All language subtitles for Detectorists.S02E02.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,730 --> 00:00:12,429 Did you hear about old Bob Cromer? 2 00:00:12,430 --> 00:00:13,469 What about him? 3 00:00:13,470 --> 00:00:14,969 Exhumed, mate. 4 00:00:14,970 --> 00:00:16,099 What? 5 00:00:16,100 --> 00:00:17,729 Grave robbed. 6 00:00:17,730 --> 00:00:19,129 By who? 7 00:00:19,130 --> 00:00:23,129 Nobody knows. Nighthawks. 8 00:00:23,130 --> 00:00:27,029 Rumor has it he was buried with some of his best finds. 9 00:00:27,030 --> 00:00:30,099 James I guinea. Medieval posy ring. 10 00:00:30,100 --> 00:00:31,970 That Viking torc. 11 00:00:33,300 --> 00:00:35,969 They came in the night and dug him up. 12 00:00:35,970 --> 00:00:37,729 Unbelievable. 13 00:00:37,730 --> 00:00:39,630 The things some people´ll do for gold. 14 00:00:46,530 --> 00:00:48,499 Poor old Bob. 15 00:00:48,500 --> 00:00:51,770 Bet he never thought he´d end up on that end of a detector. 16 00:01:00,530 --> 00:01:05,529 ♫ Will you search through the lonely earth for me ♫ 17 00:01:05,530 --> 00:01:10,169 ♫ Climb through the briar and bramble? ♫ 18 00:01:10,170 --> 00:01:15,299 ♫ I´ll be your treasure ♫ 19 00:01:15,300 --> 00:01:19,630 ♫ I´m waiting for you ♫ 20 00:01:19,700 --> 00:01:23,300 ♫ I´m waiting for you ♫ 21 00:01:34,970 --> 00:01:39,929 Now, the idea of what is considered beautiful 22 00:01:39,930 --> 00:01:42,169 changes through time. 23 00:01:42,170 --> 00:01:46,899 Like, well, back in the Tudor period, 24 00:01:46,900 --> 00:01:50,169 you might´ve been considered really attractive. 25 00:01:50,170 --> 00:01:55,370 You know, scrawny. The beard and the hair. 26 00:01:56,370 --> 00:01:57,769 Stick a ruff around your neck, 27 00:01:57,770 --> 00:01:59,899 you could´ve been one of Lizzy I´s favorites. 28 00:01:59,900 --> 00:02:02,329 Right, and how far back in time would you have to go 29 00:02:02,330 --> 00:02:04,669 before you were considered attractive? 30 00:02:04,670 --> 00:02:06,499 Oh, no, no, no. I... 31 00:02:06,500 --> 00:02:09,470 My time is right around the corner. 32 00:02:10,830 --> 00:02:14,030 Within the next couple of years, I reckon. 33 00:02:26,170 --> 00:02:27,969 I´m gonna call it a day and head into town. 34 00:02:27,970 --> 00:02:29,869 Said I´d drop by the library. 35 00:02:29,870 --> 00:02:32,429 Sophie´s meeting Peter to research that plane crash. 36 00:02:32,430 --> 00:02:34,769 I can´t get into it. 37 00:02:34,770 --> 00:02:37,299 It´s not old enough. 38 00:02:37,300 --> 00:02:39,700 If it hasn´t been forgotten, I´m not interested. 39 00:02:41,130 --> 00:02:43,329 I´m on a different quest. 40 00:02:43,330 --> 00:02:44,529 Oh, yeah? What´s that, then? 41 00:02:44,530 --> 00:02:47,129 Oh, I don´t know. 42 00:02:47,130 --> 00:02:50,830 My heart has followed all my days something I cannot name. 43 00:02:52,100 --> 00:02:53,369 Blimey. 44 00:02:53,370 --> 00:02:55,499 Yeah, I won´t be able to rest 45 00:02:55,500 --> 00:02:57,829 until I´ve danced the gold dance. 46 00:02:57,830 --> 00:02:59,399 You´re not coming, then? 47 00:02:59,400 --> 00:03:01,369 No, got plans. 48 00:03:01,370 --> 00:03:03,869 Oh, yeah? What are you doing? 49 00:03:03,870 --> 00:03:04,870 Hmm? 50 00:03:04,871 --> 00:03:08,070 Oh, uh, got to pop into Screwfix. 51 00:03:10,830 --> 00:03:11,970 What have you gotten? 52 00:03:12,930 --> 00:03:14,769 BOAT. 53 00:03:14,770 --> 00:03:16,169 What, a boat? 54 00:03:16,170 --> 00:03:18,429 Mm? No, B-O-A-T. 55 00:03:18,430 --> 00:03:19,670 "Bit Off A Tractor." 56 00:03:23,570 --> 00:03:24,899 What, haven´t you heard that one? 57 00:03:24,900 --> 00:03:26,669 Course I haven´t. You just made it up. 58 00:03:26,670 --> 00:03:30,930 Oh, it´s an old one, that is. Like POACH. 59 00:03:32,170 --> 00:03:32,930 Go on. 60 00:03:32,931 --> 00:03:34,669 "Part Off A Combine Harvester." 61 00:03:34,670 --> 00:03:36,470 Bullshit. 62 00:03:46,530 --> 00:03:47,899 - Hi. - Hello. 63 00:03:47,900 --> 00:03:49,969 - How are you? - Good. 64 00:03:49,970 --> 00:03:52,569 Um, listen, thank you for helping me out with this. 65 00:03:52,570 --> 00:03:54,129 It´s all right. 66 00:03:54,130 --> 00:03:55,769 I´m a sucker for a bit of research. 67 00:03:55,770 --> 00:03:57,729 You´re a what? 68 00:03:57,730 --> 00:03:59,969 Doesn´t matter. 69 00:03:59,970 --> 00:04:01,529 Are any of the others coming down? 70 00:04:01,530 --> 00:04:03,529 - Don´t think so. - That´s good. 71 00:04:03,530 --> 00:04:04,330 Yeah? 72 00:04:04,331 --> 00:04:05,869 Yeah, they were all so enthusiastic. 73 00:04:05,870 --> 00:04:08,299 - Especially the main guy. - Terry. 74 00:04:08,300 --> 00:04:10,299 I´m worried they´ll be disappointed. 75 00:04:10,300 --> 00:04:11,130 How come? 76 00:04:11,131 --> 00:04:12,899 Well, even if we find the crash site, 77 00:04:12,900 --> 00:04:15,069 I don´t think there´ll be much left of the plane. 