All language subtitles for Detectorists.S02E04.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,229 But it was when he checked the hole again, 2 00:00:04,230 --> 00:00:06,369 metal detector gave another beep, 3 00:00:06,370 --> 00:00:09,799 that Kevin Beale´s fortune was about to change. 4 00:00:09,800 --> 00:00:11,069 Well, he´s here with us now. 5 00:00:11,070 --> 00:00:13,629 Kevin, what happened next? 6 00:00:13,630 --> 00:00:17,599 Uh, well, I dug down again and found a gold coin, Roman. 7 00:00:17,600 --> 00:00:18,600 It was very exciting. 8 00:00:18,601 --> 00:00:20,269 And it didn´t end there, did it? 9 00:00:20,270 --> 00:00:21,369 No, it didn´t, Chris. 10 00:00:21,370 --> 00:00:22,969 Um, I checked the hole again 11 00:00:22,970 --> 00:00:25,369 and another beep, another gold coin. 12 00:00:25,370 --> 00:00:26,170 Fantastic. 13 00:00:26,171 --> 00:00:29,069 Well, I can tell you that, in fact, Kevin ended up unearthing 14 00:00:29,070 --> 00:00:32,599 350 silver and gold Roman coins 15 00:00:32,600 --> 00:00:35,169 worth in the region of a million pounds. 16 00:00:35,170 --> 00:00:36,669 What´s happening to the money? 17 00:00:36,670 --> 00:00:40,399 Well, the British Museum uh, bought... bought the coins, 18 00:00:40,400 --> 00:00:43,269 and then I´m splitting it with myself and the landowner. 19 00:00:43,270 --> 00:00:45,929 Now, am I right in thinking that you´re very, very new 20 00:00:45,930 --> 00:00:48,229 to this hobby of metal detecting? 21 00:00:48,230 --> 00:00:49,369 Yes, indeed, yes. 22 00:00:49,370 --> 00:00:51,599 It´s actually only the second time I´ve been out. 23 00:00:51,600 --> 00:00:52,629 I would imagine after this 24 00:00:52,630 --> 00:00:53,829 you´re pretty hooked on it all. 25 00:00:53,830 --> 00:00:55,069 Absolutely, yes. 26 00:00:55,070 --> 00:00:56,269 Really got the bug. 27 00:00:56,270 --> 00:00:57,869 Before you go, I must ask you this... 28 00:00:57,870 --> 00:01:01,669 Is it true that when metal detectors find gold, 29 00:01:01,670 --> 00:01:04,399 they do a bit of a celebratory gold dance? 30 00:01:04,400 --> 00:01:06,769 Yes. Yes, they do, yes. 31 00:01:06,770 --> 00:01:08,199 It´d be great if we could see it. 32 00:01:08,200 --> 00:01:09,170 Can you do it? 33 00:01:09,171 --> 00:01:11,869 Uh, I don´t... I don´t think so. 34 00:01:11,870 --> 00:01:14,829 All right, okay. Well, maybe another time. 35 00:01:14,830 --> 00:01:16,869 Thank you very much, Kevin. Back to the studio. 36 00:01:16,870 --> 00:01:18,369 Chris Peaswell there. 37 00:01:18,370 --> 00:01:20,729 Well, after the news we´ll be... 38 00:01:20,730 --> 00:01:23,000 Fucking bastard. 39 00:01:30,600 --> 00:01:35,599 ♫ Will you search through the lonely earth for me ♫ 40 00:01:35,600 --> 00:01:40,399 ♫ Climb through the briar and bramble? ♫ 41 00:01:40,400 --> 00:01:45,469 ♫ I´ll be your treasure ♫ 42 00:01:45,470 --> 00:01:49,830 ♫ I´m waiting for you ♫ 43 00:01:49,930 --> 00:01:53,430 ♫ I´m waiting for you ♫ 44 00:01:59,530 --> 00:02:02,399 I haven´t been to a job interview in years. 45 00:02:02,400 --> 00:02:04,969 In fact, I´ve never been to a job interview. 46 00:02:04,970 --> 00:02:06,769 I suppose I should just be myself. 47 00:02:06,770 --> 00:02:08,269 You joking? 48 00:02:08,270 --> 00:02:10,329 Don´t do that, mate. That won´t help. 49 00:02:10,330 --> 00:02:12,229 Who shall I be, then? 50 00:02:12,230 --> 00:02:14,599 Someone else. Someone better. 51 00:02:14,600 --> 00:02:16,599 Cheers. 52 00:02:16,600 --> 00:02:18,370 Try to be a bit more... 53 00:02:20,230 --> 00:02:21,369 What´s that? 54 00:02:21,370 --> 00:02:23,169 Sparky. 55 00:02:23,170 --> 00:02:25,029 A bit less... 56 00:02:25,030 --> 00:02:26,469 What´s that? 57 00:02:26,470 --> 00:02:28,069 Morose. 58 00:02:28,070 --> 00:02:30,269 Bloody hell. It´s gonna be a disaster. 59 00:02:30,270 --> 00:02:32,599 Told you Becky´s handed in her notice at work? 60 00:02:32,600 --> 00:02:34,429 Three times. 61 00:02:34,430 --> 00:02:36,199 If I don´t get this job, we´ll be homeless. 62 00:02:36,200 --> 00:02:38,069 We´ll have to move in with her mum. 63 00:02:38,070 --> 00:02:40,929 That´ll be nice. That´s bound to go smoothly. 64 00:02:40,930 --> 00:02:44,029 I know. 65 00:02:44,030 --> 00:02:46,329 So you been doing any reading up? 66 00:02:46,330 --> 00:02:49,599 As much as I can. There´s not much information out there. 67 00:02:49,600 --> 00:02:53,429 Well, they play a lot of bridge in Botswana. 68 00:02:53,430 --> 00:02:55,929 Apparently a national sport. 69 00:02:55,930 --> 00:02:58,669 Right, well, that´s useful. That´ll come in handy. 70 00:02:58,670 --> 00:03:00,599 And there´s a big death-metal scene. 71 00:03:00,600 --> 00:03:02,669 Mention the band Crackdust. 72 00:03:02,670 --> 00:03:05,769 Right, so bridge and Crackdust. 