All language subtitles for Detectorists.S01E03.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,060 --> 00:00:21,857 Found anything? 2 00:00:21,900 --> 00:00:23,891 Not sure. 3 00:00:23,980 --> 00:00:25,971 It's a good signal, though. 4 00:00:57,140 --> 00:00:59,131 What have you got? 5 00:01:01,820 --> 00:01:03,811 Nothing. 6 00:01:12,260 --> 00:01:16,651 ♪ Will you search through the lonely earth for me? 7 00:01:17,140 --> 00:01:21,258 ♪ Climb through the briar and brambles? 8 00:01:21,700 --> 00:01:26,251 ♪ I'll be your treasure 9 00:01:27,060 --> 00:01:29,813 ♪ I'm waiting for you 10 00:01:31,380 --> 00:01:34,019 ♪ I'm waiting for you 11 00:01:34,180 --> 00:01:36,933 Oh, this is hopeless. 12 00:01:37,220 --> 00:01:40,534 I'm not getting anything. We don't even know if we're in the right field. 13 00:01:40,540 --> 00:01:42,337 Patience, grasshopper. 14 00:01:42,380 --> 00:01:45,974 If only Bishop could remember roughly where they ploughed up the gold. 15 00:01:45,980 --> 00:01:47,777 Mate. 16 00:01:47,820 --> 00:01:50,732 What? Keep it down. 17 00:01:50,780 --> 00:01:53,414 You think the Antiquisearchers have bugged the field? 18 00:01:53,420 --> 00:01:55,374 Well, I wouldn't put it past them. 19 00:01:55,380 --> 00:01:58,134 Various gold artefacts were ploughed up... 20 00:01:58,140 --> 00:02:00,574 What are you doing? On this farm several decades ago 21 00:02:00,580 --> 00:02:03,974 and we think it's the site of an important Saxon ship burial. 22 00:02:03,980 --> 00:02:05,494 What are you doing, idiot? 23 00:02:05,500 --> 00:02:08,444 Mate, there's no-one within a mile and a half. 24 00:02:09,100 --> 00:02:12,297 Oh, something, anything, 25 00:02:12,340 --> 00:02:15,240 just to let us know we're on the right track. 26 00:02:19,980 --> 00:02:21,971 What have you got? 27 00:02:24,100 --> 00:02:25,658 20p. 28 00:02:25,700 --> 00:02:27,380 Don't knock it, mate. 29 00:02:38,940 --> 00:02:40,737 Cheers. 30 00:02:48,020 --> 00:02:49,214 Oh, cheers. 31 00:02:49,260 --> 00:02:51,393 That didn't go down at all well. 32 00:02:59,860 --> 00:03:01,334 Thought you were a vegetarian. 33 00:03:01,340 --> 00:03:02,853 I am. 34 00:03:02,900 --> 00:03:05,174 What are you doing eating pork scratchings then? 35 00:03:05,180 --> 00:03:06,494 They're just crisps. 36 00:03:06,500 --> 00:03:10,334 They're just pork-flavoured. No, they're not, they're pig skin. 37 00:03:10,340 --> 00:03:11,489 Shut up. 38 00:03:11,540 --> 00:03:14,014 Pork scratchings are fried pig skin, mate. 39 00:03:14,020 --> 00:03:15,738 Look at the ingredients. 40 00:03:15,780 --> 00:03:18,054 They can't sell packets of fried pig skin. 41 00:03:18,060 --> 00:03:19,652 Shit. 42 00:03:19,700 --> 00:03:22,574 How long's this been going on? It's always been so. 43 00:03:22,580 --> 00:03:24,571 Nobody ever told me. 44 00:03:25,620 --> 00:03:28,454 So you still up for the open mic on Thursday? 