Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,730 --> 00:00:12,429
Did you hear about
old Bob Cromer?
2
00:00:12,430 --> 00:00:13,469
What about him?
3
00:00:13,470 --> 00:00:14,969
Exhumed, mate.
4
00:00:14,970 --> 00:00:16,099
What?
5
00:00:16,100 --> 00:00:17,729
Grave robbed.
6
00:00:17,730 --> 00:00:19,129
By who?
7
00:00:19,130 --> 00:00:23,129
Nobody knows.
Nighthawks.
8
00:00:23,130 --> 00:00:27,029
Rumor has it he was buried
with some of his best finds.
9
00:00:27,030 --> 00:00:30,099
James I guinea.
Medieval posy ring.
10
00:00:30,100 --> 00:00:31,970
That Viking torc.
11
00:00:33,300 --> 00:00:35,969
They came in the night
and dug him up.
12
00:00:35,970 --> 00:00:37,729
Unbelievable.
13
00:00:37,730 --> 00:00:39,630
The things some people´ll do
for gold.
14
00:00:46,530 --> 00:00:48,499
Poor old Bob.
15
00:00:48,500 --> 00:00:51,770
Bet he never thought he´d end up
on that end of a detector.
16
00:01:00,530 --> 00:01:05,529
♫ Will you search through
the lonely earth for me ♫
17
00:01:05,530 --> 00:01:10,169
♫ Climb through
the briar and bramble? ♫
18
00:01:10,170 --> 00:01:15,299
♫ I´ll be your treasure ♫
19
00:01:15,300 --> 00:01:19,630
♫ I´m waiting for you ♫
20
00:01:19,700 --> 00:01:23,300
♫ I´m waiting for you ♫
21
00:01:34,970 --> 00:01:39,929
Now, the idea
of what is considered beautiful
22
00:01:39,930 --> 00:01:42,169
changes through time.
23
00:01:42,170 --> 00:01:46,899
Like, well,
back in the Tudor period,
24
00:01:46,900 --> 00:01:50,169
you might´ve been considered
really attractive.
25
00:01:50,170 --> 00:01:55,370
You know, scrawny.
The beard and the hair.
26
00:01:56,370 --> 00:01:57,769
Stick a ruff around your neck,
27
00:01:57,770 --> 00:01:59,899
you could´ve been
one of Lizzy I´s favorites.
28
00:01:59,900 --> 00:02:02,329
Right, and how far back in time
would you have to go
29
00:02:02,330 --> 00:02:04,669
before you were
considered attractive?
30
00:02:04,670 --> 00:02:06,499
Oh, no, no, no.
I...
31
00:02:06,500 --> 00:02:09,470
My time
is right around the corner.
32
00:02:10,830 --> 00:02:14,030
Within the next couple of years,
I reckon.
33
00:02:26,170 --> 00:02:27,969
I´m gonna call it a day
and head into town.
34
00:02:27,970 --> 00:02:29,869
Said I´d drop by the library.
35
00:02:29,870 --> 00:02:32,429
Sophie´s meeting Peter
to research that plane crash.
36
00:02:32,430 --> 00:02:34,769
I can´t get into it.
37
00:02:34,770 --> 00:02:37,299
It´s not old enough.
38
00:02:37,300 --> 00:02:39,700
If it hasn´t been forgotten,
I´m not interested.
39
00:02:41,130 --> 00:02:43,329
I´m on a different quest.
40
00:02:43,330 --> 00:02:44,529
Oh, yeah?
What´s that, then?
41
00:02:44,530 --> 00:02:47,129
Oh, I don´t know.
42
00:02:47,130 --> 00:02:50,830
My heart has followed all my
days something I cannot name.
43
00:02:52,100 --> 00:02:53,369
Blimey.
44
00:02:53,370 --> 00:02:55,499
Yeah, I won´t be able to rest
45
00:02:55,500 --> 00:02:57,829
until I´ve danced
the gold dance.
46
00:02:57,830 --> 00:02:59,399
You´re not coming, then?
47
00:02:59,400 --> 00:03:01,369
No, got plans.
48
00:03:01,370 --> 00:03:03,869
Oh, yeah?
What are you doing?
49
00:03:03,870 --> 00:03:04,870
Hmm?
50
00:03:04,871 --> 00:03:08,070
Oh, uh, got to
pop into Screwfix.
51
00:03:10,830 --> 00:03:11,970
What have you gotten?
52
00:03:12,930 --> 00:03:14,769
BOAT.
53
00:03:14,770 --> 00:03:16,169
What, a boat?
54
00:03:16,170 --> 00:03:18,429
Mm?
No, B-O-A-T.
55
00:03:18,430 --> 00:03:19,670
"Bit Off A Tractor."
56
00:03:23,570 --> 00:03:24,899
What,
haven´t you heard that one?
57
00:03:24,900 --> 00:03:26,669
Course I haven´t.
You just made it up.
58
00:03:26,670 --> 00:03:30,930
Oh, it´s an old one, that is.
Like POACH.
59
00:03:32,170 --> 00:03:32,930
Go on.
60
00:03:32,931 --> 00:03:34,669
"Part Off A Combine Harvester."
61
00:03:34,670 --> 00:03:36,470
Bullshit.
62
00:03:46,530 --> 00:03:47,899
- Hi.
- Hello.
63
00:03:47,900 --> 00:03:49,969
- How are you?
- Good.
64
00:03:49,970 --> 00:03:52,569
Um, listen, thank you
for helping me out with this.
65
00:03:52,570 --> 00:03:54,129
It´s all right.
66
00:03:54,130 --> 00:03:55,769
I´m a sucker
for a bit of research.
67
00:03:55,770 --> 00:03:57,729
You´re a what?
68
00:03:57,730 --> 00:03:59,969
Doesn´t matter.
69
00:03:59,970 --> 00:04:01,529
Are any of the others
coming down?
70
00:04:01,530 --> 00:04:03,529
- Don´t think so.
- That´s good.
71
00:04:03,530 --> 00:04:04,330
Yeah?
72
00:04:04,331 --> 00:04:05,869
Yeah, they were
all so enthusiastic.
73
00:04:05,870 --> 00:04:08,299
- Especially the main guy.
- Terry.
74
00:04:08,300 --> 00:04:10,299
I´m worried
they´ll be disappointed.
