Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,870 --> 00:00:13,829
Describe it to me again.
2
00:00:13,830 --> 00:00:15,699
It´s the, um, you know...
3
00:00:15,700 --> 00:00:17,069
It´s the big, chunky chain
4
00:00:17,070 --> 00:00:19,169
that the mayor wears
on special occasions.
5
00:00:19,170 --> 00:00:21,429
It lets everyone know
he´s the mayor.
6
00:00:21,430 --> 00:00:23,799
- And this is where he lost it?
- So he says.
7
00:00:23,800 --> 00:00:26,399
Why would he wear it here?
8
00:00:26,400 --> 00:00:28,629
Your guess is as good as mine.
9
00:00:28,630 --> 00:00:31,300
It´s probably best not to think
too much about it.
10
00:01:24,370 --> 00:01:27,269
Do you think that´s what
the mayor was doing?
11
00:01:27,270 --> 00:01:28,870
Which one?
12
00:01:30,970 --> 00:01:33,169
That one.
13
00:01:33,170 --> 00:01:34,670
Possibly.
14
00:01:35,830 --> 00:01:39,799
Maybe not exactly that,
but certainly along those lines.
15
00:01:39,800 --> 00:01:42,969
Do you think he was wearing
his chain when he was doing it?
16
00:01:42,970 --> 00:01:44,500
I suppose so.
17
00:01:45,630 --> 00:01:47,069
What for?
18
00:01:47,070 --> 00:01:49,200
Probably gives him
a sense of power.
19
00:01:53,100 --> 00:01:55,700
- Can we go home now?
- Yeah.
20
00:01:56,770 --> 00:01:59,900
Don´t want to stick around here
any longer than we have to.
21
00:02:09,370 --> 00:02:11,770
She´s gonna catch her death.
22
00:02:20,500 --> 00:02:25,499
♫ Will you search through
the lonely earth for me ♫
23
00:02:25,500 --> 00:02:30,169
♫ Climb through
the briar and bramble? ♫
24
00:02:30,170 --> 00:02:35,229
♫ I´ll be your treasure ♫
25
00:02:35,230 --> 00:02:39,630
♫ I´m waiting for you ♫
26
00:02:39,670 --> 00:02:43,200
♫ I´m waiting for you ♫
27
00:03:16,830 --> 00:03:18,269
Oh, Lance, hello.
28
00:03:18,270 --> 00:03:20,199
Sophie.
29
00:03:20,200 --> 00:03:21,629
Hello.
30
00:03:21,630 --> 00:03:23,869
- What are you up to?
- I was just, uh...
31
00:03:23,870 --> 00:03:25,770
Oh, I was just, um...
32
00:03:27,100 --> 00:03:28,629
picking up a few things.
33
00:03:28,630 --> 00:03:29,999
Nice flowers.
34
00:03:30,000 --> 00:03:33,499
Yeah, yeah.
Brighten the place up a bit.
35
00:03:33,500 --> 00:03:35,269
What kind of...
36
00:03:35,270 --> 00:03:36,369
Freesias, I think.
37
00:03:36,370 --> 00:03:38,299
And chocolates?
38
00:03:38,300 --> 00:03:41,669
Yeah.
Give myself a little treat.
39
00:03:41,670 --> 00:03:43,099
Why not?
40
00:03:43,100 --> 00:03:45,170
Exactly.
41
00:03:48,300 --> 00:03:50,100
Can you smell the early ´90s?
42
00:03:51,970 --> 00:03:53,170
No.
43
00:03:54,470 --> 00:03:57,099
Anyway, good to see you.
44
00:03:57,100 --> 00:03:58,100
Yeah, you too.
45
00:03:59,830 --> 00:04:01,800
Enjoy the chocolates.
46
00:04:03,870 --> 00:04:04,830
Sorry?
47
00:04:04,831 --> 00:04:06,300
Chocolates?
48
00:04:08,630 --> 00:04:10,770
Yeah. Yeah.
49
00:04:23,030 --> 00:04:26,199
Your phone´s ringing.
50
00:04:26,200 --> 00:04:27,769
It´s Sophie.
51
00:04:27,770 --> 00:04:30,799
Can you answer it?
I´m up to my elbows.
52
00:04:30,800 --> 00:04:33,199
Hi, Sophie.
It´s Becky.
53
00:04:33,200 --> 00:04:35,629
Yes, he´s changing a nappy.
54
00:04:35,630 --> 00:04:36,870
All right.
55
00:04:38,630 --> 00:04:39,969
Hang on.
56
00:04:39,970 --> 00:04:42,069
Sophie´s just bumped into Lance,
57
00:04:42,070 --> 00:04:44,499
and she thinks
something´s about to go down.
58
00:04:44,500 --> 00:04:46,670
- Like what?
- Like what?
59
00:04:49,300 --> 00:04:50,899
She saw him in the supermarket
60
00:04:50,900 --> 00:04:53,199
buying all
the materials required
61
00:04:53,200 --> 00:04:55,629
to make a romantic evening.
62
00:04:55,630 --> 00:04:57,629
Oh, God, he must have got the
instructions off the Internet.
63
00:04:57,630 --> 00:04:59,370
I got to wash my hands.
What was he buying?
64
00:04:59,430 --> 00:05:02,299
What was he buying?
65
00:05:02,300 --> 00:05:04,369
Flowers, chocolates, aftershave.
66
00:05:04,370 --> 00:05:05,969
What kind?
