Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,770 --> 00:00:17,400
Oi, mate.
2
00:00:37,630 --> 00:00:39,429
What was that, mate?
3
00:00:39,430 --> 00:00:41,829
Trampoline.
4
00:00:41,830 --> 00:00:43,100
Ah.
5
00:00:47,170 --> 00:00:49,470
Any of you chaps
see a trampoline?
6
00:00:50,470 --> 00:00:52,230
Went that way.
7
00:00:53,070 --> 00:00:54,629
Was there a child in it?
8
00:00:54,630 --> 00:00:56,199
Don´t think so.
9
00:00:56,200 --> 00:00:58,469
Right.
10
00:00:58,470 --> 00:01:00,100
Is that good news?
11
00:01:01,430 --> 00:01:03,170
Potentially.
12
00:01:20,500 --> 00:01:25,499
♫ Will you search through
the lonely earth for me ♫
13
00:01:25,500 --> 00:01:30,369
♫ Climb through
the briar and bramble? ♫
14
00:01:30,370 --> 00:01:35,429
♫ I´ll be your treasure ♫
15
00:01:35,430 --> 00:01:39,800
♫ I´m waiting for you ♫
16
00:01:39,870 --> 00:01:43,400
♫ I´m waiting for you ♫
17
00:01:49,200 --> 00:01:51,169
You said... and I quote...
18
00:01:51,170 --> 00:01:53,399
"I´ve got to give her space."
19
00:01:53,400 --> 00:01:54,400
I know.
20
00:01:54,401 --> 00:01:56,629
You said
you´d like Kate to call you Dad,
21
00:01:56,630 --> 00:01:59,169
but it was too early,
and you had to give her space.
22
00:01:59,170 --> 00:02:00,499
I know.
23
00:02:00,500 --> 00:02:01,829
And then you go and dump
24
00:02:01,830 --> 00:02:05,299
45 individually wrapped birthday
and Christmas presents on her?
25
00:02:05,300 --> 00:02:06,969
I´ve been an idiot.
26
00:02:06,970 --> 00:02:09,030
Surprised she didn´t call
the police.
27
00:02:11,100 --> 00:02:13,499
Terrified I´ve blown it.
28
00:02:13,500 --> 00:02:14,970
Where´d she go?
29
00:02:16,270 --> 00:02:18,499
Don´t know.
30
00:02:18,500 --> 00:02:20,899
Not answering her phone.
31
00:02:20,900 --> 00:02:22,029
Ah, she´s just gone to find
32
00:02:22,030 --> 00:02:23,799
some of that space
you said you´d give her.
33
00:02:23,800 --> 00:02:24,800
She´ll be back.
34
00:02:26,000 --> 00:02:27,630
Bloody hope so.
35
00:02:31,830 --> 00:02:32,830
Oh, I got that job.
36
00:02:34,000 --> 00:02:35,799
Yeah?
37
00:02:35,800 --> 00:02:37,499
Yep.
38
00:02:37,500 --> 00:02:39,629
Must be
´cause I mentioned Crackdust
39
00:02:39,630 --> 00:02:41,769
and the Botswanian
death-metal scene.
40
00:02:41,770 --> 00:02:45,029
Must have been.
You´re welcome.
41
00:02:45,030 --> 00:02:46,969
So you´re gonna take it?
42
00:02:46,970 --> 00:02:49,429
Don´t know.
43
00:02:49,430 --> 00:02:50,999
You haven´t told Becky yet,
have you?
44
00:02:51,000 --> 00:02:52,229
Nope.
45
00:02:52,230 --> 00:02:53,999
What´s the problem?
46
00:02:54,000 --> 00:02:56,769
- Oh, I´m so scared, mate.
- Of what?
47
00:02:56,770 --> 00:02:59,169
Of taking my family
out to the middle of nowhere...
48
00:02:59,170 --> 00:03:01,199
to a malaria zone,
for Christ´s sake...
49
00:03:01,200 --> 00:03:03,899
and not knowing what the fuck
I´m doing once I´m there.
50
00:03:03,900 --> 00:03:05,669
Of not being able to cope
51
00:03:05,670 --> 00:03:08,699
and Becky seeing me
not being able to cope.
52
00:03:08,700 --> 00:03:11,230
Feels like stepping off a cliff
into the unknown.
53
00:03:12,470 --> 00:03:16,429
Sometimes in life
we have to step off cliffs.
54
00:03:16,430 --> 00:03:18,770
That´s not an expression.
Shut up.
55
00:03:21,170 --> 00:03:22,699
Since meeting Kate, I...
56
00:03:22,700 --> 00:03:23,899
Yeah, I know
what you´re gonna say.
57
00:03:23,900 --> 00:03:26,169
Since meeting your daughter
for the first time,
58
00:03:26,170 --> 00:03:28,969
it´s made you reevaluate
what´s important in life
59
00:03:28,970 --> 00:03:31,829
and made you determined
to grab every opportunity
60
00:03:31,830 --> 00:03:33,670
and not take anything
for granted.
61
00:03:34,800 --> 00:03:36,669
Not word for word,
but along those lines.
62
00:03:36,670 --> 00:03:38,629
Yeah, well,
I´ve heard it all before.
