Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,229
But it was when
he checked the hole again,
2
00:00:04,230 --> 00:00:06,369
metal detector
gave another beep,
3
00:00:06,370 --> 00:00:09,799
that Kevin Beale´s fortune
was about to change.
4
00:00:09,800 --> 00:00:11,069
Well, he´s here with us now.
5
00:00:11,070 --> 00:00:13,629
Kevin, what happened next?
6
00:00:13,630 --> 00:00:17,599
Uh, well, I dug down again
and found a gold coin, Roman.
7
00:00:17,600 --> 00:00:18,600
It was very exciting.
8
00:00:18,601 --> 00:00:20,269
And it didn´t end there, did it?
9
00:00:20,270 --> 00:00:21,369
No, it didn´t, Chris.
10
00:00:21,370 --> 00:00:22,969
Um, I checked the hole again
11
00:00:22,970 --> 00:00:25,369
and another beep,
another gold coin.
12
00:00:25,370 --> 00:00:26,170
Fantastic.
13
00:00:26,171 --> 00:00:29,069
Well, I can tell you that, in
fact, Kevin ended up unearthing
14
00:00:29,070 --> 00:00:32,599
350 silver and gold Roman coins
15
00:00:32,600 --> 00:00:35,169
worth in the region
of a million pounds.
16
00:00:35,170 --> 00:00:36,669
What´s happening to the money?
17
00:00:36,670 --> 00:00:40,399
Well, the British Museum
uh, bought... bought the coins,
18
00:00:40,400 --> 00:00:43,269
and then I´m splitting it
with myself and the landowner.
19
00:00:43,270 --> 00:00:45,929
Now, am I right in thinking
that you´re very, very new
20
00:00:45,930 --> 00:00:48,229
to this hobby
of metal detecting?
21
00:00:48,230 --> 00:00:49,369
Yes, indeed, yes.
22
00:00:49,370 --> 00:00:51,599
It´s actually only
the second time I´ve been out.
23
00:00:51,600 --> 00:00:52,629
I would imagine after this
24
00:00:52,630 --> 00:00:53,829
you´re pretty hooked on it all.
25
00:00:53,830 --> 00:00:55,069
Absolutely, yes.
26
00:00:55,070 --> 00:00:56,269
Really got the bug.
27
00:00:56,270 --> 00:00:57,869
Before you go,
I must ask you this...
28
00:00:57,870 --> 00:01:01,669
Is it true that when
metal detectors find gold,
29
00:01:01,670 --> 00:01:04,399
they do a bit of
a celebratory gold dance?
30
00:01:04,400 --> 00:01:06,769
Yes.
Yes, they do, yes.
31
00:01:06,770 --> 00:01:08,199
It´d be great
if we could see it.
32
00:01:08,200 --> 00:01:09,170
Can you do it?
33
00:01:09,171 --> 00:01:11,869
Uh, I don´t...
I don´t think so.
34
00:01:11,870 --> 00:01:14,829
All right, okay.
Well, maybe another time.
35
00:01:14,830 --> 00:01:16,869
Thank you very much, Kevin.
Back to the studio.
36
00:01:16,870 --> 00:01:18,369
Chris Peaswell there.
37
00:01:18,370 --> 00:01:20,729
Well, after the news we´ll be...
38
00:01:20,730 --> 00:01:23,000
Fucking bastard.
39
00:01:30,600 --> 00:01:35,599
♫ Will you search through
the lonely earth for me ♫
40
00:01:35,600 --> 00:01:40,399
♫ Climb through
the briar and bramble? ♫
41
00:01:40,400 --> 00:01:45,469
♫ I´ll be your treasure ♫
42
00:01:45,470 --> 00:01:49,830
♫ I´m waiting for you ♫
43
00:01:49,930 --> 00:01:53,430
♫ I´m waiting for you ♫
44
00:01:59,530 --> 00:02:02,399
I haven´t been
to a job interview in years.
45
00:02:02,400 --> 00:02:04,969
In fact, I´ve never been
to a job interview.
46
00:02:04,970 --> 00:02:06,769
I suppose
I should just be myself.
47
00:02:06,770 --> 00:02:08,269
You joking?
48
00:02:08,270 --> 00:02:10,329
Don´t do that, mate.
That won´t help.
49
00:02:10,330 --> 00:02:12,229
Who shall I be, then?
50
00:02:12,230 --> 00:02:14,599
Someone else.
Someone better.
51
00:02:14,600 --> 00:02:16,599
Cheers.
52
00:02:16,600 --> 00:02:18,370
Try to be a bit more...
53
00:02:20,230 --> 00:02:21,369
What´s that?
54
00:02:21,370 --> 00:02:23,169
Sparky.
55
00:02:23,170 --> 00:02:25,029
A bit less...
56
00:02:25,030 --> 00:02:26,469
What´s that?
57
00:02:26,470 --> 00:02:28,069
Morose.
58
00:02:28,070 --> 00:02:30,269
Bloody hell.
It´s gonna be a disaster.
59
00:02:30,270 --> 00:02:32,599
Told you Becky´s handed in
her notice at work?
60
00:02:32,600 --> 00:02:34,429
Three times.
61
00:02:34,430 --> 00:02:36,199
If I don´t get this job,
we´ll be homeless.
62
00:02:36,200 --> 00:02:38,069
We´ll have to move in
with her mum.
63
00:02:38,070 --> 00:02:40,929
That´ll be nice.
That´s bound to go smoothly.
64
00:02:40,930 --> 00:02:44,029
I know.
65
00:02:44,030 --> 00:02:46,329
So you been doing
any reading up?
66
00:02:46,330 --> 00:02:49,599
As much as I can. There´s not
much information out there.
67
00:02:49,600 --> 00:02:53,429
Well, they play a lot of bridge
in Botswana.
68
00:02:53,430 --> 00:02:55,929
Apparently a national sport.
69
00:02:55,930 --> 00:02:58,669
Right, well, that´s useful.
That´ll come in handy.
70
00:02:58,670 --> 00:03:00,599
And there´s
a big death-metal scene.
71
00:03:00,600 --> 00:03:02,669
Mention the band Crackdust.
72
00:03:02,670 --> 00:03:05,769
Right, so bridge and Crackdust.
73
00:03:05,770 --> 00:03:07,400
Job´s yours.