45 00:03:28,460 --> 00:03:29,814 I'm up for it if you are. 46 00:03:29,820 --> 00:03:31,731 Yeah. I think so. 47 00:03:31,780 --> 00:03:33,974 How you getting on with playing and standing up? 48 00:03:33,980 --> 00:03:35,254 Not happening, mate. 49 00:03:35,260 --> 00:03:37,694 I'm thinking about making it my gimmick. 50 00:03:37,700 --> 00:03:41,014 What do you mean? Well, Sandie Shaw performed barefoot, 51 00:03:41,020 --> 00:03:43,414 Nick Drake performed with his back to the audience, 52 00:03:43,420 --> 00:03:45,411 I can perform cross-legged. 53 00:03:45,620 --> 00:03:48,854 Sounds a big pretentious. No, it's not pretentious, is it? 54 00:03:48,860 --> 00:03:52,956 It's not an affectation because I can actually do it standing up. 55 00:03:55,380 --> 00:03:58,577 What are they doing here? This isn't their pub. 56 00:04:00,620 --> 00:04:02,850 Afternoon, ladies. Infantile. 57 00:04:02,900 --> 00:04:05,494 Are you? I'm not playing that game. 58 00:04:05,540 --> 00:04:07,292 You're brave coming here. 59 00:04:07,340 --> 00:04:12,050 We hear some interesting artefacts were found on Bishop's farm. 60 00:04:12,700 --> 00:04:15,734 I don't know what you're talking about. Oh, I think you do. 61 00:04:15,740 --> 00:04:20,094 We haven't found anything, unless you consider drinks cans and barbed wire interesting. 62 00:04:20,100 --> 00:04:23,876 I wouldn't expect you two personally to have found anything. 63 00:04:25,540 --> 00:04:30,614 I'm referring to various items of a possible historical interest 64 00:04:30,660 --> 00:04:33,327 that were shown to you by Farmer Bishop. 65 00:04:34,500 --> 00:04:37,060 Nope, sorry, you've lost us. 66 00:04:37,100 --> 00:04:38,934 Whether or not you found the items, 67 00:04:38,940 --> 00:04:43,174 you have a responsibility to report anything that could be considered Treasure Trove 68 00:04:43,180 --> 00:04:45,171 to the district coroner. 69 00:04:45,220 --> 00:04:46,699 No, we don't. 70 00:04:46,740 --> 00:04:49,540 Oh, so you do know what I'm talking about? 71 00:04:49,580 --> 00:04:51,411 No, we don't. 72 00:04:54,860 --> 00:05:02,335 You have 14 days to report the finds, otherwise I shall alert the relevant authorities myself. 73 00:05:02,380 --> 00:05:04,336 Actually, 12 days now. 74 00:05:04,380 --> 00:05:05,734 Christ, he can speak. 75 00:05:05,740 --> 00:05:06,974 Is he allowed to talk? 76 00:05:06,980 --> 00:05:08,374 You're in trouble now, mate. 77 00:05:08,380 --> 00:05:10,014 You wait till he gets you home. 78 00:05:10,020 --> 00:05:13,137 Come along, Paul, these amateurs are beneath us. 79 00:05:13,180 --> 00:05:15,569 Oh, you'd like that, wouldn't you? 80 00:05:18,020 --> 00:05:21,092 Always have to have the last word, don't you? Hm? 81 00:05:25,060 --> 00:05:27,051 No. 82 00:05:30,460 --> 00:05:32,451 His name actually is Paul. 83 00:05:32,500 --> 00:05:34,456 How did they find out? 84 00:05:34,500 --> 00:05:36,014 Bishop must have told them. 85 00:05:36,020 --> 00:05:38,854 Maybe you're right, maybe they bugged the field. 