63
00:03:38,630 --> 00:03:39,370
Where?
64
00:03:39,371 --> 00:03:42,499
On Oprah Winfrey, so back off.
65
00:03:42,500 --> 00:03:43,999
I´m fed up with people
trying to push me
66
00:03:44,000 --> 00:03:45,300
in directions
I don´t want to go.
67
00:03:47,630 --> 00:03:49,499
You should take that job, mate.
68
00:03:49,500 --> 00:03:50,800
You´ll regret it if you don´t.
69
00:03:52,230 --> 00:03:53,829
When have you got to
let them know by?
70
00:03:53,830 --> 00:03:55,499
End of the week, I think.
71
00:03:55,500 --> 00:03:57,200
It says in the letter.
72
00:04:01,200 --> 00:04:02,869
- Bollocks.
- What?
73
00:04:02,870 --> 00:04:05,000
It´s not there.
Must have fallen out.
74
00:04:06,970 --> 00:04:08,229
Oh, well.
75
00:04:08,230 --> 00:04:11,629
There you go.
It´s a sign.
76
00:04:11,630 --> 00:04:14,499
There´s no such thing as signs.
77
00:04:14,500 --> 00:04:16,700
There are
when you want there to be.
78
00:04:47,170 --> 00:04:48,499
Peter, what´s going on?
79
00:04:48,500 --> 00:04:50,169
Why aren´t you
answering your phone?
80
00:04:50,170 --> 00:04:51,369
I´ve had enough, Sophie.
81
00:04:51,370 --> 00:04:53,899
I´m packing up,
getting out of here.
82
00:04:53,900 --> 00:04:55,099
I don´t know.
83
00:04:55,100 --> 00:04:57,669
Terry and the others turned it
into some stupid conspiracy,
84
00:04:57,670 --> 00:04:58,699
and it spoiled for me.
85
00:04:58,700 --> 00:04:59,700
I´m going home.
86
00:04:59,701 --> 00:05:02,799
What, that´s it?
You´re just going?
87
00:05:02,800 --> 00:05:06,669
It´s not your fault, but the
whole thing has gone sour.
88
00:05:06,670 --> 00:05:09,369
They can have their rally,
dig it all up.
89
00:05:09,370 --> 00:05:11,769
It´s nothing
to do with me anymore.
90
00:05:11,770 --> 00:05:13,629
I´m sorry.
91
00:05:13,630 --> 00:05:14,970
It was nice to meet you.
92
00:05:16,400 --> 00:05:18,400
Yeah, you too.
93
00:05:31,430 --> 00:05:33,369
Where are you?
94
00:05:33,370 --> 00:05:35,830
No, change of plan.
It has to be tonight.
95
00:05:36,830 --> 00:05:38,370
Soon as you can.
96
00:05:42,300 --> 00:05:43,969
Capital of Mongolia?
97
00:05:43,970 --> 00:05:45,299
Ulaanbaatar.
98
00:05:45,300 --> 00:05:47,099
Knew it.
99
00:05:47,100 --> 00:05:49,429
Uh, largest carnivore?
100
00:05:49,430 --> 00:05:51,299
- Blue whale.
- Land carnivore.
101
00:05:51,300 --> 00:05:52,970
Bengal tiger.
102
00:05:54,070 --> 00:05:55,099
- Polar bear.
- Polar bear.
103
00:05:55,100 --> 00:05:57,370
Surprising.
104
00:06:02,500 --> 00:06:04,699
Here, you gonna be seeing
your mate?
105
00:06:04,700 --> 00:06:06,169
The foreign one.
106
00:06:06,170 --> 00:06:07,629
- Peter, German?
- Yeah.
107
00:06:07,630 --> 00:06:08,699
Yeah, maybe.
108
00:06:08,700 --> 00:06:10,169
He left this here.
109
00:06:10,170 --> 00:06:11,769
Oh, right.
Yeah, I can give it to him.
110
00:06:11,770 --> 00:06:14,269
- When was he in?
- Earlier, with two others.
111
00:06:14,270 --> 00:06:15,629
Was Sophie with him?
112
00:06:15,630 --> 00:06:16,869
Nah, it was two blokes.
113
00:06:16,870 --> 00:06:18,469
One with the hair
and a short one.
114
00:06:18,470 --> 00:06:20,099
Simon and Garfunkel.
115
00:06:20,100 --> 00:06:21,629
They have their detectors
with them?
116
00:06:21,630 --> 00:06:23,030
I think so.
117
00:06:27,500 --> 00:06:29,899
- Mate, you can´t do that.
- Shut up.
118
00:06:29,900 --> 00:06:31,230
What´s in there?
119
00:06:32,670 --> 00:06:34,669
What did he say his
grandfather´s name was?
120
00:06:34,670 --> 00:06:36,769
Schneider.
121
00:06:36,770 --> 00:06:37,999
Baumann.
122
00:06:38,000 --> 00:06:39,699
Well, maybe it was
his mum´s dad.
123
00:06:39,700 --> 00:06:42,169
No, he said his grandmother
was pregnant with his father
124
00:06:42,170 --> 00:06:43,369
when the plane went down.
