86 00:04:40,480 --> 00:04:41,450 Hello? 87 00:04:43,140 --> 00:04:44,900 Hello, can anyone hear me? 88 00:04:45,310 --> 00:04:48,420 So now, I'm stuck on this-- 89 00:04:48,560 --> 00:04:51,560 Glorious marvel of engineering and luxury. 90 00:04:51,700 --> 00:04:54,600 ...floating death trap... 91 00:04:54,740 --> 00:04:56,390 ...for God knows how long. 92 00:04:56,810 --> 00:04:58,400 Three days. 93 00:04:58,530 --> 00:05:00,260 We'll be in Cabo in three days. We can drop you there. 94 00:05:01,850 --> 00:05:04,440 Do you know what can go wrong in three days? Hmm? 95 00:05:04,580 --> 00:05:06,270 Get on the ground now! 96 00:05:06,400 --> 00:05:07,410 Hold on. 97 00:05:07,540 --> 00:05:09,440 Bobby! Bobby! 98 00:05:14,450 --> 00:05:15,720 Hmm? 99 00:05:15,860 --> 00:05:18,870 Okay, that explains why your heart rate's elevated. 100 00:05:19,590 --> 00:05:22,420 We could try to get you on a tender, get you back to port right away. 101 00:05:22,560 --> 00:05:25,630 But don't you need those in case of an actual emergency? 102 00:05:26,630 --> 00:05:29,840 I guess I'm gonna have to call my husband and tell him... 103 00:05:31,050 --> 00:05:32,330 I won't be home for dinner. 104 00:05:34,230 --> 00:05:36,850 Well, I can assure you the food here on the Odyssey is fantastic. 105 00:05:37,300 --> 00:05:39,540 Like pretty much everything else. 106 00:05:39,680 --> 00:05:41,610 And the crew and I are gonna take these next three days 107 00:05:41,750 --> 00:05:45,440 to convince you just what a fantastic experience a cruise can be. 108 00:06:02,250 --> 00:06:03,250 Wow. 109 00:06:03,810 --> 00:06:06,190 That crook sprung for a nice room. 110 00:06:06,330 --> 00:06:08,810 Well, thanks to your astute police work, 111 00:06:08,950 --> 00:06:10,920 he's out and you're in. 112 00:06:19,790 --> 00:06:22,890 A couple of shirts, a pair of pants, a jacket, 113 00:06:23,030 --> 00:06:24,410 and a toothbrush. 114 00:06:25,140 --> 00:06:29,800 Only that for a whole week in a bag this size. 115 00:06:30,280 --> 00:06:32,530 How does your husband pack for a trip? 116 00:06:35,110 --> 00:06:36,600 Now listen, 117 00:06:36,740 --> 00:06:38,630 I know it wasn't your choice to be on the ship with us 118 00:06:38,770 --> 00:06:40,190 for a whole week, 119 00:06:40,330 --> 00:06:42,780 but, um, I, for one, am grateful that you're here. 120 00:06:43,230 --> 00:06:44,880 You know, we've got more money in that vault 121 00:06:45,020 --> 00:06:46,500 than on any other cruise. 122 00:06:46,640 --> 00:06:49,020 And it's a perfect time to beef up security 123 00:06:49,160 --> 00:06:51,270 either officially or unofficially. 124 00:06:51,890 --> 00:06:53,510 Well, I'm happy to help. 125 00:06:53,650 --> 00:06:57,450 Anything to keep me distracted from being stuck on this boat. 126 00:06:58,340 --> 00:06:59,380 Ship. 127 00:07:00,900 --> 00:07:02,590 Oh, and speaking of distractions, 128 00:07:02,730 --> 00:07:05,210 I took the liberty of ordering you some refreshments. 129 00:07:05,350 --> 00:07:07,420 And some possible clothes for the trip. 130 00:07:11,980 --> 00:07:13,670 Enjoy your time on the Odyssey. 131 00:07:20,880 --> 00:07:23,300 Those are some awfully fancy gowns. 132 00:07:23,440 --> 00:07:28,240 It's Casino Week. Fancy is the only game in town. 133 00:07:28,370 --> 00:07:29,510 Oh... 134 00:07:29,650 --> 00:07:32,690 Did I hear someone say refreshments? 135 00:07:33,070 --> 00:07:35,520 I'm staying next door with my grandson 136 00:07:35,660 --> 00:07:38,350 who refuses to look up from his phone. 137 00:07:38,730 --> 00:07:41,040 Sounded like a lot more fun over here. 138 00:07:41,180 --> 00:07:42,660 Well... 139 00:07:43,420 --> 00:07:46,120 Oh. You have a little something on your hand there. 140 00:07:46,250 --> 00:07:50,050 My friend Esther said I should zhuzh it up 141 00:07:50,190 --> 00:07:51,640 for the cruise. 142 00:07:51,780 --> 00:07:55,190 Let's face it. I'm too old for glitter. 143 00:07:56,060 --> 00:07:59,540 But you, my dear, can still sparkle. 144 00:08:01,720 --> 00:08:05,830 This would look amazing on you. Isn't it pretty? 145 00:08:05,960 --> 00:08:08,550 Good choice. Hmm? 146 00:08:08,690 --> 00:08:10,070 Gotta start somewhere. 147 00:08:15,110 --> 00:08:17,080 Now let's see about those refreshments. 148 00:08:17,220 --> 00:08:18,980 Oh, yes, let's. Have a seat. 149 00:08:19,110 --> 00:08:20,360 Okay. 150 00:08:21,190 --> 00:08:22,500 Cheers. 151 00:08:29,610 --> 00:08:30,820 Oh. 152 00:08:33,340 --> 00:08:35,920 - What do you think? - What's not to like? 153 00:08:36,060 --> 00:08:38,200 I'd like to see some other ones. 154 00:08:38,340 --> 00:08:40,550 Yes, this color looks good on me too. 155 00:08:42,660 --> 00:08:45,110 - Oh, I love that. - I know. 156 00:08:48,970 --> 00:08:51,390 - Medieval times. - Yeah. 157 00:08:52,800 --> 00:08:55,840 - Option number two. - Beautiful! 