All language subtitles for Detectorists.S02E05.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,770 --> 00:00:17,400 Oi, mate. 2 00:00:37,630 --> 00:00:39,429 What was that, mate? 3 00:00:39,430 --> 00:00:41,829 Trampoline. 4 00:00:41,830 --> 00:00:43,100 Ah. 5 00:00:47,170 --> 00:00:49,470 Any of you chaps see a trampoline? 6 00:00:50,470 --> 00:00:52,230 Went that way. 7 00:00:53,070 --> 00:00:54,629 Was there a child in it? 8 00:00:54,630 --> 00:00:56,199 Don´t think so. 9 00:00:56,200 --> 00:00:58,469 Right. 10 00:00:58,470 --> 00:01:00,100 Is that good news? 11 00:01:01,430 --> 00:01:03,170 Potentially. 12 00:01:20,500 --> 00:01:25,499 ♫ Will you search through the lonely earth for me ♫ 13 00:01:25,500 --> 00:01:30,369 ♫ Climb through the briar and bramble? ♫ 14 00:01:30,370 --> 00:01:35,429 ♫ I´ll be your treasure ♫ 15 00:01:35,430 --> 00:01:39,800 ♫ I´m waiting for you ♫ 16 00:01:39,870 --> 00:01:43,400 ♫ I´m waiting for you ♫ 17 00:01:49,200 --> 00:01:51,169 You said... and I quote... 18 00:01:51,170 --> 00:01:53,399 "I´ve got to give her space." 19 00:01:53,400 --> 00:01:54,400 I know. 20 00:01:54,401 --> 00:01:56,629 You said you´d like Kate to call you Dad, 21 00:01:56,630 --> 00:01:59,169 but it was too early, and you had to give her space. 22 00:01:59,170 --> 00:02:00,499 I know. 23 00:02:00,500 --> 00:02:01,829 And then you go and dump 24 00:02:01,830 --> 00:02:05,299 45 individually wrapped birthday and Christmas presents on her? 25 00:02:05,300 --> 00:02:06,969 I´ve been an idiot. 26 00:02:06,970 --> 00:02:09,030 Surprised she didn´t call the police. 27 00:02:11,100 --> 00:02:13,499 Terrified I´ve blown it. 28 00:02:13,500 --> 00:02:14,970 Where´d she go? 29 00:02:16,270 --> 00:02:18,499 Don´t know. 30 00:02:18,500 --> 00:02:20,899 Not answering her phone. 31 00:02:20,900 --> 00:02:22,029 Ah, she´s just gone to find 32 00:02:22,030 --> 00:02:23,799 some of that space you said you´d give her. 33 00:02:23,800 --> 00:02:24,800 She´ll be back. 34 00:02:26,000 --> 00:02:27,630 Bloody hope so. 35 00:02:31,830 --> 00:02:32,830 Oh, I got that job. 36 00:02:34,000 --> 00:02:35,799 Yeah? 37 00:02:35,800 --> 00:02:37,499 Yep. 38 00:02:37,500 --> 00:02:39,629 Must be ´cause I mentioned Crackdust 39 00:02:39,630 --> 00:02:41,769 and the Botswanian death-metal scene. 40 00:02:41,770 --> 00:02:45,029 Must have been. You´re welcome. 41 00:02:45,030 --> 00:02:46,969 So you´re gonna take it? 42 00:02:46,970 --> 00:02:49,429 Don´t know. 43 00:02:49,430 --> 00:02:50,999 You haven´t told Becky yet, have you? 44 00:02:51,000 --> 00:02:52,229 Nope. 45 00:02:52,230 --> 00:02:53,999 What´s the problem? 46 00:02:54,000 --> 00:02:56,769 - Oh, I´m so scared, mate. - Of what? 47 00:02:56,770 --> 00:02:59,169 Of taking my family out to the middle of nowhere... 48 00:02:59,170 --> 00:03:01,199 to a malaria zone, for Christ´s sake... 49 00:03:01,200 --> 00:03:03,899 and not knowing what the fuck I´m doing once I´m there. 50 00:03:03,900 --> 00:03:05,669 Of not being able to cope 51 00:03:05,670 --> 00:03:08,699 and Becky seeing me not being able to cope. 52 00:03:08,700 --> 00:03:11,230 Feels like stepping off a cliff into the unknown. 53 00:03:12,470 --> 00:03:16,429 Sometimes in life we have to step off cliffs. 54 00:03:16,430 --> 00:03:18,770 That´s not an expression. Shut up. 55 00:03:21,170 --> 00:03:22,699 Since meeting Kate, I... 56 00:03:22,700 --> 00:03:23,899 Yeah, I know what you´re gonna say. 57 00:03:23,900 --> 00:03:26,169 Since meeting your daughter for the first time, 58 00:03:26,170 --> 00:03:28,969 it´s made you reevaluate what´s important in life 59 00:03:28,970 --> 00:03:31,829 and made you determined to grab every opportunity 60 00:03:31,830 --> 00:03:33,670 and not take anything for granted. 61 00:03:34,800 --> 00:03:36,669 Not word for word, but along those lines. 