67
00:05:05,970 --> 00:05:08,369
Freesias, Ferrero Rocher,
Fahrenheit.
68
00:05:08,370 --> 00:05:09,829
Christ.
69
00:05:09,830 --> 00:05:11,169
Hello?
70
00:05:11,170 --> 00:05:13,629
You still got the suspect
in your sights?
71
00:05:13,630 --> 00:05:16,269
All right, follow at a discreet
distance and report back.
72
00:05:16,270 --> 00:05:19,769
Oh, and Sophie?
Be safe.
73
00:05:19,770 --> 00:05:21,629
You are a bunch of kids.
74
00:05:21,630 --> 00:05:22,799
We´re just concerned about him.
75
00:05:22,800 --> 00:05:24,229
We don´t want him
to make a fool of himself.
76
00:05:24,230 --> 00:05:27,430
Mm, because you´re an expert
in that field?
77
00:05:28,630 --> 00:05:31,429
Listen, tomorrow night,
shall we go out?
78
00:05:31,430 --> 00:05:32,400
Just the two of us.
79
00:05:32,401 --> 00:05:34,099
Yeah, okay.
What´s brought this on?
80
00:05:34,100 --> 00:05:35,769
Nothing´s brought this on.
81
00:05:35,770 --> 00:05:37,629
I´m only suggesting
going to a restaurant.
82
00:05:37,630 --> 00:05:39,999
Cool.
Who´ll babysit?
83
00:05:40,000 --> 00:05:41,999
- Well, let´s face it.
- Your mum.
84
00:05:42,000 --> 00:05:42,800
She´s free.
85
00:05:42,801 --> 00:05:44,629
Course she is.
She doesn´t have any friends.
86
00:05:44,630 --> 00:05:46,629
I meant
she doesn´t cost anything.
87
00:05:46,630 --> 00:05:48,899
Oh, yeah, sorry.
88
00:05:48,900 --> 00:05:50,829
She is his grandmother.
89
00:05:50,830 --> 00:05:53,199
I just wish we didn´t have to
rely on her so much.
90
00:05:53,200 --> 00:05:57,399
Well, I think I´ve got a plan
to deal with her.
91
00:05:57,400 --> 00:05:59,829
Murder? Really?
Okay.
92
00:05:59,830 --> 00:06:01,169
Not murder.
93
00:06:01,170 --> 00:06:02,969
I know someone.
I can make a phone call.
94
00:06:02,970 --> 00:06:05,470
Not murder.
95
00:06:51,830 --> 00:06:53,269
Oh, look, it´s Forrest Gump.
96
00:06:53,270 --> 00:06:55,470
Oh, yeah.
97
00:07:21,000 --> 00:07:21,830
Hello.
98
00:07:21,831 --> 00:07:23,769
Uh, we were
just looking for something.
99
00:07:23,770 --> 00:07:25,669
Yeah, I-I...
I lost something.
100
00:07:25,670 --> 00:07:27,169
Don´t think we´ll ever find it.
Do you?
101
00:07:27,170 --> 00:07:28,869
No, no, I don´t.
102
00:07:28,870 --> 00:07:31,629
- Was it valuable?
- What?
103
00:07:31,630 --> 00:07:32,999
The thing you lost.
104
00:07:33,000 --> 00:07:34,629
N-No.
V-Very cheap.
105
00:07:34,630 --> 00:07:36,069
Oh, well,
we should just call it a day.
106
00:07:36,070 --> 00:07:37,870
I think we´re just gonna
call it a day.
107
00:07:44,030 --> 00:07:45,669
Who was that?
108
00:07:45,670 --> 00:07:48,770
Uh, I don´t know.
But they were spying on you.
109
00:07:50,300 --> 00:07:52,629
Oh. Hello.
110
00:07:52,630 --> 00:07:54,769
Hello.
111
00:07:54,770 --> 00:07:55,700
How are you?
112
00:07:55,701 --> 00:07:57,769
Yeah, not bad.
Good.
113
00:07:57,770 --> 00:07:58,770
Yourself?
114
00:08:00,830 --> 00:08:02,070
Good.
115
00:08:05,700 --> 00:08:07,970
- Should we...
- Yeah, okay.
116
00:08:28,300 --> 00:08:29,369
It´s quite reasonable.
117
00:08:29,370 --> 00:08:30,469
No, i-it´s horrible.
118
00:08:30,470 --> 00:08:32,299
It´s not horrible.
It can be... Imagine...
119
00:08:32,300 --> 00:08:33,670
It looks like a white hearse.
120
00:08:36,370 --> 00:08:38,629
About 22, 23.
Blond.
121
00:08:38,630 --> 00:08:40,269
Yeah, that´s her.
Did he see you?
122
00:08:40,270 --> 00:08:42,469
No, but she did.
I´m shit at spying.
123
00:08:42,470 --> 00:08:44,169
Well, that´s already
been established.
124
00:08:44,170 --> 00:08:46,069
But he dumped the chocolates
and the flowers?
125
00:08:46,070 --> 00:08:50,199
Yep. But the smell of aftershave
was very much still in the air.
126
00:08:50,200 --> 00:08:52,169
It´s amazing, isn´t it?
127
00:08:52,170 --> 00:08:56,099
All the information
at our fingertips these days.
128
00:08:56,100 --> 00:08:58,629
Oh, it certainly is, Sheila.
129
00:08:58,630 --> 00:09:01,769
The things Terry gets up to
on his computer.