78 00:04:15,070 --> 00:04:18,069 Oh, we´re used to not finding very much at the DMDC. 79 00:04:18,070 --> 00:04:19,830 It´s what we do best. 80 00:05:03,970 --> 00:05:05,330 Me? 81 00:05:06,570 --> 00:05:08,570 I´m in fruit and veg. 82 00:05:10,430 --> 00:05:13,030 I´m in fruit and vegetables. 83 00:05:14,070 --> 00:05:16,899 Did you know 90% of onions 84 00:05:16,900 --> 00:05:19,469 are consumed in their country of origin? 85 00:05:19,470 --> 00:05:21,829 Hmm. 86 00:05:21,830 --> 00:05:25,669 There´s hardly any international trade in onions. 87 00:05:25,670 --> 00:05:27,469 What, this old thing? 88 00:05:27,470 --> 00:05:29,699 Heh. Oh, thank you. 89 00:05:29,700 --> 00:05:32,300 Well, I´ve had it for years. 90 00:05:34,670 --> 00:05:36,129 Do I drive? 91 00:05:36,130 --> 00:05:40,299 Well, you, uh... You might have seen that yellow car 92 00:05:40,300 --> 00:05:41,469 parked up outside? 93 00:05:41,470 --> 00:05:43,469 The, uh... 94 00:05:43,470 --> 00:05:45,369 Yes. 95 00:05:45,370 --> 00:05:47,299 TR7. 96 00:05:47,300 --> 00:05:49,499 Do you know about them? 97 00:05:49,500 --> 00:05:53,169 Well, I´ve, uh... I´ve actually done quite a lot of work on her. 98 00:05:53,170 --> 00:05:55,469 Resprayed her Aztec yellow, 99 00:05:55,470 --> 00:05:58,269 whereas the original would have been... 100 00:05:58,270 --> 00:06:03,529 That´s right. Mimosa yellow. 101 00:06:03,530 --> 00:06:05,170 And you, uh... 102 00:06:06,370 --> 00:06:07,970 Do you have a car? 103 00:06:09,330 --> 00:06:10,970 Really? 104 00:06:12,300 --> 00:06:16,300 What, the one in "Back to the Future"? 105 00:06:18,300 --> 00:06:19,769 I´ve given myself a year off. 106 00:06:19,770 --> 00:06:22,729 I was fed up with my job, so I jacked it in, 107 00:06:22,730 --> 00:06:24,969 and I´m traveling for a year. 108 00:06:24,970 --> 00:06:27,629 I wrote a list of things I want to achieve in this year, 109 00:06:27,630 --> 00:06:29,099 and one of those things was to find 110 00:06:29,100 --> 00:06:32,169 my grandfather´s resting place and lay a wreath. 111 00:06:32,170 --> 00:06:33,869 That´s really nice. 112 00:06:33,870 --> 00:06:35,869 I´ve been wanting to for a long time. 113 00:06:35,870 --> 00:06:38,329 This year is the year for getting things done. 114 00:06:38,330 --> 00:06:41,869 So, what else is on your list? Don´t say bungee jumping. 115 00:06:41,870 --> 00:06:44,299 - Catch a big fish. - Okay. 116 00:06:44,300 --> 00:06:45,829 Fall in love. 117 00:06:45,830 --> 00:06:48,629 Wait, isn´t that on everybody´s list all of the time? 118 00:06:48,630 --> 00:06:50,569 Is it? I don´t know. 119 00:06:50,570 --> 00:06:53,569 Wasn´t on mine for a long time. But I´m ready now. 120 00:06:53,570 --> 00:06:55,969 I´m going to make a concerted effort. 121 00:06:55,970 --> 00:06:59,069 Right, yeah, ´cause that´s usually how it happens. 122 00:06:59,070 --> 00:07:01,069 - Yeah? - Yeah, sure. 123 00:07:01,070 --> 00:07:02,429 I mean, you decide to fall in love, 124 00:07:02,430 --> 00:07:04,769 you try really hard, and then you fall in love! 125 00:07:04,770 --> 00:07:06,929 - Mm, you´re being sarcastic. - Yeah! 126 00:07:06,930 --> 00:07:09,900 - Well done! Very clever. - Thank you. 127 00:07:10,930 --> 00:07:14,499 So, what qualities are you looking for in your new love? 128 00:07:14,500 --> 00:07:17,070 - Sarcasm. - Ohh. 129 00:07:17,900 --> 00:07:21,969 As discussed, the summer fair is going to be Dickens themed, 130 00:07:21,970 --> 00:07:26,169 and I´d like all attending staff in Victorian dress if you would. 131 00:07:26,170 --> 00:07:28,629 This costume hire company has a nice range. 132 00:07:28,630 --> 00:07:30,899 Expensive, but worth it. 133 00:07:30,900 --> 00:07:32,299 As I´m sure you´re all aware, 134 00:07:32,300 --> 00:07:33,929 last year Oakfield Lane Primary School 135 00:07:33,930 --> 00:07:37,069 raised £5,000 at their annual fete, 136 00:07:37,070 --> 00:07:40,699 and I´m determined we´re going to beat that. 137 00:07:40,700 --> 00:07:45,499 Um, could I ask you all not to double-park 138 00:07:45,500 --> 00:07:46,699 outside the front of the school? 139 00:07:46,700 --> 00:07:48,699 Mr. Dale had to get to Asda yesterday, 140 00:07:48,700 --> 00:07:49,729 and he couldn´t get out. 141 00:07:49,730 --> 00:07:51,869 Well, where are we supposed to go, then? 142 00:07:51,870 --> 00:07:56,099 I´m having to park further and further away and walk the rest. 143 00:07:56,100 --> 00:07:58,599 You only live a mile away, Janet. 144 00:07:58,600 --> 00:08:00,299 Exactly. 145 00:08:00,300 --> 00:08:02,769 It´s hardly worth me driving in at all. 146 00:08:02,770 --> 00:08:05,730 We need to sort out some more parking spaces. 