All language subtitles for Detectorists.S02E07.1080p.WEB.H264-CBFM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,600 --> 00:01:48,550 Excuse me. 2 00:01:48,600 --> 00:01:52,234 Yeah? Would you mind taking a photo? Sure. I'll just wind it back. 3 00:01:52,240 --> 00:01:54,750 It's an old... old camera. 4 00:01:54,800 --> 00:01:59,230 There we are. Just press that button there. OK. 5 00:01:59,280 --> 00:02:02,830 Try and get me with the... jewel. Yeah. 6 00:02:02,880 --> 00:02:04,480 Just a sec. 7 00:02:09,080 --> 00:02:10,710 Yeah? 8 00:02:10,760 --> 00:02:13,074 It's important that I get the... the... 9 00:02:34,180 --> 00:02:39,230 ♪ Will you search through the lonely earth for me, 10 00:02:39,280 --> 00:02:42,080 ♪ Climb through the briar and bramble? 11 00:02:43,860 --> 00:02:47,160 ♪ I'll be your treasure 12 00:02:49,240 --> 00:02:51,240 ♪ I'm waiting for you 13 00:02:53,600 --> 00:02:56,320 ♪ I'm waiting for you. ♪ 14 00:02:58,880 --> 00:03:00,550 Oh! 15 00:03:00,600 --> 00:03:03,630 Stripy bas... bastard! Ohhh! 16 00:03:03,680 --> 00:03:06,154 Why are you even awake at this time of year? 17 00:03:10,760 --> 00:03:12,360 Mate! 18 00:03:15,440 --> 00:03:17,470 Bloody hell! 19 00:03:17,520 --> 00:03:19,520 Hello, mate! Ah! 20 00:03:20,880 --> 00:03:24,234 Oh, I won't... I... spilled a bit of coffee down my front! Sure. 21 00:03:24,240 --> 00:03:25,994 So what are you doing here, then? 22 00:03:26,000 --> 00:03:28,514 I thought you were supposed to be in Botswana. 23 00:03:28,520 --> 00:03:30,914 Yeah, just came back for a week, pick up some stuff. 24 00:03:30,920 --> 00:03:33,754 Looks like we're going to be staying a bit longer. Yeah? 25 00:03:33,760 --> 00:03:36,234 So it's all going well, then? Mate, it's amazing. 26 00:03:36,240 --> 00:03:39,274 I've so much to tell you. And Becky and Stan? Yep, they're well. 27 00:03:39,280 --> 00:03:41,834 They're at home. I'll have to come round and say hello. 28 00:03:41,840 --> 00:03:44,670 Oh, no, I meant home, Botswana home. 29 00:03:44,720 --> 00:03:48,594 Bloody hell! Listen to that! Even got a bit of an accent going on there. 30 00:03:48,600 --> 00:03:51,070 Shut up! I haven't. Yeah! 31 00:03:52,600 --> 00:03:56,270 But they're both well? Yeah, yeah, brilliant. Thriving. 32 00:03:56,320 --> 00:04:02,350 How are you doing? Yeah, all right. Not bad. Sure? Yeah, yeah. All good. 33 00:04:04,800 --> 00:04:07,390 Apart from this bloody wasp! 34 00:04:07,440 --> 00:04:10,114 What's a wasp even doing awake at this time of year? 35 00:04:10,120 --> 00:04:11,870 Strange, isn't it? 36 00:04:11,920 --> 00:04:14,360 Sent here to hound me. 37 00:04:17,000 --> 00:04:19,510 Oh, tell you what... 38 00:04:19,560 --> 00:04:22,070 I went to see the jewel this week. 39 00:04:22,120 --> 00:04:25,354 It's on temporary display at the British Museum. No way! Already? 40 00:04:25,360 --> 00:04:27,160 How does it look? 41 00:04:28,360 --> 00:04:31,110 Well, I'll tell you what it looks like... 42 00:04:31,160 --> 00:04:34,594 It looks like a wild animal that's been trapped in a cage. 43 00:04:34,600 --> 00:04:37,114 What, you'd prefer it was still under the ground? 44 00:04:37,120 --> 00:04:40,910 Oh, I don't know, mate. I can't explain it. 45 00:04:40,960 --> 00:04:44,350 They haven't even given it a name. 46 00:04:44,400 --> 00:04:48,790 It's called R5010ST78. 47 00:04:48,840 --> 00:04:50,470 Catchy 48 00:04:50,520 --> 00:04:54,030 It's been prodded and poked and catalogued... 