125
00:06:43,370 --> 00:06:44,799
Well, there´s any number
of reasons
126
00:06:44,800 --> 00:06:45,999
he could have a different name.
127
00:06:46,000 --> 00:06:47,899
Mate, it´s not looking good.
128
00:06:47,900 --> 00:06:49,699
He´s after something else.
129
00:06:49,700 --> 00:06:52,429
Surely all that buried gold
stuff´s just Internet bullshit.
130
00:06:52,430 --> 00:06:53,830
It´s a rural urban myth.
131
00:06:57,870 --> 00:06:59,829
What was that?
132
00:06:59,830 --> 00:07:00,969
Gold coin.
133
00:07:00,970 --> 00:07:03,899
- Yeah?
- Yeah.
134
00:07:03,900 --> 00:07:06,800
It´s German.
It´s got an eagle on it.
135
00:07:07,900 --> 00:07:09,400
Is the eagle holding anything?
136
00:07:12,630 --> 00:07:14,199
Yeah.
137
00:07:14,200 --> 00:07:16,230
It´s holding a wreath.
138
00:07:18,200 --> 00:07:19,900
Is there a symbol in the wreath?
139
00:07:26,170 --> 00:07:27,830
Yeah.
140
00:07:31,770 --> 00:07:33,769
We need to get hold of Terry.
141
00:07:33,770 --> 00:07:35,200
Emergency meeting.
142
00:07:44,300 --> 00:07:46,999
Second thoughts, Mike,
we´ll leave it here, um,
143
00:07:47,000 --> 00:07:49,829
in case he comes back for it.
144
00:07:49,830 --> 00:07:51,629
Turns out we´re not thirsty.
145
00:07:51,630 --> 00:07:53,669
Heh.
146
00:07:53,670 --> 00:07:56,030
Neither of us.
147
00:08:11,270 --> 00:08:12,870
Lance, Andy.
148
00:08:14,170 --> 00:08:15,269
Terence.
149
00:08:15,270 --> 00:08:17,100
Come through
to the operations room.
150
00:08:22,800 --> 00:08:24,199
Everybody.
151
00:08:24,200 --> 00:08:26,470
Lance. Andy.
152
00:08:29,670 --> 00:08:31,299
Hello!
153
00:08:31,300 --> 00:08:33,029
Oh, how exciting.
154
00:08:33,030 --> 00:08:33,870
Sheila.
155
00:08:33,871 --> 00:08:35,969
Oh, I wish I´d known
you were all coming.
156
00:08:35,970 --> 00:08:38,000
I´d have laid on a buffet.
157
00:08:39,770 --> 00:08:41,299
Who would like some lemonade?
158
00:08:41,300 --> 00:08:43,369
- Oh! Yes, please.
- Yes, please, Sheila.
159
00:08:43,370 --> 00:08:45,629
- Yeah. Oh, you should try some.
- It´s good stuff.
160
00:08:45,630 --> 00:08:48,299
- Mmm, tasty.
- It really is.
161
00:08:48,300 --> 00:08:50,799
Well, two please, Sheila.
162
00:08:50,800 --> 00:08:52,499
- Go on, then.
- Yes, please.
163
00:08:52,500 --> 00:08:54,370
Oh!
164
00:08:56,870 --> 00:08:58,169
So, what´s this about?
165
00:08:58,170 --> 00:09:00,299
We don´t think
Peter´s who he says he is.
166
00:09:00,300 --> 00:09:02,529
We don´t think his grandfather
was on that plane,
167
00:09:02,530 --> 00:09:04,699
and he was seen
drinking with the Dirt Sharks.
168
00:09:04,700 --> 00:09:07,169
- I knew it.
- Sneaky bastard.
169
00:09:07,170 --> 00:09:08,569
And we´ve seen something
170
00:09:08,570 --> 00:09:11,499
that might back up
Varde´s buried-gold theory.
171
00:09:11,500 --> 00:09:12,969
Why, what´d you see?
172
00:09:12,970 --> 00:09:15,769
Well, don´t want to reveal
too much at this stage.
173
00:09:15,770 --> 00:09:17,699
But suffice it to say,
174
00:09:17,700 --> 00:09:20,169
a large gold coin
dropped out of his wallet.
175
00:09:20,170 --> 00:09:22,829
What type of gold coin?
176
00:09:22,830 --> 00:09:25,299
A bad gold coin.
177
00:09:25,300 --> 00:09:26,829
No.
178
00:09:26,830 --> 00:09:28,469
´Fraid so.
179
00:09:28,470 --> 00:09:29,430
You mean a Na...
180
00:09:29,431 --> 00:09:31,570
Not in this house,
thank you, Russell.
181
00:09:33,100 --> 00:09:34,699
We think they´re gonna hit
that site.
182
00:09:34,700 --> 00:09:37,769
- When?
- Well, he knows we´re onto him.
183
00:09:37,770 --> 00:09:39,769
Why else would he be drinking
with the Dirt Sharks?
184
00:09:39,770 --> 00:09:41,129
What, you think tonight?
185
00:09:41,130 --> 00:09:42,499
We need to protect it.
186
00:09:42,500 --> 00:09:45,429
I think you´re right.