75
00:04:10,300 --> 00:04:11,130
How come?
76
00:04:11,131 --> 00:04:12,899
Well, even if we find
the crash site,
77
00:04:12,900 --> 00:04:15,069
I don´t think there´ll be
much left of the plane.
78
00:04:15,070 --> 00:04:18,069
Oh, we´re used to not finding
very much at the DMDC.
79
00:04:18,070 --> 00:04:19,830
It´s what we do best.
80
00:05:03,970 --> 00:05:05,330
Me?
81
00:05:06,570 --> 00:05:08,570
I´m in fruit and veg.
82
00:05:10,430 --> 00:05:13,030
I´m in fruit and vegetables.
83
00:05:14,070 --> 00:05:16,899
Did you know 90% of onions
84
00:05:16,900 --> 00:05:19,469
are consumed
in their country of origin?
85
00:05:19,470 --> 00:05:21,829
Hmm.
86
00:05:21,830 --> 00:05:25,669
There´s hardly any
international trade in onions.
87
00:05:25,670 --> 00:05:27,469
What, this old thing?
88
00:05:27,470 --> 00:05:29,699
Heh.
Oh, thank you.
89
00:05:29,700 --> 00:05:32,300
Well, I´ve had it for years.
90
00:05:34,670 --> 00:05:36,129
Do I drive?
91
00:05:36,130 --> 00:05:40,299
Well, you, uh... You might have
seen that yellow car
92
00:05:40,300 --> 00:05:41,469
parked up outside?
93
00:05:41,470 --> 00:05:43,469
The, uh...
94
00:05:43,470 --> 00:05:45,369
Yes.
95
00:05:45,370 --> 00:05:47,299
TR7.
96
00:05:47,300 --> 00:05:49,499
Do you know about them?
97
00:05:49,500 --> 00:05:53,169
Well, I´ve, uh... I´ve actually
done quite a lot of work on her.
98
00:05:53,170 --> 00:05:55,469
Resprayed her Aztec yellow,
99
00:05:55,470 --> 00:05:58,269
whereas the original
would have been...
100
00:05:58,270 --> 00:06:03,529
That´s right.
Mimosa yellow.
101
00:06:03,530 --> 00:06:05,170
And you, uh...
102
00:06:06,370 --> 00:06:07,970
Do you have a car?
103
00:06:09,330 --> 00:06:10,970
Really?
104
00:06:12,300 --> 00:06:16,300
What, the one
in "Back to the Future"?
105
00:06:18,300 --> 00:06:19,769
I´ve given myself a year off.
106
00:06:19,770 --> 00:06:22,729
I was fed up with my job,
so I jacked it in,
107
00:06:22,730 --> 00:06:24,969
and I´m traveling for a year.
108
00:06:24,970 --> 00:06:27,629
I wrote a list of things
I want to achieve in this year,
109
00:06:27,630 --> 00:06:29,099
and one of those things
was to find
110
00:06:29,100 --> 00:06:32,169
my grandfather´s resting place
and lay a wreath.
111
00:06:32,170 --> 00:06:33,869
That´s really nice.
112
00:06:33,870 --> 00:06:35,869
I´ve been wanting to
for a long time.
113
00:06:35,870 --> 00:06:38,329
This year is the year
for getting things done.
114
00:06:38,330 --> 00:06:41,869
So, what else is on your list?
Don´t say bungee jumping.
115
00:06:41,870 --> 00:06:44,299
- Catch a big fish.
- Okay.
116
00:06:44,300 --> 00:06:45,829
Fall in love.
117
00:06:45,830 --> 00:06:48,629
Wait, isn´t that on everybody´s
list all of the time?
118
00:06:48,630 --> 00:06:50,569
Is it?
I don´t know.
119
00:06:50,570 --> 00:06:53,569
Wasn´t on mine for a long time.
But I´m ready now.
120
00:06:53,570 --> 00:06:55,969
I´m going to make
a concerted effort.
121
00:06:55,970 --> 00:06:59,069
Right, yeah, ´cause that´s
usually how it happens.
122
00:06:59,070 --> 00:07:01,069
- Yeah?
- Yeah, sure.
123
00:07:01,070 --> 00:07:02,429
I mean, you decide
to fall in love,
124
00:07:02,430 --> 00:07:04,769
you try really hard,
and then you fall in love!
125
00:07:04,770 --> 00:07:06,929
- Mm, you´re being sarcastic.
- Yeah!
126
00:07:06,930 --> 00:07:09,900
- Well done! Very clever.
- Thank you.
127
00:07:10,930 --> 00:07:14,499
So, what qualities are you
looking for in your new love?
128
00:07:14,500 --> 00:07:17,070
- Sarcasm.
- Ohh.
129
00:07:17,900 --> 00:07:21,969
As discussed, the summer fair
is going to be Dickens themed,
130
00:07:21,970 --> 00:07:26,169
and I´d like all attending staff
in Victorian dress if you would.
131
00:07:26,170 --> 00:07:28,629
This costume hire company
has a nice range.
132
00:07:28,630 --> 00:07:30,899
Expensive, but worth it.
133
00:07:30,900 --> 00:07:32,299
As I´m sure you´re all aware,
134
00:07:32,300 --> 00:07:33,929
last year
Oakfield Lane Primary School
135
00:07:33,930 --> 00:07:37,069
raised £5,000
at their annual fete,
136
00:07:37,070 --> 00:07:40,699
and I´m determined
we´re going to beat that.
137
00:07:40,700 --> 00:07:45,499
Um, could I ask you all
not to double-park
138
00:07:45,500 --> 00:07:46,699
outside the front of the school?
139
00:07:46,700 --> 00:07:48,699
Mr. Dale
had to get to Asda yesterday,
140
00:07:48,700 --> 00:07:49,729
and he couldn´t get out.
141
00:07:49,730 --> 00:07:51,869
Well, where are
we supposed to go, then?
142
00:07:51,870 --> 00:07:56,099
I´m having to park further and
further away and walk the rest.
143
00:07:56,100 --> 00:07:58,599
You only live
a mile away, Janet.
144
00:07:58,600 --> 00:08:00,299
Exactly.
145
00:08:00,300 --> 00:08:02,769
It´s hardly worth me driving in
at all.
146
00:08:02,770 --> 00:08:05,730
We need to sort out
some more parking spaces.
