All language subtitles for Detectorists.S01E06.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,230 --> 00:00:14,664 Did you hear about old Jeff Mouzel? 2 00:00:14,670 --> 00:00:16,706 What about him? Dead. 3 00:00:16,750 --> 00:00:19,105 No. How? 4 00:00:19,150 --> 00:00:22,028 Fell off Beachy Head. Fell off? 5 00:00:22,070 --> 00:00:23,628 Yeah. Not jumped? 6 00:00:23,670 --> 00:00:26,423 No. Jeez, that's unlucky. 7 00:00:26,470 --> 00:00:28,304 I know. What was he doing there? 8 00:00:28,310 --> 00:00:30,710 Oh, he always used to go down there. 9 00:00:31,430 --> 00:00:34,344 You know how people throw themselves off Beachy Head? 10 00:00:34,350 --> 00:00:38,144 Well, a lot of people throw their wedding rings off when they're getting divorced. 11 00:00:38,150 --> 00:00:41,664 And Jeff, he used to detect on the rocks below the cliff. 12 00:00:41,670 --> 00:00:43,740 Found hundreds of them there. 13 00:00:43,790 --> 00:00:47,344 Anyway, he was on his way down and he was wearing this massive cagoule. 14 00:00:47,350 --> 00:00:50,998 Acted like a sail, caught the wind, blew him off the edge. 15 00:00:51,030 --> 00:00:53,424 Pity it didn't act like a parachute on the way down. 16 00:00:53,430 --> 00:00:57,944 Well, apparently it did to a certain extent, but not enough to save him. 17 00:00:57,950 --> 00:01:02,622 Certainly gave him enough time to contemplate his imminent demise, though. 18 00:01:03,790 --> 00:01:06,099 Hang on, something's happening. 19 00:01:06,150 --> 00:01:10,984 So Terry was right. Bishop didn't want us digging cos he buried his wife down there. 20 00:01:10,990 --> 00:01:14,184 Well, if that's the case, why did he let us anywhere on his farm? 21 00:01:14,190 --> 00:01:16,523 Yeah, they're removing the remains. 22 00:01:16,630 --> 00:01:18,621 Body bag? Tupperware. 23 00:01:37,750 --> 00:01:39,741 It's still in there. 24 00:01:40,350 --> 00:01:41,824 It's rubbish, mate, leave it. 25 00:01:41,830 --> 00:01:45,664 It's showing exactly the same reading as the gold I found. I'm not leaving it. 26 00:01:45,670 --> 00:01:49,062 So... you were saying you were round at Becky's mum's. 27 00:01:49,070 --> 00:01:52,664 Yeah, Becky wasn't in. She'd gone out with some bloke from work. 28 00:01:52,670 --> 00:01:56,766 Becky's mum told you that? Yeah, told me with glee. She hates me. 29 00:01:57,190 --> 00:01:59,146 Well, what bloke? Gay Martin. 30 00:01:59,990 --> 00:02:03,221 Right. He doesn't sound too much of a threat. 31 00:02:03,270 --> 00:02:07,558 Jeez, this is deep. Whatever this is it's been in there a long time. 32 00:02:07,950 --> 00:02:11,101 So, anyway, I phoned, left a message. Nothing. 33 00:02:13,150 --> 00:02:15,141 I think I'm losing her. 34 00:02:15,230 --> 00:02:19,064 I think I might have already lost her. Look, there. Glint of gold. 35 00:02:19,070 --> 00:02:20,742 There! Look! 36 00:02:20,790 --> 00:02:23,264 I saw a glint of gold there, a coin. Where? 37 00:02:23,270 --> 00:02:25,261 This side of the hole, look. 38 00:02:33,750 --> 00:02:35,547 Fucking pound coin. No. 39 00:02:39,390 --> 00:02:41,381 Fucking pound coin. 40 00:02:41,430 --> 00:02:43,824 What's that doing nearly two foot under the ground? 41 00:02:43,830 --> 00:02:45,821 How old is it? 42 00:02:54,470 --> 00:02:56,264 This year's. Are you kidding me? 43 00:02:56,270 --> 00:02:58,181 Huh! It's brand-new. 44 00:03:00,070 --> 00:03:02,903 Right, that's it. I've had it. 45 00:03:03,670 --> 00:03:06,864 What am I doing? I found my gold, I don't need to be doing this any more. 46 00:03:06,870 --> 00:03:08,986 What do you mean? I'm done. 47 00:03:09,030 --> 00:03:10,861 What, detecting? Yeah. 48 00:03:10,910 --> 00:03:12,901 That was the last straw. 49 00:03:15,630 --> 00:03:17,666 Come on, mate. No. 50 00:03:17,710 --> 00:03:20,588 That's it for me. Done. 51 00:03:21,790 --> 00:03:23,781 Andy. 52 00:03:24,390 --> 00:03:26,381 Andy! 53 00:03:30,030 --> 00:03:31,304 What about me? 54 00:04:28,310 --> 00:04:30,177 Hello, Lance. You all right? 