I think we need to get up there.
187
00:09:45,430 --> 00:09:47,329
- All of us?
- A stakeout?
188
00:09:47,330 --> 00:09:49,569
Nothing more, nothing less,
young Hugh.
189
00:09:49,570 --> 00:09:50,899
Cool.
190
00:09:50,900 --> 00:09:56,699
Right, so there are
three ways into that field.
191
00:09:56,700 --> 00:09:58,999
You´re gonna have to guard
all three.
192
00:09:59,000 --> 00:10:00,029
Where will you be?
193
00:10:00,030 --> 00:10:02,629
Sheila and I have got
a prior engagement.
194
00:10:02,630 --> 00:10:04,629
What?
Where are you going?
195
00:10:04,630 --> 00:10:05,829
Lindy Hop.
196
00:10:05,830 --> 00:10:07,769
Well, can´t you forgo
the Lindy Hop?
197
00:10:07,770 --> 00:10:09,829
Well, Sheila´s been looking
forward to the Lindy Hop.
198
00:10:09,830 --> 00:10:12,299
So dance is more important
than detecting?
199
00:10:12,300 --> 00:10:15,699
No.
But Sheila is.
200
00:10:15,700 --> 00:10:17,629
So...
201
00:10:17,630 --> 00:10:19,899
Who´s up for an all-nighter?
202
00:10:19,900 --> 00:10:22,100
Lemonade!
203
00:10:23,630 --> 00:10:24,630
- Ahh!
- Here.
204
00:10:24,631 --> 00:10:26,800
- Thanks, Sheila.
- Thank you.
205
00:10:28,170 --> 00:10:29,300
The DMDC.
206
00:10:30,270 --> 00:10:32,270
All: DMDC.
207
00:10:34,870 --> 00:10:36,170
I´ll get it.
208
00:10:41,170 --> 00:10:42,699
Oh, hello, Sophie.
209
00:10:42,700 --> 00:10:43,899
Hi, Sheila.
Are they here?
210
00:10:43,900 --> 00:10:46,800
Yes!
Yes, do come through.
211
00:10:49,030 --> 00:10:50,499
Do you want some lemonade?
212
00:10:50,500 --> 00:10:51,670
No, thanks.
213
00:10:52,630 --> 00:10:54,369
Oh, Sophie, there you are.
214
00:10:54,370 --> 00:10:55,629
What have you done?
215
00:10:55,630 --> 00:10:56,699
What have we done?
216
00:10:56,700 --> 00:10:59,969
I just spoke to Peter.
He´s packing up and going.
217
00:10:59,970 --> 00:11:01,499
You´ve driven him away.
218
00:11:01,500 --> 00:11:03,099
- No, Sophie.
- Yes, Andy.
219
00:11:03,100 --> 00:11:04,869
He came to us asking for help
220
00:11:04,870 --> 00:11:07,629
with a personal and emotional
journey he was making.
221
00:11:07,630 --> 00:11:09,199
And you´ve just
turned it into a farce.
222
00:11:09,200 --> 00:11:11,429
- Sophie...
- You´re all so paranoid.
223
00:11:11,430 --> 00:11:13,829
You think everybody´s out
to take something from you.
224
00:11:13,830 --> 00:11:15,969
Look, calm down, Sophie.
225
00:11:15,970 --> 00:11:18,469
He´s been lying to us.
He´s not even who he says he is.
226
00:11:18,470 --> 00:11:19,470
Oh, who is he, then?
227
00:11:19,471 --> 00:11:21,029
Well, his name´s not Schneider.
228
00:11:21,030 --> 00:11:22,829
And that´s your proof?
229
00:11:22,830 --> 00:11:25,199
He´s been seen
drinking with the Dirt Sharks.
230
00:11:25,200 --> 00:11:26,170
Yeah.
231
00:11:26,171 --> 00:11:28,169
I bet he wishes he´d gone
to them in the first place,
232
00:11:28,170 --> 00:11:30,469
´cause they´re not gonna turn
the whole thing into a carnival
233
00:11:30,470 --> 00:11:33,230
and invite the local paper down.
234
00:11:36,170 --> 00:11:38,670
Oh. Christ.
235
00:11:39,770 --> 00:11:41,199
Sophie, he´s a nighthawk.
236
00:11:41,200 --> 00:11:42,170
No.
237
00:11:42,171 --> 00:11:45,100
You´re wrong.
I´ll prove it.
238
00:12:15,400 --> 00:12:16,400
What´s going on?
239
00:12:18,300 --> 00:12:19,669
I decided to go up there
240
00:12:19,670 --> 00:12:21,869
before Terry and the rest
go digging it all up.
241
00:12:21,870 --> 00:12:23,799
Why?
What´s up there?
242
00:12:23,800 --> 00:12:25,669
You know what´s up there.
I told you.
243
00:12:25,670 --> 00:12:27,269
My grandfather´s plane.
244
00:12:27,270 --> 00:12:29,199
But he wasn´t on it
when it went down.
245
00:12:29,200 --> 00:12:31,199
Yeah, but I still have
a connection to it.
246
00:12:31,200 --> 00:12:33,029
Won´t be the special moment
I was hoping for,
247
00:12:33,030 --> 00:12:34,190
but it´ll still be something.