73 00:03:05,770 --> 00:03:07,400 Job´s yours. 74 00:03:09,830 --> 00:03:11,429 You seen Kate? 75 00:03:11,430 --> 00:03:13,229 No. 76 00:03:13,230 --> 00:03:16,729 Coming to the flat on Wednesday. 77 00:03:16,730 --> 00:03:19,269 Big day. 78 00:03:19,270 --> 00:03:21,269 What you worried about? 79 00:03:21,270 --> 00:03:26,869 Well, she´ll be seeing me in my natural habitat, won´t she? 80 00:03:26,870 --> 00:03:30,929 The real me. Want to make a good impression. 81 00:03:30,930 --> 00:03:33,329 Hide the signed Linda Lusardi photo. 82 00:03:33,330 --> 00:03:34,770 It´s already gone. 83 00:03:38,270 --> 00:03:40,430 Can´t believe you´ve got a grown-up daughter. 84 00:03:41,430 --> 00:03:43,869 Does she call you Lance or Dad? 85 00:03:43,870 --> 00:03:48,029 Well, she´s skillfully avoided calling me anything up to now. 86 00:03:48,030 --> 00:03:50,969 Obviously I´d like her to call me Dad, 87 00:03:50,970 --> 00:03:55,599 but you know, I´ve got to give her her space. 88 00:03:55,600 --> 00:03:58,869 I can´t imagine it, out of the blue like that. 89 00:03:58,870 --> 00:04:02,429 Well, it´s not out the blue for me, is it? 90 00:04:02,430 --> 00:04:05,599 I´ve been thinking about this for the last 20 years, 91 00:04:05,600 --> 00:04:09,070 how it´ll pan out, good or bad. 92 00:04:11,130 --> 00:04:14,000 Just hope it´s one of the good ones and I don´t muck it up. 93 00:04:19,600 --> 00:04:20,600 What you got? 94 00:04:23,730 --> 00:04:25,599 Some sort of brooch. 95 00:04:25,600 --> 00:04:27,170 Mm. 96 00:04:28,130 --> 00:04:30,599 Nice condition. 97 00:04:30,600 --> 00:04:35,369 It´s got the enameling and the original pin on the back. 98 00:04:35,370 --> 00:04:36,999 - Yeah? - Yeah. 99 00:04:37,000 --> 00:04:40,399 Hang on. There´s an inscription. 100 00:04:40,400 --> 00:04:42,169 In Latin! 101 00:04:42,170 --> 00:04:43,230 What´s it say? 102 00:04:44,830 --> 00:04:47,270 Status Quo. 103 00:05:03,970 --> 00:05:06,869 Did you see that guy who found a Roman hoard in Warwickshire? 104 00:05:06,870 --> 00:05:09,469 - No. - Million pounds, they reckon. 105 00:05:09,470 --> 00:05:10,769 Whatever. 106 00:05:10,770 --> 00:05:12,329 And it was his first time detecting. 107 00:05:12,330 --> 00:05:13,470 Second. Whatever. 108 00:05:15,930 --> 00:05:18,329 You did see it! 109 00:05:18,330 --> 00:05:19,669 Are you jealous? 110 00:05:19,670 --> 00:05:20,869 No. Why should I be? 111 00:05:20,870 --> 00:05:23,670 You are. You´re jealous. 112 00:05:24,470 --> 00:05:27,599 God, I can´t stand it when other people find good things. 113 00:05:27,600 --> 00:05:29,029 Can´t turn on the news these days 114 00:05:29,030 --> 00:05:30,929 without hearing somebody else has stumbled upon 115 00:05:30,930 --> 00:05:32,129 a hoard of ancient treasure. 116 00:05:32,130 --> 00:05:33,329 Some of them aren´t even looking. 117 00:05:33,330 --> 00:05:37,069 Everyone else is sliding around in Roman coins. 118 00:05:37,070 --> 00:05:38,799 I can´t even watch "Time Team" anymore 119 00:05:38,800 --> 00:05:41,599 because I´m jealous of them. 120 00:05:41,600 --> 00:05:43,829 Well, you´d be safe in Africa. 121 00:05:43,830 --> 00:05:46,129 They don´t have "Time Team" in Botswana. 122 00:05:46,130 --> 00:05:48,729 I need to get the job first. 123 00:05:48,730 --> 00:05:50,429 To be honest, Becks, I´m bricking it. 124 00:05:50,430 --> 00:05:52,199 You´ll be fine. 125 00:05:52,200 --> 00:05:54,799 And if I´m not? 126 00:05:54,800 --> 00:05:58,570 Maybe I can retract my notice and carry on working. 127 00:06:01,600 --> 00:06:03,869 They´ll probably just ask you about your CV 128 00:06:03,870 --> 00:06:05,999 and see if you´ve got any questions. 129 00:06:06,000 --> 00:06:07,030 I don´t have a CV. 130 00:06:08,070 --> 00:06:11,029 Oh. I wrote you a CV. 131 00:06:11,030 --> 00:06:12,199 Did you? 132 00:06:12,200 --> 00:06:15,600 Yeah. So you might want to make yourself familiar with that. 133 00:06:18,170 --> 00:06:19,399 I can´t ride a horse. 134 00:06:19,400 --> 00:06:23,229 Well, they´re not gonna ask you to ride a horse, are they? 135 00:06:23,230 --> 00:06:24,769 They´re not gonna have a horse with them. 136 00:06:24,770 --> 00:06:26,599 Why did you put I could ride a horse? 137 00:06:26,600 --> 00:06:28,729 Forget about the horse. 138 00:06:28,730 --> 00:06:31,929 And this paleontology course I attended on the Jurassic Coast? 139 00:06:31,930 --> 00:06:33,469 - Yeah? - It wasn´t so much a course. 140 00:06:33,470 --> 00:06:35,199 - You got qualifications. - It was a badge. 141 00:06:35,200 --> 00:06:36,770 - You learned a lot. - For Cubs. 142 00:06:38,730 --> 00:06:40,229 Well, to be honest, I was struggling. 143 00:06:40,230 --> 00:06:43,769 Oh, well, I´m feeling so much better about this now. 144 00:06:43,770 --> 00:06:46,199 Relax. You´ll be great. 