130
00:09:01,770 --> 00:09:05,429
Do you know where he sent
an e-mail last week?
131
00:09:05,430 --> 00:09:06,230
Where?
132
00:09:06,231 --> 00:09:07,869
New Zealand.
133
00:09:07,870 --> 00:09:08,929
Yeah?
134
00:09:08,930 --> 00:09:10,229
Terry!
135
00:09:10,230 --> 00:09:12,729
Please, Terry.
Hugh´s cousin´s a mechanic.
136
00:09:12,730 --> 00:09:14,169
- No.
- Oh...
137
00:09:14,170 --> 00:09:18,699
Terry, tell them where you sent
an e-mail last week.
138
00:09:18,700 --> 00:09:19,700
New Zealand.
139
00:09:19,701 --> 00:09:20,899
Told you.
140
00:09:20,900 --> 00:09:22,229
Yeah.
Easy, really.
141
00:09:22,230 --> 00:09:23,429
Just a click of a button.
142
00:09:23,430 --> 00:09:26,369
Friends that we met in
the Peak District on holiday.
143
00:09:26,370 --> 00:09:28,569
Rory and Simone.
144
00:09:28,570 --> 00:09:31,230
- And have you heard back?
- Not yet.
145
00:09:32,470 --> 00:09:35,170
So let us show you
what we´ve turned up.
146
00:09:38,570 --> 00:09:41,700
Sorry I´m late.
147
00:09:42,700 --> 00:09:45,730
Had to, uh, do something.
148
00:09:47,330 --> 00:09:48,469
You smell nice.
149
00:09:48,470 --> 00:09:50,369
Okay, so we´re pretty sure
150
00:09:50,370 --> 00:09:53,099
that this is the same view
of the round tower
151
00:09:53,100 --> 00:09:56,129
because of this window here,
152
00:09:56,130 --> 00:09:58,629
and the photograph would have
been taken ´round about here,
153
00:09:58,630 --> 00:10:00,069
looking in this direction,
154
00:10:00,070 --> 00:10:01,869
pretty much where we parked
the cars the other day.
155
00:10:01,870 --> 00:10:04,369
Well, that´s just farm. That´s
actually on our permission.
156
00:10:04,370 --> 00:10:05,469
We haven´t got
to that field yet,
157
00:10:05,470 --> 00:10:06,669
but it´s definitely
on the same farm.
158
00:10:06,670 --> 00:10:10,869
No.
No, you´re in the wrong place.
159
00:10:10,870 --> 00:10:12,869
No, we´re not.
What do you mean?
160
00:10:12,870 --> 00:10:14,299
No, you´re on the wrong side
of the church.
161
00:10:14,300 --> 00:10:15,629
How do you know?
162
00:10:15,630 --> 00:10:17,369
Well, look at the motorbike.
163
00:10:17,370 --> 00:10:19,969
Numbers on the plate,
back to front.
164
00:10:19,970 --> 00:10:22,430
Image has been reversed.
165
00:10:23,900 --> 00:10:25,799
Good God, you´re right.
166
00:10:25,800 --> 00:10:27,099
Huh.
167
00:10:27,100 --> 00:10:29,499
Window should be
on the other side of the tower.
168
00:10:29,500 --> 00:10:30,969
Need to be here.
169
00:10:30,970 --> 00:10:33,829
Unfortunately
we don´t have permission
170
00:10:33,830 --> 00:10:35,069
to detect in that field.
171
00:10:35,070 --> 00:10:37,169
- Oh, dear.
- What?
172
00:10:37,170 --> 00:10:39,869
Russell, did you
ever get a chance
173
00:10:39,870 --> 00:10:42,469
to, uh, look for
the mayor´s chain of office?
174
00:10:42,470 --> 00:10:44,399
We tried,
but we couldn´t stomach it.
175
00:10:44,400 --> 00:10:45,669
It´s horrible up there.
176
00:10:45,670 --> 00:10:47,899
Well, I think you´re gonna have
to find the courage to go back,
177
00:10:47,900 --> 00:10:49,229
because unless
I´m very much mistaken,
178
00:10:49,230 --> 00:10:53,999
this land belongs to none other
than the mayor himself.
179
00:10:54,000 --> 00:10:59,029
So, Russell, Hugh, your mission
is to find the chain,
180
00:10:59,030 --> 00:11:03,069
return it, and in lieu of
the aforepromised donation,
181
00:11:03,070 --> 00:11:04,699
see if you can
persuade the mayor
182
00:11:04,700 --> 00:11:06,299
to let us detect on his farm.
183
00:11:06,300 --> 00:11:09,269
Do we have to?
It is putrid up there.
184
00:11:09,270 --> 00:11:10,799
Hugh saw some things up there
185
00:11:10,800 --> 00:11:12,999
that such young eyes
should never have to witness.
186
00:11:13,000 --> 00:11:14,499
He hasn´t spoken about it since.
187
00:11:14,500 --> 00:11:16,499
Oh, come on, man up, Russell.
188
00:11:16,500 --> 00:11:17,500
You go!
189
00:11:17,501 --> 00:11:19,069
Wouldn´t be seen dead
in those woods.
190
00:11:19,070 --> 00:11:22,629
Exactly! At least not until
you were properly decomposed.
191
00:11:22,630 --> 00:11:23,470
Russ!
192
00:11:23,471 --> 00:11:24,699
I wouldn´t be surprised
193
00:11:24,700 --> 00:11:27,429
if both Hugh and me
have caught an infection.