74
00:03:09,830 --> 00:03:11,429
You seen Kate?
75
00:03:11,430 --> 00:03:13,229
No.
76
00:03:13,230 --> 00:03:16,729
Coming to the flat on Wednesday.
77
00:03:16,730 --> 00:03:19,269
Big day.
78
00:03:19,270 --> 00:03:21,269
What you worried about?
79
00:03:21,270 --> 00:03:26,869
Well, she´ll be seeing me in
my natural habitat, won´t she?
80
00:03:26,870 --> 00:03:30,929
The real me.
Want to make a good impression.
81
00:03:30,930 --> 00:03:33,329
Hide the signed
Linda Lusardi photo.
82
00:03:33,330 --> 00:03:34,770
It´s already gone.
83
00:03:38,270 --> 00:03:40,430
Can´t believe you´ve got
a grown-up daughter.
84
00:03:41,430 --> 00:03:43,869
Does she call you Lance or Dad?
85
00:03:43,870 --> 00:03:48,029
Well, she´s skillfully avoided
calling me anything up to now.
86
00:03:48,030 --> 00:03:50,969
Obviously I´d like her
to call me Dad,
87
00:03:50,970 --> 00:03:55,599
but you know,
I´ve got to give her her space.
88
00:03:55,600 --> 00:03:58,869
I can´t imagine it,
out of the blue like that.
89
00:03:58,870 --> 00:04:02,429
Well, it´s not out the blue
for me, is it?
90
00:04:02,430 --> 00:04:05,599
I´ve been thinking about this
for the last 20 years,
91
00:04:05,600 --> 00:04:09,070
how it´ll pan out, good or bad.
92
00:04:11,130 --> 00:04:14,000
Just hope it´s one of the good
ones and I don´t muck it up.
93
00:04:19,600 --> 00:04:20,600
What you got?
94
00:04:23,730 --> 00:04:25,599
Some sort of brooch.
95
00:04:25,600 --> 00:04:27,170
Mm.
96
00:04:28,130 --> 00:04:30,599
Nice condition.
97
00:04:30,600 --> 00:04:35,369
It´s got the enameling and
the original pin on the back.
98
00:04:35,370 --> 00:04:36,999
- Yeah?
- Yeah.
99
00:04:37,000 --> 00:04:40,399
Hang on.
There´s an inscription.
100
00:04:40,400 --> 00:04:42,169
In Latin!
101
00:04:42,170 --> 00:04:43,230
What´s it say?
102
00:04:44,830 --> 00:04:47,270
Status Quo.
103
00:05:03,970 --> 00:05:06,869
Did you see that guy who found
a Roman hoard in Warwickshire?
104
00:05:06,870 --> 00:05:09,469
- No.
- Million pounds, they reckon.
105
00:05:09,470 --> 00:05:10,769
Whatever.
106
00:05:10,770 --> 00:05:12,329
And it was
his first time detecting.
107
00:05:12,330 --> 00:05:13,470
Second. Whatever.
108
00:05:15,930 --> 00:05:18,329
You did see it!
109
00:05:18,330 --> 00:05:19,669
Are you jealous?
110
00:05:19,670 --> 00:05:20,869
No.
Why should I be?
111
00:05:20,870 --> 00:05:23,670
You are.
You´re jealous.
112
00:05:24,470 --> 00:05:27,599
God, I can´t stand it when
other people find good things.
113
00:05:27,600 --> 00:05:29,029
Can´t turn on the news
these days
114
00:05:29,030 --> 00:05:30,929
without hearing somebody else
has stumbled upon
115
00:05:30,930 --> 00:05:32,129
a hoard of ancient treasure.
116
00:05:32,130 --> 00:05:33,329
Some of them
aren´t even looking.
117
00:05:33,330 --> 00:05:37,069
Everyone else is sliding around
in Roman coins.
118
00:05:37,070 --> 00:05:38,799
I can´t even
watch "Time Team" anymore
119
00:05:38,800 --> 00:05:41,599
because I´m jealous of them.
120
00:05:41,600 --> 00:05:43,829
Well, you´d be safe in Africa.
121
00:05:43,830 --> 00:05:46,129
They don´t have "Time Team"
in Botswana.
122
00:05:46,130 --> 00:05:48,729
I need to get the job first.
123
00:05:48,730 --> 00:05:50,429
To be honest, Becks,
I´m bricking it.
124
00:05:50,430 --> 00:05:52,199
You´ll be fine.
125
00:05:52,200 --> 00:05:54,799
And if I´m not?
126
00:05:54,800 --> 00:05:58,570
Maybe I can retract my notice
and carry on working.
127
00:06:01,600 --> 00:06:03,869
They´ll probably
just ask you about your CV
128
00:06:03,870 --> 00:06:05,999
and see if you´ve got
any questions.
129
00:06:06,000 --> 00:06:07,030
I don´t have a CV.
130
00:06:08,070 --> 00:06:11,029
Oh.
I wrote you a CV.
131
00:06:11,030 --> 00:06:12,199
Did you?
132
00:06:12,200 --> 00:06:15,600
Yeah. So you might want to make
yourself familiar with that.
133
00:06:18,170 --> 00:06:19,399
I can´t ride a horse.
134
00:06:19,400 --> 00:06:23,229
Well, they´re not gonna ask you
to ride a horse, are they?
135
00:06:23,230 --> 00:06:24,769
They´re not gonna
have a horse with them.
136
00:06:24,770 --> 00:06:26,599
Why did you put
I could ride a horse?
137
00:06:26,600 --> 00:06:28,729
Forget about the horse.
138
00:06:28,730 --> 00:06:31,929
And this paleontology course I
attended on the Jurassic Coast?
139
00:06:31,930 --> 00:06:33,469
- Yeah?
- It wasn´t so much a course.
140
00:06:33,470 --> 00:06:35,199
- You got qualifications.
- It was a badge.
141
00:06:35,200 --> 00:06:36,770
- You learned a lot.
- For Cubs.
142
00:06:38,730 --> 00:06:40,229
Well, to be honest,
I was struggling.
143
00:06:40,230 --> 00:06:43,769
Oh, well, I´m feeling
so much better about this now.
144
00:06:43,770 --> 00:06:46,199
Relax.
You´ll be great.
145
00:06:46,200 --> 00:06:47,629
No, I´m all right.