147
00:08:23,070 --> 00:08:24,070
Hi.
148
00:08:24,970 --> 00:08:26,069
Hey, Lance.
149
00:08:26,070 --> 00:08:27,169
It´s Andy.
150
00:08:27,170 --> 00:08:28,769
Oh, yeah.
Lance is the other guy.
151
00:08:28,770 --> 00:08:30,900
Funny little guy.
152
00:08:30,970 --> 00:08:32,469
Funny little guy?
153
00:08:32,470 --> 00:08:34,499
Yeah, you know.
154
00:08:34,500 --> 00:08:36,629
Hmm.
How´s it going?
155
00:08:36,630 --> 00:08:37,630
Good, good.
156
00:08:37,631 --> 00:08:40,869
We found a newspaper article,
and Sophie´s gone to get coffee.
157
00:08:40,870 --> 00:08:42,470
Oh, great.
Can I see?
158
00:08:44,670 --> 00:08:46,499
This is from
the morning after the crash.
159
00:08:46,500 --> 00:08:49,069
There is no photo, and they just
said it was near Henburystone.
160
00:08:49,070 --> 00:08:50,499
Nothing more specific.
161
00:08:50,500 --> 00:08:53,869
But it does say that the plane
came straight down nosefirst
162
00:08:53,870 --> 00:08:55,899
and pretty much
buried itself in the ground.
163
00:08:55,900 --> 00:08:57,869
And does it mention the crew?
164
00:08:57,870 --> 00:08:59,329
Um...
165
00:08:59,330 --> 00:09:01,899
No, I don´t think so.
166
00:09:01,900 --> 00:09:04,499
All right, well, I found
a list of their names online.
167
00:09:04,500 --> 00:09:05,969
It doesn´t say
what happened to them,
168
00:09:05,970 --> 00:09:07,729
but it does say that they were
all accounted for,
169
00:09:07,730 --> 00:09:09,099
which I don´t understand.
170
00:09:09,100 --> 00:09:12,000
- Which was your grandfather?
- Let me see.
171
00:09:13,430 --> 00:09:14,569
Yeah, here.
172
00:09:14,570 --> 00:09:16,169
Reinfried Schneider.
173
00:09:16,170 --> 00:09:17,929
Hmm.
Forward gunner.
174
00:09:17,930 --> 00:09:19,030
Right.
175
00:09:20,900 --> 00:09:22,429
Here´s Sophie.
176
00:09:22,430 --> 00:09:25,429
Andy, I thought you said you
might not be able to make it.
177
00:09:25,430 --> 00:09:28,000
Yeah, but I managed to.
178
00:09:28,970 --> 00:09:30,230
Great.
179
00:09:31,530 --> 00:09:32,530
Can I...?
180
00:09:32,531 --> 00:09:34,370
Yeah, yeah.
181
00:09:37,030 --> 00:09:40,569
So Peter showed me the article.
182
00:09:40,570 --> 00:09:41,829
Yeah.
183
00:09:41,830 --> 00:09:43,529
I´m hoping other papers
might have photographs
184
00:09:43,530 --> 00:09:45,369
of the crash site,
so we should carry on looking.
185
00:09:45,370 --> 00:09:46,600
Yeah.
186
00:09:48,630 --> 00:09:50,969
It´s quite a lot
to go through, actually.
187
00:09:50,970 --> 00:09:52,430
Right.
188
00:09:54,500 --> 00:09:56,900
Should we just crack on with
that then, or did you want to...
189
00:09:58,500 --> 00:10:02,129
Oh, no, yeah. I´ll...
I´ll let you crack on with that.
190
00:10:02,130 --> 00:10:04,030
I´ve got some
shopping to do, so...
191
00:10:06,870 --> 00:10:09,069
- See you later.
- Yep. See you.
192
00:10:09,070 --> 00:10:10,969
- Cheers.
- Cheers, Lance.
193
00:10:10,970 --> 00:10:13,069
It´s Andy.
194
00:10:13,070 --> 00:10:14,870
Andy.
195
00:10:18,170 --> 00:10:21,299
The residents of Whitehall Lodge
are complaining that the parents
196
00:10:21,300 --> 00:10:23,769
are parking their cars in the
residents-only parking bays.
197
00:10:23,770 --> 00:10:25,429
We must make sure
that the parents know
198
00:10:25,430 --> 00:10:27,129
they´re not allowed to do that.
199
00:10:27,130 --> 00:10:31,329
Similarly, parents are parking
on the yellow zigzag lines
200
00:10:31,330 --> 00:10:32,469
at the front of the school,
201
00:10:32,470 --> 00:10:34,329
and we must make sure they know
that they can´t do that,
202
00:10:34,330 --> 00:10:37,129
even if
they´re just dropping off.
203
00:10:37,130 --> 00:10:40,529
Uh, any other business?
204
00:10:40,530 --> 00:10:41,500
Frances.
205
00:10:41,501 --> 00:10:45,299
Are we allowed to park
on Meadow View Road?
206
00:10:45,300 --> 00:10:48,529
It´s just it doesn´t say
anywhere it´s residents only.
207
00:10:48,530 --> 00:10:51,369
But they´re claiming
the same parking restrictions
208
00:10:51,370 --> 00:10:53,329
stretch around from Church Road
209
00:10:53,330 --> 00:10:57,469
even though there aren´t
any, um, signs.
210
00:10:57,470 --> 00:10:59,399
Well, if there aren´t any signs,
211
00:10:59,400 --> 00:11:01,829
it means there aren´t
any parking restrictions.
212
00:11:01,830 --> 00:11:04,029
Right.
213
00:11:04,030 --> 00:11:05,499
So can I park there?
214
00:11:05,500 --> 00:11:07,129
Mmmpbht!
215
00:11:07,130 --> 00:11:09,299
Becky?
216
00:11:09,300 --> 00:11:12,030
Sorry.
I have to go.
217
00:11:19,330 --> 00:11:20,300
Hey.
218
00:11:20,301 --> 00:11:23,469
I´ve just walked out of
a stupid staff meeting.
219
00:11:23,470 --> 00:11:25,529
´Cause they´re all a bunch
of small-minded idiots
220
00:11:25,530 --> 00:11:27,329
who can only talk about
how bloody difficult it is
221
00:11:27,330 --> 00:11:29,029
to park their fucking cars!