49 00:04:54,080 --> 00:04:56,634 Can't even remember what it felt like in my own hand. 50 00:04:56,640 --> 00:05:00,554 I'm giving a talk about it on Tuesday at the club. With slides. 51 00:05:00,560 --> 00:05:02,700 Nice one. I'll be there. 52 00:05:03,320 --> 00:05:07,314 There's a journalist coming down to write about it for the local rag. 53 00:05:07,320 --> 00:05:10,750 You've become quite the celebrity! Oh, yeah. 54 00:05:10,800 --> 00:05:13,474 Thinking of bringing out a perfume range. 55 00:05:13,480 --> 00:05:17,230 Your reward money? Oh, it hasn't come through yet, but... 56 00:05:17,280 --> 00:05:21,314 it's all signed off. Cheque should be with me in the next few days. 57 00:05:21,320 --> 00:05:22,790 How much? 58 00:05:27,760 --> 00:05:29,030 NNNNGGHHH! 59 00:05:29,080 --> 00:05:30,390 OHHHH! 60 00:05:30,440 --> 00:05:31,990 GAAAAHHHH! UUURGH! 61 00:05:32,040 --> 00:05:34,030 NNNNGHHH! 62 00:05:34,080 --> 00:05:38,110 Here, you can see an artist's impression of what it would 63 00:05:38,160 --> 00:05:40,474 have looked like with the shaft in place. 64 00:05:40,480 --> 00:05:43,830 It was probably cherry or rosewood. 65 00:05:43,880 --> 00:05:48,550 There may have been a leather strap attached, 66 00:05:48,600 --> 00:05:51,630 again, long since returned to the earth. 67 00:05:51,680 --> 00:05:55,110 There is talk of replacing the shaft at some point, 68 00:05:55,160 --> 00:05:58,350 but this is of course ongoing discussion. 69 00:05:58,400 --> 00:06:00,710 And finally... 70 00:06:00,760 --> 00:06:02,310 here she is. 71 00:06:02,360 --> 00:06:05,960 Proudly in her place. 72 00:06:08,680 --> 00:06:10,234 Thank you. Thank you. 73 00:06:10,240 --> 00:06:11,910 A-Any questions? 74 00:06:11,960 --> 00:06:13,590 Who's that? 75 00:06:13,640 --> 00:06:14,994 What do you mean? It's... 76 00:06:15,000 --> 00:06:16,310 It's me! 77 00:06:16,360 --> 00:06:19,240 No, behind you. 78 00:06:25,360 --> 00:06:26,510 Dunno! 79 00:06:31,720 --> 00:06:33,750 Lights, please, Sheila! 80 00:06:33,800 --> 00:06:36,034 Keep away from it! 81 00:06:37,640 --> 00:06:40,470 No! Russ! Jesus! 82 00:06:40,520 --> 00:06:45,750 For God's sake, Russell, I'm soaked! Good work, you fucking idiot! 83 00:06:45,800 --> 00:06:47,794 Oh, that's all the thanks I get, is it? 84 00:06:47,800 --> 00:06:51,874 You'd be happier in flames, would you? Honestly! You all right? Yeah. 85 00:06:51,880 --> 00:06:55,114 I don't know why I bother sometimes. Look at my jumper! 86 00:06:55,120 --> 00:07:00,470 I... I didn't see it. What did you see, Sheila? Oh, here he is. 87 00:07:00,520 --> 00:07:02,990 You saw it, didn't you, Lance? 88 00:07:04,160 --> 00:07:07,750 Saw what? The hooded figure in the back of the picture. 89 00:07:07,800 --> 00:07:09,914 No, didn't see anything like that. 90 00:07:09,920 --> 00:07:14,336 Well, then why did you go deathly white? It was looking at you, Lance. 91 00:07:14,360 --> 00:07:16,190 Don't say that, Sheila! 92 00:07:16,240 --> 00:07:20,720 Well, I was at the wrong angle, but if Sheila says she saw something... 93 00:07:21,520 --> 00:07:24,110 Sheila tends to... see things. 94 00:07:24,160 --> 00:07:28,790 What sort of things? Things that are... not of this world. 95 00:07:28,840 --> 00:07:31,714 Oh, brilliant! That's the last thing I need right now... 96 00:07:31,720 --> 00:07:34,234 a ghostly hooded monk following me around. 97 00:07:34,240 --> 00:07:35,794 Are you all right, Lance? 