194
00:11:27,430 --> 00:11:29,299
Well, wear protective clothing.
195
00:11:29,300 --> 00:11:32,229
Come on, chaps.
Steel yourselves!
196
00:11:32,230 --> 00:11:33,499
This one´s for the club.
197
00:11:33,500 --> 00:11:37,670
I mean, you could even
pop ´round there now.
198
00:11:40,070 --> 00:11:41,629
We´ll go in the morning.
199
00:11:41,630 --> 00:11:42,700
Oh.
200
00:11:46,230 --> 00:11:49,629
What, where are all the cars go
and park up after dark,
201
00:11:49,630 --> 00:11:50,630
and they go...
202
00:11:51,630 --> 00:11:53,069
Exactly.
203
00:11:53,070 --> 00:11:55,269
Well, what was
the mayor doing up there
204
00:11:55,270 --> 00:11:56,399
in his chains of office?
205
00:11:56,400 --> 00:11:58,729
Well, maybe that´s how
he gets his kicks.
206
00:11:58,730 --> 00:12:01,029
Takes all sorts.
207
00:12:01,030 --> 00:12:02,469
Terry likes to wear his...
208
00:12:02,470 --> 00:12:05,499
Lance doesn´t need to...
Nobody needs to...
209
00:12:05,500 --> 00:12:07,269
Ah, here we are!
210
00:12:07,270 --> 00:12:08,669
I´ll pay for these.
211
00:12:08,670 --> 00:12:10,969
Now, so we got a J.D. and C,
212
00:12:10,970 --> 00:12:12,199
G and slimline T,
213
00:12:12,200 --> 00:12:15,170
three pints of numbers,
and a Dubonnet and lemonade.
214
00:12:17,270 --> 00:12:18,799
- How much is that?
- £24.50.
215
00:12:18,800 --> 00:12:20,770
You can keep that.
Cheers.
216
00:12:23,270 --> 00:12:25,029
So, Sheila, do you get
out there in the fields
217
00:12:25,030 --> 00:12:26,169
with a metal detector?
218
00:12:26,170 --> 00:12:28,029
Oh, gosh, no, Peter.
219
00:12:28,030 --> 00:12:31,170
I couldn´t think of anything
more tedious.
220
00:12:34,630 --> 00:12:36,299
Even so, you have
a great percentage
221
00:12:36,300 --> 00:12:37,469
of female club members.
222
00:12:37,470 --> 00:12:40,629
Well, I should say we´ve
probably got above average.
223
00:12:40,630 --> 00:12:43,769
And we also got
two lesbians and an Asian.
224
00:12:43,770 --> 00:12:45,499
Very proud.
225
00:12:45,500 --> 00:12:48,069
Louise and Varde
are also women, Terry.
226
00:12:48,070 --> 00:12:50,099
They´re not just lesbians.
227
00:12:50,100 --> 00:12:51,369
Yeah, but you know what I mean.
228
00:12:51,370 --> 00:12:52,899
We´ve got
all the minorities covered.
229
00:12:52,900 --> 00:12:55,269
Are women a minority?
230
00:12:55,270 --> 00:12:57,429
Well, you know what I mean.
231
00:12:57,430 --> 00:12:59,799
I don´t know if we do, Terry.
232
00:12:59,800 --> 00:13:04,429
Oh, God, it´s a minefield.
I´m just gonna shut up.
233
00:13:04,430 --> 00:13:06,369
Hey, look, it´s these guys.
234
00:13:06,370 --> 00:13:07,900
Oh, shit.
235
00:13:09,370 --> 00:13:12,069
Ah.
Evening, ladies.
236
00:13:12,070 --> 00:13:14,899
Ha.
Yes, your catchphrase.
237
00:13:14,900 --> 00:13:16,229
It´s really good.
It´s very amusing.
238
00:13:16,230 --> 00:13:18,869
Here they are...
the Dirt Sharks.
239
00:13:18,870 --> 00:13:20,669
- The what?
- You heard me.
240
00:13:20,670 --> 00:13:22,299
Yes, we have re-formed.
241
00:13:22,300 --> 00:13:24,899
We are now known
as the Dirt Sharks.
242
00:13:24,900 --> 00:13:25,999
Yuck.
243
00:13:26,000 --> 00:13:29,229
Don´t know why everyone has
such a problem with that name.
244
00:13:29,230 --> 00:13:32,769
It was unanimously chosen from
a very attractive short list.
245
00:13:32,770 --> 00:13:34,629
Mm.
What were some of the others?
246
00:13:34,630 --> 00:13:35,870
Dirt Surfers.
247
00:13:39,630 --> 00:13:40,899
It´s Peter, isn´t it?
248
00:13:40,900 --> 00:13:42,399
That´s right.
249
00:13:42,400 --> 00:13:46,469
We wondered if we might have a
word with you about your quest.
250
00:13:46,470 --> 00:13:47,769
Plane crash?
251
00:13:47,770 --> 00:13:50,170
- Certainly.
- In private, please.
252
00:13:53,230 --> 00:13:55,699
These guys are all helping
to find the plane.
253
00:13:55,700 --> 00:13:57,699
Any information you have
is very welcome,
254
00:13:57,700 --> 00:13:59,600
and we´d all like to hear.
255
00:14:01,030 --> 00:14:03,099
You do realize that you will
have to have a license
256
00:14:03,100 --> 00:14:04,969
from the Ministry of Defence
to dig the site,
257
00:14:04,970 --> 00:14:06,429
even if you do find it,
don´t you?