145 00:06:46,200 --> 00:06:47,629 No, I´m all right. 146 00:06:47,630 --> 00:06:52,169 I´m gonna give it my best shot. For all of us. 147 00:06:52,170 --> 00:06:55,469 I´ve heard you talk so passionately about archaeology. 148 00:06:55,470 --> 00:06:58,399 They will see that passion if you let them, 149 00:06:58,400 --> 00:07:01,199 and I´m sure that´ll make up for your lack of experience. 150 00:07:01,200 --> 00:07:02,869 Yeah, definitely. 151 00:07:02,870 --> 00:07:05,729 You´re so ready for something like this, Andy. 152 00:07:05,730 --> 00:07:07,829 We both are. 153 00:07:07,830 --> 00:07:11,599 It´s time to make decisions, get our lives kick-started, 154 00:07:11,600 --> 00:07:13,869 to really grab life by the horns! 155 00:07:13,870 --> 00:07:15,670 Don´t you think? 156 00:07:16,930 --> 00:07:18,029 Andy? 157 00:07:18,030 --> 00:07:20,729 - Yeah? - Are you listening? 158 00:07:20,730 --> 00:07:21,670 Sorry. 159 00:07:21,671 --> 00:07:23,930 I can´t decide whether to wash the salad or not. 160 00:07:24,970 --> 00:07:26,970 Do you think I should wash the salad? 161 00:07:29,670 --> 00:07:32,069 Do you know what? 162 00:07:32,070 --> 00:07:35,429 That´s a decision you´re gonna have to make for yourself. 163 00:07:35,430 --> 00:07:37,369 Pardon? 164 00:07:37,370 --> 00:07:38,830 Was that a yes or no? 165 00:07:43,800 --> 00:07:45,470 I´m sentimental about it, yes. We´re... 166 00:07:51,770 --> 00:07:53,169 How´s your tea? 167 00:07:53,170 --> 00:07:55,230 - Really horrible. - Yeah? 168 00:07:56,600 --> 00:07:58,269 Really horrible. 169 00:07:58,270 --> 00:08:01,269 It´s got a flavor I can´t quite put my finger on. 170 00:08:01,270 --> 00:08:02,829 I can´t describe it. 171 00:08:02,830 --> 00:08:05,329 Sorry. It´s the kettle. 172 00:08:05,330 --> 00:08:07,130 - I use it for... - Please don´t tell me. 173 00:08:10,430 --> 00:08:13,169 I was thinking about those guys that came into the pub. 174 00:08:13,170 --> 00:08:14,999 - Dirt Sharks. - Yeah? 175 00:08:15,000 --> 00:08:16,599 What do you think they were after? 176 00:08:16,600 --> 00:08:17,829 Do you think they know something? 177 00:08:17,830 --> 00:08:20,600 No, they´re idiots. They´re just being nosy. 178 00:08:21,600 --> 00:08:23,929 I was wondering if I should go see them. 179 00:08:23,930 --> 00:08:25,929 Honestly, they´re always hanging about. 180 00:08:25,930 --> 00:08:28,369 They´re just afraid they´re missing out on something. 181 00:08:28,370 --> 00:08:31,769 Yeah, but I feel a bit rude. Wouldn´t mind to say sorry. 182 00:08:31,770 --> 00:08:33,029 Do you know how I can call them? 183 00:08:33,030 --> 00:08:34,469 No. 184 00:08:34,470 --> 00:08:36,930 But they meet at the WI on a Thursday night. 185 00:08:42,130 --> 00:08:43,729 You´ve got a detector? 186 00:08:43,730 --> 00:08:46,769 Yeah, I got one secondhand. 187 00:08:46,770 --> 00:08:48,169 It´s a really good one. 188 00:08:48,170 --> 00:08:50,069 Yeah, got a good deal. 189 00:08:50,070 --> 00:08:52,069 Do you know how to use it? 190 00:08:52,070 --> 00:08:54,600 I´ll figure it out. 191 00:09:04,670 --> 00:09:06,899 So, what are you gonna do once you find the plane? 192 00:09:06,900 --> 00:09:07,999 You gonna go home? 193 00:09:08,000 --> 00:09:08,930 Well, no. 194 00:09:08,931 --> 00:09:11,869 Actually I was thinking of taking the detector 195 00:09:11,870 --> 00:09:13,129 on a tour of duty. 196 00:09:13,130 --> 00:09:14,669 - Where? - Don´t know. 197 00:09:14,670 --> 00:09:17,899 Just drive around, maybe visit some historic sites. 198 00:09:17,900 --> 00:09:21,029 Oh, that sounds nice. 199 00:09:21,030 --> 00:09:22,829 Come with me. 200 00:09:22,830 --> 00:09:23,800 Really? 201 00:09:23,801 --> 00:09:25,869 You got plans for the summer? 202 00:09:25,870 --> 00:09:27,069 Not really. 203 00:09:27,070 --> 00:09:29,929 Come with me, then? 204 00:09:29,930 --> 00:09:30,930 Okay. 205 00:09:36,470 --> 00:09:37,799 No, you give it to him. 206 00:09:37,800 --> 00:09:39,869 You found it. I´m not touching it. 207 00:09:39,870 --> 00:09:42,299 I´m not very good with authority figures. 208 00:09:42,300 --> 00:09:43,729 The mayor has no authority 209 00:09:43,730 --> 00:09:45,099 unless he´s wearing his necklace, 210 00:09:45,100 --> 00:09:47,129 so don´t hand that over till he gives you permission 211 00:09:47,130 --> 00:09:48,669 to detect on his land. 212 00:09:48,670 --> 00:09:52,000 We´re doing this for the club. We´re on a mission. 213 00:10:02,400 --> 00:10:05,029 I can´t get the image of the mayor out of my head. 214 00:10:05,030 --> 00:10:06,000 In the woods. 215 00:10:06,001 --> 00:10:07,829 I know. Try not to think about it. 216 00:10:07,830 --> 00:10:10,030 Try to imagine him fully clothed. 217 00:10:12,270 --> 00:10:13,330 Yes? 218 00:10:14,170 --> 00:10:16,599 Um, hello, sir. 219 00:10:16,600 --> 00:10:18,929 Uh, we´re... we´re the detectorists. 