98 00:07:35,800 --> 00:07:39,354 I've noticed you've not had anything on the finds table for months. 99 00:07:39,360 --> 00:07:42,310 I haven't found anything since that aestel. 100 00:07:42,360 --> 00:07:44,874 Yeah, but, mate, that jewel is a once-in-a-lifetime. 101 00:07:44,880 --> 00:07:47,794 Nothing is ever going to compare to that, the usual buttons and... 102 00:07:47,800 --> 00:07:51,674 No, no. You don't understand. I have found NOTHING since then. 103 00:07:51,680 --> 00:07:55,960 Not a buckle, not a ring-pull, not even scrap! 104 00:07:57,280 --> 00:08:01,030 I get phantom signals, really good, strong signals, 105 00:08:01,080 --> 00:08:03,754 and they just disappear as soon as I start to dig. 106 00:08:03,760 --> 00:08:07,710 It's the curse of the gold. Shut up! No such thing. 107 00:08:07,760 --> 00:08:09,350 Don't be so sure. 108 00:08:09,400 --> 00:08:11,754 Remember what happened to Lenny Drinkwater 109 00:08:11,760 --> 00:08:14,630 when he found that Viking bracelet? 110 00:08:14,680 --> 00:08:16,710 He didn't fill in his hole. 111 00:08:16,760 --> 00:08:20,790 Beryl Cambridge stepped in the hole, breaks an ankle. 112 00:08:20,840 --> 00:08:25,830 Break goes gangrene. Leg comes off below the knee. Curse of the gold. 113 00:08:25,880 --> 00:08:28,080 Well, it's not only that. 114 00:08:29,160 --> 00:08:33,070 I got hayfever for the first time in my life this summer. 115 00:08:33,120 --> 00:08:37,750 And I've started stumbling over rocks and tripping into nettles and... 116 00:08:37,800 --> 00:08:40,150 I can't remember birdsong any more. 117 00:08:40,200 --> 00:08:42,710 And then there's this! A wasp. 118 00:08:42,760 --> 00:08:44,750 In December?! 119 00:08:44,800 --> 00:08:47,270 You know the exact point it stung me? 120 00:08:47,320 --> 00:08:48,920 In the face? 121 00:08:51,080 --> 00:08:53,820 When you mentioned the reward money. 122 00:09:06,760 --> 00:09:10,920 I thought it was him for a moment! So did I! I nearly shat meself. 123 00:09:12,880 --> 00:09:16,750 I think you need to reconnect to the land, mate. How? 124 00:09:16,800 --> 00:09:19,354 I think you need to go back to basics for a while. 125 00:09:19,360 --> 00:09:25,110 Ditch the CTX, go for something simpler. Swap with Hugh. VK30?! 126 00:09:25,160 --> 00:09:27,594 You said it yourself, it's a good solid detector. 127 00:09:27,600 --> 00:09:30,340 I don't mind trying the VK30, but... 128 00:09:31,400 --> 00:09:34,350 I'm not sure about Hugh using the CTX. 129 00:09:34,400 --> 00:09:39,240 Now, come on, if this is about karma, you've got to do YOUR bit. 130 00:09:41,360 --> 00:09:47,950 Fine. Lance Slater? Stater. I've been sent down to interview you. 131 00:09:48,000 --> 00:09:51,794 Oh, yeah, we were... expecting you earlier on in the Scout Hut. 132 00:09:51,800 --> 00:09:54,950 Oh. What's it about? What's what about? 133 00:09:55,000 --> 00:09:58,590 The article... what have you done? Well, don't you know? 134 00:09:58,640 --> 00:10:01,040 Well, it'll be in my notes... 135 00:10:02,520 --> 00:10:06,190 I've unearthed a gold aestel. Hm? 136 00:10:06,240 --> 00:10:07,554 It's been acquired by the... 137 00:10:07,560 --> 00:10:12,080 Oh, that's it, the pirate treasure, got it. I'm at the bar, yeah? 138 00:10:16,440 --> 00:10:20,110 Don't mention the curse. There is no curse. 139 00:10:20,160 --> 00:10:22,834 Yeah, otherwise they'll latch onto it and make that the story. 