222
00:11:29,030 --> 00:11:31,469
Bloody hell, you sound furious.
You all right?
223
00:11:31,470 --> 00:11:32,629
Hang on.
224
00:11:32,630 --> 00:11:34,530
Hang on a second, Becks.
225
00:11:44,300 --> 00:11:45,869
It made me realize, Andy,
226
00:11:45,870 --> 00:11:47,769
I really need
to get out of here.
227
00:11:47,770 --> 00:11:50,069
I want to talk to you some more
about this VSO thing.
228
00:11:50,070 --> 00:11:51,869
I think we should do it.
The three of us.
229
00:11:51,870 --> 00:11:53,769
You should hear Martin
talking about it.
230
00:11:53,770 --> 00:11:55,070
It sounds wonderful.
231
00:11:56,570 --> 00:11:57,570
Andy?
232
00:11:58,470 --> 00:12:00,129
Andy?
233
00:12:00,130 --> 00:12:04,430
Sorry. Got distracted.
I´ll see you at home.
234
00:12:07,300 --> 00:12:12,130
Um, I figure 20 years,
that´s not that vast, is it?
235
00:12:16,470 --> 00:12:18,770
- Uh, I better take this.
- Mm-hmm.
236
00:12:20,830 --> 00:12:21,969
Hello.
237
00:12:21,970 --> 00:12:23,829
All right, it´s me.
Where are you?
238
00:12:23,830 --> 00:12:28,299
Oh.
I told you... Screwfix.
239
00:12:28,300 --> 00:12:30,769
Oh, yeah.
I forgot.
240
00:12:30,770 --> 00:12:32,569
Have they got
a mariachi band playing?
241
00:12:32,570 --> 00:12:34,729
Oh, yeah, I know.
242
00:12:34,730 --> 00:12:37,770
Having a Mexican afternoon.
243
00:12:39,300 --> 00:12:40,729
Uh, no, I just...
244
00:12:40,730 --> 00:12:44,629
I forgot to ask whether
you´re going to the club.
245
00:12:44,630 --> 00:12:47,429
All right.
I´ll see you there.
246
00:12:47,430 --> 00:12:50,129
Oh, can you get me
some masonry nails?
247
00:12:50,130 --> 00:12:52,569
Galvanized.
248
00:12:52,570 --> 00:12:54,070
Yeah, okay.
249
00:12:55,330 --> 00:12:58,670
I´d better go.
They´re bringing out the piñata.
250
00:13:01,030 --> 00:13:02,670
Adios.
251
00:13:23,430 --> 00:13:25,629
Hello.
252
00:13:25,630 --> 00:13:28,129
I´m in here.
253
00:13:28,130 --> 00:13:29,729
All right, sweary.
254
00:13:29,730 --> 00:13:32,069
Oh.
Was I swearing a lot?
255
00:13:32,070 --> 00:13:34,299
Yeah, an unnecessary amount,
I´d say.
256
00:13:34,300 --> 00:13:37,499
Oh, good God.
I was just about to break.
257
00:13:37,500 --> 00:13:41,369
I´d had all that I could take
of their petty parking problems.
258
00:13:41,370 --> 00:13:43,299
And their fete,
for goodness sake!
259
00:13:43,300 --> 00:13:44,300
You rapping?
260
00:13:45,030 --> 00:13:46,499
No, I think it was just a fluke.
261
00:13:46,500 --> 00:13:47,629
Say something else.
262
00:13:47,630 --> 00:13:49,169
I want a change, Andy.
263
00:13:49,170 --> 00:13:51,699
I want to get out of that school
and try something else,
264
00:13:51,700 --> 00:13:52,969
go somewhere else.
265
00:13:52,970 --> 00:13:54,329
No, none of that really rhymed.
266
00:13:54,330 --> 00:13:56,299
I wasn´t trying to rhyme.
267
00:13:56,300 --> 00:13:58,029
Oh, sorry.
What were you saying?
268
00:13:58,030 --> 00:13:59,829
Doesn´t matter.
269
00:13:59,830 --> 00:14:01,329
They can´t fire you, can they,
270
00:14:01,330 --> 00:14:03,129
for storming
out of a staff meeting?
271
00:14:03,130 --> 00:14:05,299
I didn´t storm.
I just left.
272
00:14:05,300 --> 00:14:07,970
We´d really be up shit creek
if you lost your job.
273
00:14:09,300 --> 00:14:10,499
I want to show you this.
274
00:14:10,500 --> 00:14:12,899
Don´t hand in your notice
just yet.
275
00:14:12,900 --> 00:14:14,669
Oh, you´ll never guess
what I saw.
276
00:14:14,670 --> 00:14:17,469
Looks like Lance has taken our
advice to try Internet dating.
277
00:14:17,470 --> 00:14:19,299
I saw him holding hands
with a girl,
278
00:14:19,300 --> 00:14:21,299
when he said he was going
to the DIY shop.
279
00:14:21,300 --> 00:14:22,729
Yeah?
Nobody we know?
280
00:14:22,730 --> 00:14:24,569
No, really young.
Much younger than him.
281
00:14:24,570 --> 00:14:26,670
- How young?
- 20s.
282
00:14:27,630 --> 00:14:30,129
They were in a café,
didn´t see me.
283
00:14:30,130 --> 00:14:32,869
And they were holding hands?
284
00:14:32,870 --> 00:14:35,629
Well, yeah.
Touching hands, flirting.
285
00:14:35,630 --> 00:14:37,299
He was adamant
he wasn´t gonna try it,
286
00:14:37,300 --> 00:14:39,369
but I don´t know how else
he could have met her so fast.
287
00:14:39,370 --> 00:14:41,169
Why don´t you just ask him?
288
00:14:41,170 --> 00:14:43,929
Nah.
He can tell me when he´s ready.
289
00:14:43,930 --> 00:14:46,099
What´s that?
What´s that?
290
00:14:46,100 --> 00:14:47,899
That´s a denarius.
291
00:14:47,900 --> 00:14:52,030
Can you say, "Silver denarius
of Marcus Aurelius"?
292
00:14:53,830 --> 00:14:55,170
Nah.
293
00:14:57,370 --> 00:14:58,769
Here it is.
294
00:14:58,770 --> 00:15:00,869
It seems it came down
so straight and so fast
295
00:15:00,870 --> 00:15:03,099
that the hole sort of
filled itself in afterwards.