55 00:04:30,590 --> 00:04:32,581 What's going on? See the sign? 56 00:04:33,670 --> 00:04:36,548 There's no apostrophe in "bargains". Pardon? 57 00:04:36,590 --> 00:04:39,229 Doesn't matter. What you doing? 58 00:04:39,270 --> 00:04:40,464 Closing down. 59 00:04:40,510 --> 00:04:44,984 But... I thought, you know, you asked if I could lend you the rent, I didn't say I wouldn't. 60 00:04:44,990 --> 00:04:47,144 Oh, it was obvious you didn't want to. 61 00:04:47,150 --> 00:04:51,384 It's probably best we move to where Tony can get a better job and make a new start. 62 00:04:51,390 --> 00:04:54,860 But I was going to, you know, look into my finances, 63 00:04:54,910 --> 00:04:58,024 and... I think I can probably help you out with some of it. 64 00:04:58,030 --> 00:05:02,126 Well, I need all of it or nothing, really. Some of it won't help. 65 00:05:02,790 --> 00:05:05,184 Well, maybe if I... Bloody hell, Maggie! 66 00:05:05,190 --> 00:05:06,944 Do you have to leave stuff everywhere? 67 00:05:06,950 --> 00:05:08,630 Nearly... broke my neck. 68 00:05:08,670 --> 00:05:11,264 All right, Lance? Come to lend a hand? 69 00:05:11,630 --> 00:05:13,704 I'm sending stock back to the warehouse. 70 00:05:13,710 --> 00:05:16,064 I can get a 50 per cent refund on some things, 71 00:05:16,070 --> 00:05:19,064 and then I'm putting together gift boxes of assorted stuff. 72 00:05:19,070 --> 00:05:22,064 Sort of spiritual survival packs. That was my idea. 73 00:05:22,070 --> 00:05:23,384 It was Tony's idea. 74 00:05:23,390 --> 00:05:27,184 Dream catcher, pack of Tarot, joss sticks, a few other bits of tat. 75 00:05:27,190 --> 00:05:30,466 It's not tat. Sorry, not tat - crap. 76 00:05:30,510 --> 00:05:32,310 Tony! She loves it. 77 00:05:32,350 --> 00:05:34,989 No, I don't, you bastard! Oi! 78 00:05:35,030 --> 00:05:36,782 Ow! 79 00:05:36,830 --> 00:05:39,697 Want a cup of tea, Lance? Yeah, go on, then. 80 00:05:40,630 --> 00:05:43,098 Protein shake for me. Nothing for you. 81 00:05:47,030 --> 00:05:49,590 It's not a done deal yet, mate. 82 00:05:49,630 --> 00:05:51,963 Could still be a stay of execution. 83 00:05:52,150 --> 00:05:55,384 Nothing's been signed. You could still save the shop. 84 00:05:55,390 --> 00:05:56,584 Me? 85 00:05:56,630 --> 00:06:00,339 Yeah. Come on, mate, help her out. You can afford it. 86 00:06:01,270 --> 00:06:05,149 What do you mean? You know, your windfall and all that. 87 00:06:05,910 --> 00:06:08,140 Your lottery win. 88 00:06:08,190 --> 00:06:10,181 Maggie told me. 89 00:06:10,270 --> 00:06:12,864 How did she know? She told me ages ago. 90 00:06:12,910 --> 00:06:17,064 She opened up a letter by mistake, didn't she? We've always known. 91 00:06:17,070 --> 00:06:20,270 I thought you knew we knew. I didn't know you knew. 92 00:06:20,430 --> 00:06:24,078 Why do you think she's so keen to keep you hanging around? 93 00:06:26,750 --> 00:06:30,584 Go on. If you help us out we won't have to move. 94 00:06:31,550 --> 00:06:36,624 I'm not that keen to be going, if I'm honest, and you get to see her whenever you want. 95 00:06:36,630 --> 00:06:39,664 Or have you blown all your winnings on your collections? 96 00:06:39,670 --> 00:06:42,537 Do you take sugar, Lance? I can't remember. 97 00:07:04,750 --> 00:07:07,423 Hiya, mate. If you get this, er... 98 00:07:07,470 --> 00:07:11,824 just wondering if you're coming down the club for this open day thing. 99 00:07:11,830 --> 00:07:15,606 You're not serious about giving up, are you? Give us a call. 100 00:07:17,270 --> 00:07:19,181 Cheers. 101 00:08:11,950 --> 00:08:14,145 What time is it? 102 00:08:14,630 --> 00:08:16,746 Quarter to four. 103 00:08:18,630 --> 00:08:21,384 Did you hand out the flyers, Russell? I told you I did. 104 00:08:21,390 --> 00:08:23,620 All of them? Yes, all of them. 105 00:08:28,950 --> 00:08:30,984 Louise, do you want to go and check outside? 