158 00:08:57,460 --> 00:09:00,330 - Oh, yes. - Too much. 159 00:09:00,470 --> 00:09:02,300 Or maybe... maybe some earrings as well. 160 00:09:02,430 --> 00:09:04,440 - Maybe something like this. - Oh, very pretty. 161 00:09:04,570 --> 00:09:05,570 You know? 162 00:09:06,090 --> 00:09:08,680 I need a break and another glass. 163 00:09:08,820 --> 00:09:11,890 Then I can decide... a lot better I think. 164 00:09:17,280 --> 00:09:19,070 How far along are you? 165 00:09:21,380 --> 00:09:23,250 You've been babysitting that glass 166 00:09:23,390 --> 00:09:25,560 since we popped the bottle. 167 00:09:25,700 --> 00:09:27,220 Uh... 168 00:09:27,350 --> 00:09:29,740 It's... still very early. 169 00:09:29,870 --> 00:09:32,080 Well, congratulations. 170 00:09:32,430 --> 00:09:33,980 Yeah, pour me another. 171 00:09:34,120 --> 00:09:35,740 Sure. 172 00:09:36,330 --> 00:09:37,680 Get ready. 173 00:09:37,810 --> 00:09:41,890 Children are a lot of joy and a lot of work. 174 00:09:42,300 --> 00:09:43,720 How old are yours? 175 00:09:43,850 --> 00:09:45,820 Twenty-three, and 17. 176 00:09:45,960 --> 00:09:47,580 Oh. 177 00:09:48,790 --> 00:09:50,550 My son is grown now. 178 00:09:51,240 --> 00:09:56,870 But somehow we just keep butting heads, he and I. 179 00:09:57,490 --> 00:10:01,390 But my grandson and I are like peas in a pod. 180 00:10:01,530 --> 00:10:04,810 Even though he is obsessed with video games. 181 00:10:05,150 --> 00:10:07,980 I'll probably be lucky to get him out of the room. 182 00:10:12,470 --> 00:10:15,710 Are you... still deciding? 183 00:10:17,920 --> 00:10:19,300 I am. 184 00:10:20,340 --> 00:10:21,890 Well, you get to do that. 185 00:10:22,270 --> 00:10:24,790 Decide for yourself. 186 00:10:25,480 --> 00:10:26,720 For your life. 187 00:10:26,860 --> 00:10:30,350 And whatever decision you make is right. 188 00:10:30,730 --> 00:10:32,800 And whatever obstacles arise, 189 00:10:32,940 --> 00:10:35,660 you will handle them the way women always do. 190 00:10:36,630 --> 00:10:42,570 With grace, with style, with perseverance. 191 00:10:47,430 --> 00:10:49,570 - Okay, just one more gown. - Oh! 192 00:10:49,710 --> 00:10:53,920 I really, really think you're gonna like this one. 193 00:10:55,580 --> 00:10:56,930 Hmm? 194 00:10:57,070 --> 00:10:58,790 Ooh... 195 00:10:58,930 --> 00:11:00,280 Well. 196 00:11:01,070 --> 00:11:02,690 Give it a try. 197 00:11:02,830 --> 00:11:05,040 - That's beautiful. - Won't try on itself. 198 00:11:05,180 --> 00:11:09,800 I like... Okay, I'll give it a try. I'll give it a look-see. 199 00:11:15,700 --> 00:11:16,670 Oh? 200 00:11:16,810 --> 00:11:17,910 You feeling okay? 201 00:11:18,050 --> 00:11:22,850 I... I think I may have had one too many. 202 00:11:24,060 --> 00:11:25,270 May I? 203 00:11:32,240 --> 00:11:33,760 Your pulse is a little elevated. 204 00:11:34,760 --> 00:11:36,760 Can you take a deep breath for me? 205 00:11:52,020 --> 00:11:56,430 Folks, we have officially entered international waters. 206 00:11:56,570 --> 00:11:57,820 Let the games begin. 207 00:11:59,230 --> 00:12:00,510 Good luck. 208 00:12:57,560 --> 00:12:59,670 Feeling better? 209 00:13:00,190 --> 00:13:01,640 Taking your money should help. 210 00:13:04,570 --> 00:13:06,540 See what you're made of, Doc. 211 00:13:16,000 --> 00:13:17,790 Congratulations, sir. 212 00:13:25,970 --> 00:13:28,560 Don't look now, but I think one of the gentlemen 213 00:13:28,700 --> 00:13:30,840 at the high rollers table is checking you out. 214 00:13:38,360 --> 00:13:39,540 I am happily married. 215 00:13:39,920 --> 00:13:41,820 Stop trying to distract me. 216 00:13:43,020 --> 00:13:43,990 I call. 217 00:13:44,370 --> 00:13:45,610 Call, 40. 218 00:13:48,410 --> 00:13:49,820 And what about you? 219 00:13:50,480 --> 00:13:53,280 Are you happily or unhappily anything? 220 00:13:54,100 --> 00:13:56,520 I think you're trying to distract me now. 221 00:13:56,660 --> 00:13:58,380 One hundred on the table. 222 00:14:00,080 --> 00:14:02,910 - Raise to 150. - I think you got your flush. 223 00:14:05,940 --> 00:14:07,700 But I'm not willing to pay to find out. 224 00:14:08,840 --> 00:14:12,050 Fold. Pot is for Mrs. Grant. 225 00:14:14,300 --> 00:14:16,330 I'll show, if you will. 226 00:14:16,920 --> 00:14:18,060 Ladies first. 227 00:14:19,720 --> 00:14:22,370 You. Top two pair? 228 00:14:23,100 --> 00:14:24,100 A set. 229 00:14:24,580 --> 00:14:25,580 But you have it. 230 00:14:25,720 --> 00:14:27,450 Well, reading people's my job, 231 00:14:27,590 --> 00:14:30,210 but I gotta say I'm kind of surprised, 232 00:14:30,350 --> 00:14:32,800 you laid down a set of tens. 233 00:14:32,940 --> 00:14:35,590 - Well, you bet too much. - Well, you bet too little. 234 00:14:36,280 --> 00:14:39,180 You wanted that pot. You go all in on the turn, scare me off. 235 00:14:39,320 --> 00:14:42,700 Mm-mmm. I played that right. You just got lucky. 236 00:14:43,670 --> 00:14:45,500 You play smart. You never lose big. 237 00:14:46,360 --> 00:14:48,850 And you never win big, do you? 238 00:14:54,650 --> 00:14:56,580 Hello, ladies. 