62 00:03:36,670 --> 00:03:38,629 Yeah, well, I´ve heard it all before. 63 00:03:38,630 --> 00:03:39,370 Where? 64 00:03:39,371 --> 00:03:42,499 On Oprah Winfrey, so back off. 65 00:03:42,500 --> 00:03:43,999 I´m fed up with people trying to push me 66 00:03:44,000 --> 00:03:45,300 in directions I don´t want to go. 67 00:03:47,630 --> 00:03:49,499 You should take that job, mate. 68 00:03:49,500 --> 00:03:50,800 You´ll regret it if you don´t. 69 00:03:52,230 --> 00:03:53,829 When have you got to let them know by? 70 00:03:53,830 --> 00:03:55,499 End of the week, I think. 71 00:03:55,500 --> 00:03:57,200 It says in the letter. 72 00:04:01,200 --> 00:04:02,869 - Bollocks. - What? 73 00:04:02,870 --> 00:04:05,000 It´s not there. Must have fallen out. 74 00:04:06,970 --> 00:04:08,229 Oh, well. 75 00:04:08,230 --> 00:04:11,629 There you go. It´s a sign. 76 00:04:11,630 --> 00:04:14,499 There´s no such thing as signs. 77 00:04:14,500 --> 00:04:16,700 There are when you want there to be. 78 00:04:47,170 --> 00:04:48,499 Peter, what´s going on? 79 00:04:48,500 --> 00:04:50,169 Why aren´t you answering your phone? 80 00:04:50,170 --> 00:04:51,369 I´ve had enough, Sophie. 81 00:04:51,370 --> 00:04:53,899 I´m packing up, getting out of here. 82 00:04:53,900 --> 00:04:55,099 I don´t know. 83 00:04:55,100 --> 00:04:57,669 Terry and the others turned it into some stupid conspiracy, 84 00:04:57,670 --> 00:04:58,699 and it spoiled for me. 85 00:04:58,700 --> 00:04:59,700 I´m going home. 86 00:04:59,701 --> 00:05:02,799 What, that´s it? You´re just going? 87 00:05:02,800 --> 00:05:06,669 It´s not your fault, but the whole thing has gone sour. 88 00:05:06,670 --> 00:05:09,369 They can have their rally, dig it all up. 89 00:05:09,370 --> 00:05:11,769 It´s nothing to do with me anymore. 90 00:05:11,770 --> 00:05:13,629 I´m sorry. 91 00:05:13,630 --> 00:05:14,970 It was nice to meet you. 92 00:05:16,400 --> 00:05:18,400 Yeah, you too. 93 00:05:31,430 --> 00:05:33,369 Where are you? 94 00:05:33,370 --> 00:05:35,830 No, change of plan. It has to be tonight. 95 00:05:36,830 --> 00:05:38,370 Soon as you can. 96 00:05:42,300 --> 00:05:43,969 Capital of Mongolia? 97 00:05:43,970 --> 00:05:45,299 Ulaanbaatar. 98 00:05:45,300 --> 00:05:47,099 Knew it. 99 00:05:47,100 --> 00:05:49,429 Uh, largest carnivore? 100 00:05:49,430 --> 00:05:51,299 - Blue whale. - Land carnivore. 101 00:05:51,300 --> 00:05:52,970 Bengal tiger. 102 00:05:54,070 --> 00:05:55,099 - Polar bear. - Polar bear. 103 00:05:55,100 --> 00:05:57,370 Surprising. 104 00:06:02,500 --> 00:06:04,699 Here, you gonna be seeing your mate? 105 00:06:04,700 --> 00:06:06,169 The foreign one. 106 00:06:06,170 --> 00:06:07,629 - Peter, German? - Yeah. 107 00:06:07,630 --> 00:06:08,699 Yeah, maybe. 108 00:06:08,700 --> 00:06:10,169 He left this here. 109 00:06:10,170 --> 00:06:11,769 Oh, right. Yeah, I can give it to him. 110 00:06:11,770 --> 00:06:14,269 - When was he in? - Earlier, with two others. 111 00:06:14,270 --> 00:06:15,629 Was Sophie with him? 112 00:06:15,630 --> 00:06:16,869 Nah, it was two blokes. 113 00:06:16,870 --> 00:06:18,469 One with the hair and a short one. 114 00:06:18,470 --> 00:06:20,099 Simon and Garfunkel. 115 00:06:20,100 --> 00:06:21,629 They have their detectors with them? 116 00:06:21,630 --> 00:06:23,030 I think so. 117 00:06:27,500 --> 00:06:29,899 - Mate, you can´t do that. - Shut up. 118 00:06:29,900 --> 00:06:31,230 What´s in there? 119 00:06:32,670 --> 00:06:34,669 What did he say his grandfather´s name was? 120 00:06:34,670 --> 00:06:36,769 Schneider. 121 00:06:36,770 --> 00:06:37,999 Baumann. 122 00:06:38,000 --> 00:06:39,699 Well, maybe it was his mum´s dad. 123 00:06:39,700 --> 00:06:42,169 No, he said his grandmother was pregnant with his father 124 00:06:42,170 --> 00:06:43,369 when the plane went down. 125 00:06:43,370 --> 00:06:44,799 Well, there´s any number of reasons 126 00:06:44,800 --> 00:06:45,999 he could have a different name. 127 00:06:46,000 --> 00:06:47,899 Mate, it´s not looking good. 128 00:06:47,900 --> 00:06:49,699 He´s after something else. 129 00:06:49,700 --> 00:06:52,429 Surely all that buried gold stuff´s just Internet bullshit. 