106 00:08:30,990 --> 00:08:36,174 Not really, Terry. I doubt if there's a queue of people wondering how they get in. 107 00:08:38,430 --> 00:08:41,297 Maybe we should open the door. That'll help. 108 00:08:42,630 --> 00:08:45,030 Does anyone want their face painted? 109 00:08:45,590 --> 00:08:47,581 I'm all right, thanks. 110 00:08:48,510 --> 00:08:51,024 Hugh? No, thank you, Sheila. 111 00:08:52,630 --> 00:08:54,860 Russell? 112 00:08:54,910 --> 00:08:56,843 Go on, Russell, show willing. 113 00:08:58,670 --> 00:09:01,870 What can you do? I could make you into a black man. 114 00:09:01,910 --> 00:09:04,810 Black? Not really appropriate, love. 115 00:09:05,550 --> 00:09:07,541 A Chinese man? 116 00:09:08,630 --> 00:09:10,944 Perhaps we should all get made up as clowns. 117 00:09:10,950 --> 00:09:13,510 Come on, Russell, let's stay positive. 118 00:09:13,550 --> 00:09:16,144 Is this meant to be a fundraiser or a recruitment drive? 119 00:09:16,150 --> 00:09:19,187 Well, both really. Primarily a fundraiser. 120 00:09:19,230 --> 00:09:21,104 Right. How much have we raised so far? 121 00:09:21,110 --> 00:09:23,443 All right, don't be facetious. Mm... 122 00:09:25,190 --> 00:09:28,198 Perhaps we should charge for the tea and coffee. 123 00:09:36,550 --> 00:09:39,940 Well, you've got a nerve showing up here. I know. 124 00:09:39,990 --> 00:09:43,062 I need to explain. I'm not sure we're interested. 125 00:09:44,070 --> 00:09:46,664 Look, I was used. Yeah, so were we. 126 00:09:46,710 --> 00:09:49,846 I thought the Antiquisearchers were the good guys. 127 00:09:50,270 --> 00:09:54,744 They told me you were the treasure hunters. That you were stealing their permissions. 128 00:09:54,750 --> 00:09:59,024 They were just taking the information I was giving them and moving into your land. 129 00:09:59,030 --> 00:10:00,304 Are you an idiot? 130 00:10:00,310 --> 00:10:02,544 You're not able to spot a wanker when you see one? 131 00:10:02,550 --> 00:10:06,264 Oh... I'm quite capable of spotting a wanker when I see one, Lance. 132 00:10:06,270 --> 00:10:08,224 You calling me a wanker? That's enough. 133 00:10:08,230 --> 00:10:09,709 Wanker. You wanker. 134 00:10:09,750 --> 00:10:11,350 Are you? No, you are. 135 00:10:11,390 --> 00:10:13,381 That's enough! 136 00:10:13,470 --> 00:10:16,606 Look, be that as it may, the damage has been done. 137 00:10:18,070 --> 00:10:21,665 Well, maybe I can undo some of the damage. 138 00:10:24,070 --> 00:10:26,104 - You've actually sold it? - Yep. 139 00:10:26,110 --> 00:10:28,101 Prove it. 140 00:10:30,030 --> 00:10:32,021 There. 141 00:10:32,910 --> 00:10:35,743 I thought we could go away somewhere crap. 142 00:10:35,790 --> 00:10:38,304 You'll always hold it against me whenever we argue. 143 00:10:38,310 --> 00:10:40,944 You'll bring it up and say I made you give up metal detecting. 144 00:10:40,950 --> 00:10:43,350 Well, then, let's not argue. 145 00:10:44,270 --> 00:10:46,545 Good idea. Anyway, I won't. 146 00:10:46,590 --> 00:10:49,662 I'm done with detecting. Look, I found this. 147 00:10:51,830 --> 00:10:53,821 Wow. 148 00:10:54,270 --> 00:10:58,110 What you gonna do with it? It's yours, I want you to have it. 149 00:10:58,830 --> 00:11:00,900 Thanks. 150 00:11:02,630 --> 00:11:04,507 What am I gonna do with it? 151 00:11:04,550 --> 00:11:08,134 I thought we could have it melted down, made into a ring. 152 00:11:12,230 --> 00:11:14,425 Really? Yeah. 153 00:11:18,150 --> 00:11:19,981 Are you asking me to? 154 00:11:20,030 --> 00:11:21,827 You don't need to do that. 155 00:11:21,870 --> 00:11:23,861 OK, thanks. 156 00:11:24,510 --> 00:11:26,501 Well? Will you marry me? 157 00:11:30,230 --> 00:11:33,381 We've split up. OK. Will you go out with me? 158 00:11:35,070 --> 00:11:37,470 Yeah, OK. And then will you marry me? 159 00:11:39,030 --> 00:11:41,021 Yeah, OK. 160 00:11:49,030 --> 00:11:51,744 I don't believe you've really given up detecting, though. 