220 00:10:18,930 --> 00:10:19,770 The what? 221 00:10:19,771 --> 00:10:22,770 Metal detectors. We found your necklace. 222 00:10:27,430 --> 00:10:31,229 It´s called a chain of office. You took your bloody time. 223 00:10:31,230 --> 00:10:32,269 Is it all there? 224 00:10:32,270 --> 00:10:34,199 Uh, it might need some fixing. 225 00:10:34,200 --> 00:10:36,069 I think some of the links are broken. 226 00:10:36,070 --> 00:10:38,829 It must have been flung off with quite some abandon. 227 00:10:38,830 --> 00:10:40,399 It got caught on a branch. 228 00:10:40,400 --> 00:10:42,169 That´s right. 229 00:10:42,170 --> 00:10:43,229 Good. 230 00:10:43,230 --> 00:10:45,069 Well, I´ll phone Terry about the reward. 231 00:10:45,070 --> 00:10:48,799 Actually, Your Worship, instead of a reward, 232 00:10:48,800 --> 00:10:50,629 we were wondering whether or not 233 00:10:50,630 --> 00:10:53,669 you might grant us permission to detect on your land. 234 00:10:53,670 --> 00:10:57,369 No. Absolutely not. Out of the question. 235 00:10:57,370 --> 00:10:58,569 Oh. 236 00:10:58,570 --> 00:11:01,999 No, nothing to find there. No, no. 237 00:11:02,000 --> 00:11:03,969 Well, we won´t take up any more of your time. 238 00:11:03,970 --> 00:11:04,999 Good. 239 00:11:05,000 --> 00:11:07,670 Oh, there´s just one more thing. 240 00:11:09,330 --> 00:11:10,270 What? 241 00:11:10,271 --> 00:11:12,429 Well, it´s just that the local papers have been in contact, 242 00:11:12,430 --> 00:11:14,429 asking if we have any interesting stories, 243 00:11:14,430 --> 00:11:16,199 and we thought they´d be very interested 244 00:11:16,200 --> 00:11:19,369 to hear about your necklace and where you lost it. 245 00:11:19,370 --> 00:11:20,869 Could get a lot of attention, 246 00:11:20,870 --> 00:11:22,599 or it could go global. 247 00:11:22,600 --> 00:11:24,769 Or make the local TV news. 248 00:11:24,770 --> 00:11:26,799 Terry said they like a quirky story. 249 00:11:26,800 --> 00:11:29,669 Especially one with a happy ending. 250 00:11:29,670 --> 00:11:31,030 So to speak. 251 00:11:35,270 --> 00:11:37,829 I see. 252 00:11:37,830 --> 00:11:39,870 What, Terry´s idea, was this? 253 00:11:40,870 --> 00:11:42,969 Always knew Terry was bent. 254 00:11:42,970 --> 00:11:44,229 Even when he was in the force, 255 00:11:44,230 --> 00:11:46,330 he didn´t play by the rules, and this... 256 00:11:47,600 --> 00:11:49,599 There is a word for this. 257 00:11:49,600 --> 00:11:51,270 Is there? 258 00:11:52,600 --> 00:11:53,830 Mm. 259 00:12:01,000 --> 00:12:03,470 Fine. Have your permission. 260 00:12:05,200 --> 00:12:07,599 I know what you´re up to. I´ve been warned about you. 261 00:12:07,600 --> 00:12:08,669 Have you? 262 00:12:08,670 --> 00:12:10,769 But he´s one step ahead of you, you know? 263 00:12:10,770 --> 00:12:11,770 Who is? 264 00:12:15,070 --> 00:12:17,199 Well, thank you. 265 00:12:17,200 --> 00:12:20,370 You might want to give that a wipe. 266 00:12:38,270 --> 00:12:40,469 Hello. I´ve got an interview at 10:30. 267 00:12:40,470 --> 00:12:41,869 Andrew Stone. 268 00:12:41,870 --> 00:12:44,229 They´re running about half an hour behind. 269 00:12:44,230 --> 00:12:45,200 Are you okay to wait? 270 00:12:45,201 --> 00:12:46,829 - Yeah, sure. - Take a seat. 271 00:12:46,830 --> 00:12:48,070 Thank you. 272 00:13:25,630 --> 00:13:26,969 I´m just gonna get some fresh air. 273 00:13:26,970 --> 00:13:28,170 Okay. 274 00:13:56,270 --> 00:13:57,370 Morning. 275 00:14:15,630 --> 00:14:17,029 - Andrew Stone? - Yes. 276 00:14:17,030 --> 00:14:19,270 Sorry to keep you waiting. Do you want to come through? 277 00:14:25,400 --> 00:14:27,170 Come in, come in. 278 00:14:31,230 --> 00:14:32,599 I´m Robert Kingsnorth, 279 00:14:32,600 --> 00:14:35,599 and this is Dr. Tendai from the University of Gaborone. 280 00:14:35,600 --> 00:14:37,929 Have a seat. 281 00:14:37,930 --> 00:14:41,029 Dr. Tendai is overseeing the excavations at Toutswemogala. 282 00:14:41,030 --> 00:14:42,800 Right, yes. 283 00:14:44,830 --> 00:14:45,830 Is there another... 284 00:14:45,831 --> 00:14:47,869 Uh, no, that´s it, I´m afraid. 285 00:14:47,870 --> 00:14:49,130 Right. 286 00:14:51,600 --> 00:14:54,270 - Newly qualified, I see. - Yes. 287 00:14:57,030 --> 00:14:59,769 Not much experience in the field. 288 00:14:59,770 --> 00:15:01,929 No, not yet. 289 00:15:01,930 --> 00:15:03,170 Right. 290 00:15:04,930 --> 00:15:06,830 How much do you know about Botswana? 291 00:15:07,800 --> 00:15:09,200 Um... 292 00:15:10,230 --> 00:15:13,030 I believe that bridge is very popular. 293 00:15:16,930 --> 00:15:18,400 The card game. 294 00:15:20,630 --> 00:15:23,329 I-I meant archaeology in Botswana. 295 00:15:23,330 --> 00:15:24,929 Yes. 296 00:15:24,930 --> 00:15:26,999 Sounds fascinating. 