248
00:12:35,430 --> 00:12:38,799
They say you´re a liar, that
Schneider isn´t even your name.
249
00:12:38,800 --> 00:12:41,069
I never said my name
was Schneider.
250
00:12:41,070 --> 00:12:43,230
I have my stepfather´s name...
Baumann.
251
00:12:47,070 --> 00:12:48,999
I thought we were
spending the summer together.
252
00:12:49,000 --> 00:12:50,699
We still can.
253
00:12:50,700 --> 00:12:53,029
I´m sorry.
I was angry before.
254
00:12:53,030 --> 00:12:54,299
I don´t have to go home.
255
00:12:54,300 --> 00:12:57,670
I´ll go in the morning.
Just let me do this tonight.
256
00:13:01,030 --> 00:13:02,000
Do you want me to help?
257
00:13:02,001 --> 00:13:03,769
No. Thanks.
258
00:13:03,770 --> 00:13:06,629
I think I want to do this
on my own.
259
00:13:06,630 --> 00:13:08,829
You won´t be able to take
the van up that track,
260
00:13:08,830 --> 00:13:10,630
so we should move the stuff
on foot.
261
00:13:39,630 --> 00:13:41,429
Hello, Kate?
262
00:13:41,430 --> 00:13:45,169
It´s your dad.
No, it´s Lance.
263
00:13:45,170 --> 00:13:48,099
Uh, just thought I´d leave you
a message.
264
00:13:48,100 --> 00:13:50,069
Another message.
265
00:13:50,070 --> 00:13:52,170
Ignore the other seven.
266
00:13:53,100 --> 00:13:58,229
I just wondered
if I was gonna see you again.
267
00:13:58,230 --> 00:13:59,570
That´s all.
268
00:14:01,200 --> 00:14:05,829
And sorry about all the
Christmas and birthday presents.
269
00:14:05,830 --> 00:14:08,229
Don´t know what I was thinking.
270
00:14:08,230 --> 00:14:09,699
I´m gonna load them all up
in the car
271
00:14:09,700 --> 00:14:12,629
and take them down
the charity shop on Monday.
272
00:14:12,630 --> 00:14:16,069
You were probably
never into Evel Knievel anyway.
273
00:14:16,070 --> 00:14:19,800
I think
that was probably for me.
274
00:14:20,900 --> 00:14:25,969
But I-I do want you to keep
that pocket money I saved you.
275
00:14:25,970 --> 00:14:27,429
Yeah, that´s yours.
276
00:14:27,430 --> 00:14:28,829
You can give it away
if you want,
277
00:14:28,830 --> 00:14:31,100
but I-I want you to have it.
278
00:14:35,630 --> 00:14:38,799
Maybe, you know,
279
00:14:38,800 --> 00:14:43,400
let me know if you want me
to send it on anywhere.
280
00:14:44,700 --> 00:14:49,069
Text me the address
if it´s easier.
281
00:14:49,070 --> 00:14:50,669
Okay.
282
00:14:50,670 --> 00:14:52,430
Um, bye.
283
00:15:14,800 --> 00:15:17,370
Come on, V,
why the silent treatment?
284
00:15:25,700 --> 00:15:28,769
Did you tell your parents?
285
00:15:28,770 --> 00:15:30,099
Tell them what?
286
00:15:30,100 --> 00:15:33,099
That you were
going to be up late?
287
00:15:33,100 --> 00:15:34,100
No.
288
00:15:36,400 --> 00:15:38,470
Do you want me
to give them a ring?
289
00:15:40,900 --> 00:15:42,700
Not really, no.
290
00:15:56,970 --> 00:16:01,300
Funny, you never think you´ll
actually end up on a stakeout.
291
00:16:03,900 --> 00:16:06,899
This is the third stakeout
I´ve been on.
292
00:16:06,900 --> 00:16:09,830
Yeah?
What were the other two?
293
00:16:10,800 --> 00:16:14,669
Oh, first was protecting
a giant vegetable
294
00:16:14,670 --> 00:16:18,299
the night before an important
horticultural show.
295
00:16:18,300 --> 00:16:21,969
It´s a long story.
I didn´t grow it.
296
00:16:21,970 --> 00:16:25,030
- Pumpkin?
- Marrow.
297
00:16:26,300 --> 00:16:27,969
The other one?
298
00:16:27,970 --> 00:16:31,369
Oh, well, I staked out
an ex-girlfriend´s house,
299
00:16:31,370 --> 00:16:33,470
see who she was going out with.
300
00:16:36,630 --> 00:16:39,699
- What?
- Mate, that´s stalking.
301
00:16:39,700 --> 00:16:40,500
No.
302
00:16:40,501 --> 00:16:41,999
No, it would have
become stalking
303
00:16:42,000 --> 00:16:43,999
if I´d have done it loads.
304
00:16:44,000 --> 00:16:45,499
How many times did you do it?
305
00:16:45,500 --> 00:16:47,630
Mm, three or four.
306
00:17:33,170 --> 00:17:34,769
Terry to Cobb´s Lane.