258
00:14:06,430 --> 00:14:08,669
It´s all in hand.
Thank you.
259
00:14:08,670 --> 00:14:12,099
And you´ll have to have
a finds liaison officer present
260
00:14:12,100 --> 00:14:14,369
to record any items of value.
261
00:14:14,370 --> 00:14:17,169
Well, we´re not expecting
to find any items of value.
262
00:14:17,170 --> 00:14:18,799
- Oh, aren´t you?
- No.
263
00:14:18,800 --> 00:14:20,099
What are you getting at?
264
00:14:20,100 --> 00:14:24,299
According to the Protection
of Military Remains Act 1986,
265
00:14:24,300 --> 00:14:25,969
any crash site
suspected of having...
266
00:14:25,970 --> 00:14:27,669
Everything is done by the book.
267
00:14:27,670 --> 00:14:28,800
You don´t need to worry.
268
00:14:31,000 --> 00:14:32,369
Thank you for your help.
269
00:14:32,370 --> 00:14:33,499
Good night.
270
00:14:33,500 --> 00:14:35,870
Night.
271
00:14:39,070 --> 00:14:40,829
Wankers.
272
00:14:40,830 --> 00:14:43,269
Those two give me the willies.
273
00:14:43,270 --> 00:14:44,399
Rival club?
274
00:14:44,400 --> 00:14:46,169
Sophie used to spy for them.
275
00:14:46,170 --> 00:14:48,069
Really?
You didn´t tell me about that.
276
00:14:48,070 --> 00:14:49,999
Yes, and they won´t let me
forget it.
277
00:14:50,000 --> 00:14:53,199
Their methods are unsound.
278
00:14:53,200 --> 00:14:54,799
Nighthawks.
279
00:14:54,800 --> 00:14:56,269
You were a nighthawk?
280
00:14:56,270 --> 00:14:58,729
No, I was duped.
281
00:14:58,730 --> 00:15:00,699
We rescued her
from the dark side.
282
00:15:00,700 --> 00:15:02,269
That´s hilarious.
283
00:15:02,270 --> 00:15:04,629
I knew there was something
I didn´t trust about you.
284
00:15:04,630 --> 00:15:07,229
Shut up.
285
00:15:07,230 --> 00:15:08,829
They´re getting on well.
286
00:15:08,830 --> 00:15:11,699
What, Sophie and Peter?
That´ll never work.
287
00:15:11,700 --> 00:15:13,199
Why not?
288
00:15:13,200 --> 00:15:14,799
He´s too old for her.
289
00:15:14,800 --> 00:15:16,069
Is he?
290
00:15:16,070 --> 00:15:18,899
I don´t know. What´s a
reasonable age difference?
291
00:15:18,900 --> 00:15:20,699
Well, sometimes 10 years.
292
00:15:20,700 --> 00:15:22,170
What about 20?
293
00:15:23,170 --> 00:15:24,429
But he´s not
20 years older than her.
294
00:15:24,430 --> 00:15:27,299
No, no.
But would 20 be too much?
295
00:15:27,300 --> 00:15:29,500
Yeah, probably.
What are you talking about?
296
00:15:30,670 --> 00:15:32,070
Nothing.
297
00:15:40,000 --> 00:15:41,269
You walking home?
298
00:15:41,270 --> 00:15:44,229
Um, Peter´s giving me a lift.
299
00:15:44,230 --> 00:15:45,829
You only live down the road.
300
00:15:45,830 --> 00:15:47,630
Y-Yeah.
301
00:15:49,070 --> 00:15:52,629
Oh, it...
Yeah, no, I-I know, yeah.
302
00:15:52,630 --> 00:15:53,630
See you later, then.
303
00:15:53,631 --> 00:15:56,370
- Yeah, see ya.
- Bye, Andy.
304
00:16:23,970 --> 00:16:26,200
Better get this
over and done with.
305
00:17:18,170 --> 00:17:19,230
Russ?
306
00:17:25,500 --> 00:17:26,470
Ugh!
307
00:17:26,471 --> 00:17:28,369
What is it?
308
00:17:28,370 --> 00:17:31,269
Look.
309
00:17:31,270 --> 00:17:33,169
Oh, yeah.
310
00:17:33,170 --> 00:17:35,829
I´ve seen a few of those
scattered about.
311
00:17:35,830 --> 00:17:38,399
All different colors.
312
00:17:38,400 --> 00:17:40,470
Has that one been used?
313
00:17:41,430 --> 00:17:44,629
It looks like it.
It´s got a knot in it.
314
00:17:44,630 --> 00:17:46,230
Oh, yeah.
315
00:17:47,870 --> 00:17:49,669
Well, I´m not touching it.
316
00:17:49,670 --> 00:17:51,200
Neither am I.
317
00:17:53,830 --> 00:17:56,230
Flick it off with a stick.
318
00:18:05,830 --> 00:18:07,800
Can you get me a stick?
319
00:18:15,270 --> 00:18:17,399
It was in his hair.
320
00:18:17,400 --> 00:18:20,069
Seriously, it came out
with such force,
321
00:18:20,070 --> 00:18:21,629
it shot out the back
of his nappy,
322
00:18:21,630 --> 00:18:24,669
up his back, and it was
all matted in his hair.
323
00:18:24,670 --> 00:18:27,630
Had to tease it out with a comb.
324
00:18:28,630 --> 00:18:30,969
Is this really
an after-dinner story?