130 00:06:52,430 --> 00:06:53,830 It´s a rural urban myth. 131 00:06:57,870 --> 00:06:59,829 What was that? 132 00:06:59,830 --> 00:07:00,969 Gold coin. 133 00:07:00,970 --> 00:07:03,899 - Yeah? - Yeah. 134 00:07:03,900 --> 00:07:06,800 It´s German. It´s got an eagle on it. 135 00:07:07,900 --> 00:07:09,400 Is the eagle holding anything? 136 00:07:12,630 --> 00:07:14,199 Yeah. 137 00:07:14,200 --> 00:07:16,230 It´s holding a wreath. 138 00:07:18,200 --> 00:07:19,900 Is there a symbol in the wreath? 139 00:07:26,170 --> 00:07:27,830 Yeah. 140 00:07:31,770 --> 00:07:33,769 We need to get hold of Terry. 141 00:07:33,770 --> 00:07:35,200 Emergency meeting. 142 00:07:44,300 --> 00:07:46,999 Second thoughts, Mike, we´ll leave it here, um, 143 00:07:47,000 --> 00:07:49,829 in case he comes back for it. 144 00:07:49,830 --> 00:07:51,629 Turns out we´re not thirsty. 145 00:07:51,630 --> 00:07:53,669 Heh. 146 00:07:53,670 --> 00:07:56,030 Neither of us. 147 00:08:11,270 --> 00:08:12,870 Lance, Andy. 148 00:08:14,170 --> 00:08:15,269 Terence. 149 00:08:15,270 --> 00:08:17,100 Come through to the operations room. 150 00:08:22,800 --> 00:08:24,199 Everybody. 151 00:08:24,200 --> 00:08:26,470 Lance. Andy. 152 00:08:29,670 --> 00:08:31,299 Hello! 153 00:08:31,300 --> 00:08:33,029 Oh, how exciting. 154 00:08:33,030 --> 00:08:33,870 Sheila. 155 00:08:33,871 --> 00:08:35,969 Oh, I wish I´d known you were all coming. 156 00:08:35,970 --> 00:08:38,000 I´d have laid on a buffet. 157 00:08:39,770 --> 00:08:41,299 Who would like some lemonade? 158 00:08:41,300 --> 00:08:43,369 - Oh! Yes, please. - Yes, please, Sheila. 159 00:08:43,370 --> 00:08:45,629 - Yeah. Oh, you should try some. - It´s good stuff. 160 00:08:45,630 --> 00:08:48,299 - Mmm, tasty. - It really is. 161 00:08:48,300 --> 00:08:50,799 Well, two please, Sheila. 162 00:08:50,800 --> 00:08:52,499 - Go on, then. - Yes, please. 163 00:08:52,500 --> 00:08:54,370 Oh! 164 00:08:56,870 --> 00:08:58,169 So, what´s this about? 165 00:08:58,170 --> 00:09:00,299 We don´t think Peter´s who he says he is. 166 00:09:00,300 --> 00:09:02,529 We don´t think his grandfather was on that plane, 167 00:09:02,530 --> 00:09:04,699 and he was seen drinking with the Dirt Sharks. 168 00:09:04,700 --> 00:09:07,169 - I knew it. - Sneaky bastard. 169 00:09:07,170 --> 00:09:08,569 And we´ve seen something 170 00:09:08,570 --> 00:09:11,499 that might back up Varde´s buried-gold theory. 171 00:09:11,500 --> 00:09:12,969 Why, what´d you see? 172 00:09:12,970 --> 00:09:15,769 Well, don´t want to reveal too much at this stage. 173 00:09:15,770 --> 00:09:17,699 But suffice it to say, 174 00:09:17,700 --> 00:09:20,169 a large gold coin dropped out of his wallet. 175 00:09:20,170 --> 00:09:22,829 What type of gold coin? 176 00:09:22,830 --> 00:09:25,299 A bad gold coin. 177 00:09:25,300 --> 00:09:26,829 No. 178 00:09:26,830 --> 00:09:28,469 ´Fraid so. 179 00:09:28,470 --> 00:09:29,430 You mean a Na... 180 00:09:29,431 --> 00:09:31,570 Not in this house, thank you, Russell. 181 00:09:33,100 --> 00:09:34,699 We think they´re gonna hit that site. 182 00:09:34,700 --> 00:09:37,769 - When? - Well, he knows we´re onto him. 183 00:09:37,770 --> 00:09:39,769 Why else would he be drinking with the Dirt Sharks? 184 00:09:39,770 --> 00:09:41,129 What, you think tonight? 185 00:09:41,130 --> 00:09:42,499 We need to protect it. 186 00:09:42,500 --> 00:09:45,429 I think you´re right. I think we need to get up there. 187 00:09:45,430 --> 00:09:47,329 - All of us? - A stakeout? 