307
00:17:34,770 --> 00:17:37,629
Come in Cobb´s Lane.
Over.
308
00:17:37,630 --> 00:17:41,069
This is Cobb´s Lane.
Go ahead, Lindy Hop. Over.
309
00:17:41,070 --> 00:17:43,470
Anything to report?
Over.
310
00:17:44,900 --> 00:17:46,399
Negative, Terence.
311
00:17:46,400 --> 00:17:48,229
Nothing come through
the Cobb´s Lane access
312
00:17:48,230 --> 00:17:49,299
in either direction.
313
00:17:49,300 --> 00:17:50,100
Over.
314
00:17:50,101 --> 00:17:52,629
There´s no activity
down by the site?
315
00:17:52,630 --> 00:17:54,000
Over.
316
00:17:55,070 --> 00:17:57,769
We don´t actually have an
eyeball on the site, Terence,
317
00:17:57,770 --> 00:17:58,899
from where we are.
318
00:17:58,900 --> 00:18:00,669
Over.
319
00:18:00,670 --> 00:18:02,399
Copy that.
320
00:18:02,400 --> 00:18:04,629
Keep the access point
under surveillance
321
00:18:04,630 --> 00:18:06,799
and stand by
for further instructions.
322
00:18:06,800 --> 00:18:08,170
Over.
323
00:18:10,400 --> 00:18:12,230
Juliet Bravo.
324
00:18:14,800 --> 00:18:17,500
Come in, Ashdown Road.
Over.
325
00:18:18,800 --> 00:18:21,629
Go ahead.
Over.
326
00:18:21,630 --> 00:18:24,630
Anything happening down there?
Over.
327
00:18:25,630 --> 00:18:27,869
Negative.
328
00:18:27,870 --> 00:18:31,629
Uh, no.
No suspicious activity here.
329
00:18:31,630 --> 00:18:33,030
Over.
330
00:18:34,170 --> 00:18:35,899
Do you have a good view
of the crash site?
331
00:18:35,900 --> 00:18:37,629
Over.
332
00:18:37,630 --> 00:18:39,969
No.
Not from here, Terry.
333
00:18:39,970 --> 00:18:41,829
It´s the other side of the hill
from us.
334
00:18:41,830 --> 00:18:43,100
Over.
335
00:18:44,830 --> 00:18:48,269
Copy that.
Over.
336
00:18:48,270 --> 00:18:50,769
Terry to Danebury Road.
Do you read me?
337
00:18:50,770 --> 00:18:52,629
Over.
338
00:18:52,630 --> 00:18:55,269
Danebury Road receiving you.
Over.
339
00:18:55,270 --> 00:19:00,299
Louise, tell me you can see the
crash site from where you are.
340
00:19:00,300 --> 00:19:02,699
Over.
341
00:19:02,700 --> 00:19:07,030
Um, that´s a negative, Terry.
Not from this position.
342
00:19:08,030 --> 00:19:10,229
Am I to understand
that not one of you
343
00:19:10,230 --> 00:19:12,969
can see the actual site that
we´re supposed to be watching?
344
00:19:12,970 --> 00:19:14,130
Over.
345
00:19:16,230 --> 00:19:18,469
Seems about
the size of it, Terry.
346
00:19:18,470 --> 00:19:20,469
Looks that way, Terry, yes.
347
00:19:20,470 --> 00:19:23,499
That´s an affirmative.
348
00:19:23,500 --> 00:19:25,099
Over.
349
00:19:25,100 --> 00:19:27,830
Which one of you´s closest?
Over.
350
00:19:29,130 --> 00:19:31,699
That´ll be us, Terry.
Cobb´s Lane.
351
00:19:31,700 --> 00:19:33,730
You want us
to take a wander over?
352
00:19:34,530 --> 00:19:35,730
Over.
353
00:19:37,100 --> 00:19:39,300
Might be an idea, Lance.
354
00:19:40,970 --> 00:19:42,300
Let´s hit it.
355
00:20:04,100 --> 00:20:06,469
Shit!
356
00:20:06,470 --> 00:20:08,029
Come in, Terry.
Over.
357
00:20:08,030 --> 00:20:09,999
Go ahead.
Over.
358
00:20:10,000 --> 00:20:11,169
We´re too late.
359
00:20:11,170 --> 00:20:13,069
Nighthawks.
360
00:20:13,070 --> 00:20:14,629
How did they get there?
361
00:20:14,630 --> 00:20:17,299
Don´t know.
Didn´t come past any of us.
362
00:20:17,300 --> 00:20:19,429
Well, how many?
Over.
363
00:20:19,430 --> 00:20:22,629
Four.
At least three with detectors.
364
00:20:22,630 --> 00:20:24,999
Right.
I´m gonna call the police.
365
00:20:25,000 --> 00:20:27,429
You sit tight and do not
let them know you´re there.
366
00:20:27,430 --> 00:20:30,069
Things can turn nasty
with these sorts of people.
367
00:20:30,070 --> 00:20:33,299
I´ll drop Sheila home, and then
I´ll get straight down there.
368
00:20:33,300 --> 00:20:34,630
Over and out.
369
00:20:40,470 --> 00:20:42,299
Can you see any of their faces?