297 00:15:27,000 --> 00:15:29,329 What does? 298 00:15:29,330 --> 00:15:31,729 Archaeology. 299 00:15:31,730 --> 00:15:34,269 Yes. 300 00:15:34,270 --> 00:15:36,729 How much have you studied the Iron Age? 301 00:15:36,730 --> 00:15:39,769 Uh, well, I wrote a thesis on the Stirling hoard. 302 00:15:39,770 --> 00:15:41,599 Stirling hoard? The gold torcs? 303 00:15:41,600 --> 00:15:42,799 That´s right, yeah. 304 00:15:42,800 --> 00:15:45,199 - Found by a metal detector. - Yes. 305 00:15:45,200 --> 00:15:48,170 What are you views on metal detectors? 306 00:15:51,230 --> 00:15:54,269 Um, I think as long as 307 00:15:54,270 --> 00:15:56,069 they stick to a strict code of conduct, 308 00:15:56,070 --> 00:15:59,529 then metal detectors... people using metal detectors... 309 00:15:59,530 --> 00:16:02,629 provide a valuable service and recover a lot of archaeology 310 00:16:02,630 --> 00:16:04,869 that would otherwise be lost to the plow. 311 00:16:04,870 --> 00:16:06,969 I mean, the hobbyists get a very bad press, 312 00:16:06,970 --> 00:16:08,469 but the vast majority 313 00:16:08,470 --> 00:16:10,629 are law-abiding experts in their fields 314 00:16:10,630 --> 00:16:12,929 and absolutely passionate about history. 315 00:16:12,930 --> 00:16:16,729 You´re not a metal detector, are you, Mr. Stone? 316 00:16:16,730 --> 00:16:19,929 Detectorist? 317 00:16:19,930 --> 00:16:21,270 No. 318 00:16:22,800 --> 00:16:26,629 Oh, God, and then I asked him if he was into death metal. 319 00:16:26,630 --> 00:16:29,829 Curse Lance and his pub-quiz trivia. 320 00:16:29,830 --> 00:16:32,369 I know. But, baby, it was awful. 321 00:16:32,370 --> 00:16:33,829 When I shook their hands at the end, 322 00:16:33,830 --> 00:16:36,229 they recoiled because mine was so cold and clammy. 323 00:16:36,230 --> 00:16:38,929 I mean, they physically recoiled. 324 00:16:38,930 --> 00:16:40,199 Hang on, Becks. Hang on a second. 325 00:16:40,200 --> 00:16:41,999 - Dr. Tendai? - Yes? 326 00:16:42,000 --> 00:16:43,929 Um, sorry, I just wanted to say 327 00:16:43,930 --> 00:16:45,829 I wasn´t picking up cigarette butts. 328 00:16:45,830 --> 00:16:47,069 Excuse me? 329 00:16:47,070 --> 00:16:48,070 Earlier when you saw me, 330 00:16:48,071 --> 00:16:50,599 I wasn´t picking up cigarette butts. 331 00:16:50,600 --> 00:16:51,470 Oh. 332 00:16:51,471 --> 00:16:53,369 Clay pipes. 333 00:16:53,370 --> 00:16:54,370 Pardon? 334 00:16:54,371 --> 00:16:57,370 I... I saw some bits of clay pipe in the flowerbed. 335 00:16:59,870 --> 00:17:00,830 What are they? 336 00:17:00,831 --> 00:17:03,129 Uh, broken bits of pipe, 337 00:17:03,130 --> 00:17:06,999 you know, that people used to smoke. 338 00:17:07,000 --> 00:17:08,769 How old are they? 339 00:17:08,770 --> 00:17:10,629 Uh, well, these ones are Victorian, 340 00:17:10,630 --> 00:17:14,629 but that´s one´s early 18th, maybe late 17th century. 341 00:17:14,630 --> 00:17:16,869 Mm. How can you tell? 342 00:17:16,870 --> 00:17:19,929 The older ones are thicker and they had a much smaller bulb 343 00:17:19,930 --> 00:17:21,829 because tobacco was so expensive. 344 00:17:21,830 --> 00:17:23,369 Okay. 345 00:17:23,370 --> 00:17:24,929 And you found these just here? 346 00:17:24,930 --> 00:17:26,830 Yeah, just, yeah. 347 00:17:28,000 --> 00:17:29,769 Can I keep these? 348 00:17:29,770 --> 00:17:31,229 Yeah. 349 00:17:31,230 --> 00:17:32,729 Thanks. Bye. 350 00:17:32,730 --> 00:17:33,869 Bye-bye. 351 00:17:33,870 --> 00:17:35,199 Oh! 352 00:17:35,200 --> 00:17:37,670 What was the name of the band you said you like? 353 00:17:38,830 --> 00:17:39,970 Crackdust. 354 00:17:40,030 --> 00:17:42,199 Crackdust. 355 00:17:42,200 --> 00:17:44,600 Hmm. I´ll check them out. 356 00:17:48,000 --> 00:17:51,129 Oh, God! 357 00:17:51,130 --> 00:17:52,929 A maverick, yeah? 358 00:17:52,930 --> 00:17:55,429 He didn´t actually use the word "maverick," no. 359 00:17:55,430 --> 00:17:58,329 He said you never did play by the rules. 360 00:17:58,330 --> 00:18:00,999 Yeah, he´s basically saying I was a maverick. 361 00:18:01,000 --> 00:18:03,399 Sometimes you´ve got to throw away the rule book 362 00:18:03,400 --> 00:18:04,429 and go with a hunch. 363 00:18:04,430 --> 00:18:07,599 I wasn´t in the business of bureaucracy and red tape. 364 00:18:07,600 --> 00:18:10,330 I was in the business of catching criminals. 365 00:18:11,730 --> 00:18:13,670 That was back when I had my Cortina. 366 00:18:14,800 --> 00:18:16,269 Eh, Sheila? 367 00:18:16,270 --> 00:18:17,669 What´s that, love? 368 00:18:17,670 --> 00:18:19,169 The old Cortina. 369 00:18:19,170 --> 00:18:22,399 Oh, yes. 370 00:18:22,400 --> 00:18:24,200 And your leather jacket. 371 00:18:26,370 --> 00:18:27,769 Right. 