161 00:11:51,750 --> 00:11:53,627 I have. I promise. 162 00:11:53,670 --> 00:11:57,446 You'll keep going off for secret detecting trips with Lance. 163 00:11:57,790 --> 00:12:00,224 Like Brokeback Mountain. Oh, please. 164 00:12:01,830 --> 00:12:05,024 You'd be lost without your hobby. I'll get a new hobby. 165 00:12:05,030 --> 00:12:07,146 Like what? Golf. 166 00:12:07,190 --> 00:12:08,944 Right. Or fishing. 167 00:12:08,950 --> 00:12:10,941 Brilliant. 168 00:12:11,550 --> 00:12:14,814 I've come to take you home, Becks. Please come home. 169 00:12:16,470 --> 00:12:20,824 When you say you've come to take me home: How have you come to take me home? 170 00:12:20,830 --> 00:12:22,866 You haven't got a car. 171 00:12:22,910 --> 00:12:25,902 Yeah. All right if we take your car? 172 00:12:26,390 --> 00:12:27,784 And you can't drive. 173 00:12:27,790 --> 00:12:29,940 No. All right if you drive? 174 00:12:29,990 --> 00:12:32,709 You are so gallant. 175 00:12:33,270 --> 00:12:35,420 Can I have a lift? 176 00:12:35,470 --> 00:12:37,461 My hero. 177 00:12:44,390 --> 00:12:45,789 Cheers. 178 00:12:45,830 --> 00:12:47,821 Have you seen Maggie? Yeah. 179 00:12:49,270 --> 00:12:51,943 Did you give her the money? No. 180 00:12:51,990 --> 00:12:55,062 Couldn't even remember if I take sugar in my tea. 181 00:12:55,910 --> 00:12:57,866 Do you? 182 00:12:57,910 --> 00:13:00,549 Course I do, it's bloody tea! All right. 183 00:13:02,630 --> 00:13:05,940 Oh, my God, it's Bishop. I thought he was banged up. 184 00:13:06,390 --> 00:13:08,381 Maybe he escaped. Larry? 185 00:13:09,310 --> 00:13:11,062 Oh, there you are. 186 00:13:11,310 --> 00:13:13,784 Be careful, he might have a shooter on him. 187 00:13:13,790 --> 00:13:16,504 I've been looking for you chaps. Everything all right? 188 00:13:16,510 --> 00:13:19,664 Last time I saw you, you had handcuffs on. Bloody nightmare. 189 00:13:19,670 --> 00:13:22,824 Spent the night in the cells. Can you believe it? What happened? 190 00:13:22,830 --> 00:13:25,139 They thought I'd killed someone. 191 00:13:25,190 --> 00:13:28,466 Found some bones. Thought I'd killed my wife. 192 00:13:28,950 --> 00:13:30,984 My wife's in Braintree, for God's sake. 193 00:13:30,990 --> 00:13:34,187 Whose bones were they? Dog bones. 194 00:13:34,230 --> 00:13:38,944 I mean, you'd think you'd check, wouldn't you, before they started arresting people. 195 00:13:38,950 --> 00:13:41,144 Which brings me to why I'm looking for you. 196 00:13:41,150 --> 00:13:44,224 My stupid mutts have disappeared off the face of the planet. 197 00:13:44,230 --> 00:13:46,983 Really? Not a sign. Hide nor hair. 198 00:13:47,030 --> 00:13:49,264 I thought I asked you chaps to keep an eye on them. 199 00:13:49,270 --> 00:13:51,344 Ah, well, they gave us the slip, Larry. 200 00:13:51,350 --> 00:13:54,384 Yes, well, I'm not surprised. They're a bit of a handful. 201 00:13:54,390 --> 00:13:56,304 Keep your eyes peeled, will you? 202 00:13:56,310 --> 00:13:57,510 Oh, Larry? Yeah. 203 00:13:57,550 --> 00:14:00,462 Um... Everything all right with the farm? 204 00:14:00,510 --> 00:14:03,263 Oh, they've all cleared off. Who? 205 00:14:03,310 --> 00:14:04,944 All of them. Deserted. 206 00:14:04,950 --> 00:14:09,104 The CID left when they realised there wasn't a murder. Forensic boys went with them. 207 00:14:09,110 --> 00:14:12,904 And then the history chaps, the archaeologists, followed soon after. 208 00:14:12,910 --> 00:14:16,300 So they didn't find anything? No, not a sausage. 209 00:14:17,110 --> 00:14:19,624 So, we're free to come and detect on your land then? 210 00:14:19,630 --> 00:14:22,622 Well, you are, she's not. Why not? 211 00:14:22,670 --> 00:14:25,824 Well, I thought you were with the bad chaps, the rogues. 212 00:14:25,830 --> 00:14:28,344 Oh, no, that's all been sorted now, Larry. 213 00:14:28,350 --> 00:14:31,660 She's made amends, she's one of us now. Oh, right. 