140 00:10:22,840 --> 00:10:26,070 "Local man haunted by sinister presence." - Yeah. 141 00:10:26,120 --> 00:10:28,200 There is no curse. 142 00:10:37,720 --> 00:10:39,400 So... 143 00:10:42,080 --> 00:10:46,990 Remind me... what was it you found? A late-Saxon jewelled aestel... 144 00:10:47,040 --> 00:10:50,434 It has to be in language a ten-year-old could understand. 145 00:10:50,440 --> 00:10:57,150 Pardon? Can't have too many big words. Er... Like Saxon. 146 00:10:57,200 --> 00:10:59,674 Oh, er... Well, it's a type of... jewel... 147 00:10:59,680 --> 00:11:01,310 Gold? Yeah. 148 00:11:01,360 --> 00:11:04,510 Diamonds? Garnets and glass. 149 00:11:04,560 --> 00:11:09,070 I'll put diamonds. How much is it worth? Um... it's, er... 150 00:11:09,120 --> 00:11:12,194 Well, the final valuation hasn't come through yet. Roughly. 151 00:11:12,200 --> 00:11:15,710 They reckon about 50,000. You get to keep all that? 152 00:11:15,760 --> 00:11:18,500 Half. It's split with the landowner. 153 00:11:19,520 --> 00:11:21,430 What are you going to buy? 154 00:11:21,480 --> 00:11:24,274 To buy?! With the money. Are you going to splash out? 155 00:11:24,280 --> 00:11:28,190 I haven't thought about it yet. Could we say holiday? Um... 156 00:11:28,240 --> 00:11:30,070 Holiday of a lifetime. 157 00:11:30,120 --> 00:11:32,430 Oh, OK. Where? 158 00:11:32,480 --> 00:11:36,960 Er... Dorset. I'll put Australia. OK, that's great, cheers. 159 00:11:44,120 --> 00:11:45,880 Hm. 160 00:12:11,280 --> 00:12:13,750 Aaagh! Ohhh! 161 00:12:13,800 --> 00:12:15,550 D'oh! 162 00:12:15,600 --> 00:12:16,960 Agh! 163 00:12:19,000 --> 00:12:20,720 Ohhh! 164 00:12:22,040 --> 00:12:24,070 All right, Wayne? Jim about? 165 00:12:24,120 --> 00:12:25,994 I need him to look at my car. 166 00:12:26,000 --> 00:12:27,590 Jim's dead. 167 00:12:27,640 --> 00:12:28,910 Dead?! 168 00:12:29,920 --> 00:12:31,190 Yeah. 169 00:12:32,040 --> 00:12:34,110 When? Couple of weeks back. 170 00:12:34,160 --> 00:12:37,280 Wh-Why didn't anyone tell me?! Dunno. 171 00:12:38,640 --> 00:12:41,280 What did he die of? Dunno. 172 00:12:43,160 --> 00:12:45,230 There's a new mechanic... Toni. 173 00:12:45,280 --> 00:12:47,710 Is he in? Out there. 174 00:12:47,760 --> 00:12:49,040 Right. 175 00:12:55,880 --> 00:12:57,830 Hello? Tony? 176 00:12:57,880 --> 00:12:59,750 Yep, hello! 177 00:13:03,120 --> 00:13:04,350 With an I. 178 00:13:04,400 --> 00:13:06,310 Pardon? It's Toni with an I. 179 00:13:06,360 --> 00:13:10,510 You were saying it with a Y. I wasn't! Yes, you were. 180 00:13:10,560 --> 00:13:13,160 I'm Lance. Nice to meet you. 181 00:13:13,960 --> 00:13:15,900 Oh... 182 00:13:17,080 --> 00:13:22,110 Yes, er, it's about my car. TR7? Is that yours? Yeah. 183 00:13:22,160 --> 00:13:23,710 I love that car. 184 00:13:23,760 --> 00:13:27,870 Thanks. Thank you. Yeah, er... 185 00:13:27,920 --> 00:13:30,714 I normally do all the work on it myself. What's the problem? 186 00:13:30,720 --> 00:13:33,874 She keeps misfiring. It's got me stumped. I can have a look now. 187 00:13:33,880 --> 00:13:36,750 There's no hurry for this. Cheers! 188 00:13:39,880 --> 00:13:42,994 Haven't seen you around here before. I usually do nights. 189 00:13:43,000 --> 00:13:45,754 I'm at college during the day. Oh! What are you studying? 190 00:13:45,760 --> 00:13:47,434 Agricultural college... farming. 191 00:13:47,440 --> 00:13:49,914 You want to be a farmer? That's the idea. 192 00:13:49,920 --> 00:13:52,714 I spend quite a lot of time on farmland myself. 