296
00:15:03,100 --> 00:15:05,299
Always fill in your holes.
297
00:15:05,300 --> 00:15:06,669
Bad taste, Russell.
298
00:15:06,670 --> 00:15:09,299
It was so deep,
they just left it.
299
00:15:09,300 --> 00:15:10,929
It looks like
it´s never been disturbed.
300
00:15:10,930 --> 00:15:12,569
And look... this tower.
301
00:15:12,570 --> 00:15:13,869
Yeah, that´s St. Giles.
302
00:15:13,870 --> 00:15:15,929
I can see this tower
from where I park my camper.
303
00:15:15,930 --> 00:15:18,069
Well, that´s where
we should start.
304
00:15:18,070 --> 00:15:19,769
Can you tell where this photo
was taken from?
305
00:15:19,770 --> 00:15:21,299
It´s hard to tell.
306
00:15:21,300 --> 00:15:23,429
Yeah, you can only see
the top of the church.
307
00:15:23,430 --> 00:15:25,829
We should get down there
and have a look.
308
00:15:25,830 --> 00:15:28,329
Listen, Terry,
if we find the site,
309
00:15:28,330 --> 00:15:30,669
I´ll need to apply for a license
310
00:15:30,670 --> 00:15:32,929
of Ministry of Defence
to dig it.
311
00:15:32,930 --> 00:15:36,029
I was wondering if the DMDC
could do that on my behalf.
312
00:15:36,030 --> 00:15:38,029
It might look better
coming from a club.
313
00:15:38,030 --> 00:15:39,829
No problem at all, mate.
314
00:15:39,830 --> 00:15:41,569
And here´s an idea...
315
00:15:41,570 --> 00:15:43,769
What if,
when we locate the wreckage,
316
00:15:43,770 --> 00:15:46,699
we have the annual rally
on the site, eh?
317
00:15:46,700 --> 00:15:48,469
Get everyone down.
More the merrier.
318
00:15:48,470 --> 00:15:50,329
Barbecue.
Make a day of it.
319
00:15:50,330 --> 00:15:51,869
Can I keep some of the wreckage?
320
00:15:51,870 --> 00:15:53,169
Well, I don´t know
about that, Hugh.
321
00:15:53,170 --> 00:15:54,829
I´ll bring a wheelbarrow.
322
00:15:54,830 --> 00:15:58,269
Hang on a second, guys.
This is not what I had in mind.
323
00:15:58,270 --> 00:16:00,069
I want to find the site,
pay my respects.
324
00:16:00,070 --> 00:16:01,829
I didn´t necessarily want
lots of people there.
325
00:16:01,830 --> 00:16:03,100
We´ll cordon it off.
326
00:16:07,700 --> 00:16:10,500
Hello?
Mr. Mayor?
327
00:16:13,470 --> 00:16:15,769
Uh, could I have a word, Terry?
328
00:16:15,770 --> 00:16:18,329
Certainly, Mr. Mayor.
329
00:16:18,330 --> 00:16:20,429
Well, this is an honor, sir.
330
00:16:20,430 --> 00:16:22,369
How may I be of assistance?
331
00:16:22,370 --> 00:16:24,299
Uh...
332
00:16:24,300 --> 00:16:26,129
After a bit of a favor,
actually,
333
00:16:26,130 --> 00:16:27,499
from you metal detectors.
334
00:16:27,500 --> 00:16:29,299
Detectorists.
335
00:16:29,300 --> 00:16:30,929
- Beg your pardon?
- Doesn´t matter.
336
00:16:30,930 --> 00:16:33,299
Ah.
Um, damnedest thing.
337
00:16:33,300 --> 00:16:36,429
I seem to have mislaid
my ceremonial chain of office,
338
00:16:36,430 --> 00:16:38,329
and I thought maybe
you could find it for me.
339
00:16:38,330 --> 00:16:40,569
Absolutely no problem
at all, sir.
340
00:16:40,570 --> 00:16:42,529
I´ll get a team on it
straightaway.
341
00:16:42,530 --> 00:16:43,500
Russell.
342
00:16:43,501 --> 00:16:45,969
No, no. No, no need to...
Silly to involve any...
343
00:16:45,970 --> 00:16:49,869
Russell runs our new
jewelry-retrieval service.
344
00:16:49,870 --> 00:16:51,929
The mayor here
has lost his chain of office.
345
00:16:51,930 --> 00:16:53,769
- His what?
- It´s a ceremonial chain.
346
00:16:53,770 --> 00:16:55,629
You know, shouldn´t be
too difficult to find.
347
00:16:55,630 --> 00:16:57,069
Big, chunky thing.
348
00:16:57,070 --> 00:16:58,229
I´ll get Hugh.
349
00:16:58,230 --> 00:16:59,369
No. No, no.
No need to...
350
00:16:59,370 --> 00:17:03,499
Hugh!
The mayor´s lost his necklace.
351
00:17:03,500 --> 00:17:07,299
Hugh runs the jewelry-retrieval
service with Russell.
352
00:17:07,300 --> 00:17:08,300
They´ve had a lot of success.
353
00:17:08,301 --> 00:17:10,329
Had quite a few stories
in the local paper.
354
00:17:10,330 --> 00:17:11,629
- You may have seen them.
- No.
355
00:17:11,630 --> 00:17:13,299
I have a scrapbook
if you want to see it.
356
00:17:13,300 --> 00:17:14,869
- No.
- Oh.
357
00:17:14,870 --> 00:17:16,099
Thank you.
358
00:17:16,100 --> 00:17:17,699
I don´t want to make a big fuss.
359
00:17:17,700 --> 00:17:19,469
Silly to involve
too many people.
360
00:17:19,470 --> 00:17:20,769
So where did you say
you lost it?
361
00:17:20,770 --> 00:17:24,499
Uh, somewhere in the long grass
or in the bushes
362
00:17:24,500 --> 00:17:28,170
up near the car park
by Barnfather Woods.
363
00:17:29,300 --> 00:17:32,069
The car park
near Barnfather Woods?
364
00:17:32,070 --> 00:17:35,429
Yes.
You know the one up... up there.
365
00:17:35,430 --> 00:17:37,369
The place where all the cars go
after dark?
366
00:17:37,370 --> 00:17:39,869
I have no idea
what happens there after dark.