86 00:05:38,860 --> 00:05:43,012 What are we going to do? That site's too important to lose. 87 00:05:43,060 --> 00:05:45,051 We have to defend it. 88 00:05:45,620 --> 00:05:48,414 We have to get the full might of the DMDC on our side. 89 00:05:48,420 --> 00:05:50,411 All seven of them. Exactly. 90 00:05:50,460 --> 00:05:52,018 Blitz the place. 91 00:05:52,300 --> 00:05:55,372 Let's go and talk to Terry, mobilise the troops. 92 00:06:13,420 --> 00:06:15,411 Somebody's coming. 93 00:06:16,140 --> 00:06:18,131 What's that, love? 94 00:06:19,740 --> 00:06:21,412 Somebody's coming. 95 00:06:21,460 --> 00:06:22,734 Who? 96 00:06:22,780 --> 00:06:26,011 Two. One short, one thin. 97 00:06:26,500 --> 00:06:28,491 Righto. 98 00:06:28,620 --> 00:06:30,975 Oh, they're here. 99 00:06:40,980 --> 00:06:42,538 Evening, Terence. 100 00:06:42,580 --> 00:06:44,014 Hello, Lance. Hello, Andy. 101 00:06:44,020 --> 00:06:45,700 What can I do you for? 102 00:06:49,580 --> 00:06:51,252 Oh, it's you. Hello. 103 00:06:51,300 --> 00:06:53,214 Oh, hello, Sheila. Hello, Sheila. 104 00:06:53,220 --> 00:06:55,290 Would you like some lemonade? 105 00:06:55,340 --> 00:06:57,020 Oh, no thanks, Sheila. 106 00:06:57,500 --> 00:06:59,775 It's fresh. 107 00:06:59,820 --> 00:07:01,694 I'll have some, Sheila, thank you. 108 00:07:01,700 --> 00:07:03,574 Oh, go on, then. Yeah, that'll be nice. 109 00:07:03,580 --> 00:07:05,571 Yes, please, darling. Lovely. 110 00:07:10,420 --> 00:07:11,894 New acquisition, Terry? 111 00:07:11,900 --> 00:07:13,891 Oh, no, no, just reordering. 112 00:07:14,500 --> 00:07:18,174 I thought I'd try them in denomination rather than date order. 113 00:07:18,180 --> 00:07:19,460 Oh, interesting. 114 00:07:19,500 --> 00:07:22,454 Obviously ordered chronologically within the denomination. 115 00:07:22,460 --> 00:07:24,451 Obviously. 116 00:07:28,860 --> 00:07:31,579 So, to what do I owe the honour? 117 00:07:31,700 --> 00:07:32,934 It's Bishop's farm. 118 00:07:32,940 --> 00:07:35,214 Is he standing in your way? He is, isn't he? 119 00:07:35,220 --> 00:07:39,174 Well, it's hardly surprising. I mean, if I had buried my wife in a shallow grave, 120 00:07:39,180 --> 00:07:42,854 the last people I'd be inviting onto my property would be men with spades. 121 00:07:42,860 --> 00:07:44,294 No, we've got the permission. 122 00:07:44,300 --> 00:07:46,174 Really? Yeah, he was delighted. 123 00:07:46,180 --> 00:07:49,694 Pretty much giving us free rein. It's what he's told us about the place. 124 00:07:49,700 --> 00:07:53,574 What's he told you? Well, there's already been a dig at the farm, 125 00:07:53,580 --> 00:07:56,094 but it was years ago, before the war. 126 00:07:56,140 --> 00:07:58,374 Dug a couple of trenches and then never returned. 127 00:07:58,380 --> 00:08:02,259 But then he showed us some things that had been ploughed up. 128 00:08:02,300 --> 00:08:03,694 What sort of things? 129 00:08:03,700 --> 00:08:06,737 Well, important things. 130 00:08:06,940 --> 00:08:08,931 Beautiful things. 131 00:08:08,980 --> 00:08:12,370 Gold and garnets. Go on. 132 00:08:12,420 --> 00:08:15,014 The other lot are sniffing around. Antiquisearchers. 