146
00:06:47,630 --> 00:06:52,169
I´m gonna give it my best shot.
For all of us.
147
00:06:52,170 --> 00:06:55,469
I´ve heard you talk so
passionately about archaeology.
148
00:06:55,470 --> 00:06:58,399
They will see that passion
if you let them,
149
00:06:58,400 --> 00:07:01,199
and I´m sure that´ll make up
for your lack of experience.
150
00:07:01,200 --> 00:07:02,869
Yeah, definitely.
151
00:07:02,870 --> 00:07:05,729
You´re so ready
for something like this, Andy.
152
00:07:05,730 --> 00:07:07,829
We both are.
153
00:07:07,830 --> 00:07:11,599
It´s time to make decisions,
get our lives kick-started,
154
00:07:11,600 --> 00:07:13,869
to really grab life
by the horns!
155
00:07:13,870 --> 00:07:15,670
Don´t you think?
156
00:07:16,930 --> 00:07:18,029
Andy?
157
00:07:18,030 --> 00:07:20,729
- Yeah?
- Are you listening?
158
00:07:20,730 --> 00:07:21,670
Sorry.
159
00:07:21,671 --> 00:07:23,930
I can´t decide whether
to wash the salad or not.
160
00:07:24,970 --> 00:07:26,970
Do you think
I should wash the salad?
161
00:07:29,670 --> 00:07:32,069
Do you know what?
162
00:07:32,070 --> 00:07:35,429
That´s a decision you´re gonna
have to make for yourself.
163
00:07:35,430 --> 00:07:37,369
Pardon?
164
00:07:37,370 --> 00:07:38,830
Was that a yes or no?
165
00:07:43,800 --> 00:07:45,470
I´m sentimental about it,
yes. We´re...
166
00:07:51,770 --> 00:07:53,169
How´s your tea?
167
00:07:53,170 --> 00:07:55,230
- Really horrible.
- Yeah?
168
00:07:56,600 --> 00:07:58,269
Really horrible.
169
00:07:58,270 --> 00:08:01,269
It´s got a flavor I can´t quite
put my finger on.
170
00:08:01,270 --> 00:08:02,829
I can´t describe it.
171
00:08:02,830 --> 00:08:05,329
Sorry.
It´s the kettle.
172
00:08:05,330 --> 00:08:07,130
- I use it for...
- Please don´t tell me.
173
00:08:10,430 --> 00:08:13,169
I was thinking about those guys
that came into the pub.
174
00:08:13,170 --> 00:08:14,999
- Dirt Sharks.
- Yeah?
175
00:08:15,000 --> 00:08:16,599
What do you think
they were after?
176
00:08:16,600 --> 00:08:17,829
Do you think
they know something?
177
00:08:17,830 --> 00:08:20,600
No, they´re idiots.
They´re just being nosy.
178
00:08:21,600 --> 00:08:23,929
I was wondering
if I should go see them.
179
00:08:23,930 --> 00:08:25,929
Honestly,
they´re always hanging about.
180
00:08:25,930 --> 00:08:28,369
They´re just afraid they´re
missing out on something.
181
00:08:28,370 --> 00:08:31,769
Yeah, but I feel a bit rude.
Wouldn´t mind to say sorry.
182
00:08:31,770 --> 00:08:33,029
Do you know how I can call them?
183
00:08:33,030 --> 00:08:34,469
No.
184
00:08:34,470 --> 00:08:36,930
But they meet at the WI
on a Thursday night.
185
00:08:42,130 --> 00:08:43,729
You´ve got a detector?
186
00:08:43,730 --> 00:08:46,769
Yeah, I got one secondhand.
187
00:08:46,770 --> 00:08:48,169
It´s a really good one.
188
00:08:48,170 --> 00:08:50,069
Yeah, got a good deal.
189
00:08:50,070 --> 00:08:52,069
Do you know how to use it?
190
00:08:52,070 --> 00:08:54,600
I´ll figure it out.
191
00:09:04,670 --> 00:09:06,899
So, what are you gonna do
once you find the plane?
192
00:09:06,900 --> 00:09:07,999
You gonna go home?
193
00:09:08,000 --> 00:09:08,930
Well, no.
194
00:09:08,931 --> 00:09:11,869
Actually I was
thinking of taking the detector
195
00:09:11,870 --> 00:09:13,129
on a tour of duty.
196
00:09:13,130 --> 00:09:14,669
- Where?
- Don´t know.
197
00:09:14,670 --> 00:09:17,899
Just drive around,
maybe visit some historic sites.
198
00:09:17,900 --> 00:09:21,029
Oh, that sounds nice.
199
00:09:21,030 --> 00:09:22,829
Come with me.
200
00:09:22,830 --> 00:09:23,800
Really?
201
00:09:23,801 --> 00:09:25,869
You got plans for the summer?
202
00:09:25,870 --> 00:09:27,069
Not really.
203
00:09:27,070 --> 00:09:29,929
Come with me, then?
204
00:09:29,930 --> 00:09:30,930
Okay.
205
00:09:36,470 --> 00:09:37,799
No, you give it to him.
206
00:09:37,800 --> 00:09:39,869
You found it.
I´m not touching it.
207
00:09:39,870 --> 00:09:42,299
I´m not very good
with authority figures.
208
00:09:42,300 --> 00:09:43,729
The mayor has no authority
209
00:09:43,730 --> 00:09:45,099
unless he´s wearing
his necklace,
210
00:09:45,100 --> 00:09:47,129
so don´t hand that over
till he gives you permission
211
00:09:47,130 --> 00:09:48,669
to detect on his land.
212
00:09:48,670 --> 00:09:52,000
We´re doing this for the club.
We´re on a mission.
213
00:10:02,400 --> 00:10:05,029
I can´t get the image
of the mayor out of my head.
214
00:10:05,030 --> 00:10:06,000
In the woods.
215
00:10:06,001 --> 00:10:07,829
I know.
Try not to think about it.
216
00:10:07,830 --> 00:10:10,030
Try to imagine him
fully clothed.
217
00:10:12,270 --> 00:10:13,330
Yes?
218
00:10:14,170 --> 00:10:16,599
Um, hello, sir.
219
00:10:16,600 --> 00:10:18,929
Uh, we´re...
we´re the detectorists.
220
00:10:18,930 --> 00:10:19,770
The what?