147 00:08:23,070 --> 00:08:24,070 Hi. 148 00:08:24,970 --> 00:08:26,069 Hey, Lance. 149 00:08:26,070 --> 00:08:27,169 It´s Andy. 150 00:08:27,170 --> 00:08:28,769 Oh, yeah. Lance is the other guy. 151 00:08:28,770 --> 00:08:30,900 Funny little guy. 152 00:08:30,970 --> 00:08:32,469 Funny little guy? 153 00:08:32,470 --> 00:08:34,499 Yeah, you know. 154 00:08:34,500 --> 00:08:36,629 Hmm. How´s it going? 155 00:08:36,630 --> 00:08:37,630 Good, good. 156 00:08:37,631 --> 00:08:40,869 We found a newspaper article, and Sophie´s gone to get coffee. 157 00:08:40,870 --> 00:08:42,470 Oh, great. Can I see? 158 00:08:44,670 --> 00:08:46,499 This is from the morning after the crash. 159 00:08:46,500 --> 00:08:49,069 There is no photo, and they just said it was near Henburystone. 160 00:08:49,070 --> 00:08:50,499 Nothing more specific. 161 00:08:50,500 --> 00:08:53,869 But it does say that the plane came straight down nosefirst 162 00:08:53,870 --> 00:08:55,899 and pretty much buried itself in the ground. 163 00:08:55,900 --> 00:08:57,869 And does it mention the crew? 164 00:08:57,870 --> 00:08:59,329 Um... 165 00:08:59,330 --> 00:09:01,899 No, I don´t think so. 166 00:09:01,900 --> 00:09:04,499 All right, well, I found a list of their names online. 167 00:09:04,500 --> 00:09:05,969 It doesn´t say what happened to them, 168 00:09:05,970 --> 00:09:07,729 but it does say that they were all accounted for, 169 00:09:07,730 --> 00:09:09,099 which I don´t understand. 170 00:09:09,100 --> 00:09:12,000 - Which was your grandfather? - Let me see. 171 00:09:13,430 --> 00:09:14,569 Yeah, here. 172 00:09:14,570 --> 00:09:16,169 Reinfried Schneider. 173 00:09:16,170 --> 00:09:17,929 Hmm. Forward gunner. 174 00:09:17,930 --> 00:09:19,030 Right. 175 00:09:20,900 --> 00:09:22,429 Here´s Sophie. 176 00:09:22,430 --> 00:09:25,429 Andy, I thought you said you might not be able to make it. 177 00:09:25,430 --> 00:09:28,000 Yeah, but I managed to. 178 00:09:28,970 --> 00:09:30,230 Great. 179 00:09:31,530 --> 00:09:32,530 Can I...? 180 00:09:32,531 --> 00:09:34,370 Yeah, yeah. 181 00:09:37,030 --> 00:09:40,569 So Peter showed me the article. 182 00:09:40,570 --> 00:09:41,829 Yeah. 183 00:09:41,830 --> 00:09:43,529 I´m hoping other papers might have photographs 184 00:09:43,530 --> 00:09:45,369 of the crash site, so we should carry on looking. 185 00:09:45,370 --> 00:09:46,600 Yeah. 186 00:09:48,630 --> 00:09:50,969 It´s quite a lot to go through, actually. 187 00:09:50,970 --> 00:09:52,430 Right. 188 00:09:54,500 --> 00:09:56,900 Should we just crack on with that then, or did you want to... 189 00:09:58,500 --> 00:10:02,129 Oh, no, yeah. I´ll... I´ll let you crack on with that. 190 00:10:02,130 --> 00:10:04,030 I´ve got some shopping to do, so... 191 00:10:06,870 --> 00:10:09,069 - See you later. - Yep. See you. 192 00:10:09,070 --> 00:10:10,969 - Cheers. - Cheers, Lance. 193 00:10:10,970 --> 00:10:13,069 It´s Andy. 194 00:10:13,070 --> 00:10:14,870 Andy. 195 00:10:18,170 --> 00:10:21,299 The residents of Whitehall Lodge are complaining that the parents 196 00:10:21,300 --> 00:10:23,769 are parking their cars in the residents-only parking bays. 197 00:10:23,770 --> 00:10:25,429 We must make sure that the parents know 198 00:10:25,430 --> 00:10:27,129 they´re not allowed to do that. 199 00:10:27,130 --> 00:10:31,329 Similarly, parents are parking on the yellow zigzag lines 200 00:10:31,330 --> 00:10:32,469 at the front of the school, 201 00:10:32,470 --> 00:10:34,329 and we must make sure they know that they can´t do that, 202 00:10:34,330 --> 00:10:37,129 even if they´re just dropping off. 203 00:10:37,130 --> 00:10:40,529 Uh, any other business? 204 00:10:40,530 --> 00:10:41,500 Frances. 205 00:10:41,501 --> 00:10:45,299 Are we allowed to park on Meadow View Road? 206 00:10:45,300 --> 00:10:48,529 It´s just it doesn´t say anywhere it´s residents only. 207 00:10:48,530 --> 00:10:51,369 But they´re claiming the same parking restrictions 208 00:10:51,370 --> 00:10:53,329 stretch around from Church Road 209 00:10:53,330 --> 00:10:57,469 even though there aren´t any, um, signs. 210 00:10:57,470 --> 00:10:59,399 Well, if there aren´t any signs, 211 00:10:59,400 --> 00:11:01,829 it means there aren´t any parking restrictions. 212 00:11:01,830 --> 00:11:04,029 Right. 213 00:11:04,030 --> 00:11:05,499 So can I park there? 214 00:11:05,500 --> 00:11:07,129 Mmmpbht! 215 00:11:07,130 --> 00:11:09,299 Becky? 216 00:11:09,300 --> 00:11:12,030 Sorry. I have to go. 217 00:11:19,330 --> 00:11:20,300 Hey. 218 00:11:20,301 --> 00:11:23,469 I´ve just walked out of a stupid staff meeting. 219 00:11:23,470 --> 00:11:25,529 ´Cause they´re all a bunch of small-minded idiots 220 00:11:25,530 --> 00:11:27,329 who can only talk about how bloody difficult it is 221 00:11:27,330 --> 00:11:29,029 to park their fucking cars! 222 00:11:29,030 --> 00:11:31,469 Bloody hell, you sound furious. You all right? 