193 00:13:52,720 --> 00:13:54,750 That sounds a bit creepy. 194 00:13:54,800 --> 00:13:58,360 I'm a metal detectorist. Oh, that's weird! What? 195 00:13:59,480 --> 00:14:02,630 I have no idea what one of those is. Oh... 196 00:14:02,680 --> 00:14:05,674 I thought you were going to say you were one too! I know! 197 00:14:05,680 --> 00:14:09,480 That's what I wanted you to think I was going to say. 198 00:14:09,920 --> 00:14:12,270 It... It only happens now and then 199 00:14:12,320 --> 00:14:15,430 and then it mysteriously clears itself up. 200 00:14:15,480 --> 00:14:17,914 I was going to talk to Jim about it, but... 201 00:14:17,920 --> 00:14:22,314 I just discovered he's checked out on us, which is bloody inconvenient. 202 00:14:22,320 --> 00:14:24,230 He has ceased to be. 203 00:14:24,280 --> 00:14:28,230 He's expired and gone to meet his maker. He... 204 00:14:28,280 --> 00:14:30,150 is an ex-mechanic. 205 00:14:32,960 --> 00:14:34,474 He was your dad, wasn't he? 206 00:14:34,480 --> 00:14:35,880 Yes. 207 00:14:37,560 --> 00:14:39,350 Yes... 208 00:14:39,400 --> 00:14:41,190 I can see that now. 209 00:14:41,240 --> 00:14:43,310 You've got the same... 210 00:14:45,360 --> 00:14:47,160 hands... 211 00:14:49,320 --> 00:14:54,150 Sorry about that. It's probably one of your carburettors. You reckon? 212 00:14:54,200 --> 00:14:56,540 Probably. I'll have a look. 213 00:14:58,600 --> 00:15:01,320 Want a cup of tea? No, thanks. 214 00:15:04,280 --> 00:15:05,750 Yeah, I'll... 215 00:15:10,520 --> 00:15:13,520 I almost wish I'd never found that jewel. 216 00:15:14,240 --> 00:15:17,314 I wish I could go back to the days before I found gold. 217 00:15:17,320 --> 00:15:19,754 Come on, you don't really believe there is a curse, do you? 218 00:15:19,760 --> 00:15:21,790 Well, something's going on. 219 00:15:21,840 --> 00:15:24,310 I just want to find SOMETHING. 220 00:15:25,160 --> 00:15:27,070 Small, the usual. 221 00:15:27,120 --> 00:15:30,030 Buttons and buckles, the occasional coin. 222 00:15:30,080 --> 00:15:31,680 Here's Hugh. 223 00:15:33,720 --> 00:15:38,430 So you're really going to do this? Hand over the CTX? I'm up for it. 224 00:15:38,480 --> 00:15:41,590 Anything that gets me out from under this cloud. 225 00:15:41,640 --> 00:15:44,710 Probably do me good to downgrade for a bit. 226 00:15:44,760 --> 00:15:47,390 Prove it's not all about the equipment. 227 00:15:47,440 --> 00:15:50,550 Says Captain Equipment from the 25th century! 228 00:15:50,600 --> 00:15:52,870 Here he is, with his VK30. 229 00:15:52,920 --> 00:15:56,430 All right? Ready to try this baby? Yeah. 230 00:15:56,480 --> 00:16:00,394 All right, you've got to make sure you get a good grip on it, all right? 231 00:16:00,400 --> 00:16:01,674 Have you got it? 232 00:16:01,680 --> 00:16:03,954 Yeah. Don't pull it, don't pull it, don't pull it. 233 00:16:03,960 --> 00:16:08,034 And always use the bungee for support. All right? Have you got it? 234 00:16:08,040 --> 00:16:10,914 Yeah. Yeah, cos it's heavier than what you're used to, you see? 235 00:16:10,920 --> 00:16:12,670 So, have you got it? Yeah. 236 00:16:12,720 --> 00:16:14,834 All right, I'm going to hand it over to you... 237 00:16:14,840 --> 00:16:16,440 now. 238 00:16:18,520 --> 00:16:21,714 Right, just... just use the factory default settings. 239 00:16:21,720 --> 00:16:23,154 Don't touch any of the buttons, 240 00:16:23,160 --> 00:16:25,714 cos I've got all my specialist settings stored in there. 