221
00:10:19,771 --> 00:10:22,770
Metal detectors.
We found your necklace.
222
00:10:27,430 --> 00:10:31,229
It´s called a chain of office.
You took your bloody time.
223
00:10:31,230 --> 00:10:32,269
Is it all there?
224
00:10:32,270 --> 00:10:34,199
Uh, it might need some fixing.
225
00:10:34,200 --> 00:10:36,069
I think
some of the links are broken.
226
00:10:36,070 --> 00:10:38,829
It must have been flung off
with quite some abandon.
227
00:10:38,830 --> 00:10:40,399
It got caught on a branch.
228
00:10:40,400 --> 00:10:42,169
That´s right.
229
00:10:42,170 --> 00:10:43,229
Good.
230
00:10:43,230 --> 00:10:45,069
Well, I´ll phone Terry
about the reward.
231
00:10:45,070 --> 00:10:48,799
Actually, Your Worship,
instead of a reward,
232
00:10:48,800 --> 00:10:50,629
we were wondering whether or not
233
00:10:50,630 --> 00:10:53,669
you might grant us permission
to detect on your land.
234
00:10:53,670 --> 00:10:57,369
No. Absolutely not.
Out of the question.
235
00:10:57,370 --> 00:10:58,569
Oh.
236
00:10:58,570 --> 00:11:01,999
No, nothing to find there.
No, no.
237
00:11:02,000 --> 00:11:03,969
Well, we won´t take up
any more of your time.
238
00:11:03,970 --> 00:11:04,999
Good.
239
00:11:05,000 --> 00:11:07,670
Oh, there´s just one more thing.
240
00:11:09,330 --> 00:11:10,270
What?
241
00:11:10,271 --> 00:11:12,429
Well, it´s just that the local
papers have been in contact,
242
00:11:12,430 --> 00:11:14,429
asking if we have
any interesting stories,
243
00:11:14,430 --> 00:11:16,199
and we thought
they´d be very interested
244
00:11:16,200 --> 00:11:19,369
to hear about your necklace
and where you lost it.
245
00:11:19,370 --> 00:11:20,869
Could get a lot of attention,
246
00:11:20,870 --> 00:11:22,599
or it could go global.
247
00:11:22,600 --> 00:11:24,769
Or make the local TV news.
248
00:11:24,770 --> 00:11:26,799
Terry said
they like a quirky story.
249
00:11:26,800 --> 00:11:29,669
Especially one
with a happy ending.
250
00:11:29,670 --> 00:11:31,030
So to speak.
251
00:11:35,270 --> 00:11:37,829
I see.
252
00:11:37,830 --> 00:11:39,870
What, Terry´s idea, was this?
253
00:11:40,870 --> 00:11:42,969
Always knew Terry was bent.
254
00:11:42,970 --> 00:11:44,229
Even when he was in the force,
255
00:11:44,230 --> 00:11:46,330
he didn´t play by the rules,
and this...
256
00:11:47,600 --> 00:11:49,599
There is a word for this.
257
00:11:49,600 --> 00:11:51,270
Is there?
258
00:11:52,600 --> 00:11:53,830
Mm.
259
00:12:01,000 --> 00:12:03,470
Fine.
Have your permission.
260
00:12:05,200 --> 00:12:07,599
I know what you´re up to.
I´ve been warned about you.
261
00:12:07,600 --> 00:12:08,669
Have you?
262
00:12:08,670 --> 00:12:10,769
But he´s one step ahead of you,
you know?
263
00:12:10,770 --> 00:12:11,770
Who is?
264
00:12:15,070 --> 00:12:17,199
Well, thank you.
265
00:12:17,200 --> 00:12:20,370
You might want to
give that a wipe.
266
00:12:38,270 --> 00:12:40,469
Hello.
I´ve got an interview at 10:30.
267
00:12:40,470 --> 00:12:41,869
Andrew Stone.
268
00:12:41,870 --> 00:12:44,229
They´re running
about half an hour behind.
269
00:12:44,230 --> 00:12:45,200
Are you okay to wait?
270
00:12:45,201 --> 00:12:46,829
- Yeah, sure.
- Take a seat.
271
00:12:46,830 --> 00:12:48,070
Thank you.
272
00:13:25,630 --> 00:13:26,969
I´m just gonna
get some fresh air.
273
00:13:26,970 --> 00:13:28,170
Okay.
274
00:13:56,270 --> 00:13:57,370
Morning.
275
00:14:15,630 --> 00:14:17,029
- Andrew Stone?
- Yes.
276
00:14:17,030 --> 00:14:19,270
Sorry to keep you waiting.
Do you want to come through?
277
00:14:25,400 --> 00:14:27,170
Come in, come in.
278
00:14:31,230 --> 00:14:32,599
I´m Robert Kingsnorth,
279
00:14:32,600 --> 00:14:35,599
and this is Dr. Tendai
from the University of Gaborone.
280
00:14:35,600 --> 00:14:37,929
Have a seat.
281
00:14:37,930 --> 00:14:41,029
Dr. Tendai is overseeing the
excavations at Toutswemogala.
282
00:14:41,030 --> 00:14:42,800
Right, yes.
283
00:14:44,830 --> 00:14:45,830
Is there another...
284
00:14:45,831 --> 00:14:47,869
Uh, no, that´s it, I´m afraid.
285
00:14:47,870 --> 00:14:49,130
Right.
286
00:14:51,600 --> 00:14:54,270
- Newly qualified, I see.
- Yes.
287
00:14:57,030 --> 00:14:59,769
Not much experience
in the field.
288
00:14:59,770 --> 00:15:01,929
No, not yet.
289
00:15:01,930 --> 00:15:03,170
Right.
290
00:15:04,930 --> 00:15:06,830
How much
do you know about Botswana?
291
00:15:07,800 --> 00:15:09,200
Um...
292
00:15:10,230 --> 00:15:13,030
I believe that bridge
is very popular.
293
00:15:16,930 --> 00:15:18,400
The card game.
294
00:15:20,630 --> 00:15:23,329
I-I meant archaeology
in Botswana.
295
00:15:23,330 --> 00:15:24,929
Yes.
296
00:15:24,930 --> 00:15:26,999
Sounds fascinating.
297
00:15:27,000 --> 00:15:29,329
What does?
298
00:15:29,330 --> 00:15:31,729
Archaeology.