188 00:09:47,330 --> 00:09:49,569 Nothing more, nothing less, young Hugh. 189 00:09:49,570 --> 00:09:50,899 Cool. 190 00:09:50,900 --> 00:09:56,699 Right, so there are three ways into that field. 191 00:09:56,700 --> 00:09:58,999 You´re gonna have to guard all three. 192 00:09:59,000 --> 00:10:00,029 Where will you be? 193 00:10:00,030 --> 00:10:02,629 Sheila and I have got a prior engagement. 194 00:10:02,630 --> 00:10:04,629 What? Where are you going? 195 00:10:04,630 --> 00:10:05,829 Lindy Hop. 196 00:10:05,830 --> 00:10:07,769 Well, can´t you forgo the Lindy Hop? 197 00:10:07,770 --> 00:10:09,829 Well, Sheila´s been looking forward to the Lindy Hop. 198 00:10:09,830 --> 00:10:12,299 So dance is more important than detecting? 199 00:10:12,300 --> 00:10:15,699 No. But Sheila is. 200 00:10:15,700 --> 00:10:17,629 So... 201 00:10:17,630 --> 00:10:19,899 Who´s up for an all-nighter? 202 00:10:19,900 --> 00:10:22,100 Lemonade! 203 00:10:23,630 --> 00:10:24,630 - Ahh! - Here. 204 00:10:24,631 --> 00:10:26,800 - Thanks, Sheila. - Thank you. 205 00:10:28,170 --> 00:10:29,300 The DMDC. 206 00:10:30,270 --> 00:10:32,270 All: DMDC. 207 00:10:34,870 --> 00:10:36,170 I´ll get it. 208 00:10:41,170 --> 00:10:42,699 Oh, hello, Sophie. 209 00:10:42,700 --> 00:10:43,899 Hi, Sheila. Are they here? 210 00:10:43,900 --> 00:10:46,800 Yes! Yes, do come through. 211 00:10:49,030 --> 00:10:50,499 Do you want some lemonade? 212 00:10:50,500 --> 00:10:51,670 No, thanks. 213 00:10:52,630 --> 00:10:54,369 Oh, Sophie, there you are. 214 00:10:54,370 --> 00:10:55,629 What have you done? 215 00:10:55,630 --> 00:10:56,699 What have we done? 216 00:10:56,700 --> 00:10:59,969 I just spoke to Peter. He´s packing up and going. 217 00:10:59,970 --> 00:11:01,499 You´ve driven him away. 218 00:11:01,500 --> 00:11:03,099 - No, Sophie. - Yes, Andy. 219 00:11:03,100 --> 00:11:04,869 He came to us asking for help 220 00:11:04,870 --> 00:11:07,629 with a personal and emotional journey he was making. 221 00:11:07,630 --> 00:11:09,199 And you´ve just turned it into a farce. 222 00:11:09,200 --> 00:11:11,429 - Sophie... - You´re all so paranoid. 223 00:11:11,430 --> 00:11:13,829 You think everybody´s out to take something from you. 224 00:11:13,830 --> 00:11:15,969 Look, calm down, Sophie. 225 00:11:15,970 --> 00:11:18,469 He´s been lying to us. He´s not even who he says he is. 226 00:11:18,470 --> 00:11:19,470 Oh, who is he, then? 227 00:11:19,471 --> 00:11:21,029 Well, his name´s not Schneider. 228 00:11:21,030 --> 00:11:22,829 And that´s your proof? 229 00:11:22,830 --> 00:11:25,199 He´s been seen drinking with the Dirt Sharks. 230 00:11:25,200 --> 00:11:26,170 Yeah. 231 00:11:26,171 --> 00:11:28,169 I bet he wishes he´d gone to them in the first place, 232 00:11:28,170 --> 00:11:30,469 ´cause they´re not gonna turn the whole thing into a carnival 233 00:11:30,470 --> 00:11:33,230 and invite the local paper down. 234 00:11:36,170 --> 00:11:38,670 Oh. Christ. 235 00:11:39,770 --> 00:11:41,199 Sophie, he´s a nighthawk. 236 00:11:41,200 --> 00:11:42,170 No. 237 00:11:42,171 --> 00:11:45,100 You´re wrong. I´ll prove it. 238 00:12:15,400 --> 00:12:16,400 What´s going on? 239 00:12:18,300 --> 00:12:19,669 I decided to go up there 240 00:12:19,670 --> 00:12:21,869 before Terry and the rest go digging it all up. 241 00:12:21,870 --> 00:12:23,799 Why? What´s up there? 242 00:12:23,800 --> 00:12:25,669 You know what´s up there. I told you. 243 00:12:25,670 --> 00:12:27,269 My grandfather´s plane. 244 00:12:27,270 --> 00:12:29,199 But he wasn´t on it when it went down. 245 00:12:29,200 --> 00:12:31,199 Yeah, but I still have a connection to it. 246 00:12:31,200 --> 00:12:33,029 Won´t be the special moment I was hoping for, 247 00:12:33,030 --> 00:12:34,190 but it´ll still be something. 248 00:12:35,430 --> 00:12:38,799 They say you´re a liar, that Schneider isn´t even your name. 249 00:12:38,800 --> 00:12:41,069 I never said my name was Schneider. 