133 00:08:15,020 --> 00:08:18,654 Are they? They've got wind of it, have they? Apparently so. 134 00:08:18,660 --> 00:08:21,934 So we need the club, the full weight of the club behind us. 135 00:08:21,940 --> 00:08:23,134 All seven of us. 136 00:08:23,140 --> 00:08:24,534 What's he like, Bishop? 137 00:08:24,540 --> 00:08:26,134 Mad as a frog, just like you said. 138 00:08:26,140 --> 00:08:28,414 Has he mentioned the wife? He's mentioned her to me 139 00:08:28,420 --> 00:08:30,574 but he was in some sort of trance. 140 00:08:30,580 --> 00:08:32,457 What's he up to? 141 00:08:32,500 --> 00:08:34,411 He's up to something. 142 00:08:34,460 --> 00:08:37,374 And he's definitely given you permission to search the land? 143 00:08:37,380 --> 00:08:39,371 All except one field. 144 00:08:39,540 --> 00:08:41,531 Well, that's where she is. 145 00:08:42,180 --> 00:08:43,454 We need to get up there. 146 00:08:43,460 --> 00:08:45,534 Need to get over there soon. No time to lose. 147 00:08:45,540 --> 00:08:47,734 When? I can't tomorrow. Got an essay to write. 148 00:08:47,740 --> 00:08:49,094 Well, I'm busy the day after. 149 00:08:49,100 --> 00:08:50,974 Wednesday? Need to rehearse for the gig. 150 00:08:50,980 --> 00:08:53,734 You have a gig? Open mic, White Horse. You should come. 151 00:08:53,740 --> 00:08:56,094 Sounds good. Thursday? That's the day of the gig. 152 00:08:56,100 --> 00:08:58,694 Can't do Thursday, then. The day after? Perfect. 153 00:08:58,700 --> 00:09:00,214 All right, it's set. 154 00:09:00,220 --> 00:09:02,131 Oh, thanks, love. 155 00:09:02,180 --> 00:09:04,694 Thank you, Sheila. I thank you! 156 00:09:05,900 --> 00:09:07,811 The DMDC. 157 00:09:07,860 --> 00:09:09,498 DMDC. 158 00:09:17,580 --> 00:09:19,571 Wow. That's lemony. 159 00:09:20,300 --> 00:09:22,291 Gosh, it really is, isn't it? 160 00:09:22,540 --> 00:09:25,054 Well done, love, it's delicious. 161 00:09:51,180 --> 00:09:52,932 Hello? 162 00:09:52,980 --> 00:09:54,174 Hello. 163 00:09:54,220 --> 00:09:56,211 Mags, it's me, Lance. 164 00:09:56,500 --> 00:09:59,139 Oh, hello, love, won't be a second. 165 00:10:00,620 --> 00:10:02,414 Hello, love. You all right? 166 00:10:02,420 --> 00:10:06,732 Yeah, good. You? Yeah, good. I was just out the back. 167 00:10:06,780 --> 00:10:08,657 I brought you this back. 168 00:10:08,700 --> 00:10:11,414 Oh, is that mine? Yeah, it's your favourite. 169 00:10:11,420 --> 00:10:14,218 Oh, yeah. Thanks, love. 170 00:10:15,100 --> 00:10:16,574 So are you still on for tomorrow? 171 00:10:16,580 --> 00:10:19,094 What's tomorrow? Music night, White Horse. 172 00:10:19,100 --> 00:10:20,931 Yeah? Who's playing? 173 00:10:20,980 --> 00:10:22,698 I am. I told you. 174 00:10:22,740 --> 00:10:26,449 Me and Andy are doing one of my songs. Oh, yeah, you said. 175 00:10:26,500 --> 00:10:28,494 Oh, I thought that was next Thursday. 176 00:10:28,500 --> 00:10:29,734 Is that this Thursday? 177 00:10:29,740 --> 00:10:32,054 Yeah, tomorrow. You said you could come. 178 00:10:32,060 --> 00:10:33,574 I'll have to see what Tony's doing. 