223 00:11:31,470 --> 00:11:32,629 Hang on. 224 00:11:32,630 --> 00:11:34,530 Hang on a second, Becks. 225 00:11:44,300 --> 00:11:45,869 It made me realize, Andy, 226 00:11:45,870 --> 00:11:47,769 I really need to get out of here. 227 00:11:47,770 --> 00:11:50,069 I want to talk to you some more about this VSO thing. 228 00:11:50,070 --> 00:11:51,869 I think we should do it. The three of us. 229 00:11:51,870 --> 00:11:53,769 You should hear Martin talking about it. 230 00:11:53,770 --> 00:11:55,070 It sounds wonderful. 231 00:11:56,570 --> 00:11:57,570 Andy? 232 00:11:58,470 --> 00:12:00,129 Andy? 233 00:12:00,130 --> 00:12:04,430 Sorry. Got distracted. I´ll see you at home. 234 00:12:07,300 --> 00:12:12,130 Um, I figure 20 years, that´s not that vast, is it? 235 00:12:16,470 --> 00:12:18,770 - Uh, I better take this. - Mm-hmm. 236 00:12:20,830 --> 00:12:21,969 Hello. 237 00:12:21,970 --> 00:12:23,829 All right, it´s me. Where are you? 238 00:12:23,830 --> 00:12:28,299 Oh. I told you... Screwfix. 239 00:12:28,300 --> 00:12:30,769 Oh, yeah. I forgot. 240 00:12:30,770 --> 00:12:32,569 Have they got a mariachi band playing? 241 00:12:32,570 --> 00:12:34,729 Oh, yeah, I know. 242 00:12:34,730 --> 00:12:37,770 Having a Mexican afternoon. 243 00:12:39,300 --> 00:12:40,729 Uh, no, I just... 244 00:12:40,730 --> 00:12:44,629 I forgot to ask whether you´re going to the club. 245 00:12:44,630 --> 00:12:47,429 All right. I´ll see you there. 246 00:12:47,430 --> 00:12:50,129 Oh, can you get me some masonry nails? 247 00:12:50,130 --> 00:12:52,569 Galvanized. 248 00:12:52,570 --> 00:12:54,070 Yeah, okay. 249 00:12:55,330 --> 00:12:58,670 I´d better go. They´re bringing out the piñata. 250 00:13:01,030 --> 00:13:02,670 Adios. 251 00:13:23,430 --> 00:13:25,629 Hello. 252 00:13:25,630 --> 00:13:28,129 I´m in here. 253 00:13:28,130 --> 00:13:29,729 All right, sweary. 254 00:13:29,730 --> 00:13:32,069 Oh. Was I swearing a lot? 255 00:13:32,070 --> 00:13:34,299 Yeah, an unnecessary amount, I´d say. 256 00:13:34,300 --> 00:13:37,499 Oh, good God. I was just about to break. 257 00:13:37,500 --> 00:13:41,369 I´d had all that I could take of their petty parking problems. 258 00:13:41,370 --> 00:13:43,299 And their fete, for goodness sake! 259 00:13:43,300 --> 00:13:44,300 You rapping? 260 00:13:45,030 --> 00:13:46,499 No, I think it was just a fluke. 261 00:13:46,500 --> 00:13:47,629 Say something else. 262 00:13:47,630 --> 00:13:49,169 I want a change, Andy. 263 00:13:49,170 --> 00:13:51,699 I want to get out of that school and try something else, 264 00:13:51,700 --> 00:13:52,969 go somewhere else. 265 00:13:52,970 --> 00:13:54,329 No, none of that really rhymed. 266 00:13:54,330 --> 00:13:56,299 I wasn´t trying to rhyme. 267 00:13:56,300 --> 00:13:58,029 Oh, sorry. What were you saying? 268 00:13:58,030 --> 00:13:59,829 Doesn´t matter. 269 00:13:59,830 --> 00:14:01,329 They can´t fire you, can they, 270 00:14:01,330 --> 00:14:03,129 for storming out of a staff meeting? 271 00:14:03,130 --> 00:14:05,299 I didn´t storm. I just left. 272 00:14:05,300 --> 00:14:07,970 We´d really be up shit creek if you lost your job. 273 00:14:09,300 --> 00:14:10,499 I want to show you this. 274 00:14:10,500 --> 00:14:12,899 Don´t hand in your notice just yet. 275 00:14:12,900 --> 00:14:14,669 Oh, you´ll never guess what I saw. 276 00:14:14,670 --> 00:14:17,469 Looks like Lance has taken our advice to try Internet dating. 277 00:14:17,470 --> 00:14:19,299 I saw him holding hands with a girl, 278 00:14:19,300 --> 00:14:21,299 when he said he was going to the DIY shop. 279 00:14:21,300 --> 00:14:22,729 Yeah? Nobody we know? 280 00:14:22,730 --> 00:14:24,569 No, really young. Much younger than him. 281 00:14:24,570 --> 00:14:26,670 - How young? - 20s. 282 00:14:27,630 --> 00:14:30,129 They were in a café, didn´t see me. 283 00:14:30,130 --> 00:14:32,869 And they were holding hands? 284 00:14:32,870 --> 00:14:35,629 Well, yeah. Touching hands, flirting. 285 00:14:35,630 --> 00:14:37,299 He was adamant he wasn´t gonna try it, 286 00:14:37,300 --> 00:14:39,369 but I don´t know how else he could have met her so fast. 287 00:14:39,370 --> 00:14:41,169 Why don´t you just ask him? 288 00:14:41,170 --> 00:14:43,929 Nah. He can tell me when he´s ready. 289 00:14:43,930 --> 00:14:46,099 What´s that? What´s that? 290 00:14:46,100 --> 00:14:47,899 That´s a denarius. 291 00:14:47,900 --> 00:14:52,030 Can you say, "Silver denarius of Marcus Aurelius"? 292 00:14:53,830 --> 00:14:55,170 Nah. 293 00:14:57,370 --> 00:14:58,769 Here it is. 294 00:14:58,770 --> 00:15:00,869 It seems it came down so straight and so fast 295 00:15:00,870 --> 00:15:03,099 that the hole sort of filled itself in afterwards. 