367
00:17:39,870 --> 00:17:43,899
I was walking my dog,
and it got caught on a branch
368
00:17:43,900 --> 00:17:46,969
and, uh, pinged
off into the undergrowth.
369
00:17:46,970 --> 00:17:48,869
Right, well, we´d better
get up there, then.
370
00:17:48,870 --> 00:17:50,969
In the bushes on the left-hand
side of the car park.
371
00:17:50,970 --> 00:17:52,469
- Okay.
- Yeah.
372
00:17:52,470 --> 00:17:53,500
Soon as you can.
373
00:17:56,030 --> 00:17:59,269
Um, if we do manage
to find it...
374
00:17:59,270 --> 00:18:00,130
Yes?
375
00:18:00,131 --> 00:18:03,769
All right to call the local
papers down, take a photo?
376
00:18:03,770 --> 00:18:04,899
For the scrapbook.
377
00:18:04,900 --> 00:18:06,429
No. No.
378
00:18:06,430 --> 00:18:10,169
You see, because, um...
because that wouldn´t do at all.
379
00:18:10,170 --> 00:18:11,729
I... I was gonna make
380
00:18:11,730 --> 00:18:15,029
an anonymous donation
to the club if you found it.
381
00:18:15,030 --> 00:18:19,299
And I don´t like to boast
about my charity work,
382
00:18:19,300 --> 00:18:24,829
so any publicity might prevent
me from making such a donation.
383
00:18:24,830 --> 00:18:26,299
Do you see?
384
00:18:26,300 --> 00:18:28,099
Yes, I think so.
385
00:18:28,100 --> 00:18:30,669
Fantastic.
386
00:18:30,670 --> 00:18:32,130
There we are.
387
00:18:53,730 --> 00:18:55,929
You ever thought about
what kind of dance you´d do
388
00:18:55,930 --> 00:18:57,299
if you found gold?
389
00:18:57,300 --> 00:18:58,829
Oh, no.
390
00:18:58,830 --> 00:19:00,799
It´s bad luck
to practice beforehand.
391
00:19:00,800 --> 00:19:04,099
Has to be spontaneous.
Yeah.
392
00:19:04,100 --> 00:19:07,199
Yeah, I´ve... I´ve no idea
what´ll come out on the day.
393
00:19:07,200 --> 00:19:09,369
But I imagine
it´ll be exuberant.
394
00:19:09,370 --> 00:19:10,429
Not too exuberant, though.
395
00:19:10,430 --> 00:19:12,029
Remember what happened
to Derek Hoof.
396
00:19:12,030 --> 00:19:14,429
Oh, yeah.
Dislocated a hip.
397
00:19:14,430 --> 00:19:16,199
It wasn´t even gold in the end,
was it?
398
00:19:16,200 --> 00:19:18,700
- Milk-bottle top.
- Embarrassing.
399
00:19:35,700 --> 00:19:36,500
Hey.
400
00:19:36,500 --> 00:19:37,500
- Morning.
- Wotcha.
401
00:19:37,501 --> 00:19:38,599
All right?
402
00:19:38,600 --> 00:19:40,599
Ooh. Oh!
403
00:19:40,600 --> 00:19:45,199
So this is it?
The famous metal detector?
404
00:19:45,200 --> 00:19:47,429
It´s the CTX, yeah.
405
00:19:47,430 --> 00:19:49,369
She was one of the first
in the country.
406
00:19:49,370 --> 00:19:52,369
I´ve souped her up a bit,
fitted her with a larger coil.
407
00:19:52,370 --> 00:19:54,900
Might give her another coat of
wax midway through the season.
408
00:19:55,970 --> 00:19:57,129
How does it work?
409
00:19:57,130 --> 00:19:58,100
Jesus.
410
00:19:58,100 --> 00:19:59,070
What´s the "on" button?
411
00:19:59,071 --> 00:20:01,469
Well... No, I don´t really like
to switch her on
412
00:20:01,470 --> 00:20:03,729
so close to the car,
overhead power cables.
413
00:20:03,730 --> 00:20:05,099
It might overload the...
414
00:20:05,100 --> 00:20:06,829
Ah, look at me.
I´m gonna find some treasure.
415
00:20:06,830 --> 00:20:08,299
No, well, you won´t find
anything here.
416
00:20:08,300 --> 00:20:10,029
You haven´t got it
on the right...
417
00:20:10,030 --> 00:20:11,769
Hey, hey! Wow!
418
00:20:11,770 --> 00:20:13,969
It made some noise, guys.
I found something.
419
00:20:13,970 --> 00:20:15,299
Yeah, but it´s
on the wrong setting.
420
00:20:15,300 --> 00:20:16,899
It´ll probably be a drinks can,
so close to the road.
421
00:20:16,900 --> 00:20:18,369
It´s just gonna be
modern litter.
422
00:20:18,370 --> 00:20:20,329
Give me a spade.
This is great.
423
00:20:20,330 --> 00:20:22,029
Come on, you don´t want to
dig it up now.
424
00:20:22,030 --> 00:20:23,299
What´s the reading?
425
00:20:23,300 --> 00:20:26,029
35.
Is that good?
426
00:20:26,030 --> 00:20:27,499
No. It´s iffy.
427
00:20:27,500 --> 00:20:28,769
You know,
it doesn´t mean anything.
428
00:20:28,770 --> 00:20:29,670
35?
429
00:20:29,671 --> 00:20:31,429
Give me the spade.
430
00:20:31,430 --> 00:20:35,830
Well, dig it up if you like,
but you´re wasting your time.
431
00:20:40,430 --> 00:20:42,329
I tell you what.
Maybe we should...
432
00:20:42,330 --> 00:20:44,300
No way, man.
This is my treasure.
433
00:20:53,300 --> 00:20:54,300
Coke can.
434
00:20:54,301 --> 00:20:56,099
- Told you, didn´t I?
- Yeah, you did.
435
00:20:56,100 --> 00:20:57,769
I said it was a drinks can,
didn´t I?
436
00:20:57,770 --> 00:20:59,569
- Unbelievable.
- And you didn´t listen.
437
00:20:59,570 --> 00:21:01,669
- Unbelievable.
- Ridiculous.
438
00:21:01,670 --> 00:21:02,769
It´s always the virgins.