239 00:14:57,860 --> 00:14:59,270 How's the action over here? 240 00:14:59,650 --> 00:15:00,930 Are you talking differently? 241 00:15:02,520 --> 00:15:05,240 - No. - You remind me of that actor, 242 00:15:05,380 --> 00:15:06,490 the one in those heist movies. 243 00:15:06,620 --> 00:15:08,390 - Elliott Gould. - George Clooney? 244 00:15:08,520 --> 00:15:13,530 - Yes, that's the one. So debonair. - Thank you. 245 00:15:13,670 --> 00:15:15,190 How about it, George? 246 00:15:15,600 --> 00:15:16,840 Lend me some luck. 247 00:15:25,820 --> 00:15:27,920 Hard eight. 248 00:15:28,340 --> 00:15:29,680 Yes! 249 00:15:29,820 --> 00:15:32,340 You two are so beautiful. Can I get a picture? 250 00:15:32,480 --> 00:15:33,930 Oh. Uh... 251 00:15:37,970 --> 00:15:39,520 Alternating pulse. 252 00:15:39,660 --> 00:15:42,730 Diminished breath sounds, a significant crackling. 253 00:15:43,140 --> 00:15:45,180 Any COPD or pneumonia, we should get an X-ray. 254 00:15:45,320 --> 00:15:47,010 Also, I wanna do a quick ultrasound of your heart, 255 00:15:47,150 --> 00:15:48,390 just make sure everything's fine. 256 00:15:49,320 --> 00:15:52,020 Let me save you some time, Doc. It's not. 257 00:15:52,840 --> 00:15:55,920 I'm in late stage heart failure from cardiomyopathy. 258 00:15:56,990 --> 00:15:59,850 Oh my God, I'm... I'm so sorry. 259 00:16:00,920 --> 00:16:03,510 I assume you're already on a heart transplant list. 260 00:16:04,030 --> 00:16:06,410 Yeah, I've been on one for, like, ever, 261 00:16:06,550 --> 00:16:09,200 but I've got a rare blood type and high antibody level, 262 00:16:09,340 --> 00:16:11,620 which makes it nearly impossible to find a match. 263 00:16:11,760 --> 00:16:14,180 So I've been waiting and waiting 264 00:16:14,310 --> 00:16:20,040 and finally I decided I was going to stop waiting and start playing. 265 00:16:21,840 --> 00:16:23,150 We could put you on nitro. 266 00:16:23,290 --> 00:16:24,740 It should improve blood flow to your heart. 267 00:16:24,880 --> 00:16:27,220 I'd also like to put you on IV Lasix, 268 00:16:27,360 --> 00:16:29,160 reduce some of the fluid around your lungs. 269 00:16:29,290 --> 00:16:34,470 Listen, Dr. Handsome, I have a very high-end memorial set up. 270 00:16:34,950 --> 00:16:38,790 So just patch me up, get me back to the tables, 271 00:16:38,920 --> 00:16:40,860 because in a cruel and ironic twist, 272 00:16:41,000 --> 00:16:44,170 I'm actually on an incredible hot streak. 273 00:16:48,800 --> 00:16:50,450 Make sure to keep the monitor on you, 274 00:16:50,590 --> 00:16:53,280 and if you feel anything, dizziness, shortness of breath, 275 00:16:53,420 --> 00:16:54,630 you call us immediately. 276 00:16:55,420 --> 00:16:57,110 Sounds like a regular day. 277 00:16:57,250 --> 00:17:00,220 If things get markedly worse, I'll be sure to send out a flare. 278 00:17:00,360 --> 00:17:03,050 I'll stay with you just in case. 279 00:17:03,430 --> 00:17:06,050 You really don't have to come and babysit me. 280 00:17:06,190 --> 00:17:09,130 Oh, if you're on a hot streak, I want in on it. 281 00:17:10,200 --> 00:17:12,440 - Where should we start? - Not the craps table. 282 00:17:12,580 --> 00:17:14,550 Start with something calmer. 283 00:17:15,410 --> 00:17:16,620 Excuse me. 284 00:17:31,670 --> 00:17:34,770 - I'll take the slots. - Okay. 285 00:17:48,170 --> 00:17:50,620 Oh, thank God. I guess you really are my good-luck charm. 286 00:17:50,750 --> 00:17:52,650 That was my jackpot. 287 00:17:56,520 --> 00:17:58,760 I don't usually play blackjack. 288 00:17:59,110 --> 00:18:01,280 Oh, come on, you're a natural. 289 00:18:01,970 --> 00:18:03,770 I'm thinking you're gonna to want a card there, 290 00:18:03,910 --> 00:18:06,080 so you just say "hit me" and then just tap the table. 291 00:18:07,460 --> 00:18:08,940 Hit me. 292 00:18:10,120 --> 00:18:11,190 Ooh! 293 00:18:11,330 --> 00:18:12,780 - Look at-- - Twenty. Now stay right there. 294 00:18:15,880 --> 00:18:17,130 Everything okay? 295 00:18:17,510 --> 00:18:19,060 I need to talk to the captain. 296 00:18:24,960 --> 00:18:27,100 Captain. Quick word. 297 00:18:29,000 --> 00:18:30,970 Let it ride, you play. You're lucky. 298 00:18:34,490 --> 00:18:35,940 I just got a call from the FBI. 299 00:18:36,080 --> 00:18:38,630 It seems Henry, who we took off the ship earlier, 300 00:18:38,770 --> 00:18:40,770 usually works in a three-person crew. 301 00:18:40,910 --> 00:18:43,360 His partners go by Bonnie and Clyde. 302 00:18:43,500 --> 00:18:45,290 They've been on the feds' radar for quite a while, 303 00:18:45,430 --> 00:18:47,470 but they've never been able to ID them. 304 00:18:47,600 --> 00:18:51,020 Now, based on the electronic lock cracker that we took off Henry, 305 00:18:51,500 --> 00:18:53,960 the feds believe that they're targeting yourself. 