296 00:15:03,100 --> 00:15:05,299 Always fill in your holes. 297 00:15:05,300 --> 00:15:06,669 Bad taste, Russell. 298 00:15:06,670 --> 00:15:09,299 It was so deep, they just left it. 299 00:15:09,300 --> 00:15:10,929 It looks like it´s never been disturbed. 300 00:15:10,930 --> 00:15:12,569 And look... this tower. 301 00:15:12,570 --> 00:15:13,869 Yeah, that´s St. Giles. 302 00:15:13,870 --> 00:15:15,929 I can see this tower from where I park my camper. 303 00:15:15,930 --> 00:15:18,069 Well, that´s where we should start. 304 00:15:18,070 --> 00:15:19,769 Can you tell where this photo was taken from? 305 00:15:19,770 --> 00:15:21,299 It´s hard to tell. 306 00:15:21,300 --> 00:15:23,429 Yeah, you can only see the top of the church. 307 00:15:23,430 --> 00:15:25,829 We should get down there and have a look. 308 00:15:25,830 --> 00:15:28,329 Listen, Terry, if we find the site, 309 00:15:28,330 --> 00:15:30,669 I´ll need to apply for a license 310 00:15:30,670 --> 00:15:32,929 of Ministry of Defence to dig it. 311 00:15:32,930 --> 00:15:36,029 I was wondering if the DMDC could do that on my behalf. 312 00:15:36,030 --> 00:15:38,029 It might look better coming from a club. 313 00:15:38,030 --> 00:15:39,829 No problem at all, mate. 314 00:15:39,830 --> 00:15:41,569 And here´s an idea... 315 00:15:41,570 --> 00:15:43,769 What if, when we locate the wreckage, 316 00:15:43,770 --> 00:15:46,699 we have the annual rally on the site, eh? 317 00:15:46,700 --> 00:15:48,469 Get everyone down. More the merrier. 318 00:15:48,470 --> 00:15:50,329 Barbecue. Make a day of it. 319 00:15:50,330 --> 00:15:51,869 Can I keep some of the wreckage? 320 00:15:51,870 --> 00:15:53,169 Well, I don´t know about that, Hugh. 321 00:15:53,170 --> 00:15:54,829 I´ll bring a wheelbarrow. 322 00:15:54,830 --> 00:15:58,269 Hang on a second, guys. This is not what I had in mind. 323 00:15:58,270 --> 00:16:00,069 I want to find the site, pay my respects. 324 00:16:00,070 --> 00:16:01,829 I didn´t necessarily want lots of people there. 325 00:16:01,830 --> 00:16:03,100 We´ll cordon it off. 326 00:16:07,700 --> 00:16:10,500 Hello? Mr. Mayor? 327 00:16:13,470 --> 00:16:15,769 Uh, could I have a word, Terry? 328 00:16:15,770 --> 00:16:18,329 Certainly, Mr. Mayor. 329 00:16:18,330 --> 00:16:20,429 Well, this is an honor, sir. 330 00:16:20,430 --> 00:16:22,369 How may I be of assistance? 331 00:16:22,370 --> 00:16:24,299 Uh... 332 00:16:24,300 --> 00:16:26,129 After a bit of a favor, actually, 333 00:16:26,130 --> 00:16:27,499 from you metal detectors. 334 00:16:27,500 --> 00:16:29,299 Detectorists. 335 00:16:29,300 --> 00:16:30,929 - Beg your pardon? - Doesn´t matter. 336 00:16:30,930 --> 00:16:33,299 Ah. Um, damnedest thing. 337 00:16:33,300 --> 00:16:36,429 I seem to have mislaid my ceremonial chain of office, 338 00:16:36,430 --> 00:16:38,329 and I thought maybe you could find it for me. 339 00:16:38,330 --> 00:16:40,569 Absolutely no problem at all, sir. 340 00:16:40,570 --> 00:16:42,529 I´ll get a team on it straightaway. 341 00:16:42,530 --> 00:16:43,500 Russell. 342 00:16:43,501 --> 00:16:45,969 No, no. No, no need to... Silly to involve any... 343 00:16:45,970 --> 00:16:49,869 Russell runs our new jewelry-retrieval service. 344 00:16:49,870 --> 00:16:51,929 The mayor here has lost his chain of office. 345 00:16:51,930 --> 00:16:53,769 - His what? - It´s a ceremonial chain. 346 00:16:53,770 --> 00:16:55,629 You know, shouldn´t be too difficult to find. 347 00:16:55,630 --> 00:16:57,069 Big, chunky thing. 348 00:16:57,070 --> 00:16:58,229 I´ll get Hugh. 349 00:16:58,230 --> 00:16:59,369 No. No, no. No need to... 350 00:16:59,370 --> 00:17:03,499 Hugh! The mayor´s lost his necklace. 351 00:17:03,500 --> 00:17:07,299 Hugh runs the jewelry-retrieval service with Russell. 352 00:17:07,300 --> 00:17:08,300 They´ve had a lot of success. 353 00:17:08,301 --> 00:17:10,329 Had quite a few stories in the local paper. 354 00:17:10,330 --> 00:17:11,629 - You may have seen them. - No. 355 00:17:11,630 --> 00:17:13,299 I have a scrapbook if you want to see it. 356 00:17:13,300 --> 00:17:14,869 - No. - Oh. 357 00:17:14,870 --> 00:17:16,099 Thank you. 358 00:17:16,100 --> 00:17:17,699 I don´t want to make a big fuss. 359 00:17:17,700 --> 00:17:19,469 Silly to involve too many people. 360 00:17:19,470 --> 00:17:20,769 So where did you say you lost it? 361 00:17:20,770 --> 00:17:24,499 Uh, somewhere in the long grass or in the bushes 362 00:17:24,500 --> 00:17:28,170 up near the car park by Barnfather Woods. 363 00:17:29,300 --> 00:17:32,069 The car park near Barnfather Woods? 364 00:17:32,070 --> 00:17:35,429 Yes. You know the one up... up there. 