439
00:21:02,770 --> 00:21:04,729
- Yeah.
- It´s always the same.
440
00:21:04,730 --> 00:21:07,499
The ones who go out the first
time think they know best.
441
00:21:07,500 --> 00:21:08,729
Would he listen?
442
00:21:08,730 --> 00:21:10,029
What was it?
A drinks can.
443
00:21:10,030 --> 00:21:11,529
It was only ever gonna be junk.
444
00:21:11,530 --> 00:21:12,699
Ha!
445
00:21:12,700 --> 00:21:14,929
Is it true
what Sophie´s told me,
446
00:21:14,930 --> 00:21:16,899
that Terry got blown up
by a bomb last year?
447
00:21:16,900 --> 00:21:17,870
Afraid so.
448
00:21:17,871 --> 00:21:19,929
Threw him 40 foot in the air,
he reckons.
449
00:21:19,930 --> 00:21:21,899
Would have never believed
the world of metal detecting
450
00:21:21,900 --> 00:21:23,869
was so full of danger and peril.
451
00:21:23,870 --> 00:21:25,069
Believe it, baby.
452
00:21:25,070 --> 00:21:27,469
- Extreme sport.
- Fast and furious.
453
00:21:27,470 --> 00:21:32,029
Speaking of which, hold on
to your hats, ladies and gents.
454
00:21:32,030 --> 00:21:34,500
There´s a Saxon
round-tower church.
455
00:21:36,070 --> 00:21:37,700
Boom.
456
00:21:42,870 --> 00:21:44,099
Not much to go on.
457
00:21:44,100 --> 00:21:45,969
We can walk
in a big circle around it
458
00:21:45,970 --> 00:21:47,329
and look out for features.
459
00:21:47,330 --> 00:21:48,629
Yeah, right.
460
00:21:48,630 --> 00:21:50,969
Call if you find anything.
461
00:21:50,970 --> 00:21:53,369
Oh. Okay.
462
00:21:53,370 --> 00:21:55,429
Well, this is
our permission anyway, so...
463
00:21:55,430 --> 00:21:57,769
Want to do a couple of hours?
464
00:21:57,770 --> 00:22:00,130
- Go on, then.
- See you in a bit.
465
00:22:05,700 --> 00:22:08,870
Thought you were gonna pass out
when he grabbed your detector.
466
00:22:09,900 --> 00:22:12,629
Well, do you have a strum
on Bob Dylan´s guitar
467
00:22:12,630 --> 00:22:13,699
without asking him?
468
00:22:13,700 --> 00:22:14,670
No.
469
00:22:14,671 --> 00:22:16,099
No.
470
00:22:16,100 --> 00:22:18,169
A man´s detector is like his...
471
00:22:18,170 --> 00:22:19,869
- His what?
- Woman.
472
00:22:19,870 --> 00:22:21,170
Woman?
473
00:22:22,170 --> 00:22:23,769
You know what I mean.
474
00:22:23,770 --> 00:22:26,029
You don´t touch
another man´s detector.
475
00:22:26,030 --> 00:22:27,630
Or his woman.
476
00:22:28,630 --> 00:22:30,070
Exactly.
477
00:22:39,470 --> 00:22:41,369
Did you see
the look on his face?
478
00:22:41,370 --> 00:22:43,129
I thought he was going to cry.
479
00:22:43,130 --> 00:22:44,869
You shouldn´t have taken
his detector.
480
00:22:44,870 --> 00:22:46,069
I couldn´t help it.
481
00:22:46,070 --> 00:22:48,529
You don´t mess
with Lance´s metal detectors.
482
00:22:48,530 --> 00:22:50,829
He´s got more than one?
483
00:22:50,830 --> 00:22:53,669
Legend has it he has
a false bookcase that pulls back
484
00:22:53,670 --> 00:22:55,329
to a really secret cabinet
full of them.
485
00:22:55,330 --> 00:22:58,269
- Yeah?
- That´s what they say.
486
00:22:58,270 --> 00:23:01,099
They´re so weird.
Why do you hang out with them?
487
00:23:01,100 --> 00:23:02,129
They´re not weird.
488
00:23:02,130 --> 00:23:04,429
Yeah, they are.
They´re freaks.
489
00:23:04,430 --> 00:23:06,669
You´re relatively normal
compared to them.
490
00:23:06,670 --> 00:23:09,300
I like them.
They´re my friends.
491
00:23:25,300 --> 00:23:26,869
I´m not too keen on Terry´s idea
492
00:23:26,870 --> 00:23:30,169
of holding the rally
at the crash site.
493
00:23:30,170 --> 00:23:31,729
It´s supposed to be
a special moment.
494
00:23:31,730 --> 00:23:33,329
Oh.
He means well.
495
00:23:33,330 --> 00:23:36,429
It´s just, once he´s got
an idea in his head...
496
00:23:36,430 --> 00:23:40,299
Could you speak with him, try to
make him change his mind?
497
00:23:40,300 --> 00:23:42,299
I can try.
498
00:23:42,300 --> 00:23:43,570
Thanks.
499
00:23:48,130 --> 00:23:51,329
I didn´t mean
to insult your friends.
500
00:23:51,330 --> 00:23:53,299
You´re forgiven.
501
00:23:53,300 --> 00:23:56,300
They are weird.
That´s why I like them.
502
00:24:01,030 --> 00:24:03,730
Oh, God.
503
00:24:06,970 --> 00:24:08,330
Who are they?
504
00:24:09,430 --> 00:24:10,970
They look like...
505
00:24:11,930 --> 00:24:13,670
Simon and Garfunkel.
506
00:24:16,300 --> 00:24:19,099
- Opal Fruits.
- Yeah.
507
00:24:19,100 --> 00:24:20,299
Toffos?
508
00:24:20,300 --> 00:24:22,130
Toffos, good one.
509
00:24:25,430 --> 00:24:26,499
Spangles?
510
00:24:26,500 --> 00:24:29,300
- Lazy.
- Yeah, sorry.
511
00:24:33,870 --> 00:24:36,499
So Becky said she saw you
with someone.
512
00:24:36,500 --> 00:24:37,699
In town.
513
00:24:37,700 --> 00:24:39,629
Oh, yeah? Who?
514
00:24:39,630 --> 00:24:41,929
Don´t know.
A woman.
515
00:24:41,930 --> 00:24:44,669
Oh. When?