372 00:18:27,770 --> 00:18:29,599 I don´t know how many of you heard that, 373 00:18:29,600 --> 00:18:31,769 but, um, we´ve got some good news. 374 00:18:31,770 --> 00:18:34,969 Thanks to the brave efforts of Russell and Hugh, 375 00:18:34,970 --> 00:18:38,469 we now have permission to detect on the mayor´s land. 376 00:18:38,470 --> 00:18:41,199 Whoa. Has that land ever been searched before? 377 00:18:41,200 --> 00:18:43,229 Never. Virgin land. 378 00:18:43,230 --> 00:18:45,229 - How many acres? - 500. 379 00:18:45,230 --> 00:18:46,599 Get in! 380 00:18:46,600 --> 00:18:48,069 So the rally´s on? 381 00:18:48,070 --> 00:18:49,399 Can´t think of any reason why not. 382 00:18:49,400 --> 00:18:52,629 Well, hang on. Aren´t we forgetting something? 383 00:18:52,630 --> 00:18:55,729 This was about finding Peter´s grandfather and the crash site. 384 00:18:55,730 --> 00:18:58,329 Well, it´s funny you should mention that. 385 00:18:58,330 --> 00:18:59,769 Has anyone seen Peter? 386 00:18:59,770 --> 00:19:01,229 Yeah, I saw him this morning. 387 00:19:01,230 --> 00:19:02,700 Heh heh. 388 00:19:03,730 --> 00:19:05,099 Is he coming this evening? 389 00:19:05,100 --> 00:19:06,269 Said he was. 390 00:19:06,270 --> 00:19:09,729 Because I have in my hand a piece of paper 391 00:19:09,730 --> 00:19:11,199 that needs some explaining. 392 00:19:11,200 --> 00:19:12,669 What´s that, Tel Boy? 393 00:19:12,670 --> 00:19:15,999 This is the license to excavate the crash site 394 00:19:16,000 --> 00:19:17,399 from the Ministry of Defence. 395 00:19:17,400 --> 00:19:19,669 - Bloody hell, that was quick. - Exactly. 396 00:19:19,670 --> 00:19:21,429 Why? 397 00:19:21,430 --> 00:19:25,899 Because they have got a full record of the crash, 398 00:19:25,900 --> 00:19:31,499 and there is no mention of any human remains being on board. 399 00:19:31,500 --> 00:19:33,099 What, it´s already been excavated? 400 00:19:33,100 --> 00:19:36,029 No. No one´s touched the plane. 401 00:19:36,030 --> 00:19:37,669 There was no need. 402 00:19:37,670 --> 00:19:39,729 The crewmen all parachuted to safety 403 00:19:39,730 --> 00:19:41,129 and were captured two days later 404 00:19:41,130 --> 00:19:43,399 trying to steal a boat from South Woodham Ferrers. 405 00:19:43,400 --> 00:19:45,869 So, what I want to know is... 406 00:19:45,870 --> 00:19:48,099 - What´s he up to? - What´s he looking for? 407 00:19:48,100 --> 00:19:49,100 Gold. 408 00:19:52,000 --> 00:19:53,669 What´s that, Varde? 409 00:19:53,670 --> 00:19:55,799 Well, there´s always rumors on the Internet, 410 00:19:55,800 --> 00:19:59,429 conspiracy theories, most of which are completely spurious, 411 00:19:59,430 --> 00:20:02,329 but one persistent story is of a German bomber 412 00:20:02,330 --> 00:20:03,799 carrying gold bullion 413 00:20:03,800 --> 00:20:06,469 that´s supposed to have crashed in Essex in 1941. 414 00:20:06,470 --> 00:20:09,129 There´s no real evidence that it ever existed, 415 00:20:09,130 --> 00:20:10,969 but the more the theories are repeated, 416 00:20:10,970 --> 00:20:12,069 the more credence they have... 417 00:20:12,070 --> 00:20:14,230 Yeah, all right, Varde. Let someone else get a word in. 418 00:20:15,870 --> 00:20:18,870 Who else has heard this gold-bullion story? 419 00:20:20,200 --> 00:20:22,129 So hang on. Is he lying? 420 00:20:22,130 --> 00:20:23,869 Is he a treasure hunter? 421 00:20:23,870 --> 00:20:26,129 No! It´s rubbish. 422 00:20:26,130 --> 00:20:28,169 Varde just said it´s completely untrue. 423 00:20:28,170 --> 00:20:29,929 No. She didn´t say it was untrue. 424 00:20:29,930 --> 00:20:31,599 She said there was no real evidence. 425 00:20:31,600 --> 00:20:33,469 Didn´t you, Varde? 426 00:20:33,470 --> 00:20:36,129 You lot are obsessed with gold. 427 00:20:36,130 --> 00:20:37,369 Here we go. 428 00:20:37,370 --> 00:20:38,330 Come to think of it, 429 00:20:38,331 --> 00:20:39,999 the mayor was acting suspiciously, 430 00:20:40,000 --> 00:20:41,600 like he knew something we didn´t. 431 00:20:42,600 --> 00:20:44,129 So is that it? 432 00:20:44,130 --> 00:20:46,170 Are we being taken for a ride? 433 00:20:49,970 --> 00:20:51,669 Um, hello. 434 00:20:51,670 --> 00:20:52,869 So... 435 00:20:52,870 --> 00:20:56,599 You don´t want us to disturb your grandfather, do you? 436 00:20:56,600 --> 00:20:57,669 What´s that, Terry? 437 00:20:57,670 --> 00:21:01,229 Your grandfather. Want him to be left in peace. 438 00:21:01,230 --> 00:21:02,799 Yes, that´s right. 439 00:21:02,800 --> 00:21:05,329 Why is that? You watching the telly? 440 00:21:05,330 --> 00:21:06,799 Sorry, I... 441 00:21:06,800 --> 00:21:08,599 I don´t think he knows, Terry. 442 00:21:08,600 --> 00:21:11,429 What, a spot of Sudoku, doesn´t want to be disturbed? 443 00:21:11,430 --> 00:21:12,929 What are you talking about? 444 00:21:12,930 --> 00:21:14,129 Terry, I don´t think he knows. 