365 00:17:35,430 --> 00:17:37,369 The place where all the cars go after dark? 366 00:17:37,370 --> 00:17:39,869 I have no idea what happens there after dark. 367 00:17:39,870 --> 00:17:43,899 I was walking my dog, and it got caught on a branch 368 00:17:43,900 --> 00:17:46,969 and, uh, pinged off into the undergrowth. 369 00:17:46,970 --> 00:17:48,869 Right, well, we´d better get up there, then. 370 00:17:48,870 --> 00:17:50,969 In the bushes on the left-hand side of the car park. 371 00:17:50,970 --> 00:17:52,469 - Okay. - Yeah. 372 00:17:52,470 --> 00:17:53,500 Soon as you can. 373 00:17:56,030 --> 00:17:59,269 Um, if we do manage to find it... 374 00:17:59,270 --> 00:18:00,130 Yes? 375 00:18:00,131 --> 00:18:03,769 All right to call the local papers down, take a photo? 376 00:18:03,770 --> 00:18:04,899 For the scrapbook. 377 00:18:04,900 --> 00:18:06,429 No. No. 378 00:18:06,430 --> 00:18:10,169 You see, because, um... because that wouldn´t do at all. 379 00:18:10,170 --> 00:18:11,729 I... I was gonna make 380 00:18:11,730 --> 00:18:15,029 an anonymous donation to the club if you found it. 381 00:18:15,030 --> 00:18:19,299 And I don´t like to boast about my charity work, 382 00:18:19,300 --> 00:18:24,829 so any publicity might prevent me from making such a donation. 383 00:18:24,830 --> 00:18:26,299 Do you see? 384 00:18:26,300 --> 00:18:28,099 Yes, I think so. 385 00:18:28,100 --> 00:18:30,669 Fantastic. 386 00:18:30,670 --> 00:18:32,130 There we are. 387 00:18:53,730 --> 00:18:55,929 You ever thought about what kind of dance you´d do 388 00:18:55,930 --> 00:18:57,299 if you found gold? 389 00:18:57,300 --> 00:18:58,829 Oh, no. 390 00:18:58,830 --> 00:19:00,799 It´s bad luck to practice beforehand. 391 00:19:00,800 --> 00:19:04,099 Has to be spontaneous. Yeah. 392 00:19:04,100 --> 00:19:07,199 Yeah, I´ve... I´ve no idea what´ll come out on the day. 393 00:19:07,200 --> 00:19:09,369 But I imagine it´ll be exuberant. 394 00:19:09,370 --> 00:19:10,429 Not too exuberant, though. 395 00:19:10,430 --> 00:19:12,029 Remember what happened to Derek Hoof. 396 00:19:12,030 --> 00:19:14,429 Oh, yeah. Dislocated a hip. 397 00:19:14,430 --> 00:19:16,199 It wasn´t even gold in the end, was it? 398 00:19:16,200 --> 00:19:18,700 - Milk-bottle top. - Embarrassing. 399 00:19:35,700 --> 00:19:36,500 Hey. 400 00:19:36,500 --> 00:19:37,500 - Morning. - Wotcha. 401 00:19:37,501 --> 00:19:38,599 All right? 402 00:19:38,600 --> 00:19:40,599 Ooh. Oh! 403 00:19:40,600 --> 00:19:45,199 So this is it? The famous metal detector? 404 00:19:45,200 --> 00:19:47,429 It´s the CTX, yeah. 405 00:19:47,430 --> 00:19:49,369 She was one of the first in the country. 406 00:19:49,370 --> 00:19:52,369 I´ve souped her up a bit, fitted her with a larger coil. 407 00:19:52,370 --> 00:19:54,900 Might give her another coat of wax midway through the season. 408 00:19:55,970 --> 00:19:57,129 How does it work? 409 00:19:57,130 --> 00:19:58,100 Jesus. 410 00:19:58,100 --> 00:19:59,070 What´s the "on" button? 411 00:19:59,071 --> 00:20:01,469 Well... No, I don´t really like to switch her on 412 00:20:01,470 --> 00:20:03,729 so close to the car, overhead power cables. 413 00:20:03,730 --> 00:20:05,099 It might overload the... 414 00:20:05,100 --> 00:20:06,829 Ah, look at me. I´m gonna find some treasure. 415 00:20:06,830 --> 00:20:08,299 No, well, you won´t find anything here. 416 00:20:08,300 --> 00:20:10,029 You haven´t got it on the right... 417 00:20:10,030 --> 00:20:11,769 Hey, hey! Wow! 418 00:20:11,770 --> 00:20:13,969 It made some noise, guys. I found something. 419 00:20:13,970 --> 00:20:15,299 Yeah, but it´s on the wrong setting. 420 00:20:15,300 --> 00:20:16,899 It´ll probably be a drinks can, so close to the road. 421 00:20:16,900 --> 00:20:18,369 It´s just gonna be modern litter. 422 00:20:18,370 --> 00:20:20,329 Give me a spade. This is great. 423 00:20:20,330 --> 00:20:22,029 Come on, you don´t want to dig it up now. 424 00:20:22,030 --> 00:20:23,299 What´s the reading? 425 00:20:23,300 --> 00:20:26,029 35. Is that good? 426 00:20:26,030 --> 00:20:27,499 No. It´s iffy. 427 00:20:27,500 --> 00:20:28,769 You know, it doesn´t mean anything. 428 00:20:28,770 --> 00:20:29,670 35? 429 00:20:29,671 --> 00:20:31,429 Give me the spade. 430 00:20:31,430 --> 00:20:35,830 Well, dig it up if you like, but you´re wasting your time. 431 00:20:40,430 --> 00:20:42,329 I tell you what. Maybe we should... 432 00:20:42,330 --> 00:20:44,300 No way, man. This is my treasure. 433 00:20:53,300 --> 00:20:54,300 Coke can. 434 00:20:54,301 --> 00:20:56,099 - Told you, didn´t I? - Yeah, you did. 435 00:20:56,100 --> 00:20:57,769 I said it was a drinks can, didn´t I? 436 00:20:57,770 --> 00:20:59,569 - Unbelievable. - And you didn´t listen. 437 00:20:59,570 --> 00:21:01,669 - Unbelievable. - Ridiculous. 