370
00:20:42,300 --> 00:20:44,069
No.
371
00:20:44,070 --> 00:20:45,999
Pretty sure
it´s Peter and the Dirt Sharks,
372
00:20:46,000 --> 00:20:49,029
but there´s somebody else
standing further away,
373
00:20:49,030 --> 00:20:50,299
just seems to be watching.
374
00:20:50,300 --> 00:20:52,699
Anyone doing any gold dancing?
375
00:20:52,700 --> 00:20:54,829
No.
376
00:20:54,830 --> 00:20:57,499
Do nighthawks do a gold dance
when they find gold?
377
00:20:57,500 --> 00:21:00,630
I don´t know.
Does seem a bit frivolous.
378
00:21:07,470 --> 00:21:09,629
Come on,
your detector´s beeping!
379
00:21:09,630 --> 00:21:10,669
Why aren´t you digging?
380
00:21:10,670 --> 00:21:12,399
They´re all false signals.
381
00:21:12,400 --> 00:21:14,629
There´s so much
scrap metal around.
382
00:21:14,630 --> 00:21:17,399
The ground´s all mineralized.
Burned from the explosion.
383
00:21:17,400 --> 00:21:19,099
Doesn´t this piece of junk
have a gold setting?
384
00:21:19,100 --> 00:21:21,199
The Arado 120B
385
00:21:21,200 --> 00:21:24,369
is a highly sophisticated
deep-seeking metal detector.
386
00:21:24,370 --> 00:21:26,629
I don´t understand why a German
bomber going over England
387
00:21:26,630 --> 00:21:27,969
would be carrying gold.
388
00:21:27,970 --> 00:21:29,800
Isn´t that a ridiculous idea?
389
00:21:31,400 --> 00:21:32,630
Shit.
390
00:21:33,370 --> 00:21:34,630
Oh!
391
00:21:37,870 --> 00:21:40,230
Oh!
392
00:21:40,300 --> 00:21:42,070
Oh.
393
00:21:42,170 --> 00:21:43,170
Oh!
394
00:21:45,830 --> 00:21:46,830
No.
395
00:21:47,270 --> 00:21:50,699
The Arado!
396
00:21:50,700 --> 00:21:52,629
You imbecile!
397
00:21:52,630 --> 00:21:55,899
Stay down and keep your hands
where I can see ´em.
398
00:21:55,900 --> 00:21:57,969
I knew this would happen.
I knew this would happen.
399
00:21:57,970 --> 00:21:59,829
I´ve stopped!
There! I´ve stopped.
400
00:21:59,830 --> 00:22:02,169
I´m not trying to get away!
401
00:22:02,170 --> 00:22:03,769
Oh!
402
00:22:03,770 --> 00:22:05,899
I´m not resisting!
403
00:22:05,900 --> 00:22:08,699
Aah! You´re pulling my hair!
Aah!
404
00:22:08,700 --> 00:22:10,829
Come here!
405
00:22:10,830 --> 00:22:13,629
Stop resisting and calm down,
you big girl!
406
00:22:13,630 --> 00:22:14,870
Get... Get off me!
407
00:22:31,430 --> 00:22:33,370
Margarine.
408
00:22:35,400 --> 00:22:38,169
- I haven´t done anything wrong.
- Why were you running, then?
409
00:22:38,170 --> 00:22:39,869
I didn´t know who you were.
410
00:22:39,870 --> 00:22:40,969
How many of you are there?
411
00:22:40,970 --> 00:22:43,099
I didn´t even want to come.
Wasn´t trying to get away.
412
00:22:43,100 --> 00:22:44,699
How many more?
413
00:22:44,700 --> 00:22:46,299
There were four of them.
414
00:22:46,300 --> 00:22:47,469
What are your names?
415
00:22:47,470 --> 00:22:49,299
Philip Peters.
416
00:22:49,300 --> 00:22:50,629
Paul Lee.
417
00:22:50,630 --> 00:22:52,229
Where are the other two?
418
00:22:52,230 --> 00:22:53,629
I don´t know.
419
00:22:53,630 --> 00:22:55,469
Right, what are you doing here?
420
00:22:55,470 --> 00:22:57,099
Nighthawking.
That´s what they´ve been doing.
421
00:22:57,100 --> 00:22:59,429
How dare you?!
422
00:22:59,430 --> 00:23:01,229
We have permission to be here.
423
00:23:01,230 --> 00:23:02,669
At 2:00 in the morning?
424
00:23:02,670 --> 00:23:04,369
Who do you have permission from?
425
00:23:04,370 --> 00:23:06,269
From me.
426
00:23:06,270 --> 00:23:07,629
And you are...?
427
00:23:07,630 --> 00:23:10,269
I´m the mayor.
This is my land.
428
00:23:10,270 --> 00:23:12,869
And you know these two men?
429
00:23:12,870 --> 00:23:13,969
Yes.
430
00:23:13,970 --> 00:23:16,429
And you gave them permission
to be here?
431
00:23:16,430 --> 00:23:17,799
Mm-hmm.
432
00:23:17,800 --> 00:23:19,429
So, what´s the...
Why... Why are...
433
00:23:19,430 --> 00:23:21,000
Here comes Terry.