299
00:15:31,730 --> 00:15:34,269
Yes.
300
00:15:34,270 --> 00:15:36,729
How much have you studied
the Iron Age?
301
00:15:36,730 --> 00:15:39,769
Uh, well, I wrote a thesis
on the Stirling hoard.
302
00:15:39,770 --> 00:15:41,599
Stirling hoard?
The gold torcs?
303
00:15:41,600 --> 00:15:42,799
That´s right, yeah.
304
00:15:42,800 --> 00:15:45,199
- Found by a metal detector.
- Yes.
305
00:15:45,200 --> 00:15:48,170
What are you views
on metal detectors?
306
00:15:51,230 --> 00:15:54,269
Um, I think as long as
307
00:15:54,270 --> 00:15:56,069
they stick to
a strict code of conduct,
308
00:15:56,070 --> 00:15:59,529
then metal detectors...
people using metal detectors...
309
00:15:59,530 --> 00:16:02,629
provide a valuable service
and recover a lot of archaeology
310
00:16:02,630 --> 00:16:04,869
that would otherwise
be lost to the plow.
311
00:16:04,870 --> 00:16:06,969
I mean, the hobbyists
get a very bad press,
312
00:16:06,970 --> 00:16:08,469
but the vast majority
313
00:16:08,470 --> 00:16:10,629
are law-abiding experts
in their fields
314
00:16:10,630 --> 00:16:12,929
and absolutely passionate
about history.
315
00:16:12,930 --> 00:16:16,729
You´re not a metal detector,
are you, Mr. Stone?
316
00:16:16,730 --> 00:16:19,929
Detectorist?
317
00:16:19,930 --> 00:16:21,270
No.
318
00:16:22,800 --> 00:16:26,629
Oh, God, and then I asked him
if he was into death metal.
319
00:16:26,630 --> 00:16:29,829
Curse Lance
and his pub-quiz trivia.
320
00:16:29,830 --> 00:16:32,369
I know.
But, baby, it was awful.
321
00:16:32,370 --> 00:16:33,829
When I shook their hands
at the end,
322
00:16:33,830 --> 00:16:36,229
they recoiled because mine
was so cold and clammy.
323
00:16:36,230 --> 00:16:38,929
I mean,
they physically recoiled.
324
00:16:38,930 --> 00:16:40,199
Hang on, Becks.
Hang on a second.
325
00:16:40,200 --> 00:16:41,999
- Dr. Tendai?
- Yes?
326
00:16:42,000 --> 00:16:43,929
Um, sorry, I just wanted to say
327
00:16:43,930 --> 00:16:45,829
I wasn´t
picking up cigarette butts.
328
00:16:45,830 --> 00:16:47,069
Excuse me?
329
00:16:47,070 --> 00:16:48,070
Earlier when you saw me,
330
00:16:48,071 --> 00:16:50,599
I wasn´t
picking up cigarette butts.
331
00:16:50,600 --> 00:16:51,470
Oh.
332
00:16:51,471 --> 00:16:53,369
Clay pipes.
333
00:16:53,370 --> 00:16:54,370
Pardon?
334
00:16:54,371 --> 00:16:57,370
I... I saw some bits
of clay pipe in the flowerbed.
335
00:16:59,870 --> 00:17:00,830
What are they?
336
00:17:00,831 --> 00:17:03,129
Uh, broken bits of pipe,
337
00:17:03,130 --> 00:17:06,999
you know,
that people used to smoke.
338
00:17:07,000 --> 00:17:08,769
How old are they?
339
00:17:08,770 --> 00:17:10,629
Uh, well,
these ones are Victorian,
340
00:17:10,630 --> 00:17:14,629
but that´s one´s early 18th,
maybe late 17th century.
341
00:17:14,630 --> 00:17:16,869
Mm.
How can you tell?
342
00:17:16,870 --> 00:17:19,929
The older ones are thicker
and they had a much smaller bulb
343
00:17:19,930 --> 00:17:21,829
because tobacco
was so expensive.
344
00:17:21,830 --> 00:17:23,369
Okay.
345
00:17:23,370 --> 00:17:24,929
And you found these just here?
346
00:17:24,930 --> 00:17:26,830
Yeah, just, yeah.
347
00:17:28,000 --> 00:17:29,769
Can I keep these?
348
00:17:29,770 --> 00:17:31,229
Yeah.
349
00:17:31,230 --> 00:17:32,729
Thanks. Bye.
350
00:17:32,730 --> 00:17:33,869
Bye-bye.
351
00:17:33,870 --> 00:17:35,199
Oh!
352
00:17:35,200 --> 00:17:37,670
What was the name of the band
you said you like?
353
00:17:38,830 --> 00:17:39,970
Crackdust.
354
00:17:40,030 --> 00:17:42,199
Crackdust.
355
00:17:42,200 --> 00:17:44,600
Hmm.
I´ll check them out.
356
00:17:48,000 --> 00:17:51,129
Oh, God!
357
00:17:51,130 --> 00:17:52,929
A maverick, yeah?
358
00:17:52,930 --> 00:17:55,429
He didn´t actually use
the word "maverick," no.
359
00:17:55,430 --> 00:17:58,329
He said you never did
play by the rules.
360
00:17:58,330 --> 00:18:00,999
Yeah, he´s basically saying
I was a maverick.
361
00:18:01,000 --> 00:18:03,399
Sometimes you´ve got to
throw away the rule book
362
00:18:03,400 --> 00:18:04,429
and go with a hunch.
363
00:18:04,430 --> 00:18:07,599
I wasn´t in the business
of bureaucracy and red tape.
364
00:18:07,600 --> 00:18:10,330
I was in the business
of catching criminals.
365
00:18:11,730 --> 00:18:13,670
That was back
when I had my Cortina.
366
00:18:14,800 --> 00:18:16,269
Eh, Sheila?
367
00:18:16,270 --> 00:18:17,669
What´s that, love?
368
00:18:17,670 --> 00:18:19,169
The old Cortina.
369
00:18:19,170 --> 00:18:22,399
Oh, yes.
370
00:18:22,400 --> 00:18:24,200
And your leather jacket.
371
00:18:26,370 --> 00:18:27,769
Right.
372
00:18:27,770 --> 00:18:29,599
I don´t know how many of you
heard that,
373
00:18:29,600 --> 00:18:31,769
but, um,
we´ve got some good news.