214 00:14:31,710 --> 00:14:33,746 Oh, jolly good. 215 00:14:33,790 --> 00:14:37,066 I didn't like them. Threw them off. Wise move. 216 00:14:37,110 --> 00:14:39,226 Mm, didn't trust them. 217 00:14:39,270 --> 00:14:42,170 They reminded me of... What do you call them? 218 00:14:42,670 --> 00:14:45,059 Simon and Garfunkel. Arseholes. 219 00:14:45,110 --> 00:14:46,179 Hm. 220 00:14:46,230 --> 00:14:49,584 Anyway, come along and keep your eyes open for those hounds, will you? 221 00:14:49,590 --> 00:14:50,989 Will do. Cheerio. 222 00:14:51,030 --> 00:14:53,021 Bye. 223 00:15:04,270 --> 00:15:06,226 Hello, mate. 224 00:15:06,270 --> 00:15:08,261 Why? Where are you? 225 00:15:08,910 --> 00:15:10,901 What is it? 226 00:15:11,190 --> 00:15:13,181 All right. See you in a bit. 227 00:15:13,510 --> 00:15:15,584 Can we stop off at the Brewers? Who's there? 228 00:15:15,590 --> 00:15:17,342 Lance. Here we go. 229 00:15:17,390 --> 00:15:19,858 And Sophie. Ahh! Super. 230 00:15:20,510 --> 00:15:24,544 Lance has got something to tell me. And you've got something to tell him. 231 00:15:24,550 --> 00:15:27,906 What, about us? No, that you've given up detecting. 232 00:15:27,950 --> 00:15:32,174 Oh, yeah we don't need to... Let's not mention that for the moment. 233 00:15:32,230 --> 00:15:37,024 I have given up detecting, but I think he's gonna be upset, so I want to break it to him gently. 234 00:15:37,030 --> 00:15:39,464 "I wish I knew how to quit you!" Shut up. 235 00:15:41,510 --> 00:15:45,384 Sophie has grassed up the Antiquisearchers to the National Council 236 00:15:45,390 --> 00:15:48,024 for scattering copper nails across our site. 237 00:15:48,030 --> 00:15:52,740 The DMDC have been absorbing the disillusioned Antiquisearchers 238 00:15:52,790 --> 00:15:58,547 and we are now officially affiliated with both the museum and the university. 239 00:15:58,910 --> 00:16:03,222 The police have left Bishop's Farm, the MOD have left Bishop's Farm, 240 00:16:03,270 --> 00:16:05,784 and the archaeologists have left Bishop's Farm. 241 00:16:05,790 --> 00:16:08,144 Bishop has been released without charge. 242 00:16:08,150 --> 00:16:13,462 The bones they found were dogs' bones, and Bishop's invisible dogs have disappeared. 243 00:16:13,910 --> 00:16:18,188 Sorry? His invisible dogs have disappeared. 244 00:16:18,230 --> 00:16:20,186 Yep. Vanished. 245 00:16:20,230 --> 00:16:23,859 Well... that is gonna make them doubly hard to find. 246 00:16:24,510 --> 00:16:26,466 So... It's all back on. 247 00:16:26,510 --> 00:16:28,307 You mean we can? Yeah. 248 00:16:28,350 --> 00:16:32,628 Bishop's Farm is finally ours, and I suggest we start digging here. 249 00:16:32,870 --> 00:16:36,024 I mean, imagine what they've brought up to the surface. 250 00:16:36,030 --> 00:16:40,104 Why were they digging in that field? Site of a previous excavation. 251 00:16:40,110 --> 00:16:42,226 Did they find anything? No. 252 00:16:42,270 --> 00:16:43,942 On neither occasion. 253 00:16:43,990 --> 00:16:46,704 Right. And you still think that's the right place? 254 00:16:46,710 --> 00:16:48,910 Well, it's a good place to start. 255 00:16:49,270 --> 00:16:52,064 On a site that's twice been searched but yielded nothing. 256 00:16:52,070 --> 00:16:55,718 All right, geography degree, where should we be searching? 257 00:16:56,070 --> 00:16:57,708 Well... 258 00:17:00,190 --> 00:17:03,984 If you're talking about a high status Royal Saxon ship burial, 259 00:17:03,990 --> 00:17:07,984 it would have been on the highest point of the landscape with clear views of the sea, 260 00:17:07,990 --> 00:17:10,424 which is this point here. 261 00:17:10,990 --> 00:17:14,744 But you can't see the sea from Bishop's Farm. You can't now. 262 00:17:14,750 --> 00:17:19,544 In Elizabethan times pine woodlands were planted which thrive in this naturally acidic soil. 263 00:17:19,550 --> 00:17:23,664 But in the 6th and 7th centuries that same soil would have meant hardly any native trees at all. 264 00:17:23,670 --> 00:17:29,304 Giving clear views all the way to Southy Creek in the east, and the River Crouch in the south. 