434
00:23:25,670 --> 00:23:28,699
We´ve hit a snag, Terry.
435
00:23:28,700 --> 00:23:31,769
Seems the mayor has given them
permission to dig.
436
00:23:31,770 --> 00:23:33,099
No, actually.
437
00:23:33,100 --> 00:23:35,629
You can´t give them permission
to dig here.
438
00:23:35,630 --> 00:23:38,669
Because I´ve got the license
from the MOD
439
00:23:38,670 --> 00:23:41,769
that says that this
is a protected place.
440
00:23:41,770 --> 00:23:42,630
Wrong.
441
00:23:42,631 --> 00:23:45,369
The Protection
of Military Remains Act 1986
442
00:23:45,370 --> 00:23:47,629
states that this
is a controlled site.
443
00:23:47,630 --> 00:23:48,970
What´s the difference?
444
00:23:51,030 --> 00:23:53,069
Do you know what?
445
00:23:53,070 --> 00:23:54,469
I know
I should know the difference
446
00:23:54,470 --> 00:23:56,869
between a protected place
and a controlled site
447
00:23:56,870 --> 00:24:00,229
according to the Protection of
Military Remains Act 1986,
448
00:24:00,230 --> 00:24:03,429
but right now
I can´t bring it to mind.
449
00:24:03,430 --> 00:24:05,669
I shall have to look it up.
450
00:24:05,670 --> 00:24:07,769
In a book.
451
00:24:07,770 --> 00:24:10,299
And my book
is back at the station.
452
00:24:10,300 --> 00:24:12,700
So who´d like to come
to the station?
453
00:24:14,800 --> 00:24:16,869
We´ll all go.
454
00:24:16,870 --> 00:24:19,000
I´ll give some of you a lift.
455
00:24:54,000 --> 00:24:56,229
Hey.
456
00:24:56,230 --> 00:24:57,469
What you doing up?
457
00:24:57,470 --> 00:25:00,969
I´ve got a three-month-old baby.
458
00:25:00,970 --> 00:25:02,230
Oh, yeah.
459
00:25:11,070 --> 00:25:12,499
How was your stakeout?
460
00:25:12,500 --> 00:25:16,700
Yeah, we caught three of the
bad guys, but one got away.
461
00:25:19,100 --> 00:25:20,700
Is he asleep?
462
00:25:21,870 --> 00:25:23,400
Just gone down.
463
00:25:25,830 --> 00:25:27,400
Did you hear about that job yet?
464
00:25:28,370 --> 00:25:29,469
No, not yet.
465
00:25:29,470 --> 00:25:30,800
No?
466
00:25:32,230 --> 00:25:34,429
I got some good news today.
467
00:25:34,430 --> 00:25:36,229
- Oh, yeah?
- Yeah.
468
00:25:36,230 --> 00:25:38,000
I´ve been accepted on VSO.
469
00:25:39,270 --> 00:25:41,029
Right.
So, what does that mean?
470
00:25:41,030 --> 00:25:44,200
It means me and Stanley
are going to Botswana.
471
00:25:45,370 --> 00:25:46,370
Without me?
472
00:25:48,070 --> 00:25:50,369
You can do what you like, Andy.
I really don´t care.
473
00:25:50,370 --> 00:25:51,829
Becky?
474
00:25:51,830 --> 00:25:54,500
You are a fucking liar, Andy.
475
00:25:55,870 --> 00:25:58,429
I know you got that job,
because I saw the letter.
476
00:25:58,430 --> 00:26:01,029
But you´re too spineless
to tell me about it.
477
00:26:01,030 --> 00:26:04,399
So me and Stanley
will go to Botswana on our own,
478
00:26:04,400 --> 00:26:06,899
and you can stay here
and play stakeouts
479
00:26:06,900 --> 00:26:08,629
with your
metal-detecting friends.
480
00:26:08,630 --> 00:26:10,299
- You can´t...
- Just watch me.
481
00:26:10,300 --> 00:26:11,969
For Christ´s sake, Becky,
this isn´t fair.
482
00:26:11,970 --> 00:26:14,699
You just come up with a plan
and forged ahead with it,
483
00:26:14,700 --> 00:26:17,099
knowing that I don´t think
it´s the right thing to do.
484
00:26:17,100 --> 00:26:19,969
I didn´t come up with any plan.
We both did.
485
00:26:19,970 --> 00:26:21,499
We´ve always said
we´d go to Africa.
486
00:26:21,500 --> 00:26:22,999
We´ve been saying it for years.
487
00:26:23,000 --> 00:26:24,170
I thought you were joking.
488
00:26:27,400 --> 00:26:28,770
I wasn´t joking.
489
00:26:31,900 --> 00:26:34,629
I fell in love with you
because you´re a dreamer.
490
00:26:34,630 --> 00:26:37,630
But when it comes to the crunch,
you don´t act on those dreams.
491
00:26:38,700 --> 00:26:40,829
Because if
you don´t act on them,
492
00:26:40,830 --> 00:26:43,500
there´s no risk of failure
or disappointment.
493
00:26:44,770 --> 00:26:48,970
What other things we said
we´d do were you joking about?
33819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.