374
00:18:31,770 --> 00:18:34,969
Thanks to the brave efforts
of Russell and Hugh,
375
00:18:34,970 --> 00:18:38,469
we now have permission
to detect on the mayor´s land.
376
00:18:38,470 --> 00:18:41,199
Whoa. Has that land
ever been searched before?
377
00:18:41,200 --> 00:18:43,229
Never.
Virgin land.
378
00:18:43,230 --> 00:18:45,229
- How many acres?
- 500.
379
00:18:45,230 --> 00:18:46,599
Get in!
380
00:18:46,600 --> 00:18:48,069
So the rally´s on?
381
00:18:48,070 --> 00:18:49,399
Can´t think of any reason
why not.
382
00:18:49,400 --> 00:18:52,629
Well, hang on.
Aren´t we forgetting something?
383
00:18:52,630 --> 00:18:55,729
This was about finding Peter´s
grandfather and the crash site.
384
00:18:55,730 --> 00:18:58,329
Well, it´s funny
you should mention that.
385
00:18:58,330 --> 00:18:59,769
Has anyone seen Peter?
386
00:18:59,770 --> 00:19:01,229
Yeah, I saw him this morning.
387
00:19:01,230 --> 00:19:02,700
Heh heh.
388
00:19:03,730 --> 00:19:05,099
Is he coming this evening?
389
00:19:05,100 --> 00:19:06,269
Said he was.
390
00:19:06,270 --> 00:19:09,729
Because I have in my hand
a piece of paper
391
00:19:09,730 --> 00:19:11,199
that needs some explaining.
392
00:19:11,200 --> 00:19:12,669
What´s that, Tel Boy?
393
00:19:12,670 --> 00:19:15,999
This is the license
to excavate the crash site
394
00:19:16,000 --> 00:19:17,399
from the Ministry of Defence.
395
00:19:17,400 --> 00:19:19,669
- Bloody hell, that was quick.
- Exactly.
396
00:19:19,670 --> 00:19:21,429
Why?
397
00:19:21,430 --> 00:19:25,899
Because they have got
a full record of the crash,
398
00:19:25,900 --> 00:19:31,499
and there is no mention of any
human remains being on board.
399
00:19:31,500 --> 00:19:33,099
What, it´s already
been excavated?
400
00:19:33,100 --> 00:19:36,029
No.
No one´s touched the plane.
401
00:19:36,030 --> 00:19:37,669
There was no need.
402
00:19:37,670 --> 00:19:39,729
The crewmen
all parachuted to safety
403
00:19:39,730 --> 00:19:41,129
and were captured two days later
404
00:19:41,130 --> 00:19:43,399
trying to steal a boat
from South Woodham Ferrers.
405
00:19:43,400 --> 00:19:45,869
So, what I want to know is...
406
00:19:45,870 --> 00:19:48,099
- What´s he up to?
- What´s he looking for?
407
00:19:48,100 --> 00:19:49,100
Gold.
408
00:19:52,000 --> 00:19:53,669
What´s that, Varde?
409
00:19:53,670 --> 00:19:55,799
Well, there´s always rumors
on the Internet,
410
00:19:55,800 --> 00:19:59,429
conspiracy theories, most of
which are completely spurious,
411
00:19:59,430 --> 00:20:02,329
but one persistent story
is of a German bomber
412
00:20:02,330 --> 00:20:03,799
carrying gold bullion
413
00:20:03,800 --> 00:20:06,469
that´s supposed to have crashed
in Essex in 1941.
414
00:20:06,470 --> 00:20:09,129
There´s no real evidence
that it ever existed,
415
00:20:09,130 --> 00:20:10,969
but the more the theories
are repeated,
416
00:20:10,970 --> 00:20:12,069
the more credence they have...
417
00:20:12,070 --> 00:20:14,230
Yeah, all right, Varde.
Let someone else get a word in.
418
00:20:15,870 --> 00:20:18,870
Who else has heard
this gold-bullion story?
419
00:20:20,200 --> 00:20:22,129
So hang on.
Is he lying?
420
00:20:22,130 --> 00:20:23,869
Is he a treasure hunter?
421
00:20:23,870 --> 00:20:26,129
No!
It´s rubbish.
422
00:20:26,130 --> 00:20:28,169
Varde just said
it´s completely untrue.
423
00:20:28,170 --> 00:20:29,929
No.
She didn´t say it was untrue.
424
00:20:29,930 --> 00:20:31,599
She said
there was no real evidence.
425
00:20:31,600 --> 00:20:33,469
Didn´t you, Varde?
426
00:20:33,470 --> 00:20:36,129
You lot are obsessed with gold.
427
00:20:36,130 --> 00:20:37,369
Here we go.
428
00:20:37,370 --> 00:20:38,330
Come to think of it,
429
00:20:38,331 --> 00:20:39,999
the mayor
was acting suspiciously,
430
00:20:40,000 --> 00:20:41,600
like he knew something
we didn´t.
431
00:20:42,600 --> 00:20:44,129
So is that it?
432
00:20:44,130 --> 00:20:46,170
Are we being taken for a ride?
433
00:20:49,970 --> 00:20:51,669
Um, hello.
434
00:20:51,670 --> 00:20:52,869
So...
435
00:20:52,870 --> 00:20:56,599
You don´t want us to disturb
your grandfather, do you?
436
00:20:56,600 --> 00:20:57,669
What´s that, Terry?
437
00:20:57,670 --> 00:21:01,229
Your grandfather.
Want him to be left in peace.
438
00:21:01,230 --> 00:21:02,799
Yes, that´s right.
439
00:21:02,800 --> 00:21:05,329
Why is that?
You watching the telly?
440
00:21:05,330 --> 00:21:06,799
Sorry, I...
441
00:21:06,800 --> 00:21:08,599
I don´t think he knows, Terry.
442
00:21:08,600 --> 00:21:11,429
What, a spot of Sudoku,
doesn´t want to be disturbed?
443
00:21:11,430 --> 00:21:12,929
What are you talking about?
444
00:21:12,930 --> 00:21:14,129
Terry, I don´t think he knows.
445
00:21:14,130 --> 00:21:15,999
- What?
- Knows what?
446
00:21:16,000 --> 00:21:20,200
That your grandfather
didn´t die in the plane crash?