250 00:12:41,070 --> 00:12:43,230 I have my stepfather´s name... Baumann. 251 00:12:47,070 --> 00:12:48,999 I thought we were spending the summer together. 252 00:12:49,000 --> 00:12:50,699 We still can. 253 00:12:50,700 --> 00:12:53,029 I´m sorry. I was angry before. 254 00:12:53,030 --> 00:12:54,299 I don´t have to go home. 255 00:12:54,300 --> 00:12:57,670 I´ll go in the morning. Just let me do this tonight. 256 00:13:01,030 --> 00:13:02,000 Do you want me to help? 257 00:13:02,001 --> 00:13:03,769 No. Thanks. 258 00:13:03,770 --> 00:13:06,629 I think I want to do this on my own. 259 00:13:06,630 --> 00:13:08,829 You won´t be able to take the van up that track, 260 00:13:08,830 --> 00:13:10,630 so we should move the stuff on foot. 261 00:13:39,630 --> 00:13:41,429 Hello, Kate? 262 00:13:41,430 --> 00:13:45,169 It´s your dad. No, it´s Lance. 263 00:13:45,170 --> 00:13:48,099 Uh, just thought I´d leave you a message. 264 00:13:48,100 --> 00:13:50,069 Another message. 265 00:13:50,070 --> 00:13:52,170 Ignore the other seven. 266 00:13:53,100 --> 00:13:58,229 I just wondered if I was gonna see you again. 267 00:13:58,230 --> 00:13:59,570 That´s all. 268 00:14:01,200 --> 00:14:05,829 And sorry about all the Christmas and birthday presents. 269 00:14:05,830 --> 00:14:08,229 Don´t know what I was thinking. 270 00:14:08,230 --> 00:14:09,699 I´m gonna load them all up in the car 271 00:14:09,700 --> 00:14:12,629 and take them down the charity shop on Monday. 272 00:14:12,630 --> 00:14:16,069 You were probably never into Evel Knievel anyway. 273 00:14:16,070 --> 00:14:19,800 I think that was probably for me. 274 00:14:20,900 --> 00:14:25,969 But I-I do want you to keep that pocket money I saved you. 275 00:14:25,970 --> 00:14:27,429 Yeah, that´s yours. 276 00:14:27,430 --> 00:14:28,829 You can give it away if you want, 277 00:14:28,830 --> 00:14:31,100 but I-I want you to have it. 278 00:14:35,630 --> 00:14:38,799 Maybe, you know, 279 00:14:38,800 --> 00:14:43,400 let me know if you want me to send it on anywhere. 280 00:14:44,700 --> 00:14:49,069 Text me the address if it´s easier. 281 00:14:49,070 --> 00:14:50,669 Okay. 282 00:14:50,670 --> 00:14:52,430 Um, bye. 283 00:15:14,800 --> 00:15:17,370 Come on, V, why the silent treatment? 284 00:15:25,700 --> 00:15:28,769 Did you tell your parents? 285 00:15:28,770 --> 00:15:30,099 Tell them what? 286 00:15:30,100 --> 00:15:33,099 That you were going to be up late? 287 00:15:33,100 --> 00:15:34,100 No. 288 00:15:36,400 --> 00:15:38,470 Do you want me to give them a ring? 289 00:15:40,900 --> 00:15:42,700 Not really, no. 290 00:15:56,970 --> 00:16:01,300 Funny, you never think you´ll actually end up on a stakeout. 291 00:16:03,900 --> 00:16:06,899 This is the third stakeout I´ve been on. 292 00:16:06,900 --> 00:16:09,830 Yeah? What were the other two? 293 00:16:10,800 --> 00:16:14,669 Oh, first was protecting a giant vegetable 294 00:16:14,670 --> 00:16:18,299 the night before an important horticultural show. 295 00:16:18,300 --> 00:16:21,969 It´s a long story. I didn´t grow it. 296 00:16:21,970 --> 00:16:25,030 - Pumpkin? - Marrow. 297 00:16:26,300 --> 00:16:27,969 The other one? 298 00:16:27,970 --> 00:16:31,369 Oh, well, I staked out an ex-girlfriend´s house, 299 00:16:31,370 --> 00:16:33,470 see who she was going out with. 300 00:16:36,630 --> 00:16:39,699 - What? - Mate, that´s stalking. 301 00:16:39,700 --> 00:16:40,500 No. 302 00:16:40,501 --> 00:16:41,999 No, it would have become stalking 303 00:16:42,000 --> 00:16:43,999 if I´d have done it loads. 304 00:16:44,000 --> 00:16:45,499 How many times did you do it? 305 00:16:45,500 --> 00:16:47,630 Mm, three or four. 306 00:17:33,170 --> 00:17:34,769 Terry to Cobb´s Lane. 307 00:17:34,770 --> 00:17:37,629 Come in Cobb´s Lane. Over. 308 00:17:37,630 --> 00:17:41,069 This is Cobb´s Lane. Go ahead, Lindy Hop. Over. 309 00:17:41,070 --> 00:17:43,470 Anything to report? Over. 310 00:17:44,900 --> 00:17:46,399 Negative, Terence. 