325
00:18:30,970 --> 00:18:33,000
I´ve just had
sticky toffee pudding.
326
00:18:36,400 --> 00:18:37,999
Do you want another drink?
327
00:18:38,000 --> 00:18:39,299
Uh, maybe.
328
00:18:39,300 --> 00:18:43,229
Let´s have another drink.
329
00:18:43,230 --> 00:18:45,430
Do you remember what we used to
talk about before Stan?
330
00:18:46,700 --> 00:18:48,799
You mean we didn´t used to
talk about poo all the time?
331
00:18:48,800 --> 00:18:52,169
Hardly ever.
332
00:18:52,170 --> 00:18:55,629
We used to talk about the future
and what we wanted to do.
333
00:18:55,630 --> 00:18:58,070
About our hopes and dreams.
334
00:18:59,770 --> 00:19:02,269
Can I tell you what Gay Martin
said about VSO?
335
00:19:02,270 --> 00:19:03,070
Uh...
336
00:19:03,071 --> 00:19:06,269
Please, Andy, don´t just
close your mind to this.
337
00:19:06,270 --> 00:19:07,929
And don´t just clam up.
338
00:19:07,930 --> 00:19:10,369
If you are really against this,
I need to know why.
339
00:19:10,370 --> 00:19:12,699
I´ve told you.
I think Stan´s too young.
340
00:19:12,700 --> 00:19:15,529
How can we look after a
three-month-old baby in Africa?
341
00:19:15,530 --> 00:19:18,229
- Africans manage it.
- You know what I mean.
342
00:19:18,230 --> 00:19:20,929
I´m so scared, Andy, that now
we´ve had a baby, that´s it,
343
00:19:20,930 --> 00:19:23,729
we´re never gonna do anything
brave or exciting ever again
344
00:19:23,730 --> 00:19:26,970
because we´re too nervous
about changing anything.
345
00:19:28,370 --> 00:19:30,530
I don´t get to see
enough of Stan.
346
00:19:33,570 --> 00:19:37,269
If we don´t do this now,
we might never do it.
347
00:19:37,270 --> 00:19:40,769
We need to be brave, both of us.
348
00:19:40,770 --> 00:19:44,270
We both need to say,
"Fuck it, let´s do this."
349
00:19:45,700 --> 00:19:47,770
- Yeah.
- Yeah?
350
00:19:49,330 --> 00:19:51,329
Something to finish off?
351
00:19:51,330 --> 00:19:54,029
Yes, please. I´d like
a Scotch, double, no ice.
352
00:19:54,030 --> 00:19:54,700
Sir?
353
00:19:54,701 --> 00:19:57,699
Um, just a decaffeinated coffee,
please.
354
00:19:57,700 --> 00:19:58,630
Quite weak.
355
00:19:58,631 --> 00:20:01,269
Plenty of milk, but cold milk
so it´s not too hot.
356
00:20:01,270 --> 00:20:02,270
Just tepid.
357
00:20:04,500 --> 00:20:05,969
Would you like a marshmallow
with it?
358
00:20:05,970 --> 00:20:07,470
Oh, yes, please.
359
00:20:11,470 --> 00:20:13,630
Let me show you what I found.
360
00:20:21,470 --> 00:20:24,499
Toutswemogala Hill in Botswana.
361
00:20:24,500 --> 00:20:27,669
They´ve been excavating
an Iron Age civilization there
362
00:20:27,670 --> 00:20:29,099
for the past five years.
363
00:20:29,100 --> 00:20:31,229
They´ve just received funding
for a further year,
364
00:20:31,230 --> 00:20:32,669
and they´re recruiting
new graduates
365
00:20:32,670 --> 00:20:34,629
as field archaeologists.
366
00:20:34,630 --> 00:20:36,200
And look.
367
00:20:37,200 --> 00:20:39,369
The nearest town
is 50 kilometers away,
368
00:20:39,370 --> 00:20:41,199
so they´ve begun building
a village
369
00:20:41,200 --> 00:20:43,399
close to the excavation site
for the workers.
370
00:20:43,400 --> 00:20:45,399
And they´ve set up a school
for the children,
371
00:20:45,400 --> 00:20:47,630
and the school needs volunteers.
372
00:20:48,900 --> 00:20:50,300
Well?
373
00:20:51,400 --> 00:20:53,299
Yeah, it´s... I don´t know.
374
00:20:53,300 --> 00:20:57,169
Look at it, Andy.
It´s almost too good to be true.
375
00:20:57,170 --> 00:20:58,499
Who´d look after Stan?
376
00:20:58,500 --> 00:21:00,629
We would.
Both of us.
377
00:21:00,630 --> 00:21:02,799
Be difficult
without your mum about.
378
00:21:02,800 --> 00:21:04,699
You always moan
when he goes to my mum´s.
379
00:21:04,700 --> 00:21:05,630
She helps a lot.
380
00:21:05,631 --> 00:21:07,429
Oh, you are such a hypocrite.
381
00:21:07,430 --> 00:21:09,629
It´s... It´s not just that.
382
00:21:09,630 --> 00:21:11,299
I mean, wouldn´t we be mad
to risk it
383
00:21:11,300 --> 00:21:13,269
while you´ve got a job
and a steady income?
384
00:21:13,270 --> 00:21:16,399
It´s the only security
we´ve got.
385
00:21:16,400 --> 00:21:17,670
I gave in my notice.