265 00:17:29,310 --> 00:17:34,064 And look. You can't see it now, cos a lot of this land has been built up or forested, 266 00:17:34,070 --> 00:17:36,544 but clear away all these features and look - 267 00:17:36,550 --> 00:17:39,544 look at the natural contours, there's a clear passage. 268 00:17:39,550 --> 00:17:43,424 They would have sailed the ship up the river to this point here, 269 00:17:43,430 --> 00:17:49,539 taken it out of the water, and brought it up the valley to this point... here. 270 00:17:53,630 --> 00:17:55,621 What? 271 00:17:57,750 --> 00:18:01,459 No, I mean, I... I see what you're saying. 272 00:18:01,510 --> 00:18:04,183 Mm. It's interesting, certainly. 273 00:18:04,670 --> 00:18:08,743 But... I'm just worried that er... 274 00:18:11,990 --> 00:18:14,057 Well, it's... it's interesting. 275 00:18:14,630 --> 00:18:17,638 So you think this field here? Yeah, right there. 276 00:18:18,110 --> 00:18:20,384 Is this still Bishop's land? Yeah, here. 277 00:18:20,390 --> 00:18:22,824 Well, we should get right down there. Soon as. 278 00:18:22,830 --> 00:18:24,900 Be there in an hour. Yeah. 279 00:18:24,950 --> 00:18:26,817 I'll give you a lift. Cheers. 280 00:18:26,830 --> 00:18:28,821 We'll take the stuff. 281 00:18:30,470 --> 00:18:33,370 This has got to be a first: Woman reads map. 282 00:18:34,910 --> 00:18:37,224 One more time, Becks, and then I'll give up. 283 00:18:37,230 --> 00:18:40,624 It's your fault, you shouldn't have pointed it out. It's no skin off my nose. 284 00:18:40,630 --> 00:18:42,824 It was you who was adamant you'd given up detecting. 285 00:18:42,830 --> 00:18:45,464 Last time, I promise. I know we're gonna find something. 286 00:18:45,470 --> 00:18:47,864 You're gonna find it more difficult than you think. 287 00:18:47,870 --> 00:18:49,508 Why? 288 00:18:49,550 --> 00:18:51,224 You've sold your detector. 289 00:18:51,230 --> 00:18:52,458 Bollocks. 290 00:19:04,790 --> 00:19:07,584 What the fuck is that? Yeah, I know. 291 00:19:07,590 --> 00:19:10,263 No, seriously what the fuck is that? 292 00:19:10,870 --> 00:19:13,824 Does that say Power Rangers? The stickers will peel off. 293 00:19:13,830 --> 00:19:16,184 No, leave them. I think they're cool. 294 00:19:16,190 --> 00:19:18,658 I sold my detector. It's a downgrade. 295 00:19:18,710 --> 00:19:22,224 Downgrade? Better off with a paper plate on the end of a stick. 296 00:19:22,230 --> 00:19:27,424 What sort of penetration is that gonna give? It's only gonna pick up things on the surface. 297 00:19:27,430 --> 00:19:31,398 You're better off blindfolding yourself, make it more exciting. 298 00:19:31,510 --> 00:19:34,229 Luckily, I've brought a spare. Thank God. 299 00:19:35,430 --> 00:19:38,744 Yeah, not for you, Green Power Ranger, you've made your own bed. 300 00:19:38,750 --> 00:19:40,581 For you, Becky. 301 00:19:40,630 --> 00:19:43,984 Oh, right. Cheers. Andy will walk you through the features. 302 00:19:43,990 --> 00:19:47,584 But it's a simple enough machine - not as simple as his divining rod. 303 00:19:47,590 --> 00:19:49,270 Here. See if it works. 304 00:19:54,830 --> 00:19:56,502 It's Morphin'time! 305 00:19:59,990 --> 00:20:02,424 Got your headphones? It doesn't have a jack. 306 00:20:02,430 --> 00:20:05,069 Volume? No. Just on or off. 307 00:20:05,910 --> 00:20:11,428 Right, well, you're gonna be detecting right at the far end of that field. 308 00:20:13,390 --> 00:20:14,584 Who's this? 309 00:20:16,470 --> 00:20:18,665 Looks like Simon and Garfunkel. 310 00:20:19,070 --> 00:20:23,029 Welly, welly... well, well, well. What do we have here? 311 00:20:23,070 --> 00:20:24,270 Piss off, Phil. 312 00:20:24,310 --> 00:20:26,266 Hello. 313 00:20:26,310 --> 00:20:28,778 What's this? The new detector? 