311 00:17:46,400 --> 00:17:48,229 Nothing come through the Cobb´s Lane access 312 00:17:48,230 --> 00:17:49,299 in either direction. 313 00:17:49,300 --> 00:17:50,100 Over. 314 00:17:50,101 --> 00:17:52,629 There´s no activity down by the site? 315 00:17:52,630 --> 00:17:54,000 Over. 316 00:17:55,070 --> 00:17:57,769 We don´t actually have an eyeball on the site, Terence, 317 00:17:57,770 --> 00:17:58,899 from where we are. 318 00:17:58,900 --> 00:18:00,669 Over. 319 00:18:00,670 --> 00:18:02,399 Copy that. 320 00:18:02,400 --> 00:18:04,629 Keep the access point under surveillance 321 00:18:04,630 --> 00:18:06,799 and stand by for further instructions. 322 00:18:06,800 --> 00:18:08,170 Over. 323 00:18:10,400 --> 00:18:12,230 Juliet Bravo. 324 00:18:14,800 --> 00:18:17,500 Come in, Ashdown Road. Over. 325 00:18:18,800 --> 00:18:21,629 Go ahead. Over. 326 00:18:21,630 --> 00:18:24,630 Anything happening down there? Over. 327 00:18:25,630 --> 00:18:27,869 Negative. 328 00:18:27,870 --> 00:18:31,629 Uh, no. No suspicious activity here. 329 00:18:31,630 --> 00:18:33,030 Over. 330 00:18:34,170 --> 00:18:35,899 Do you have a good view of the crash site? 331 00:18:35,900 --> 00:18:37,629 Over. 332 00:18:37,630 --> 00:18:39,969 No. Not from here, Terry. 333 00:18:39,970 --> 00:18:41,829 It´s the other side of the hill from us. 334 00:18:41,830 --> 00:18:43,100 Over. 335 00:18:44,830 --> 00:18:48,269 Copy that. Over. 336 00:18:48,270 --> 00:18:50,769 Terry to Danebury Road. Do you read me? 337 00:18:50,770 --> 00:18:52,629 Over. 338 00:18:52,630 --> 00:18:55,269 Danebury Road receiving you. Over. 339 00:18:55,270 --> 00:19:00,299 Louise, tell me you can see the crash site from where you are. 340 00:19:00,300 --> 00:19:02,699 Over. 341 00:19:02,700 --> 00:19:07,030 Um, that´s a negative, Terry. Not from this position. 342 00:19:08,030 --> 00:19:10,229 Am I to understand that not one of you 343 00:19:10,230 --> 00:19:12,969 can see the actual site that we´re supposed to be watching? 344 00:19:12,970 --> 00:19:14,130 Over. 345 00:19:16,230 --> 00:19:18,469 Seems about the size of it, Terry. 346 00:19:18,470 --> 00:19:20,469 Looks that way, Terry, yes. 347 00:19:20,470 --> 00:19:23,499 That´s an affirmative. 348 00:19:23,500 --> 00:19:25,099 Over. 349 00:19:25,100 --> 00:19:27,830 Which one of you´s closest? Over. 350 00:19:29,130 --> 00:19:31,699 That´ll be us, Terry. Cobb´s Lane. 351 00:19:31,700 --> 00:19:33,730 You want us to take a wander over? 352 00:19:34,530 --> 00:19:35,730 Over. 353 00:19:37,100 --> 00:19:39,300 Might be an idea, Lance. 354 00:19:40,970 --> 00:19:42,300 Let´s hit it. 355 00:20:04,100 --> 00:20:06,469 Shit! 356 00:20:06,470 --> 00:20:08,029 Come in, Terry. Over. 357 00:20:08,030 --> 00:20:09,999 Go ahead. Over. 358 00:20:10,000 --> 00:20:11,169 We´re too late. 359 00:20:11,170 --> 00:20:13,069 Nighthawks. 360 00:20:13,070 --> 00:20:14,629 How did they get there? 361 00:20:14,630 --> 00:20:17,299 Don´t know. Didn´t come past any of us. 362 00:20:17,300 --> 00:20:19,429 Well, how many? Over. 363 00:20:19,430 --> 00:20:22,629 Four. At least three with detectors. 364 00:20:22,630 --> 00:20:24,999 Right. I´m gonna call the police. 365 00:20:25,000 --> 00:20:27,429 You sit tight and do not let them know you´re there. 366 00:20:27,430 --> 00:20:30,069 Things can turn nasty with these sorts of people. 367 00:20:30,070 --> 00:20:33,299 I´ll drop Sheila home, and then I´ll get straight down there. 368 00:20:33,300 --> 00:20:34,630 Over and out. 369 00:20:40,470 --> 00:20:42,299 Can you see any of their faces? 370 00:20:42,300 --> 00:20:44,069 No. 371 00:20:44,070 --> 00:20:45,999 Pretty sure it´s Peter and the Dirt Sharks, 372 00:20:46,000 --> 00:20:49,029 but there´s somebody else standing further away, 373 00:20:49,030 --> 00:20:50,299 just seems to be watching. 