306 00:18:55,370 --> 00:18:58,750 As in present tense, his partners are still aboard the ship? 307 00:18:58,890 --> 00:19:01,000 And the heist is still on. 308 00:19:03,210 --> 00:19:05,310 - Doctor! - She's having a seizure. 309 00:19:10,210 --> 00:19:13,080 Head CT looks normal. No signs of bleeding or stroke. 310 00:19:13,220 --> 00:19:15,560 - How are you feeling today? - Much better. 311 00:19:16,290 --> 00:19:19,460 Too little sleep, too many piรฑa coladas. 312 00:19:20,050 --> 00:19:22,740 I should know better with my epilepsy. 313 00:19:23,230 --> 00:19:26,260 You were so kind to stay with me last night. 314 00:19:26,400 --> 00:19:28,610 It was my pleasure, delightful company. 315 00:19:28,750 --> 00:19:29,850 Mmm. 316 00:19:31,300 --> 00:19:34,270 - Sorry, vitals are in normal range. - Good to hear. 317 00:19:34,410 --> 00:19:36,450 We are gonna have to hold on to you for a little while longer 318 00:19:36,580 --> 00:19:38,520 until the blood work comes back, then you're good to go. 319 00:19:38,660 --> 00:19:42,590 Well, if my own personal George Clooney is here to take care of me, 320 00:19:42,730 --> 00:19:44,250 I'm good with that. 321 00:19:47,320 --> 00:19:49,040 You okay? 322 00:19:54,770 --> 00:19:57,290 These two are up to something. 323 00:19:57,430 --> 00:20:00,190 - You think they're cheating? - I know they're cheating. 324 00:20:00,330 --> 00:20:02,820 I think they might be our Bonnie and Clyde. 325 00:20:03,340 --> 00:20:05,200 Well, maybe they're just good at playing cards. 326 00:20:05,340 --> 00:20:06,860 It doesn't mean they're casing the vault. 327 00:20:06,990 --> 00:20:10,030 They always sit with a view of the cashier. 328 00:20:10,170 --> 00:20:14,310 They request their winnings in cash, and they watch it like a hawk 329 00:20:14,450 --> 00:20:16,760 when the money comes out of the vault. 330 00:20:18,070 --> 00:20:20,080 I've notified security. 331 00:20:20,520 --> 00:20:21,910 They're casing the place. 332 00:20:28,460 --> 00:20:31,950 You know, I may just be a friendly doctor, but all of that sounds 333 00:20:32,090 --> 00:20:33,470 circumstantial to me at best. 334 00:20:33,610 --> 00:20:35,570 Which is just why we need to catch them cheating. 335 00:20:36,610 --> 00:20:38,890 - We? - If they saw me arresting Henry, 336 00:20:39,030 --> 00:20:40,990 my covers blown, but you? 337 00:20:41,860 --> 00:20:43,310 You're just a friendly doctor. 338 00:20:47,100 --> 00:20:48,830 You ever wore an earpiece? 339 00:20:56,280 --> 00:20:57,250 Hit me. 340 00:20:59,700 --> 00:21:00,940 Twenty-one. 341 00:21:02,810 --> 00:21:05,850 - Winner. - You can't lose. 342 00:21:13,230 --> 00:21:14,890 Daphne, your hands are blue. 343 00:21:16,580 --> 00:21:17,650 Huh. 344 00:21:18,480 --> 00:21:22,280 I, uh... I guess my luck has run out. 345 00:21:36,360 --> 00:21:37,500 Bet. 346 00:21:40,330 --> 00:21:41,330 Just call. 347 00:21:41,780 --> 00:21:44,400 Action to you. 348 00:21:46,990 --> 00:21:48,200 I know. 349 00:21:49,990 --> 00:21:51,240 Call. 350 00:21:53,380 --> 00:21:54,380 Raise. 351 00:22:06,080 --> 00:22:07,360 I think we got 'em. 352 00:22:07,800 --> 00:22:09,430 Watch for the chip tap. 353 00:22:14,220 --> 00:22:16,330 Mm-hmm. They're whipsawing you. 354 00:22:16,470 --> 00:22:19,370 The tap signals that he's got a strong hand. 355 00:22:19,890 --> 00:22:21,580 Call and she'll re-raise. 356 00:22:24,300 --> 00:22:25,510 Call. 357 00:22:26,860 --> 00:22:28,100 Raise. 358 00:22:30,900 --> 00:22:34,280 I really hope you're gonna reimburse me for this. 359 00:22:35,730 --> 00:22:37,040 Call. 360 00:22:41,250 --> 00:22:44,390 All right, I'm gonna bring 'em in. 361 00:22:46,810 --> 00:22:49,050 Miss, I'm the ship's doctor. 362 00:22:49,190 --> 00:22:53,610 Can you tell me how long it's been that you've been having trouble breathing? 363 00:22:59,860 --> 00:23:03,520 Your heart condition has caused poor blood flow to your hands and kidneys 364 00:23:03,650 --> 00:23:05,550 and a fluid overload. 365 00:23:05,690 --> 00:23:08,590 And the ultrafiltration with dialysis should help control the excess fluid. 366 00:23:09,110 --> 00:23:12,420 And since we can't bring the machine to the tables with you, 367 00:23:12,770 --> 00:23:16,320 we thought that we would bring the games to you. 368 00:23:18,630 --> 00:23:21,670 You know, I just wanted one final adventure, 369 00:23:21,810 --> 00:23:26,920 you know, to just cut loose and have fun 370 00:23:27,060 --> 00:23:29,020 and gamble and risk it all. 371 00:23:30,300 --> 00:23:34,060 It was nice to pretend my reality way just a little bit longer. 372 00:23:34,820 --> 00:23:37,510 Once you get a new heart, your kidney function will recover. 373 00:23:37,860 --> 00:23:42,620 Yeah. And you can be my special guest during Casino Week next year. 374 00:23:43,000 --> 00:23:45,280 - I would love that. - Good. 375 00:23:46,970 --> 00:23:49,010 And I'm not getting a new heart. 376 00:23:53,150 --> 00:23:55,360 This is the beginning 377 00:23:56,840 --> 00:23:58,120 of the end... 378 00:24:00,880 --> 00:24:04,020 which means I don't have a lot of time to take money. 