447
00:21:21,670 --> 00:21:22,670
What?
448
00:21:24,870 --> 00:21:26,129
Oh. Okay.
449
00:21:26,130 --> 00:21:27,469
Well, um...
450
00:21:27,470 --> 00:21:29,999
Congratulations.
451
00:21:30,000 --> 00:21:31,330
Your grandfather isn´t dead.
452
00:21:34,200 --> 00:21:35,970
Well, of course,
he may be by now.
453
00:21:36,770 --> 00:21:41,169
But he didn´t perish
in an air crash.
454
00:21:41,170 --> 00:21:42,769
Not this one, anyway.
455
00:21:42,770 --> 00:21:47,469
This is a cause for celebration.
456
00:21:47,470 --> 00:21:48,729
Oh, is it, Sheila?
457
00:21:48,730 --> 00:21:51,069
Anybody else in the mood
for a party?
458
00:21:51,070 --> 00:21:54,429
This isn´t necessarily good news
for me.
459
00:21:54,430 --> 00:21:56,069
If my grandfather
survived the war,
460
00:21:56,070 --> 00:21:57,999
that means he made
the conscious decision
461
00:21:58,000 --> 00:21:59,329
not to come home to his family.
462
00:21:59,330 --> 00:22:02,199
Oh. Yeah.
Right.
463
00:22:02,200 --> 00:22:03,269
Didn´t think of that.
464
00:22:03,270 --> 00:22:04,230
Mm.
465
00:22:04,231 --> 00:22:07,599
Anyway, means we can
dig up the plane now.
466
00:22:07,600 --> 00:22:09,030
For the rally.
467
00:22:12,170 --> 00:22:13,999
Peter, he didn´t realize.
468
00:22:14,000 --> 00:22:15,000
I know, I know, God.
469
00:22:15,001 --> 00:22:16,269
But I came asking for help,
470
00:22:16,270 --> 00:22:18,429
and he´s turning it
into some stupid circus.
471
00:22:18,430 --> 00:22:20,399
He didn´t know
he was gonna discover that.
472
00:22:20,400 --> 00:22:22,599
I know, but I need to figure out
what I want to do, okay?
473
00:22:22,600 --> 00:22:23,769
I need to think.
474
00:22:23,770 --> 00:22:25,999
Well, do you want me to come?
475
00:22:26,000 --> 00:22:28,730
No, I´ll call.
476
00:22:37,670 --> 00:22:39,599
You´re a what?
477
00:22:39,600 --> 00:22:41,929
A detectorist.
478
00:22:41,930 --> 00:22:43,869
Are you
on some sort of register?
479
00:22:43,870 --> 00:22:46,599
Oh, no.
It´s a hobby.
480
00:22:46,600 --> 00:22:49,330
We go out looking
for... for metals.
481
00:22:50,370 --> 00:22:52,329
Buried metals.
482
00:22:52,330 --> 00:22:54,169
- Gold and stuff.
- Treasure.
483
00:22:54,170 --> 00:22:55,799
Well, we wouldn´t put it
like that.
484
00:22:55,800 --> 00:22:57,029
Pirate treasure.
485
00:22:57,030 --> 00:22:59,529
Not pirate treasure, no.
486
00:22:59,530 --> 00:23:00,969
Have you found any?
487
00:23:00,970 --> 00:23:02,399
- What, gold?
- Yeah.
488
00:23:02,400 --> 00:23:04,129
No.
489
00:23:04,130 --> 00:23:06,029
Okay, what´s the best thing
you have found?
490
00:23:06,030 --> 00:23:07,929
Uh, let´s, um...
491
00:23:07,930 --> 00:23:09,630
Why don´t we...
492
00:23:10,600 --> 00:23:12,600
I´ve got a surprise for you.
493
00:23:14,200 --> 00:23:16,200
Been meaning to give you this.
494
00:23:20,770 --> 00:23:23,599
I bought it for you
when you were born.
495
00:23:23,600 --> 00:23:26,370
Well, when I...
when I thought you were born.
496
00:23:27,730 --> 00:23:31,329
It´s a bit late.
I´ve been saving it.
497
00:23:31,330 --> 00:23:33,229
Ohh.
498
00:23:33,230 --> 00:23:35,169
Thank you.
499
00:23:35,170 --> 00:23:37,729
I think you might have
appreciated it more back then.
500
00:23:37,730 --> 00:23:38,769
No!
501
00:23:38,770 --> 00:23:40,599
No. I like it.
Thanks.
502
00:23:40,600 --> 00:23:47,270
And here, this is for...
for Christmas that same year.
503
00:23:48,400 --> 00:23:50,599
It´s not much.
I was a bit skint.
504
00:23:50,600 --> 00:23:51,799
Wow.
505
00:23:51,800 --> 00:23:53,599
Oh!
506
00:23:53,600 --> 00:23:55,870
I just can´t believe you´ve
saved them all these years.
507
00:23:56,730 --> 00:23:58,429
O-Oh, that´s not it.
508
00:23:58,430 --> 00:23:59,869
Um...
509
00:23:59,870 --> 00:24:01,400
Here´s...
510
00:24:02,600 --> 00:24:07,269
This is for your first birthday,
and this is for your second.
511
00:24:07,270 --> 00:24:09,030
And, uh...
512
00:24:10,800 --> 00:24:16,729
This is for Christmas
those years.
513
00:24:16,730 --> 00:24:18,069
- And here...
- Okay, uh...
514
00:24:18,070 --> 00:24:19,469
this is for your third birthday.
515
00:24:19,470 --> 00:24:20,969
Lance, okay, slow down a bit.
Lance.
516
00:24:20,970 --> 00:24:22,799
- And here´s your...
- Lance, wait, wait.
517
00:24:22,800 --> 00:24:24,269
Uh, you´ve bought me
518
00:24:24,270 --> 00:24:26,869
a birthday and a Christmas
present every year.
519
00:24:26,870 --> 00:24:29,069
Yes.
520
00:24:29,070 --> 00:24:31,930
That...
That´s over 40 presents.
521
00:24:33,670 --> 00:24:35,129
Yes.
522
00:24:35,130 --> 00:24:38,469
Lance, this is amazing,
but I´m freaking out a bit.
523
00:24:38,470 --> 00:24:39,769
What do you mean?