374 00:20:50,300 --> 00:20:52,699 Anyone doing any gold dancing? 375 00:20:52,700 --> 00:20:54,829 No. 376 00:20:54,830 --> 00:20:57,499 Do nighthawks do a gold dance when they find gold? 377 00:20:57,500 --> 00:21:00,630 I don´t know. Does seem a bit frivolous. 378 00:21:07,470 --> 00:21:09,629 Come on, your detector´s beeping! 379 00:21:09,630 --> 00:21:10,669 Why aren´t you digging? 380 00:21:10,670 --> 00:21:12,399 They´re all false signals. 381 00:21:12,400 --> 00:21:14,629 There´s so much scrap metal around. 382 00:21:14,630 --> 00:21:17,399 The ground´s all mineralized. Burned from the explosion. 383 00:21:17,400 --> 00:21:19,099 Doesn´t this piece of junk have a gold setting? 384 00:21:19,100 --> 00:21:21,199 The Arado 120B 385 00:21:21,200 --> 00:21:24,369 is a highly sophisticated deep-seeking metal detector. 386 00:21:24,370 --> 00:21:26,629 I don´t understand why a German bomber going over England 387 00:21:26,630 --> 00:21:27,969 would be carrying gold. 388 00:21:27,970 --> 00:21:29,800 Isn´t that a ridiculous idea? 389 00:21:31,400 --> 00:21:32,630 Shit. 390 00:21:33,370 --> 00:21:34,630 Oh! 391 00:21:37,870 --> 00:21:40,230 Oh! 392 00:21:40,300 --> 00:21:42,070 Oh. 393 00:21:42,170 --> 00:21:43,170 Oh! 394 00:21:45,830 --> 00:21:46,830 No. 395 00:21:47,270 --> 00:21:50,699 The Arado! 396 00:21:50,700 --> 00:21:52,629 You imbecile! 397 00:21:52,630 --> 00:21:55,899 Stay down and keep your hands where I can see ´em. 398 00:21:55,900 --> 00:21:57,969 I knew this would happen. I knew this would happen. 399 00:21:57,970 --> 00:21:59,829 I´ve stopped! There! I´ve stopped. 400 00:21:59,830 --> 00:22:02,169 I´m not trying to get away! 401 00:22:02,170 --> 00:22:03,769 Oh! 402 00:22:03,770 --> 00:22:05,899 I´m not resisting! 403 00:22:05,900 --> 00:22:08,699 Aah! You´re pulling my hair! Aah! 404 00:22:08,700 --> 00:22:10,829 Come here! 405 00:22:10,830 --> 00:22:13,629 Stop resisting and calm down, you big girl! 406 00:22:13,630 --> 00:22:14,870 Get... Get off me! 407 00:22:31,430 --> 00:22:33,370 Margarine. 408 00:22:35,400 --> 00:22:38,169 - I haven´t done anything wrong. - Why were you running, then? 409 00:22:38,170 --> 00:22:39,869 I didn´t know who you were. 410 00:22:39,870 --> 00:22:40,969 How many of you are there? 411 00:22:40,970 --> 00:22:43,099 I didn´t even want to come. Wasn´t trying to get away. 412 00:22:43,100 --> 00:22:44,699 How many more? 413 00:22:44,700 --> 00:22:46,299 There were four of them. 414 00:22:46,300 --> 00:22:47,469 What are your names? 415 00:22:47,470 --> 00:22:49,299 Philip Peters. 416 00:22:49,300 --> 00:22:50,629 Paul Lee. 417 00:22:50,630 --> 00:22:52,229 Where are the other two? 418 00:22:52,230 --> 00:22:53,629 I don´t know. 419 00:22:53,630 --> 00:22:55,469 Right, what are you doing here? 420 00:22:55,470 --> 00:22:57,099 Nighthawking. That´s what they´ve been doing. 421 00:22:57,100 --> 00:22:59,429 How dare you?! 422 00:22:59,430 --> 00:23:01,229 We have permission to be here. 423 00:23:01,230 --> 00:23:02,669 At 2:00 in the morning? 424 00:23:02,670 --> 00:23:04,369 Who do you have permission from? 425 00:23:04,370 --> 00:23:06,269 From me. 426 00:23:06,270 --> 00:23:07,629 And you are...? 427 00:23:07,630 --> 00:23:10,269 I´m the mayor. This is my land. 428 00:23:10,270 --> 00:23:12,869 And you know these two men? 429 00:23:12,870 --> 00:23:13,969 Yes. 430 00:23:13,970 --> 00:23:16,429 And you gave them permission to be here? 431 00:23:16,430 --> 00:23:17,799 Mm-hmm. 432 00:23:17,800 --> 00:23:19,429 So, what´s the... Why... Why are... 433 00:23:19,430 --> 00:23:21,000 Here comes Terry. 434 00:23:25,670 --> 00:23:28,699 We´ve hit a snag, Terry. 435 00:23:28,700 --> 00:23:31,769 Seems the mayor has given them permission to dig. 436 00:23:31,770 --> 00:23:33,099 No, actually. 