179 00:10:33,580 --> 00:10:35,332 Oh, for... Forget... 180 00:10:35,380 --> 00:10:36,574 Don't worry about... 181 00:10:36,580 --> 00:10:38,454 If he can't make it, come on your own. 182 00:10:38,460 --> 00:10:41,534 All right, I'll see what Tony's doing. What time's it start? 183 00:10:41,540 --> 00:10:43,774 7:30 start, I think, but I'll text you. 184 00:10:43,780 --> 00:10:45,300 Who was it, Maggie? 185 00:10:45,340 --> 00:10:47,473 I said we should have closed up. 186 00:10:47,860 --> 00:10:51,250 Oh, hello, Lance. Tony. 187 00:10:51,300 --> 00:10:53,734 Lance just invited us to a music night tomorrow night. 188 00:10:53,740 --> 00:10:55,334 We're not doing anything, are we? 189 00:10:55,340 --> 00:10:56,814 I told you about it last week. 190 00:10:56,820 --> 00:10:59,087 Don't think so. Sounds good. Great. 191 00:10:59,300 --> 00:11:02,372 We'd better carry on with that thing, Maggie. 192 00:11:02,420 --> 00:11:04,411 Moving those boxes. 193 00:11:05,020 --> 00:11:06,499 Just coming. 194 00:11:06,540 --> 00:11:09,974 Oh, Lance, could you just flip the closed sign over on your way out, please? 195 00:11:09,980 --> 00:11:11,694 Yeah, OK. I'll see you tomorrow night. 196 00:11:11,700 --> 00:11:13,214 What's tomorrow night? 197 00:11:13,220 --> 00:11:16,292 The White Horse. Oh, yeah, yeah. 198 00:11:16,340 --> 00:11:18,331 I'll see you there. 199 00:11:18,980 --> 00:11:20,971 See you, Lance. 200 00:11:29,180 --> 00:11:32,934 ♪ You are my New Age girl ♪ Girl 201 00:11:33,300 --> 00:11:35,174 ♪ You're the shine in the pearl 202 00:11:35,180 --> 00:11:36,894 ♪ You're the lights of the fair 203 00:11:36,900 --> 00:11:39,892 ♪ You're the Tilt-A-Whirl 204 00:11:41,340 --> 00:11:43,854 ♪ Tilt-A-Whirl Oh, no... 205 00:11:45,020 --> 00:11:47,693 ♪ Tilt-A... Whirl 206 00:11:47,740 --> 00:11:49,334 What is a Tilt-A-Whirl? 207 00:11:49,340 --> 00:11:51,774 It's a fairground ride. It's like a Waltzer. 208 00:11:51,780 --> 00:11:53,008 Right. 209 00:11:57,140 --> 00:11:59,134 Come on, mate, I think it's sounding good. 210 00:11:59,140 --> 00:12:01,294 I don't even think this was a good idea. 211 00:12:01,300 --> 00:12:03,814 Hey, I'm looking forward to it. 212 00:12:04,900 --> 00:12:06,891 So is Becky. 213 00:12:08,460 --> 00:12:10,927 Don't come. I don't want you to come. 214 00:12:11,180 --> 00:12:12,499 OK. 215 00:12:12,540 --> 00:12:14,894 And explain to me why I shouldn't be offended by that. 216 00:12:14,900 --> 00:12:16,134 It's going to be awful. 217 00:12:16,140 --> 00:12:18,254 I want to spare you the pain. Oh, dear. 218 00:12:18,260 --> 00:12:20,251 And it will cause you pain. 219 00:12:20,780 --> 00:12:22,771 You were so adamant. 220 00:12:23,140 --> 00:12:26,054 I set the class easy homework so I can have the night off marking. 221 00:12:26,060 --> 00:12:29,134 I bought you this as a way of saying please don't come. 222 00:12:29,140 --> 00:12:30,858 Oh. 223 00:12:30,900 --> 00:12:32,015 Cheers. 