314 00:20:28,830 --> 00:20:30,388 It's all I need. 315 00:20:30,430 --> 00:20:34,548 It's... It's the Fisher Price "my first metal detector". 316 00:20:35,190 --> 00:20:36,782 Sweet. Funny. 317 00:20:36,830 --> 00:20:38,344 Why are you here, Phil? 318 00:20:38,350 --> 00:20:41,264 I just came down here to tell you, this isn't over. 319 00:20:41,270 --> 00:20:42,862 Not by a long shot. 320 00:20:42,910 --> 00:20:44,224 Shut up, Paul. 321 00:20:44,230 --> 00:20:48,104 This site is too important to be bungled by a bunch of amateurs. 322 00:20:48,110 --> 00:20:51,102 Bungled? Yeah, bungled. 323 00:20:51,350 --> 00:20:53,224 Cos that's all you're capable of doing. 324 00:20:53,230 --> 00:20:54,583 Bungling. 325 00:20:54,630 --> 00:20:56,586 Yes, you idiot. 326 00:20:56,630 --> 00:21:02,500 And when the NCMD find out what a slipshod operation you're running, we will be reinstated. 327 00:21:02,550 --> 00:21:04,905 Oi! Get off my land! 328 00:21:04,950 --> 00:21:07,589 I thought I told you two to stay away! 329 00:21:07,630 --> 00:21:09,584 This pathway is a public right of way. 330 00:21:09,590 --> 00:21:11,184 I don't want you on it. 331 00:21:11,190 --> 00:21:14,704 We have a civil right to be on this land, and there's nothing you can do about it. 332 00:21:14,710 --> 00:21:16,390 I'll set the dogs on you. 333 00:21:17,830 --> 00:21:18,945 What dogs? 334 00:21:18,990 --> 00:21:23,150 Come on, girls! Come on, let's be having you! Come on, after them! 335 00:21:23,390 --> 00:21:25,504 Come on, girlies! Come on, girls! 336 00:21:25,510 --> 00:21:28,024 Come on, let's be having you. After them! 337 00:21:28,030 --> 00:21:30,224 After them! Go on! 338 00:21:30,230 --> 00:21:32,104 Go on! That's it, good girls. 339 00:21:32,110 --> 00:21:34,226 Good girls! Come here. 340 00:21:34,270 --> 00:21:36,579 Good girls, lovely girls! 341 00:21:36,630 --> 00:21:38,621 Well done! 342 00:21:40,710 --> 00:21:43,702 Public right of way, my arse. 343 00:21:43,750 --> 00:21:46,144 I'll say who can come onto my farm or not. 344 00:21:46,150 --> 00:21:48,106 Thanks, Mr Bishop. Larry. 345 00:21:48,150 --> 00:21:51,224 So you found the dogs, then? No, these are new ones. 346 00:21:51,230 --> 00:21:53,380 Ex-forensic sniffer dogs. 347 00:21:53,430 --> 00:21:57,024 Probably give me no end of trouble. Oh, they're lovely, Larry. 348 00:21:57,030 --> 00:21:58,624 Aren't they? Aren't they lovely? 349 00:21:58,630 --> 00:22:01,269 Idiot animals. 350 00:22:01,310 --> 00:22:04,780 Well, if you're happy... I'll be off. 351 00:22:04,830 --> 00:22:06,984 Let me know if you find any treasure, won't you? 352 00:22:06,990 --> 00:22:08,343 Will do. Will do. 353 00:22:08,390 --> 00:22:11,224 Heh-heh. Come on, girlies. Come on, let's be having you. 354 00:22:11,230 --> 00:22:13,304 Good girls. Jolly good. Good girls. 355 00:22:13,310 --> 00:22:16,144 Come on, keep up. Come on! Stop sniffing over there. 356 00:22:16,150 --> 00:22:17,624 Come on. See you soon. 357 00:22:17,630 --> 00:22:19,939 Bye! Jolly good. 358 00:22:19,990 --> 00:22:23,380 Well, we'll start off in that corner over there. 359 00:22:25,230 --> 00:22:27,425 It's Morphin'time! 360 00:22:28,310 --> 00:22:30,301 Good luck. 361 00:22:40,910 --> 00:22:44,304 We could swap if you like. This one might be simpler for you to understand. 362 00:22:44,310 --> 00:22:46,264 No, thanks. I'm all right with this one. 363 00:22:46,270 --> 00:22:48,261 Sure? Yep. 364 00:22:51,870 --> 00:22:54,670 Might want to hang on to that one, though. 365 00:22:55,030 --> 00:22:57,225 Yeah? Yep. 366 00:22:57,830 --> 00:23:00,503 Why's that, then? Someone might need it. 367 00:23:02,790 --> 00:23:04,781 Really? Yep. 368 00:23:07,270 --> 00:23:09,659 You know, don't you? Yeah. 369 00:23:09,710 --> 00:23:11,940 How do you know? Lance told me. 370 00:23:13,790 --> 00:23:17,310 No, I figured it out for myself, but Lance confirmed it. 371 00:23:18,150 --> 00:23:19,742 Are you... pleased? 