379 00:24:07,580 --> 00:24:08,610 Hit me. 380 00:24:12,450 --> 00:24:14,970 How long have you been having trouble breathing? 381 00:24:15,100 --> 00:24:17,550 An hour maybe. Hadn't really noticed. 382 00:24:17,690 --> 00:24:21,390 - Are you familiar with whipsawing? - I play professional poker. 383 00:24:22,180 --> 00:24:23,420 I'm trying to listen. 384 00:24:28,120 --> 00:24:30,500 I don't hear any signs of pneumonia or a heart murmur. 385 00:24:30,640 --> 00:24:33,360 I think you and your husband whipsawed the nice doctor, 386 00:24:33,500 --> 00:24:35,370 sending each other signals. 387 00:24:35,850 --> 00:24:37,330 We weren't. 388 00:24:38,850 --> 00:24:39,850 What's that? 389 00:24:40,370 --> 00:24:42,510 It monitors her vital signs. 390 00:24:43,860 --> 00:24:45,270 Like a lie detector? 391 00:24:47,860 --> 00:24:49,410 Officer... 392 00:24:49,550 --> 00:24:51,490 Why don't you and your husband sit together at the table? 393 00:24:51,620 --> 00:24:53,730 It seems you're always across from each other. 394 00:24:53,870 --> 00:24:55,770 It's just how we like to play. 395 00:24:55,900 --> 00:24:57,770 Officer, do you think this could wait till I'm done with my exam? 396 00:24:57,910 --> 00:25:01,320 I'm almost done. Why do you always request your winnings in cash? 397 00:25:01,460 --> 00:25:03,600 - I like cash. - Who doesn't? 398 00:25:04,330 --> 00:25:07,740 Except it seems that you're scoping out the cashier 399 00:25:07,880 --> 00:25:09,090 to get an eyeline to the vault. 400 00:25:09,230 --> 00:25:10,610 - I'm not-- - Officer Grant. 401 00:25:11,130 --> 00:25:14,440 Seems my questions are driving up your heart rate and BP. 402 00:25:14,580 --> 00:25:16,610 That happens when someone is lying. 403 00:25:16,750 --> 00:25:19,580 Also, when someone is unwell. I'm gonna have to ask you to leave. 404 00:25:20,790 --> 00:25:26,110 My wrist is acting up. I'll wait until you're finished with her. 405 00:25:38,430 --> 00:25:41,090 Do you have any history with asthma or any allergies? 406 00:25:41,220 --> 00:25:43,160 No asthma. 407 00:25:43,300 --> 00:25:46,370 I'm allergic to cats, nickel, pine nuts, but I haven't been exposed 408 00:25:46,510 --> 00:25:47,680 to any of those things. 409 00:25:47,820 --> 00:25:49,470 That could be a panic attack. 410 00:25:49,610 --> 00:25:52,440 You feeling anxious about anything, Cynthia? 411 00:25:53,130 --> 00:25:54,790 No, not really. 412 00:25:57,270 --> 00:25:58,790 Poker is a stressful game. 413 00:25:59,590 --> 00:26:01,210 You know what else is stressful? 414 00:26:02,210 --> 00:26:08,220 Planning a heist, knowing that the cops are on to you, facing decades in prison. 415 00:26:08,350 --> 00:26:10,490 - Officer. - I know you're lying, Cynthia. 416 00:26:10,630 --> 00:26:12,640 You and your partner are up to something, 417 00:26:12,770 --> 00:26:14,780 and based on how your heart rate is climbing, 418 00:26:14,910 --> 00:26:18,160 I suggest you get it off your chest before it's too late. 419 00:26:23,850 --> 00:26:26,860 You're having an allergic reaction to your necklace. 420 00:26:27,370 --> 00:26:29,240 I wear this all the time. 421 00:26:29,380 --> 00:26:32,860 You mentioned a nickel allergy. Fake jewels are often made of nickel. 422 00:26:33,000 --> 00:26:35,210 My diamonds are not fake. 423 00:26:36,000 --> 00:26:37,210 These are. 424 00:26:39,280 --> 00:26:43,010 Why would I wear fake jewelry if I know I have a nickel allergy? 425 00:26:43,150 --> 00:26:46,600 My take: card sharp, but not a thief. 426 00:26:49,020 --> 00:26:52,400 Then the real Bonnie and Clyde are still somewhere on this boat, 427 00:26:52,920 --> 00:26:54,570 still planning their heist. 428 00:27:00,540 --> 00:27:03,380 And just when I was starting to like this cruise... 429 00:27:07,790 --> 00:27:10,000 The money hidden in the vault isn't the target. 430 00:27:10,140 --> 00:27:13,490 It's the millions of jewels that your cruisers have been flaunting. 431 00:27:13,870 --> 00:27:16,110 Bonnie and Clyde are stealing the real ones 432 00:27:16,250 --> 00:27:18,180 and swapping them out with fakes. 433 00:27:19,360 --> 00:27:20,530 They are really good. 434 00:27:20,670 --> 00:27:22,360 I-I couldn't tell the difference. 435 00:27:22,840 --> 00:27:24,430 Neither could the woman who was wearing it. 436 00:27:24,570 --> 00:27:26,050 It was only her nickel allergy that gave it away. 437 00:27:26,190 --> 00:27:28,400 But how could they know which jewels to bring aboard? 438 00:27:28,540 --> 00:27:31,470 Maybe they scouted out certain cruisers ahead of time, picked out their targets, 439 00:27:31,610 --> 00:27:32,750 had the pieces ready. 440 00:27:35,440 --> 00:27:36,960 What's that? 441 00:27:37,100 --> 00:27:39,860 That's a smoke alarm in the passenger hallway. 