386
00:21:18,970 --> 00:21:20,199
What? When?
387
00:21:20,200 --> 00:21:25,069
When I went back to work, I gave
in my notice at the same time.
388
00:21:25,070 --> 00:21:29,769
I told them I was only gonna
be there for one more term.
389
00:21:29,770 --> 00:21:31,399
When were you gonna tell me?
390
00:21:31,400 --> 00:21:36,629
I... I didn´t want to put
pressure on you finding a job.
391
00:21:36,630 --> 00:21:38,469
I was gonna tell you
as soon as you got work.
392
00:21:38,470 --> 00:21:40,469
But the weeks and months
are passing by,
393
00:21:40,470 --> 00:21:42,470
and you´re still signing on.
394
00:21:44,870 --> 00:21:48,029
Oh, no, wait.
Oh, we´re too late.
395
00:21:48,030 --> 00:21:49,630
Applications closed yesterday.
396
00:21:51,270 --> 00:21:54,029
I know.
I´ve already applied for you.
397
00:21:54,030 --> 00:21:56,229
You´ve got an interview
on Tuesday.
398
00:21:56,230 --> 00:21:57,999
Jeez.
Any more revelations?
399
00:21:58,000 --> 00:22:00,099
Just go along
and do the interview.
400
00:22:00,100 --> 00:22:01,469
It´ll be good practice.
401
00:22:01,470 --> 00:22:05,499
And... And if you don´t get it,
nothing lost.
402
00:22:05,500 --> 00:22:06,969
And if I do?
403
00:22:06,970 --> 00:22:09,029
Then we´ll discuss it some more.
404
00:22:09,030 --> 00:22:11,699
Please.
405
00:22:11,700 --> 00:22:13,800
Please be brave.
406
00:22:16,030 --> 00:22:18,969
Madame, double scotch, no ice.
407
00:22:18,970 --> 00:22:19,900
Thank you.
408
00:22:19,901 --> 00:22:20,999
And for you, sir,
409
00:22:21,000 --> 00:22:28,399
weak, mild, tepid, sweet,
decaffeinated coffee.
410
00:22:28,400 --> 00:22:30,270
- Enjoy.
- Thank you.
411
00:22:36,070 --> 00:22:38,470
What, you don´t think
I should have the marshmallow?
412
00:22:39,400 --> 00:22:41,100
You think it´ll keep me awake?
413
00:22:59,030 --> 00:23:01,069
Africa Botswana?
414
00:23:01,070 --> 00:23:03,700
No, Botswana-upon-Thames.
415
00:23:05,000 --> 00:23:06,629
Bloody hell.
416
00:23:06,630 --> 00:23:08,229
Ridiculous, right?
417
00:23:08,230 --> 00:23:10,629
You can´t take a baby
to Botswana.
418
00:23:10,630 --> 00:23:12,769
- How long for?
- A year.
419
00:23:12,770 --> 00:23:14,299
It´s completely the wrong time.
420
00:23:14,300 --> 00:23:16,399
We need to wait
until Stanley´s older.
421
00:23:16,400 --> 00:23:18,869
Sounds brilliant.
422
00:23:18,870 --> 00:23:21,199
What?
Not you as well.
423
00:23:21,200 --> 00:23:23,829
Well, sounds right up
your strasse.
424
00:23:23,830 --> 00:23:26,269
Brushing the dirt
with little brushes.
425
00:23:26,270 --> 00:23:28,829
Why wouldn´t you want to go
for that?
426
00:23:28,830 --> 00:23:31,499
You can´t wait to get rid of me.
427
00:23:31,500 --> 00:23:33,469
Who would you go detecting with?
428
00:23:33,470 --> 00:23:35,899
Oh, don´t worry about me.
429
00:23:35,900 --> 00:23:38,629
Anyway, I might not have
quite so much time
430
00:23:38,630 --> 00:23:41,499
to go detecting from now on.
431
00:23:41,500 --> 00:23:43,299
Why´s that?
432
00:23:43,300 --> 00:23:47,869
Oh, nothing.
You know, just things.
433
00:23:47,870 --> 00:23:50,170
Other things going on.
434
00:23:51,370 --> 00:23:53,030
Other people.
435
00:24:30,170 --> 00:24:33,300
Here.
You remember old Mick Wiffin?
436
00:24:35,000 --> 00:24:37,399
He used to wear period costumes
when he was detecting.
437
00:24:37,400 --> 00:24:38,799
That´s it.
438
00:24:38,800 --> 00:24:43,069
Swore he found more from the era
of the clothes he was wearing.
439
00:24:43,070 --> 00:24:48,969
Frock coat and periwig, he´d
find Georgian buckles and coins.
440
00:24:48,970 --> 00:24:51,400
Pops on a toga... Roman stuff.
441
00:24:52,870 --> 00:24:54,169
You didn´t want to see him
442
00:24:54,170 --> 00:24:56,769
when he was searching for
prehistoric artifacts, though.
443
00:24:56,770 --> 00:24:58,969
Tiny strip of rabbit fur.
444
00:24:58,970 --> 00:25:02,229
And he was a big bloke.
445
00:25:02,230 --> 00:25:03,969
You see "Celebrity Mastermind"?
446
00:25:03,970 --> 00:25:06,299
Yeah, general-knowledge
questions were a joke.
447
00:25:06,300 --> 00:25:09,169
Oh.
I didn´t. I was out.
448
00:25:09,170 --> 00:25:10,699
Like children´s questions.