437 00:23:33,100 --> 00:23:35,629 You can´t give them permission to dig here. 438 00:23:35,630 --> 00:23:38,669 Because I´ve got the license from the MOD 439 00:23:38,670 --> 00:23:41,769 that says that this is a protected place. 440 00:23:41,770 --> 00:23:42,630 Wrong. 441 00:23:42,631 --> 00:23:45,369 The Protection of Military Remains Act 1986 442 00:23:45,370 --> 00:23:47,629 states that this is a controlled site. 443 00:23:47,630 --> 00:23:48,970 What´s the difference? 444 00:23:51,030 --> 00:23:53,069 Do you know what? 445 00:23:53,070 --> 00:23:54,469 I know I should know the difference 446 00:23:54,470 --> 00:23:56,869 between a protected place and a controlled site 447 00:23:56,870 --> 00:24:00,229 according to the Protection of Military Remains Act 1986, 448 00:24:00,230 --> 00:24:03,429 but right now I can´t bring it to mind. 449 00:24:03,430 --> 00:24:05,669 I shall have to look it up. 450 00:24:05,670 --> 00:24:07,769 In a book. 451 00:24:07,770 --> 00:24:10,299 And my book is back at the station. 452 00:24:10,300 --> 00:24:12,700 So who´d like to come to the station? 453 00:24:14,800 --> 00:24:16,869 We´ll all go. 454 00:24:16,870 --> 00:24:19,000 I´ll give some of you a lift. 455 00:24:54,000 --> 00:24:56,229 Hey. 456 00:24:56,230 --> 00:24:57,469 What you doing up? 457 00:24:57,470 --> 00:25:00,969 I´ve got a three-month-old baby. 458 00:25:00,970 --> 00:25:02,230 Oh, yeah. 459 00:25:11,070 --> 00:25:12,499 How was your stakeout? 460 00:25:12,500 --> 00:25:16,700 Yeah, we caught three of the bad guys, but one got away. 461 00:25:19,100 --> 00:25:20,700 Is he asleep? 462 00:25:21,870 --> 00:25:23,400 Just gone down. 463 00:25:25,830 --> 00:25:27,400 Did you hear about that job yet? 464 00:25:28,370 --> 00:25:29,469 No, not yet. 465 00:25:29,470 --> 00:25:30,800 No? 466 00:25:32,230 --> 00:25:34,429 I got some good news today. 467 00:25:34,430 --> 00:25:36,229 - Oh, yeah? - Yeah. 468 00:25:36,230 --> 00:25:38,000 I´ve been accepted on VSO. 469 00:25:39,270 --> 00:25:41,029 Right. So, what does that mean? 470 00:25:41,030 --> 00:25:44,200 It means me and Stanley are going to Botswana. 471 00:25:45,370 --> 00:25:46,370 Without me? 472 00:25:48,070 --> 00:25:50,369 You can do what you like, Andy. I really don´t care. 473 00:25:50,370 --> 00:25:51,829 Becky? 474 00:25:51,830 --> 00:25:54,500 You are a fucking liar, Andy. 475 00:25:55,870 --> 00:25:58,429 I know you got that job, because I saw the letter. 476 00:25:58,430 --> 00:26:01,029 But you´re too spineless to tell me about it. 477 00:26:01,030 --> 00:26:04,399 So me and Stanley will go to Botswana on our own, 478 00:26:04,400 --> 00:26:06,899 and you can stay here and play stakeouts 479 00:26:06,900 --> 00:26:08,629 with your metal-detecting friends. 480 00:26:08,630 --> 00:26:10,299 - You can´t... - Just watch me. 481 00:26:10,300 --> 00:26:11,969 For Christ´s sake, Becky, this isn´t fair. 482 00:26:11,970 --> 00:26:14,699 You just come up with a plan and forged ahead with it, 483 00:26:14,700 --> 00:26:17,099 knowing that I don´t think it´s the right thing to do. 484 00:26:17,100 --> 00:26:19,969 I didn´t come up with any plan. We both did. 485 00:26:19,970 --> 00:26:21,499 We´ve always said we´d go to Africa. 486 00:26:21,500 --> 00:26:22,999 We´ve been saying it for years. 487 00:26:23,000 --> 00:26:24,170 I thought you were joking. 488 00:26:27,400 --> 00:26:28,770 I wasn´t joking. 489 00:26:31,900 --> 00:26:34,629 I fell in love with you because you´re a dreamer. 490 00:26:34,630 --> 00:26:37,630 But when it comes to the crunch, you don´t act on those dreams. 491 00:26:38,700 --> 00:26:40,829 Because if you don´t act on them, 492 00:26:40,830 --> 00:26:43,500 there´s no risk of failure or disappointment. 493 00:26:44,770 --> 00:26:48,970 What other things we said we´d do were you joking about? 33819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.