445 00:21:14,130 --> 00:21:15,999 - What? - Knows what? 446 00:21:16,000 --> 00:21:20,200 That your grandfather didn´t die in the plane crash? 447 00:21:21,670 --> 00:21:22,670 What? 448 00:21:24,870 --> 00:21:26,129 Oh. Okay. 449 00:21:26,130 --> 00:21:27,469 Well, um... 450 00:21:27,470 --> 00:21:29,999 Congratulations. 451 00:21:30,000 --> 00:21:31,330 Your grandfather isn´t dead. 452 00:21:34,200 --> 00:21:35,970 Well, of course, he may be by now. 453 00:21:36,770 --> 00:21:41,169 But he didn´t perish in an air crash. 454 00:21:41,170 --> 00:21:42,769 Not this one, anyway. 455 00:21:42,770 --> 00:21:47,469 This is a cause for celebration. 456 00:21:47,470 --> 00:21:48,729 Oh, is it, Sheila? 457 00:21:48,730 --> 00:21:51,069 Anybody else in the mood for a party? 458 00:21:51,070 --> 00:21:54,429 This isn´t necessarily good news for me. 459 00:21:54,430 --> 00:21:56,069 If my grandfather survived the war, 460 00:21:56,070 --> 00:21:57,999 that means he made the conscious decision 461 00:21:58,000 --> 00:21:59,329 not to come home to his family. 462 00:21:59,330 --> 00:22:02,199 Oh. Yeah. Right. 463 00:22:02,200 --> 00:22:03,269 Didn´t think of that. 464 00:22:03,270 --> 00:22:04,230 Mm. 465 00:22:04,231 --> 00:22:07,599 Anyway, means we can dig up the plane now. 466 00:22:07,600 --> 00:22:09,030 For the rally. 467 00:22:12,170 --> 00:22:13,999 Peter, he didn´t realize. 468 00:22:14,000 --> 00:22:15,000 I know, I know, God. 469 00:22:15,001 --> 00:22:16,269 But I came asking for help, 470 00:22:16,270 --> 00:22:18,429 and he´s turning it into some stupid circus. 471 00:22:18,430 --> 00:22:20,399 He didn´t know he was gonna discover that. 472 00:22:20,400 --> 00:22:22,599 I know, but I need to figure out what I want to do, okay? 473 00:22:22,600 --> 00:22:23,769 I need to think. 474 00:22:23,770 --> 00:22:25,999 Well, do you want me to come? 475 00:22:26,000 --> 00:22:28,730 No, I´ll call. 476 00:22:37,670 --> 00:22:39,599 You´re a what? 477 00:22:39,600 --> 00:22:41,929 A detectorist. 478 00:22:41,930 --> 00:22:43,869 Are you on some sort of register? 479 00:22:43,870 --> 00:22:46,599 Oh, no. It´s a hobby. 480 00:22:46,600 --> 00:22:49,330 We go out looking for... for metals. 481 00:22:50,370 --> 00:22:52,329 Buried metals. 482 00:22:52,330 --> 00:22:54,169 - Gold and stuff. - Treasure. 483 00:22:54,170 --> 00:22:55,799 Well, we wouldn´t put it like that. 484 00:22:55,800 --> 00:22:57,029 Pirate treasure. 485 00:22:57,030 --> 00:22:59,529 Not pirate treasure, no. 486 00:22:59,530 --> 00:23:00,969 Have you found any? 487 00:23:00,970 --> 00:23:02,399 - What, gold? - Yeah. 488 00:23:02,400 --> 00:23:04,129 No. 489 00:23:04,130 --> 00:23:06,029 Okay, what´s the best thing you have found? 490 00:23:06,030 --> 00:23:07,929 Uh, let´s, um... 491 00:23:07,930 --> 00:23:09,630 Why don´t we... 492 00:23:10,600 --> 00:23:12,600 I´ve got a surprise for you. 493 00:23:14,200 --> 00:23:16,200 Been meaning to give you this. 494 00:23:20,770 --> 00:23:23,599 I bought it for you when you were born. 495 00:23:23,600 --> 00:23:26,370 Well, when I... when I thought you were born. 496 00:23:27,730 --> 00:23:31,329 It´s a bit late. I´ve been saving it. 497 00:23:31,330 --> 00:23:33,229 Ohh. 498 00:23:33,230 --> 00:23:35,169 Thank you. 499 00:23:35,170 --> 00:23:37,729 I think you might have appreciated it more back then. 500 00:23:37,730 --> 00:23:38,769 No! 501 00:23:38,770 --> 00:23:40,599 No. I like it. Thanks. 502 00:23:40,600 --> 00:23:47,270 And here, this is for... for Christmas that same year. 503 00:23:48,400 --> 00:23:50,599 It´s not much. I was a bit skint. 504 00:23:50,600 --> 00:23:51,799 Wow. 505 00:23:51,800 --> 00:23:53,599 Oh! 506 00:23:53,600 --> 00:23:55,870 I just can´t believe you´ve saved them all these years. 507 00:23:56,730 --> 00:23:58,429 O-Oh, that´s not it. 508 00:23:58,430 --> 00:23:59,869 Um... 509 00:23:59,870 --> 00:24:01,400 Here´s... 510 00:24:02,600 --> 00:24:07,269 This is for your first birthday, and this is for your second. 511 00:24:07,270 --> 00:24:09,030 And, uh... 512 00:24:10,800 --> 00:24:16,729 This is for Christmas those years. 513 00:24:16,730 --> 00:24:18,069 - And here... - Okay, uh... 514 00:24:18,070 --> 00:24:19,469 this is for your third birthday. 515 00:24:19,470 --> 00:24:20,969 Lance, okay, slow down a bit. Lance. 516 00:24:20,970 --> 00:24:22,799 - And here´s your... - Lance, wait, wait. 517 00:24:22,800 --> 00:24:24,269 Uh, you´ve bought me 518 00:24:24,270 --> 00:24:26,869 a birthday and a Christmas present every year. 519 00:24:26,870 --> 00:24:29,069 Yes. 520 00:24:29,070 --> 00:24:31,930 That... That´s over 40 presents. 521 00:24:33,670 --> 00:24:35,129 Yes. 522 00:24:35,130 --> 00:24:38,469 Lance, this is amazing, but I´m freaking out a bit. 523 00:24:38,470 --> 00:24:39,769 What do you mean? 524 00:24:39,770 --> 00:24:43,269 I... Uhh, I don´t think I even own 40 things. 