524
00:24:39,770 --> 00:24:43,269
I... Uhh, I don´t think
I even own 40 things.
525
00:24:43,270 --> 00:24:45,599
Oh! Fine.
526
00:24:45,600 --> 00:24:48,329
Uh, well, open this at least.
527
00:24:48,330 --> 00:24:50,070
The presents can wait.
528
00:24:55,730 --> 00:24:56,929
What is it?
529
00:24:56,930 --> 00:24:58,170
Open it.
530
00:25:04,230 --> 00:25:06,199
It´s your child maintenance.
531
00:25:06,200 --> 00:25:10,399
I put it aside every month
till you were 18.
532
00:25:10,400 --> 00:25:12,730
It´s been gathering interest
ever since.
533
00:25:13,670 --> 00:25:15,369
I can´t accept that.
534
00:25:15,370 --> 00:25:17,829
What do you mean?
No, it´s yours already.
535
00:25:17,830 --> 00:25:19,229
It´s always been yours.
536
00:25:19,230 --> 00:25:21,199
I´m not giving you anything
you didn´t already own.
537
00:25:21,200 --> 00:25:23,329
- You just didn´t know about it.
- No, Lance, I just...
538
00:25:23,330 --> 00:25:24,730
- No, no, call me Dad.
- No!
539
00:25:25,600 --> 00:25:27,129
I can´t yet.
I´m sorry.
540
00:25:27,130 --> 00:25:29,999
Um, this is all just a bit much.
I´m gonna go. I´m sorry.
541
00:25:30,000 --> 00:25:32,729
No, no, you don´t have to...
You´re not supposed to go yet.
542
00:25:32,730 --> 00:25:34,929
No, but...
543
00:25:34,930 --> 00:25:37,000
I´ve got all the, uh...
544
00:25:47,470 --> 00:25:48,599
Postman´s coming.
545
00:25:48,600 --> 00:25:50,729
You might hear about
that job today.
546
00:25:50,730 --> 00:25:52,799
Yeah, I wouldn´t
hold your breath.
547
00:25:52,800 --> 00:25:55,629
Should´ve seen the beards
on the other applicants.
548
00:25:55,630 --> 00:25:59,269
A beard and B.O.
doth not an archaeologist make.
549
00:25:59,270 --> 00:26:02,430
Sure goes a long way
towards fitting in, though.
550
00:26:13,330 --> 00:26:14,399
Is that it?
551
00:26:14,400 --> 00:26:15,769
No.
552
00:26:15,770 --> 00:26:18,170
It´s a magazine-subscription
thing.
553
00:26:20,430 --> 00:26:23,829
Have a nice day with Daddy.
Say hello to Uncle Lance.
554
00:26:23,830 --> 00:26:26,469
Don´t listen
to any of their bullshit.
555
00:26:26,470 --> 00:26:27,769
We don´t talk bullshit.
556
00:26:27,770 --> 00:26:28,969
Yes, you do.
557
00:26:28,970 --> 00:26:32,199
We talk about all manner
of philosophical issues.
558
00:26:32,200 --> 00:26:36,399
Arts, religion, science,
you name it.
559
00:26:36,400 --> 00:26:37,930
Life.
560
00:26:39,930 --> 00:26:41,999
You hear about old Rod McClin?
561
00:26:42,000 --> 00:26:43,599
What about him?
562
00:26:43,600 --> 00:26:46,469
- Dead, mate.
- How?
563
00:26:46,470 --> 00:26:48,969
Fell in a vat of boiling soup.
564
00:26:48,970 --> 00:26:50,129
What?
565
00:26:50,130 --> 00:26:53,929
Well, he was working
over at Billingsgate Foods,
566
00:26:53,930 --> 00:26:56,969
in charge of the soup, fell in.
567
00:26:56,970 --> 00:26:58,329
Bloody hell.
568
00:26:58,330 --> 00:27:01,200
Oh, I know.
Grim.
569
00:27:06,630 --> 00:27:07,930
Do you know what flavor?
570
00:27:09,730 --> 00:27:11,469
Don´t know.
571
00:27:11,470 --> 00:27:14,729
For some reason
I´m imagining tomato.
572
00:27:14,730 --> 00:27:17,369
Yeah. Me too.
573
00:27:17,370 --> 00:27:21,029
Ah, he was a legend, Rod McClin.
574
00:27:21,030 --> 00:27:23,599
Didn´t people say
he had metal-detector shoes
575
00:27:23,600 --> 00:27:25,229
so he was constantly detecting?
576
00:27:25,230 --> 00:27:29,429
Heh. There´s lots of stories
about old Rod.
577
00:27:29,430 --> 00:27:32,229
Yeah, he used to go detecting
at the end of each day
578
00:27:32,230 --> 00:27:34,470
for loose change
on Wimbledon Common.
579
00:27:38,000 --> 00:27:39,029
What?
580
00:27:39,030 --> 00:27:41,469
Wimbledon Common.
581
00:27:41,470 --> 00:27:43,269
What about it?
582
00:27:43,270 --> 00:27:44,599
Well, it´s not real.
583
00:27:44,600 --> 00:27:46,330
Not real?
584
00:27:47,770 --> 00:27:50,400
No, it´s fictitious.
It´s made up for "The Wombles."
585
00:27:51,370 --> 00:27:52,729
No, it wasn´t.
586
00:27:52,730 --> 00:27:54,169
Yes, it was.
587
00:27:54,170 --> 00:27:56,969
♫ Underground, overground,
wombling free ♫
588
00:27:56,970 --> 00:27:57,930
No, no.
589
00:27:57,931 --> 00:28:00,199
I know the Wombles lived there,
590
00:28:00,200 --> 00:28:02,629
but that doesn´t mean
it´s not a real place.
591
00:28:02,630 --> 00:28:03,969
You believe in Wombles?
592
00:28:03,970 --> 00:28:05,669
Course I don´t.
593
00:28:05,670 --> 00:28:10,269
Look, the fictitious Wombles
lived fictitiously
594
00:28:10,270 --> 00:28:12,729
on the real-life
Wimbledon Common.
595
00:28:12,730 --> 00:28:14,599
Really?
596
00:28:14,600 --> 00:28:15,800
Google it.
597
00:28:24,200 --> 00:28:26,599
No signal.
598
00:28:26,600 --> 00:28:28,370
Google it later.
41796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.