442 00:27:40,720 --> 00:27:42,210 - Chris, sound the call to muster. - Yes, Cap. 443 00:27:42,350 --> 00:27:43,620 Is there a fire? 444 00:27:46,940 --> 00:27:49,150 I'll head down to the infirmary, get everybody cleared out. 445 00:27:49,280 --> 00:27:50,840 Sergeant. 446 00:27:51,940 --> 00:27:53,180 Sergeant. 447 00:27:55,390 --> 00:27:57,950 I get the sense this is bringing back memories and not in a good way, 448 00:27:58,090 --> 00:28:01,160 but we have people who need help right now and I can certainly use yours. 449 00:28:08,410 --> 00:28:09,920 Attention, all passengers. 450 00:28:10,060 --> 00:28:11,930 We have an active fire emergency. 451 00:28:12,060 --> 00:28:14,790 Sir, can I help you to get to the leisure deck? 452 00:28:14,930 --> 00:28:18,280 Not letting someone else get my jackpot. 453 00:28:18,420 --> 00:28:20,420 The machine will be here when you get back. 454 00:28:23,350 --> 00:28:24,840 We have to go now. 455 00:28:29,630 --> 00:28:31,640 My leg. I-I can't walk. 456 00:28:32,190 --> 00:28:33,570 Oh! 457 00:28:34,920 --> 00:28:36,880 - Tristan. - Yeah. 458 00:28:38,640 --> 00:28:39,710 What seems to be the problem here? 459 00:28:39,850 --> 00:28:42,230 My leg, it hurts. I can't walk. 460 00:28:42,370 --> 00:28:43,370 Do you mind if I take a look? 461 00:28:43,510 --> 00:28:44,890 - Go ahead. - Okay. 462 00:28:45,790 --> 00:28:47,720 - What's your name, sir? - It's Bernie. 463 00:28:47,860 --> 00:28:51,240 Okay, Bernie. Well, it looks like your leg is swollen. 464 00:28:51,380 --> 00:28:54,690 And it's warm. You might have developed a blood clot from all the time sitting. 465 00:28:54,830 --> 00:28:56,830 Let's get him a gurney and get him to the top deck. 466 00:28:56,970 --> 00:28:59,110 I'll grab the Doppler and the meds, and I'll meet you up there. 467 00:28:59,460 --> 00:29:00,630 I'm just gonna take a closer look, all right? 468 00:29:00,770 --> 00:29:02,320 You let me know if this hurts, yes? 469 00:29:02,460 --> 00:29:04,810 - Okay. Yeah? - Yeah. 470 00:29:04,950 --> 00:29:06,260 Okay. 471 00:29:08,710 --> 00:29:11,160 - Hey, have you seen June? - No. 472 00:29:11,300 --> 00:29:13,330 She must have found a way to the leisure deck on her own. 473 00:29:13,470 --> 00:29:15,510 Surprised she didn't wait for George to escort her. 474 00:29:16,270 --> 00:29:18,890 I have a gambler with a deep venous clot from sitting too long. 475 00:29:19,030 --> 00:29:20,960 I need to get him some blood thinners. 476 00:29:25,310 --> 00:29:28,550 I must have left it in my room. Can you swipe me in? 477 00:29:30,280 --> 00:29:31,660 Sorry. 478 00:29:32,140 --> 00:29:33,730 Thanks. 479 00:29:42,670 --> 00:29:44,670 We need you to get to the leisure deck. 480 00:29:49,640 --> 00:29:50,990 I found something. 481 00:29:54,340 --> 00:29:55,270 It's a smoke bomb. 482 00:29:55,410 --> 00:29:56,930 Must be some kind of prank. 483 00:29:57,070 --> 00:29:59,000 All passengers are instructed to remain calm. 484 00:30:00,380 --> 00:30:01,760 It's not a prank. 485 00:30:01,900 --> 00:30:03,140 It's a diversion 486 00:30:03,280 --> 00:30:05,660 to get the passengers to come out of their cabins. 487 00:30:07,770 --> 00:30:10,040 Leaving their jewels unattended. 488 00:30:10,530 --> 00:30:13,700 Meanwhile, we have no idea who or where Bonnie and Clyde are. 489 00:30:16,500 --> 00:30:17,810 What's on your hand? 490 00:30:20,710 --> 00:30:22,710 Is that metal dust or... 491 00:30:24,710 --> 00:30:27,200 I'm giving you heparin to help treat the blood clot. 492 00:30:27,540 --> 00:30:30,860 But we caught it before it embolized in your heart or lungs. 493 00:30:31,270 --> 00:30:32,580 You're quite lucky, you know. 494 00:30:32,720 --> 00:30:35,690 Tell that to the frigging slots. 495 00:30:37,380 --> 00:30:38,870 Tristan. 496 00:30:40,210 --> 00:30:41,900 Keep your leg up. Don't move. 497 00:30:42,420 --> 00:30:43,350 What's wrong? 498 00:30:43,490 --> 00:30:44,560 My doctor just called. 499 00:30:45,290 --> 00:30:48,010 He said that they have a heart for me at Cedars. 500 00:30:48,630 --> 00:30:50,530 It's been so long, I nearly lost hope. 501 00:30:50,670 --> 00:30:52,850 I mean, that's amazing. Congratulations. 502 00:30:55,750 --> 00:30:57,440 We're almost 200 miles away from Los Angeles. 503 00:30:57,570 --> 00:30:59,470 And I have to be there in four hours. 504 00:30:59,610 --> 00:31:02,960 If we don't get her there in time, she could lose her chance at this heart. 505 00:31:06,720 --> 00:31:08,340 Excuse me, ma'am. 506 00:31:08,480 --> 00:31:11,110 Hi. We're asking our passengers to report to their muster stations 507 00:31:11,240 --> 00:31:13,350 on the leisure deck, so if you just follow me this way. 508 00:31:13,490 --> 00:31:18,800 Would it be too much trouble if I stopped by my cabin to grab my meds? 509 00:31:18,940 --> 00:31:21,010 Of course. Uh, do you need any help? 510 00:31:21,150 --> 00:31:24,430 That's very kind, but I can manage on my own. 511 00:31:24,570 --> 00:31:25,880 I'll see you in a jiffy. 