525 00:24:43,270 --> 00:24:45,599 Oh! Fine. 526 00:24:45,600 --> 00:24:48,329 Uh, well, open this at least. 527 00:24:48,330 --> 00:24:50,070 The presents can wait. 528 00:24:55,730 --> 00:24:56,929 What is it? 529 00:24:56,930 --> 00:24:58,170 Open it. 530 00:25:04,230 --> 00:25:06,199 It´s your child maintenance. 531 00:25:06,200 --> 00:25:10,399 I put it aside every month till you were 18. 532 00:25:10,400 --> 00:25:12,730 It´s been gathering interest ever since. 533 00:25:13,670 --> 00:25:15,369 I can´t accept that. 534 00:25:15,370 --> 00:25:17,829 What do you mean? No, it´s yours already. 535 00:25:17,830 --> 00:25:19,229 It´s always been yours. 536 00:25:19,230 --> 00:25:21,199 I´m not giving you anything you didn´t already own. 537 00:25:21,200 --> 00:25:23,329 - You just didn´t know about it. - No, Lance, I just... 538 00:25:23,330 --> 00:25:24,730 - No, no, call me Dad. - No! 539 00:25:25,600 --> 00:25:27,129 I can´t yet. I´m sorry. 540 00:25:27,130 --> 00:25:29,999 Um, this is all just a bit much. I´m gonna go. I´m sorry. 541 00:25:30,000 --> 00:25:32,729 No, no, you don´t have to... You´re not supposed to go yet. 542 00:25:32,730 --> 00:25:34,929 No, but... 543 00:25:34,930 --> 00:25:37,000 I´ve got all the, uh... 544 00:25:47,470 --> 00:25:48,599 Postman´s coming. 545 00:25:48,600 --> 00:25:50,729 You might hear about that job today. 546 00:25:50,730 --> 00:25:52,799 Yeah, I wouldn´t hold your breath. 547 00:25:52,800 --> 00:25:55,629 Should´ve seen the beards on the other applicants. 548 00:25:55,630 --> 00:25:59,269 A beard and B.O. doth not an archaeologist make. 549 00:25:59,270 --> 00:26:02,430 Sure goes a long way towards fitting in, though. 550 00:26:13,330 --> 00:26:14,399 Is that it? 551 00:26:14,400 --> 00:26:15,769 No. 552 00:26:15,770 --> 00:26:18,170 It´s a magazine-subscription thing. 553 00:26:20,430 --> 00:26:23,829 Have a nice day with Daddy. Say hello to Uncle Lance. 554 00:26:23,830 --> 00:26:26,469 Don´t listen to any of their bullshit. 555 00:26:26,470 --> 00:26:27,769 We don´t talk bullshit. 556 00:26:27,770 --> 00:26:28,969 Yes, you do. 557 00:26:28,970 --> 00:26:32,199 We talk about all manner of philosophical issues. 558 00:26:32,200 --> 00:26:36,399 Arts, religion, science, you name it. 559 00:26:36,400 --> 00:26:37,930 Life. 560 00:26:39,930 --> 00:26:41,999 You hear about old Rod McClin? 561 00:26:42,000 --> 00:26:43,599 What about him? 562 00:26:43,600 --> 00:26:46,469 - Dead, mate. - How? 563 00:26:46,470 --> 00:26:48,969 Fell in a vat of boiling soup. 564 00:26:48,970 --> 00:26:50,129 What? 565 00:26:50,130 --> 00:26:53,929 Well, he was working over at Billingsgate Foods, 566 00:26:53,930 --> 00:26:56,969 in charge of the soup, fell in. 567 00:26:56,970 --> 00:26:58,329 Bloody hell. 568 00:26:58,330 --> 00:27:01,200 Oh, I know. Grim. 569 00:27:06,630 --> 00:27:07,930 Do you know what flavor? 570 00:27:09,730 --> 00:27:11,469 Don´t know. 571 00:27:11,470 --> 00:27:14,729 For some reason I´m imagining tomato. 572 00:27:14,730 --> 00:27:17,369 Yeah. Me too. 573 00:27:17,370 --> 00:27:21,029 Ah, he was a legend, Rod McClin. 574 00:27:21,030 --> 00:27:23,599 Didn´t people say he had metal-detector shoes 575 00:27:23,600 --> 00:27:25,229 so he was constantly detecting? 576 00:27:25,230 --> 00:27:29,429 Heh. There´s lots of stories about old Rod. 577 00:27:29,430 --> 00:27:32,229 Yeah, he used to go detecting at the end of each day 578 00:27:32,230 --> 00:27:34,470 for loose change on Wimbledon Common. 579 00:27:38,000 --> 00:27:39,029 What? 580 00:27:39,030 --> 00:27:41,469 Wimbledon Common. 581 00:27:41,470 --> 00:27:43,269 What about it? 582 00:27:43,270 --> 00:27:44,599 Well, it´s not real. 583 00:27:44,600 --> 00:27:46,330 Not real? 584 00:27:47,770 --> 00:27:50,400 No, it´s fictitious. It´s made up for "The Wombles." 585 00:27:51,370 --> 00:27:52,729 No, it wasn´t. 586 00:27:52,730 --> 00:27:54,169 Yes, it was. 587 00:27:54,170 --> 00:27:56,969 ♫ Underground, overground, wombling free ♫ 588 00:27:56,970 --> 00:27:57,930 No, no. 589 00:27:57,931 --> 00:28:00,199 I know the Wombles lived there, 590 00:28:00,200 --> 00:28:02,629 but that doesn´t mean it´s not a real place. 591 00:28:02,630 --> 00:28:03,969 You believe in Wombles? 592 00:28:03,970 --> 00:28:05,669 Course I don´t. 593 00:28:05,670 --> 00:28:10,269 Look, the fictitious Wombles lived fictitiously 594 00:28:10,270 --> 00:28:12,729 on the real-life Wimbledon Common. 595 00:28:12,730 --> 00:28:14,599 Really? 596 00:28:14,600 --> 00:28:15,800 Google it. 597 00:28:24,200 --> 00:28:26,599 No signal. 598 00:28:26,600 --> 00:28:28,370 Google it later. 41796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.