241 00:16:25,720 --> 00:16:27,754 All right, mates, he knows how to use a detector. 242 00:16:27,760 --> 00:16:29,634 Let him get on with it. Yeah, all right. 243 00:16:29,640 --> 00:16:32,680 Lunch at 12? OK, then. See ya. 244 00:16:39,880 --> 00:16:41,070 Hugh? 245 00:16:41,120 --> 00:16:43,430 Take care of her, mate. 246 00:16:43,480 --> 00:16:45,000 OK. 247 00:17:35,480 --> 00:17:36,960 CLICK 248 00:17:40,880 --> 00:17:43,230 Whoo-hoo! 249 00:17:43,280 --> 00:17:47,350 Hey, mate! Come and see what he's found! 250 00:17:52,360 --> 00:17:55,474 Come and have a look, mate. You won't believe it. What have you got? 251 00:17:55,480 --> 00:17:57,620 It's my first hammered! 252 00:17:59,880 --> 00:18:02,390 Eddie II. 253 00:18:02,440 --> 00:18:03,990 Long Cross. 254 00:18:04,040 --> 00:18:05,840 Congratulations. 255 00:18:07,880 --> 00:18:11,594 Sorry, Lance. Seems a bit rude. No, it's not your fault, mate. 256 00:18:11,600 --> 00:18:13,274 It's the curse of the gold. 257 00:18:13,280 --> 00:18:15,714 Come on, you're not really swallowing that crud, are you? 258 00:18:15,720 --> 00:18:19,034 How else do you explain it? Proves it's me, not the detector. 259 00:18:19,040 --> 00:18:22,074 Like the curse of Tutankhamen. Exactly! That's well documented. 260 00:18:22,080 --> 00:18:23,554 I can't believe what I'm hearing. 261 00:18:23,560 --> 00:18:26,234 The Egyptian gods were angry that they were making 262 00:18:26,240 --> 00:18:27,594 money from the treasures. 263 00:18:27,600 --> 00:18:30,314 The curse only ended when they returned his mummy to the tomb. 264 00:18:30,320 --> 00:18:33,554 Right, well, we don't have a mummy or a tomb to return it to, so... 265 00:18:33,560 --> 00:18:34,794 Have to get it back. 266 00:18:34,800 --> 00:18:36,470 What's that? 267 00:18:36,520 --> 00:18:38,230 Nothing. 268 00:18:38,280 --> 00:18:41,430 Right, pub? Yeah. Good. 269 00:18:41,480 --> 00:18:44,440 First hammered deserves a pint. 270 00:19:41,280 --> 00:19:43,714 Are you planning on springing it from its glass case? 271 00:19:43,720 --> 00:19:45,510 What? No! 272 00:19:45,560 --> 00:19:47,910 I'm joking! Oh! 273 00:19:47,960 --> 00:19:50,110 Wait, you were, weren't you? 274 00:19:50,160 --> 00:19:51,950 No! 275 00:19:52,000 --> 00:19:54,520 I'm joking. Twice! 276 00:19:55,760 --> 00:20:00,430 I'm Alan Chub. I was supposed to meet you last week. Oh, right, yes! 277 00:20:00,480 --> 00:20:03,234 Forgot all about it. You came quite a long way, didn't you? 278 00:20:03,240 --> 00:20:06,180 Quite a long way, yeah. Yeah, good. 279 00:20:07,960 --> 00:20:10,234 Well, there it bloody well is, then! 280 00:20:10,240 --> 00:20:13,754 Yes. After 1,000 years, Mother Earth's secret unearthed. 281 00:20:13,760 --> 00:20:16,790 Feels pretty good, doesn't it? Not really. 282 00:20:16,840 --> 00:20:20,190 It just feels like she's got one less secret. 283 00:20:20,240 --> 00:20:22,874 I don't think I was supposed to find it. 284 00:20:22,880 --> 00:20:24,874 All those years under the earth, 285 00:20:24,880 --> 00:20:27,830 end up in a hermetically sealed glass box. 286 00:20:27,880 --> 00:20:29,954 Well, who's to say this is the end? 287 00:20:29,960 --> 00:20:32,968 This could be just another chapter in its story. 288 00:20:33,000 --> 00:20:35,950 It's got a fair few millennia left to go yet. 289 00:20:36,000 --> 00:20:39,110 Oh, I spoke to the landowner this morning. 