516
00:24:44,670 --> 00:24:47,969
Tuesday, I think.
Afternoon.
517
00:24:47,970 --> 00:24:49,099
I don´t know.
518
00:24:49,100 --> 00:24:52,569
Uh, maybe it´s the old lady
from downstairs.
519
00:24:52,570 --> 00:24:54,169
No, I think it was
someone younger.
520
00:24:54,170 --> 00:24:56,299
Well, Mrs. Morris
looks young for her age.
521
00:24:56,300 --> 00:24:58,429
- Well, how old is she?
- 93.
522
00:24:58,430 --> 00:25:00,300
Definitely someone younger.
523
00:25:04,070 --> 00:25:05,669
Message from Sophie.
524
00:25:05,670 --> 00:25:09,699
"S and G alert.
Heading your way."
525
00:25:09,700 --> 00:25:11,730
What´s an S and G alert?
526
00:25:15,630 --> 00:25:18,299
Hello there!
527
00:25:18,300 --> 00:25:19,930
Old friends.
528
00:25:22,100 --> 00:25:23,870
Indeed.
529
00:25:25,070 --> 00:25:26,499
Been a long time, hasn´t it?
530
00:25:26,500 --> 00:25:27,470
It has.
531
00:25:27,471 --> 00:25:29,499
Lot of water under the bridge.
532
00:25:29,500 --> 00:25:30,629
Troubled water.
533
00:25:30,630 --> 00:25:31,699
Pardon?
534
00:25:31,700 --> 00:25:34,870
Troubled water
that the bridge is over.
535
00:25:37,500 --> 00:25:40,069
We just bumped into Sophie
and her boyfriend.
536
00:25:40,070 --> 00:25:41,329
I don´t think they´re a couple.
537
00:25:41,330 --> 00:25:43,029
Ooh!
Did I touch a nerve?
538
00:25:43,030 --> 00:25:44,299
No.
539
00:25:44,300 --> 00:25:46,829
They told us
about the plane crash.
540
00:25:46,830 --> 00:25:47,869
They told you?
541
00:25:47,870 --> 00:25:49,129
He did, yeah.
542
00:25:49,130 --> 00:25:52,299
Plane crash, granddad.
Mm!
543
00:25:52,300 --> 00:25:54,029
Very moving story.
544
00:25:54,030 --> 00:25:55,529
What are you getting at?
545
00:25:55,530 --> 00:25:58,299
But is that the real reason,
hmm?
546
00:25:58,300 --> 00:25:59,829
Or is there something else?
547
00:25:59,830 --> 00:26:02,569
Something you´re hoping
you might find?
548
00:26:02,570 --> 00:26:04,099
The first one.
549
00:26:04,100 --> 00:26:05,369
- Really?
- Really.
550
00:26:05,370 --> 00:26:09,129
You don´t need metal detectors
to lay a wreath.
551
00:26:09,130 --> 00:26:11,100
Oh, wise words.
552
00:26:13,070 --> 00:26:15,769
We wanted to see you, actually.
To thank you.
553
00:26:15,770 --> 00:26:18,669
We have formed a brand-new club.
554
00:26:18,670 --> 00:26:20,429
- That so?
- Yes.
555
00:26:20,430 --> 00:26:22,729
You did us a big favor
when you absorbed
556
00:26:22,730 --> 00:26:24,829
some of
our less-committed members.
557
00:26:24,830 --> 00:26:26,529
Allowed us to streamline.
558
00:26:26,530 --> 00:26:28,729
We are now
a highly efficient unit
559
00:26:28,730 --> 00:26:31,729
comprising a dozen or so
elite detectorists.
560
00:26:31,730 --> 00:26:32,700
What are you called?
561
00:26:32,701 --> 00:26:34,469
The Dirt Sharks.
562
00:26:34,470 --> 00:26:37,129
- Eww. Really?
- Yuck.
563
00:26:37,130 --> 00:26:39,299
And what´s wrong
with the Dirt Sharks?
564
00:26:39,300 --> 00:26:41,499
Sounds a bit, you know...
565
00:26:41,500 --> 00:26:43,769
- Aggressive.
- Invasive.
566
00:26:43,770 --> 00:26:45,169
I don´t think so.
567
00:26:45,170 --> 00:26:47,169
- Predatory.
- Predatory, yes.
568
00:26:47,170 --> 00:26:49,129
Sharks are
highly efficient hunters.
569
00:26:49,130 --> 00:26:52,429
And you,
with your metal detectors,
570
00:26:52,430 --> 00:26:55,299
are like sharks swimming
not through water,
571
00:26:55,300 --> 00:26:56,569
but through dirt,
572
00:26:56,570 --> 00:27:00,069
and hunting for metal
instead of food?
573
00:27:00,070 --> 00:27:02,499
Yeah. Exactly.
574
00:27:02,500 --> 00:27:03,929
Oh, yeah, that´s good, that is.
575
00:27:03,930 --> 00:27:05,369
Yeah, it works.
It´s good.
576
00:27:05,370 --> 00:27:06,330
Well done.
577
00:27:06,330 --> 00:27:06,970
Yeah.
578
00:27:06,971 --> 00:27:10,069
So, what, are you, uh, looking
to share our permissions?
579
00:27:10,070 --> 00:27:14,329
´Cause you got two hopes
of that... Bob and no.
580
00:27:14,330 --> 00:27:15,699
It´s amazing.
581
00:27:15,700 --> 00:27:19,429
Why is it I understand
so very little of what you say?
582
00:27:19,430 --> 00:27:21,499
´Cause you´re as thick
as two short plonks.
583
00:27:21,500 --> 00:27:22,870
- Planks.
- You´re welcome.
584
00:27:26,330 --> 00:27:27,430
Come on, Paul.
585
00:27:28,900 --> 00:27:30,330
Don´t...
586
00:27:32,030 --> 00:27:34,299
What a mallet.
587
00:27:34,300 --> 00:27:37,500
Why are they here?
What do they think they know?
588
00:27:38,830 --> 00:27:40,329
Phone Sophie.
589
00:27:40,330 --> 00:27:44,029
Make sure Peter knows
not to say anything else.
590
00:27:44,030 --> 00:27:46,169
Tell him to keep schtum.
591
00:27:46,170 --> 00:27:48,300
Sound of silence.
41663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.