224 00:12:32,060 --> 00:12:34,654 Honestly, it's going to be dreadful. You'll go off me. 225 00:12:34,660 --> 00:12:37,574 You'll see me up there on stage and you'll think, "What a prick. 226 00:12:37,580 --> 00:12:38,734 What am I doing with him?" 227 00:12:38,740 --> 00:12:40,654 You're making it sound better and better. 228 00:12:40,660 --> 00:12:43,413 This is a spectacle I don't want to miss. 229 00:12:43,620 --> 00:12:44,848 Please. 230 00:12:46,340 --> 00:12:49,174 Will you give me a private performance another time? 231 00:12:49,180 --> 00:12:51,054 Absolutely. Naked, if you want. 232 00:12:51,060 --> 00:12:52,494 No, clothed is fine. 233 00:12:52,500 --> 00:12:54,433 Just not in front of a crowd. 234 00:12:54,460 --> 00:12:55,814 You're expecting a crowd? 235 00:12:55,820 --> 00:12:58,764 Oh, God, yeah, at least a crowd, probably more. 236 00:13:05,020 --> 00:13:06,169 Becks coming? 237 00:13:06,220 --> 00:13:12,056 No, she... no, she really wanted to but she's got marking to do, 238 00:13:12,100 --> 00:13:14,739 so, yeah, it's a shame. 239 00:13:32,980 --> 00:13:34,971 How about Maggie? 240 00:13:35,340 --> 00:13:37,058 Hey? Maggie? 241 00:13:37,100 --> 00:13:39,489 What about her? Did you invite her? 242 00:13:39,540 --> 00:13:40,814 Can't remember. 243 00:13:40,860 --> 00:13:42,293 May have done. 244 00:13:42,340 --> 00:13:44,251 Who you looking for? 245 00:13:44,300 --> 00:13:46,291 Just seeing who's here. 246 00:13:47,940 --> 00:13:51,454 You haven't met Tony, Maggie's new bloke. Don't think so. 247 00:13:51,460 --> 00:13:53,416 Massive knob. Has he? 248 00:13:53,460 --> 00:13:55,052 No, he is one. 249 00:13:55,100 --> 00:13:56,334 Not he's got one. 250 00:13:56,340 --> 00:13:59,013 I've got no idea how big his knob is. 251 00:13:59,060 --> 00:14:01,593 I imagine it's probably tiny. Probably. 252 00:14:03,740 --> 00:14:07,894 No, she'll turn up, and if she doesn't it'll just be a nice low-profile thing, 253 00:14:07,900 --> 00:14:10,167 practice run for the stadium tour. 254 00:14:11,460 --> 00:14:13,134 I may have put it on Facebook. 255 00:14:13,140 --> 00:14:14,778 Oh, balls, when? 256 00:14:14,820 --> 00:14:17,054 The other night when I was feeling confident. 257 00:14:17,060 --> 00:14:19,051 Nice. 258 00:14:19,860 --> 00:14:21,373 Shit. What? 259 00:14:21,420 --> 00:14:23,411 Simon and Garfunkel. 260 00:14:23,820 --> 00:14:25,333 More of them. 261 00:14:25,500 --> 00:14:27,774 Is this pub an Antiquisearchers' stronghold? 262 00:14:27,780 --> 00:14:29,534 I don't know. Where do they meet? 263 00:14:29,540 --> 00:14:31,496 WI on a Thursday. 264 00:14:31,540 --> 00:14:32,973 Bollocks. 265 00:14:33,020 --> 00:14:35,420 Oh, well. What are they going to do? 266 00:14:37,980 --> 00:14:39,618 Spotted. 267 00:14:39,660 --> 00:14:42,094 Right, that's settled, we're not doing the song. 268 00:14:42,100 --> 00:14:43,931 Deal. We'll get a drink. 269 00:14:43,980 --> 00:14:45,934 Can always have one. What are you having? 270 00:14:45,940 --> 00:14:47,931 Pint, please. 