372 00:23:20,390 --> 00:23:22,381 Yeah. 373 00:23:27,190 --> 00:23:29,385 I found my gold. 374 00:24:32,630 --> 00:24:34,897 Why do you want to give up? 375 00:24:35,630 --> 00:24:37,621 I don't, but... you know. 376 00:24:37,670 --> 00:24:39,661 No, I don't know. 377 00:24:39,910 --> 00:24:42,584 Becky can't even begin to comprehend this. 378 00:24:42,590 --> 00:24:46,264 Well, why do you want her to? Because it's important to me. 379 00:24:46,270 --> 00:24:50,304 I want her to understand it. She does understand that it's important to you. 380 00:24:50,310 --> 00:24:52,984 That's enough, isn't it? You don't need her to get into it. 381 00:24:52,990 --> 00:24:54,384 It's a hobby, that's all. 382 00:24:54,390 --> 00:24:59,574 Men have hobbies and women don't understand them, that's the way it's always been. 383 00:25:00,110 --> 00:25:03,944 I mean, how many female train spotters are there? 384 00:25:04,830 --> 00:25:10,462 How many women commit to an afternoon reorganising their vinyl in alphabetical order? 385 00:25:10,990 --> 00:25:13,544 You don't wanna spend an evening with a beautiful woman 386 00:25:13,550 --> 00:25:17,020 just comparing comic book collections, do you? 387 00:25:18,230 --> 00:25:19,830 No, what you want... 388 00:25:19,870 --> 00:25:26,389 is your partner to shake her head, roll her eyes, and look at you and say... 389 00:25:27,910 --> 00:25:31,664 "You and your hobbies... I'll never understand men." 390 00:25:40,990 --> 00:25:42,821 I had a friend once. 391 00:25:43,750 --> 00:25:45,786 He had a cactus. 392 00:25:45,830 --> 00:25:49,539 Same cactus sitting on his windowsill for 15 years. 393 00:25:49,830 --> 00:25:53,618 And then one day, someone gave him a second cactus. 394 00:25:54,230 --> 00:25:57,188 And within six months... 395 00:26:00,270 --> 00:26:05,185 he had to move to a bigger house with enough space for his cactus collection. 396 00:26:06,910 --> 00:26:08,946 Now... a woman... 397 00:26:09,630 --> 00:26:13,862 she could have two, three cacti and she'd say... 398 00:26:14,670 --> 00:26:18,379 "Yes, that's probably enough cacti for me." 399 00:26:29,230 --> 00:26:31,425 What have you got? Ring pull. 400 00:26:32,870 --> 00:26:36,499 86... Shandy Bass. 401 00:26:40,230 --> 00:26:42,221 Pub? 402 00:26:42,750 --> 00:26:44,149 Go on, then. 403 00:26:45,750 --> 00:26:47,430 There's always tomorrow. 404 00:27:05,550 --> 00:27:09,941 ♪ Will you search through the lonely earth for me? 405 00:27:10,590 --> 00:27:14,549 ♪ Climb through the briar and brambles? 406 00:27:15,190 --> 00:27:19,706 ♪ I will be your treasure 407 00:27:25,430 --> 00:27:28,103 ♪ I've felt the touch of the kings 408 00:27:28,150 --> 00:27:30,141 ♪ And the breath of the wind 409 00:27:30,190 --> 00:27:32,784 ♪ I knew the call of all the songbirds 410 00:27:32,830 --> 00:27:38,109 ♪ They sang all the wrong words 411 00:27:38,390 --> 00:27:42,588 ♪ I'm waiting for you 412 00:27:42,830 --> 00:27:46,823 ♪ I'm waiting for you 413 00:27:48,790 --> 00:27:53,545 ♪ Hmm, hmm, hmm, hm-hm... 414 00:28:07,550 --> 00:28:11,225 My mate Paul, he collected collections. 415 00:28:11,270 --> 00:28:16,185 Wrote a memoir: Recollections Of A Collection Collector. 416 00:28:16,910 --> 00:28:19,902 As far as I know it's still unpublished. 417 00:28:26,230 --> 00:28:30,826 ♪ Will you swim through the briny sea for me? 418 00:28:31,230 --> 00:28:35,382 ♪ Roll along the ocean's floor 419 00:28:35,950 --> 00:28:40,148 ♪ I'll be your treasure 420 00:28:46,230 --> 00:28:48,460 ♪ I'm with the ghosts of the men 421 00:28:48,510 --> 00:28:50,978 ♪ Who can never sing again 422 00:28:51,030 --> 00:28:53,021 ♪ There's a place, follow me 423 00:28:53,070 --> 00:28:57,461 ♪ Where a love lost at sea 424 00:28:59,110 --> 00:29:02,147 ♪ Is waiting for you 425 00:29:03,470 --> 00:29:08,100 ♪ Is waiting for you 33728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.