512 00:31:51,970 --> 00:31:54,080 - Did you get it? - Of course I got it. 513 00:31:54,630 --> 00:31:56,080 She's a beauty. 514 00:31:57,810 --> 00:32:01,430 White gold with 23 inlaid. Princess-cut colorless diamonds. 515 00:32:01,570 --> 00:32:03,500 We can get 75 grand for this easy. 516 00:32:03,640 --> 00:32:04,990 We can get 100 grand. 517 00:32:06,470 --> 00:32:08,200 - I know a guy. - I'm sure you do. 518 00:32:08,340 --> 00:32:11,340 Come on, Grandma. My friends aren't all bad. 519 00:32:11,480 --> 00:32:13,000 You're just like your father. 520 00:32:13,130 --> 00:32:15,510 That's not fair. I didn't get arrested. 521 00:32:16,830 --> 00:32:19,100 Is the replacement bracelet ready? 522 00:32:19,620 --> 00:32:20,830 It's flawless. 523 00:32:22,900 --> 00:32:24,900 You know, if you got to know my friends, you'd like 'em. 524 00:32:45,510 --> 00:32:46,790 Look who it is. 525 00:32:46,930 --> 00:32:50,140 The famous Bonnie and Clyde. 526 00:32:50,270 --> 00:32:53,790 Excellent work. Excellent plan all around. 527 00:32:54,280 --> 00:32:59,210 Sweet innocent grandma mingles with the bejeweled crowd, snapping photos, 528 00:32:59,350 --> 00:33:03,740 while her grandson makes fakes using a 3D printer. 529 00:33:03,870 --> 00:33:07,290 This is unlawful search and seizure. You don't have a warrant. 530 00:33:07,430 --> 00:33:10,430 But I do have a watch with universal access. 531 00:33:10,880 --> 00:33:12,680 And I was just coming to check on a patient. 532 00:33:13,370 --> 00:33:15,850 Tristan's gonna need his watch back, by the way. 533 00:33:15,990 --> 00:33:18,130 And you are so close to walking off this ship 534 00:33:18,270 --> 00:33:20,130 with millions of dollars of jewelry. 535 00:33:21,130 --> 00:33:26,000 If only your son, Henry Methvin, hadn't gotten arrested. 536 00:33:26,140 --> 00:33:28,000 Next time, 537 00:33:28,140 --> 00:33:31,210 let him know not to use the name of a famous criminal on his passport. 538 00:33:31,560 --> 00:33:33,250 Tends to raise flags. 539 00:33:36,150 --> 00:33:39,670 One of you must have seen me when I took Henry into custody 540 00:33:39,810 --> 00:33:41,950 and then went to get his bag. 541 00:33:42,080 --> 00:33:45,230 Apparently, there was something in there that you didn't want me to find. 542 00:33:45,920 --> 00:33:47,540 Okay. 543 00:33:54,030 --> 00:33:58,620 You already had the 3D printer, but not the lock-breaking device, 544 00:33:58,760 --> 00:34:00,650 which wasn't for the vault. 545 00:34:01,930 --> 00:34:04,000 It was to get into all the rooms. 546 00:34:04,140 --> 00:34:06,970 So you needed another way to get access. 547 00:34:07,390 --> 00:34:11,600 So sweet, innocent grandma decided to make herself sick. 548 00:34:12,050 --> 00:34:15,430 Now you could have faked it. But fakers get caught, right? 549 00:34:16,430 --> 00:34:18,330 So you stop taking your seizure medication. 550 00:34:19,020 --> 00:34:22,780 Started drinking alcohol and caffeine, hoping to induce a seizure. 551 00:34:22,920 --> 00:34:26,920 And you knew that the medical staff has access to all the cabins, 552 00:34:27,060 --> 00:34:29,820 so you got close to us. Tristan in particular. 553 00:34:33,380 --> 00:34:36,480 But then you went missing, and so did Tristan's watch. 554 00:34:36,620 --> 00:34:38,000 I must have left my watch in my room. 555 00:34:38,140 --> 00:34:40,070 - Can you swipe me in? - Sure. 556 00:34:46,800 --> 00:34:49,290 How'd you figure this all out? 557 00:34:50,050 --> 00:34:51,570 Glitter. 558 00:34:51,710 --> 00:34:54,160 You used the trash can in your room to set the smoke bomb, 559 00:34:54,570 --> 00:34:56,780 but inadvertently left a clue. 560 00:35:02,340 --> 00:35:03,610 What's on your hand? 561 00:35:07,790 --> 00:35:09,450 Is that metal dust or... 562 00:35:10,550 --> 00:35:13,040 Oh. You have a little something on your hand there. 563 00:35:13,180 --> 00:35:16,800 Oh. Let's face it. I'm too old for glitter. 564 00:35:16,940 --> 00:35:19,220 And then I realized that your grandson wasn't holed up 565 00:35:19,350 --> 00:35:21,870 in his room playing video games. 566 00:35:22,010 --> 00:35:26,910 No, he was printing 3D fakes of expensive jewelry, 567 00:35:27,050 --> 00:35:29,050 using powdered nickel. 568 00:35:29,190 --> 00:35:33,090 And after you went missing, I realized your carbamazepine levels were low 569 00:35:33,230 --> 00:35:35,540 because you intentionally stopped taking your medication, 570 00:35:35,680 --> 00:35:37,160 hoping to induce a seizure. 571 00:35:37,300 --> 00:35:41,440 Luckily, I knew exactly where to find you, neighbor. 572 00:35:41,580 --> 00:35:43,000 Fun theory. 573 00:35:43,580 --> 00:35:45,100 Might even hold us in LA. 574 00:35:45,590 --> 00:35:47,730 But we're in international waters. 