438 00:21:01,670 --> 00:21:02,769 It´s always the virgins. 439 00:21:02,770 --> 00:21:04,729 - Yeah. - It´s always the same. 440 00:21:04,730 --> 00:21:07,499 The ones who go out the first time think they know best. 441 00:21:07,500 --> 00:21:08,729 Would he listen? 442 00:21:08,730 --> 00:21:10,029 What was it? A drinks can. 443 00:21:10,030 --> 00:21:11,529 It was only ever gonna be junk. 444 00:21:11,530 --> 00:21:12,699 Ha! 445 00:21:12,700 --> 00:21:14,929 Is it true what Sophie´s told me, 446 00:21:14,930 --> 00:21:16,899 that Terry got blown up by a bomb last year? 447 00:21:16,900 --> 00:21:17,870 Afraid so. 448 00:21:17,871 --> 00:21:19,929 Threw him 40 foot in the air, he reckons. 449 00:21:19,930 --> 00:21:21,899 Would have never believed the world of metal detecting 450 00:21:21,900 --> 00:21:23,869 was so full of danger and peril. 451 00:21:23,870 --> 00:21:25,069 Believe it, baby. 452 00:21:25,070 --> 00:21:27,469 - Extreme sport. - Fast and furious. 453 00:21:27,470 --> 00:21:32,029 Speaking of which, hold on to your hats, ladies and gents. 454 00:21:32,030 --> 00:21:34,500 There´s a Saxon round-tower church. 455 00:21:36,070 --> 00:21:37,700 Boom. 456 00:21:42,870 --> 00:21:44,099 Not much to go on. 457 00:21:44,100 --> 00:21:45,969 We can walk in a big circle around it 458 00:21:45,970 --> 00:21:47,329 and look out for features. 459 00:21:47,330 --> 00:21:48,629 Yeah, right. 460 00:21:48,630 --> 00:21:50,969 Call if you find anything. 461 00:21:50,970 --> 00:21:53,369 Oh. Okay. 462 00:21:53,370 --> 00:21:55,429 Well, this is our permission anyway, so... 463 00:21:55,430 --> 00:21:57,769 Want to do a couple of hours? 464 00:21:57,770 --> 00:22:00,130 - Go on, then. - See you in a bit. 465 00:22:05,700 --> 00:22:08,870 Thought you were gonna pass out when he grabbed your detector. 466 00:22:09,900 --> 00:22:12,629 Well, do you have a strum on Bob Dylan´s guitar 467 00:22:12,630 --> 00:22:13,699 without asking him? 468 00:22:13,700 --> 00:22:14,670 No. 469 00:22:14,671 --> 00:22:16,099 No. 470 00:22:16,100 --> 00:22:18,169 A man´s detector is like his... 471 00:22:18,170 --> 00:22:19,869 - His what? - Woman. 472 00:22:19,870 --> 00:22:21,170 Woman? 473 00:22:22,170 --> 00:22:23,769 You know what I mean. 474 00:22:23,770 --> 00:22:26,029 You don´t touch another man´s detector. 475 00:22:26,030 --> 00:22:27,630 Or his woman. 476 00:22:28,630 --> 00:22:30,070 Exactly. 477 00:22:39,470 --> 00:22:41,369 Did you see the look on his face? 478 00:22:41,370 --> 00:22:43,129 I thought he was going to cry. 479 00:22:43,130 --> 00:22:44,869 You shouldn´t have taken his detector. 480 00:22:44,870 --> 00:22:46,069 I couldn´t help it. 481 00:22:46,070 --> 00:22:48,529 You don´t mess with Lance´s metal detectors. 482 00:22:48,530 --> 00:22:50,829 He´s got more than one? 483 00:22:50,830 --> 00:22:53,669 Legend has it he has a false bookcase that pulls back 484 00:22:53,670 --> 00:22:55,329 to a really secret cabinet full of them. 485 00:22:55,330 --> 00:22:58,269 - Yeah? - That´s what they say. 486 00:22:58,270 --> 00:23:01,099 They´re so weird. Why do you hang out with them? 487 00:23:01,100 --> 00:23:02,129 They´re not weird. 488 00:23:02,130 --> 00:23:04,429 Yeah, they are. They´re freaks. 489 00:23:04,430 --> 00:23:06,669 You´re relatively normal compared to them. 490 00:23:06,670 --> 00:23:09,300 I like them. They´re my friends. 491 00:23:25,300 --> 00:23:26,869 I´m not too keen on Terry´s idea 492 00:23:26,870 --> 00:23:30,169 of holding the rally at the crash site. 493 00:23:30,170 --> 00:23:31,729 It´s supposed to be a special moment. 494 00:23:31,730 --> 00:23:33,329 Oh. He means well. 495 00:23:33,330 --> 00:23:36,429 It´s just, once he´s got an idea in his head... 496 00:23:36,430 --> 00:23:40,299 Could you speak with him, try to make him change his mind? 497 00:23:40,300 --> 00:23:42,299 I can try. 498 00:23:42,300 --> 00:23:43,570 Thanks. 499 00:23:48,130 --> 00:23:51,329 I didn´t mean to insult your friends. 500 00:23:51,330 --> 00:23:53,299 You´re forgiven. 501 00:23:53,300 --> 00:23:56,300 They are weird. That´s why I like them. 502 00:24:01,030 --> 00:24:03,730 Oh, God. 503 00:24:06,970 --> 00:24:08,330 Who are they? 504 00:24:09,430 --> 00:24:10,970 They look like... 505 00:24:11,930 --> 00:24:13,670 Simon and Garfunkel. 506 00:24:16,300 --> 00:24:19,099 - Opal Fruits. - Yeah. 507 00:24:19,100 --> 00:24:20,299 Toffos? 508 00:24:20,300 --> 00:24:22,130 Toffos, good one. 509 00:24:25,430 --> 00:24:26,499 Spangles? 510 00:24:26,500 --> 00:24:29,300 - Lazy. - Yeah, sorry. 511 00:24:33,870 --> 00:24:36,499 So Becky said she saw you with someone. 512 00:24:36,500 --> 00:24:37,699 In town. 513 00:24:37,700 --> 00:24:39,629 Oh, yeah? Who? 514 00:24:39,630 --> 00:24:41,929 Don´t know. A woman. 