449
00:25:10,700 --> 00:25:13,629
Didn´t see it.
Went out with someone.
450
00:25:13,630 --> 00:25:15,429
General-knowledge questions
on normal "Mastermind"
451
00:25:15,430 --> 00:25:16,869
are well difficult.
452
00:25:16,870 --> 00:25:18,169
Nobody you´d know.
453
00:25:18,170 --> 00:25:20,700
Why do celebrities
get easier questions?
454
00:25:22,070 --> 00:25:23,099
Mm?
455
00:25:23,100 --> 00:25:25,699
Oh, for Christ´s sake, mate, I
know you´ve been seeing someone.
456
00:25:25,700 --> 00:25:28,229
- I saw you, and Sophie saw you.
- When?
457
00:25:28,230 --> 00:25:30,629
In a café when you said you were
gonna be at the DIY shop,
458
00:25:30,630 --> 00:25:32,399
and in the park.
459
00:25:32,400 --> 00:25:33,400
So you´ve seen her?
460
00:25:33,401 --> 00:25:36,069
Yes, mate. So stop being
so fucking mysterious.
461
00:25:36,070 --> 00:25:37,669
She´s beautiful, isn´t she?
462
00:25:37,670 --> 00:25:40,999
I haven´t seen her close up.
I don´t know. Is she?
463
00:25:41,000 --> 00:25:42,699
Yeah.
464
00:25:42,700 --> 00:25:43,899
What´s her name?
465
00:25:43,900 --> 00:25:45,829
Kate.
466
00:25:45,830 --> 00:25:47,499
How many times
have you seen her?
467
00:25:47,500 --> 00:25:50,169
Three times.
468
00:25:50,170 --> 00:25:51,800
And how old is she?
469
00:25:52,800 --> 00:25:54,100
22.
470
00:25:57,230 --> 00:25:58,030
What?
471
00:25:58,031 --> 00:26:00,199
What do you mean, "What?"
You know what.
472
00:26:00,200 --> 00:26:02,099
Isn´t she a bit young for you?
473
00:26:02,100 --> 00:26:03,629
Nope.
474
00:26:03,630 --> 00:26:05,999
She´s exactly the right age.
475
00:26:06,000 --> 00:26:09,499
Aah! Stop speaking in riddles!
Tell me what´s going on!
476
00:26:09,500 --> 00:26:12,630
- She´s my daughter!
- Right! Thank you!
477
00:26:17,770 --> 00:26:20,169
- She´s...
- Dah, dah, dah!
478
00:26:20,170 --> 00:26:24,029
I just need to process.
479
00:26:24,030 --> 00:26:26,629
- Your daughter?
- Yeah.
480
00:26:26,630 --> 00:26:27,899
That you knew about?
481
00:26:27,900 --> 00:26:29,199
Yes.
482
00:26:29,200 --> 00:26:31,399
And that
you didn´t tell me about?
483
00:26:31,400 --> 00:26:32,999
Why should I have done?
484
00:26:33,000 --> 00:26:35,469
No reason.
It´s just a little thing.
485
00:26:35,470 --> 00:26:37,029
I only met her last week.
486
00:26:37,030 --> 00:26:40,469
She looks just like her mother.
487
00:26:40,470 --> 00:26:42,169
Well, who´s her mother?
488
00:26:42,170 --> 00:26:44,830
I only knew her
a couple of months.
489
00:26:46,630 --> 00:26:50,629
She was about the age
Kate is now.
490
00:26:50,630 --> 00:26:53,430
I fell for her
hook, line, and sinker.
491
00:26:54,430 --> 00:26:56,070
Summer fling.
492
00:26:57,200 --> 00:26:59,370
Met a girl,
spent the summer with her.
493
00:27:00,430 --> 00:27:02,999
Tell me more, tell me more.
Was it love at first sight?
494
00:27:03,000 --> 00:27:05,499
Mate.
I´m trying to open up here.
495
00:27:05,500 --> 00:27:08,469
- Sorry.
- Anyway...
496
00:27:08,470 --> 00:27:13,469
Come the end of the summer,
she found out she was pregnant.
497
00:27:13,470 --> 00:27:16,769
Furious.
Sawed my bed in half.
498
00:27:16,770 --> 00:27:18,029
Sawed it in half?
499
00:27:18,030 --> 00:27:19,270
Chainsaw.
500
00:27:23,370 --> 00:27:24,370
Lengthways?
501
00:27:24,371 --> 00:27:25,500
Across.
502
00:27:27,230 --> 00:27:31,169
Disappeared back to Ireland.
I never saw her again.
503
00:27:31,170 --> 00:27:32,629
And, what, Kate found you?
504
00:27:32,630 --> 00:27:36,699
Yeah.
She e-mailed me last month.
505
00:27:36,700 --> 00:27:39,829
I always hoped she would.
506
00:27:39,830 --> 00:27:44,399
Mate, it´s a brave new world.
507
00:27:44,400 --> 00:27:46,769
It´s time to confront
past mistakes.
508
00:27:46,770 --> 00:27:50,230
And I think
you should take that job.
509
00:27:58,570 --> 00:28:00,869
So did the council
come and pick that up, then?
510
00:28:00,870 --> 00:28:01,830
The bed.
511
00:28:01,831 --> 00:28:04,429
I dismantled it in the end.
512
00:28:04,430 --> 00:28:05,800
Take it up the dump.
513
00:28:09,170 --> 00:28:11,070
Took three trips.
35870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.