290 00:20:39,160 --> 00:20:41,474 He said he's received his half of the reward. 291 00:20:41,480 --> 00:20:43,794 I'm assuming you've got the same. What? 292 00:20:43,800 --> 00:20:46,110 No. I don't... I don't know. 293 00:20:46,160 --> 00:20:48,470 I left before the post arrived. Ah. 294 00:20:48,520 --> 00:20:53,870 Well, Mr Roach got a cheque through the post for... Don't... Don't say! 295 00:20:53,920 --> 00:20:56,990 Oh! Why not? Because something bad will happen. 296 00:20:57,040 --> 00:20:59,994 I'll get an electric shock or something will fall on us. 297 00:21:00,000 --> 00:21:01,274 What do you mean? 298 00:21:01,280 --> 00:21:04,154 Every time anyone mentions the money, something bad happens. 299 00:21:04,160 --> 00:21:07,280 Ah! You mean the curse of the gold. 300 00:21:08,680 --> 00:21:09,794 You believe in that? 301 00:21:09,800 --> 00:21:12,394 Look, if you're feeling bad about taking the money, 302 00:21:12,400 --> 00:21:15,670 we're always open to charitable donations here. 303 00:21:15,720 --> 00:21:18,034 I mean, we're far too busy to worry about curses. 304 00:21:18,040 --> 00:21:20,394 Probably half the things in here are cursed anyway. 305 00:21:20,400 --> 00:21:23,994 That's why we keep them hermetically sealed in glass cases... 306 00:21:24,000 --> 00:21:27,790 to keep the curses in and stop you from stealing things. 307 00:21:27,840 --> 00:21:30,590 Oh, I wasn't going to... I'm joking! 308 00:21:30,640 --> 00:21:32,350 Three times! Oh! 309 00:21:32,400 --> 00:21:36,176 Seriously, though, if you did want to give something back... 310 00:21:37,360 --> 00:21:39,350 You mean... 311 00:21:39,400 --> 00:21:43,040 like... like a gift? A gift, exactly. 312 00:21:44,560 --> 00:21:45,760 Yes! 313 00:21:47,400 --> 00:21:50,040 Yes! Thank you! 314 00:21:53,040 --> 00:21:56,720 Call my office any time. Thank you. 315 00:23:41,120 --> 00:23:43,320 Blackbird. 316 00:23:57,400 --> 00:23:58,790 Hello? 317 00:23:58,840 --> 00:24:00,710 Hey! 318 00:24:00,760 --> 00:24:03,230 All right? Yeah, it's all done. 319 00:24:03,280 --> 00:24:06,630 It was your head gasket. Ah, brilliant! 320 00:24:06,680 --> 00:24:08,280 Thanks a lot. 321 00:24:10,360 --> 00:24:11,960 Listen, er... 322 00:24:12,800 --> 00:24:16,634 About the other day... Sorry, I wasn't thinking. Why? What happened? 323 00:24:16,640 --> 00:24:18,630 About your dad. 324 00:24:18,680 --> 00:24:20,550 What about him? 325 00:24:20,600 --> 00:24:23,390 I called him an ex-mechanic. 326 00:24:23,440 --> 00:24:25,480 Oh... Yeah. 327 00:24:26,760 --> 00:24:28,900 He wasn't really my dad. 328 00:24:30,360 --> 00:24:33,394 What? The old mechanic who died... Jim, was it? Yeah. 329 00:24:33,400 --> 00:24:37,920 He wasn't really my dad. I never met him. I was joking. 330 00:24:39,000 --> 00:24:40,400 Joking?! 331 00:24:43,280 --> 00:24:46,670 But I've been kicking myself all week about that! 332 00:24:46,720 --> 00:24:49,154 I actually, literally, kicked myself at one point. 333 00:24:49,160 --> 00:24:51,674 Not hard enough to leave a bruise but quite hard! 334 00:24:51,680 --> 00:24:54,154 It was you who said it was my dad, I just didn't deny it. 335 00:24:54,160 --> 00:24:57,754 You confirmed it! I asked if he was your dad and you said yes. 336 00:24:57,760 --> 00:24:59,150 Did I? 337 00:24:59,200 --> 00:25:00,670 Yes. 338 00:25:00,720 --> 00:25:02,990 Sorry. I couldn't resist. 339 00:25:03,040 --> 00:25:05,000 It's unbelievable! 