575 00:35:47,860 --> 00:35:50,450 LAPD has no jurisdiction here. 576 00:35:50,590 --> 00:35:52,250 Yeah, but I do. 577 00:35:52,870 --> 00:35:55,360 And in accordance with maritime law, 578 00:35:56,940 --> 00:35:59,700 I can detain you for as long as I want. 579 00:36:00,430 --> 00:36:02,090 Until your ride gets here. 580 00:36:02,220 --> 00:36:05,260 The Feds are sending a helicopter to escort us all home. 581 00:36:05,710 --> 00:36:09,680 They're very excited to meet the infamous Bonnie and Clyde. 582 00:36:16,170 --> 00:36:20,280 You see, I knew having you on the ship during Casino Week was good luck. 583 00:36:20,410 --> 00:36:23,040 Thank you for your great work, Officer. 584 00:36:23,180 --> 00:36:27,150 Well, I'm glad I could help and very glad to be leaving. 585 00:36:28,730 --> 00:36:30,080 Understood. 586 00:36:30,740 --> 00:36:32,050 Understood. 587 00:36:33,570 --> 00:36:35,880 I was looking forward to playing a couple more hands, 588 00:36:36,020 --> 00:36:37,980 but seeing as you're leaving, 589 00:36:38,430 --> 00:36:41,190 is there any chance you have another seat on that helicopter? 590 00:36:43,270 --> 00:36:45,200 The tender will take you out to the helicopter. 591 00:36:45,340 --> 00:36:47,060 An ambulance will be waiting for you at the port. 592 00:36:47,200 --> 00:36:48,860 You'll get to Cedars in less than an hour. 593 00:36:48,990 --> 00:36:51,450 And the criminals I'm hitching a ride with? 594 00:36:51,580 --> 00:36:54,000 Handcuffed, nonviolent, and accompanied 595 00:36:54,140 --> 00:36:57,070 by one LAPD officer and two federal agents. 596 00:36:59,350 --> 00:37:01,280 My winnings from this last week. 597 00:37:01,800 --> 00:37:02,970 - No. - Keep it. 598 00:37:03,110 --> 00:37:04,250 You'll be back next year. 599 00:37:06,500 --> 00:37:09,390 I already won the lottery. Thanks to you guys. 600 00:37:13,540 --> 00:37:14,920 Good luck. 601 00:37:23,860 --> 00:37:25,100 Feeling lucky? 602 00:37:30,170 --> 00:37:31,240 Champagne? 603 00:37:31,930 --> 00:37:33,490 Yes, please. 604 00:37:34,010 --> 00:37:36,110 - No, thank you. - Uh, one second. 605 00:37:39,800 --> 00:37:41,050 Job well done. 606 00:37:43,360 --> 00:37:46,360 - To Daphne. - And to Casino Week. 607 00:37:49,190 --> 00:37:50,500 Can I steal you for a second? 608 00:37:50,640 --> 00:37:51,610 Sure. 609 00:37:52,370 --> 00:37:54,850 You place it. You're good luck. 610 00:38:03,520 --> 00:38:06,380 I wanted to tell you that I am... 611 00:38:07,560 --> 00:38:08,800 all in. 612 00:38:10,730 --> 00:38:13,220 Which I recognize is kind of a cheesy thing to say while you're standing 613 00:38:13,360 --> 00:38:15,980 - in the middle of a casino, but-- - All in for what? 614 00:38:17,390 --> 00:38:18,430 For you. 615 00:38:18,570 --> 00:38:20,190 For us. 616 00:38:20,570 --> 00:38:23,300 And I know that you're still deciding, and I just want you to know 617 00:38:23,430 --> 00:38:26,130 that I'm here for you whatever, whenever, however you decide-- 618 00:38:26,260 --> 00:38:28,470 - Max. - What? And I'm not... 619 00:38:28,610 --> 00:38:30,610 I'm not trying to get in the way of your fun, 620 00:38:30,750 --> 00:38:33,650 and I'm not trying to short-circuit your decision making this time, 621 00:38:33,790 --> 00:38:35,620 and I'm not trying to invade your need for space. 622 00:38:35,760 --> 00:38:40,280 I am here for you however you need me to be for us, for this. 623 00:38:41,760 --> 00:38:43,010 As a family. 624 00:38:47,150 --> 00:38:50,430 This isn't necessarily even yours, Max. 625 00:38:50,560 --> 00:38:52,910 You can't take a paternity test for another few weeks 626 00:38:53,050 --> 00:38:55,290 and it's a process and there's rules and-- 627 00:38:55,430 --> 00:38:56,260 I know. 628 00:38:56,640 --> 00:38:59,120 - I know all of that, but... - But what? 629 00:39:00,540 --> 00:39:04,340 But I can see it, Avery. I can see it. 630 00:39:05,610 --> 00:39:08,410 Me working while you're at school. 631 00:39:08,550 --> 00:39:11,380 You working while I stay at home. 632 00:39:12,240 --> 00:39:13,790 Getting up with the baby. 633 00:39:14,550 --> 00:39:17,350 Us cooking together, traveling together. 634 00:39:18,280 --> 00:39:21,150 Building a life together. 635 00:39:22,910 --> 00:39:24,740 And I think it looks beautiful. 636 00:39:25,740 --> 00:39:27,840 And I know I'm getting ahead of myself, 637 00:39:27,980 --> 00:39:30,120 and I know that you are still making up your mind about the pregnancy, 638 00:39:30,260 --> 00:39:31,990 about what to do with your life, 639 00:39:32,120 --> 00:39:35,060 and I'm okay with whatever decision you make. 640 00:39:37,960 --> 00:39:39,300 Can't you see it too? 641 00:39:44,310 --> 00:39:45,930 I have been thinking. 642 00:39:49,420 --> 00:39:53,250 And I can see one thing clearly. 643 00:39:56,010 --> 00:39:58,980 That it's... it's pretty fun. 644 00:40:01,460 --> 00:40:02,600 A baby. 645 00:40:04,330 --> 00:40:08,120 I'm going to have a baby. 646 00:40:12,030 --> 00:40:14,100 And that is all I know. 647 00:40:16,550 --> 00:40:17,620 That is plenty. 648 00:40:18,170 --> 00:40:21,280 Winner! 49705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.