515 00:24:41,930 --> 00:24:44,669 Oh. When? 516 00:24:44,670 --> 00:24:47,969 Tuesday, I think. Afternoon. 517 00:24:47,970 --> 00:24:49,099 I don´t know. 518 00:24:49,100 --> 00:24:52,569 Uh, maybe it´s the old lady from downstairs. 519 00:24:52,570 --> 00:24:54,169 No, I think it was someone younger. 520 00:24:54,170 --> 00:24:56,299 Well, Mrs. Morris looks young for her age. 521 00:24:56,300 --> 00:24:58,429 - Well, how old is she? - 93. 522 00:24:58,430 --> 00:25:00,300 Definitely someone younger. 523 00:25:04,070 --> 00:25:05,669 Message from Sophie. 524 00:25:05,670 --> 00:25:09,699 "S and G alert. Heading your way." 525 00:25:09,700 --> 00:25:11,730 What´s an S and G alert? 526 00:25:15,630 --> 00:25:18,299 Hello there! 527 00:25:18,300 --> 00:25:19,930 Old friends. 528 00:25:22,100 --> 00:25:23,870 Indeed. 529 00:25:25,070 --> 00:25:26,499 Been a long time, hasn´t it? 530 00:25:26,500 --> 00:25:27,470 It has. 531 00:25:27,471 --> 00:25:29,499 Lot of water under the bridge. 532 00:25:29,500 --> 00:25:30,629 Troubled water. 533 00:25:30,630 --> 00:25:31,699 Pardon? 534 00:25:31,700 --> 00:25:34,870 Troubled water that the bridge is over. 535 00:25:37,500 --> 00:25:40,069 We just bumped into Sophie and her boyfriend. 536 00:25:40,070 --> 00:25:41,329 I don´t think they´re a couple. 537 00:25:41,330 --> 00:25:43,029 Ooh! Did I touch a nerve? 538 00:25:43,030 --> 00:25:44,299 No. 539 00:25:44,300 --> 00:25:46,829 They told us about the plane crash. 540 00:25:46,830 --> 00:25:47,869 They told you? 541 00:25:47,870 --> 00:25:49,129 He did, yeah. 542 00:25:49,130 --> 00:25:52,299 Plane crash, granddad. Mm! 543 00:25:52,300 --> 00:25:54,029 Very moving story. 544 00:25:54,030 --> 00:25:55,529 What are you getting at? 545 00:25:55,530 --> 00:25:58,299 But is that the real reason, hmm? 546 00:25:58,300 --> 00:25:59,829 Or is there something else? 547 00:25:59,830 --> 00:26:02,569 Something you´re hoping you might find? 548 00:26:02,570 --> 00:26:04,099 The first one. 549 00:26:04,100 --> 00:26:05,369 - Really? - Really. 550 00:26:05,370 --> 00:26:09,129 You don´t need metal detectors to lay a wreath. 551 00:26:09,130 --> 00:26:11,100 Oh, wise words. 552 00:26:13,070 --> 00:26:15,769 We wanted to see you, actually. To thank you. 553 00:26:15,770 --> 00:26:18,669 We have formed a brand-new club. 554 00:26:18,670 --> 00:26:20,429 - That so? - Yes. 555 00:26:20,430 --> 00:26:22,729 You did us a big favor when you absorbed 556 00:26:22,730 --> 00:26:24,829 some of our less-committed members. 557 00:26:24,830 --> 00:26:26,529 Allowed us to streamline. 558 00:26:26,530 --> 00:26:28,729 We are now a highly efficient unit 559 00:26:28,730 --> 00:26:31,729 comprising a dozen or so elite detectorists. 560 00:26:31,730 --> 00:26:32,700 What are you called? 561 00:26:32,701 --> 00:26:34,469 The Dirt Sharks. 562 00:26:34,470 --> 00:26:37,129 - Eww. Really? - Yuck. 563 00:26:37,130 --> 00:26:39,299 And what´s wrong with the Dirt Sharks? 564 00:26:39,300 --> 00:26:41,499 Sounds a bit, you know... 565 00:26:41,500 --> 00:26:43,769 - Aggressive. - Invasive. 566 00:26:43,770 --> 00:26:45,169 I don´t think so. 567 00:26:45,170 --> 00:26:47,169 - Predatory. - Predatory, yes. 568 00:26:47,170 --> 00:26:49,129 Sharks are highly efficient hunters. 569 00:26:49,130 --> 00:26:52,429 And you, with your metal detectors, 570 00:26:52,430 --> 00:26:55,299 are like sharks swimming not through water, 571 00:26:55,300 --> 00:26:56,569 but through dirt, 572 00:26:56,570 --> 00:27:00,069 and hunting for metal instead of food? 573 00:27:00,070 --> 00:27:02,499 Yeah. Exactly. 574 00:27:02,500 --> 00:27:03,929 Oh, yeah, that´s good, that is. 575 00:27:03,930 --> 00:27:05,369 Yeah, it works. It´s good. 576 00:27:05,370 --> 00:27:06,330 Well done. 577 00:27:06,330 --> 00:27:06,970 Yeah. 578 00:27:06,971 --> 00:27:10,069 So, what, are you, uh, looking to share our permissions? 579 00:27:10,070 --> 00:27:14,329 ´Cause you got two hopes of that... Bob and no. 580 00:27:14,330 --> 00:27:15,699 It´s amazing. 581 00:27:15,700 --> 00:27:19,429 Why is it I understand so very little of what you say? 582 00:27:19,430 --> 00:27:21,499 ´Cause you´re as thick as two short plonks. 583 00:27:21,500 --> 00:27:22,870 - Planks. - You´re welcome. 584 00:27:26,330 --> 00:27:27,430 Come on, Paul. 585 00:27:28,900 --> 00:27:30,330 Don´t... 586 00:27:32,030 --> 00:27:34,299 What a mallet. 587 00:27:34,300 --> 00:27:37,500 Why are they here? What do they think they know? 588 00:27:38,830 --> 00:27:40,329 Phone Sophie. 589 00:27:40,330 --> 00:27:44,029 Make sure Peter knows not to say anything else. 590 00:27:44,030 --> 00:27:46,169 Tell him to keep schtum. 591 00:27:46,170 --> 00:27:48,300 Sound of silence. 41663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.