340 00:25:08,520 --> 00:25:10,320 I fixed your car. 341 00:25:11,800 --> 00:25:14,794 Thanks a lot. How-How much do I owe you? It's fine. 342 00:25:14,800 --> 00:25:17,800 You can have that one. Because of the joke. 343 00:25:20,680 --> 00:25:22,870 Do you want a cup of tea? 344 00:25:22,920 --> 00:25:24,520 Go on, then. 345 00:25:30,840 --> 00:25:32,980 Sugar? One, please. 346 00:25:50,240 --> 00:25:56,110 So, flying out tomorrow? Yep, in the evening. When are you back? 347 00:25:56,160 --> 00:26:00,390 Probably not till next Christmas if the dig gets more funding. 348 00:26:00,440 --> 00:26:02,434 But I tell you what, mate, you should come out. 349 00:26:02,440 --> 00:26:04,634 Yeah, I could do, couldn't I? Absolutely! 350 00:26:04,640 --> 00:26:08,594 You should definitely come out. Stan would like to see you. And Becky. 351 00:26:08,600 --> 00:26:12,354 I might just do that. Use some of your reward money, splash out. 352 00:26:12,360 --> 00:26:14,160 Fly first class. 353 00:26:14,760 --> 00:26:17,230 Er... No, I... That's all gone. 354 00:26:18,440 --> 00:26:21,390 Already? What did you spend it on? Well... 355 00:26:21,440 --> 00:26:23,910 Not spent so much as invested. 356 00:26:25,760 --> 00:26:27,760 Long-term investment. 357 00:26:29,760 --> 00:26:32,100 Ah! Here we go! 358 00:26:41,880 --> 00:26:43,880 Oh, there! There! 359 00:26:48,680 --> 00:26:53,710 Bloody hell! What have you got? Hammered! No! A big 'un! Half groat. 360 00:26:53,760 --> 00:26:57,834 There you go, then, mate, the curse is lifted! It's one of the Henrys! 361 00:26:57,840 --> 00:27:03,270 Which one? Stand by. Henry VI, 1453. 362 00:27:03,320 --> 00:27:05,150 Long Cross. 363 00:27:05,200 --> 00:27:06,830 No marks on obverse. 364 00:27:06,880 --> 00:27:10,750 Two extra pellets on reverse! Boom! 365 00:27:10,800 --> 00:27:12,600 Check your hole. 366 00:27:15,000 --> 00:27:19,840 All clear! Replace plug. Check! Pub? 367 00:27:21,040 --> 00:27:22,640 Go on, then. 368 00:27:27,080 --> 00:27:32,520 So... There's this bloke at work... wants to ask this girl out. 369 00:27:33,520 --> 00:27:38,590 He's been asking me for advice. Oh, yeah? Yeah, he's... 370 00:27:38,640 --> 00:27:42,590 he's worried in case she says no and he feels stupid. 371 00:27:42,640 --> 00:27:44,830 What did you advise him? 372 00:27:44,880 --> 00:27:48,834 Well... I told him he should just go for it. What's he got to lose? 373 00:27:48,840 --> 00:27:51,180 Absolutely. Just go for it. 374 00:27:52,320 --> 00:27:55,074 You think that was good advice I gave him? Yeah. 375 00:27:55,080 --> 00:27:58,780 If she says no, no big deal. At least he asked her. 376 00:28:00,280 --> 00:28:02,350 So then he was asking... 377 00:28:02,400 --> 00:28:06,270 If she said yes... where he should take her. 378 00:28:06,320 --> 00:28:08,114 Oh, right. What did you say? 379 00:28:08,120 --> 00:28:10,470 Well... I said... 380 00:28:10,520 --> 00:28:14,790 probably just down the pub, first date. Less formal than dinner. 381 00:28:14,840 --> 00:28:19,310 Sounds like good advice you gave him. Yeah? Yeah, I reckon. 382 00:28:19,360 --> 00:28:23,310 I told him, he should just try and be himself. Relax. 383 00:28:23,360 --> 00:28:25,030 Yeah, spot-on. 384 00:28:25,080 --> 00:28:27,620 When is he going to ask her out? 385 00:28:28,920 --> 00:28:32,874 This Wednesday, I reckon. Yeah, well, tell him good luck from me. 386 00:28:32,880 --> 00:28:35,000 You don't know him. 29638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.