271 00:14:56,020 --> 00:14:57,248 Hiya. 272 00:14:57,300 --> 00:14:59,291 Oh, hi, Sophe. Andy, hello. 273 00:14:59,500 --> 00:15:01,334 Who are you saying hello to? You! 274 00:15:01,340 --> 00:15:02,455 Oh. 275 00:15:02,500 --> 00:15:04,500 You got Lance's message, then? 276 00:15:05,140 --> 00:15:07,813 What message? On Facebook. 277 00:15:07,860 --> 00:15:09,694 Oh, yeah, yeah, thought I'd come down. 278 00:15:09,700 --> 00:15:12,974 Cool, I don't actually know if we're going to be doing it after all. 279 00:15:12,980 --> 00:15:14,971 What? The song. 280 00:15:15,460 --> 00:15:16,694 Oh, really? Why not? 281 00:15:16,700 --> 00:15:19,774 Turns out this place is an Antiquisearchers bastion. 282 00:15:19,780 --> 00:15:21,094 They're all around. 283 00:15:21,100 --> 00:15:23,567 A wretched hive of scum and villainy. 284 00:15:24,180 --> 00:15:26,171 We must be cautious. 285 00:15:26,580 --> 00:15:28,454 What are you drinking? A pint, please. 286 00:15:28,460 --> 00:15:30,660 Where are you sitting? Down there. 287 00:15:41,300 --> 00:15:42,733 Oh, blimey. 288 00:15:42,780 --> 00:15:44,334 Hello, everyone. Hello. 289 00:15:44,340 --> 00:15:46,092 I did put it on Facebook. 290 00:15:46,140 --> 00:15:47,454 Oh, that's blown it. 291 00:15:47,460 --> 00:15:49,814 I guess we're doing the song after all. 292 00:15:49,820 --> 00:15:51,654 We're looking forward to it. Yes. 293 00:15:51,660 --> 00:15:55,175 What's it called? Well, wait and see. 294 00:15:55,220 --> 00:15:57,176 Is it a sad song? 295 00:15:57,220 --> 00:15:59,211 I love sad songs. 296 00:15:59,500 --> 00:16:00,933 Is it, Lance? 297 00:16:00,980 --> 00:16:02,698 Is it a sad song? 298 00:16:02,740 --> 00:16:04,731 No, not especially. 299 00:16:06,060 --> 00:16:08,016 Is it about your ex-wife? 300 00:16:08,060 --> 00:16:09,654 No, why'd you say that? 301 00:16:09,660 --> 00:16:12,333 You keep going on about her. I do not. 302 00:16:12,380 --> 00:16:14,214 Is she coming tonight? I don't know. 303 00:16:14,220 --> 00:16:16,334 Does anyone want a drink? I'll get them. 304 00:16:16,340 --> 00:16:19,138 Pint? Pint? 305 00:16:22,140 --> 00:16:24,096 Coke? 306 00:16:24,140 --> 00:16:26,807 Sheila, what are you having? Pina colada. 307 00:16:26,940 --> 00:16:30,894 Pina... I'm not sure they'll have that at the White Horse. 308 00:16:30,900 --> 00:16:32,694 I'll check. But if they don't? 309 00:16:32,700 --> 00:16:34,691 Snowball. Snowball, got it. 310 00:17:15,500 --> 00:17:21,769 Cheers, everybody, whose come to folk it up at the White Horse. 311 00:17:21,940 --> 00:17:25,171 First up... Johnny Piper. 312 00:17:32,700 --> 00:17:34,691 Hey. 313 00:17:44,420 --> 00:17:48,857 ♪ Would you search the lonely earth for me? 314 00:17:49,380 --> 00:17:53,532 ♪ Climb through the briar and brambles? 315 00:17:53,980 --> 00:17:57,655 ♪ I'll be your treasure 316 00:18:04,340 --> 00:18:08,731 ♪ I felt the touch of the kings and the breath of the wings 317 00:18:08,780 --> 00:18:11,817 ♪ I knew the call of all the songbirds 318 00:18:11,860 --> 00:18:15,648 ♪ They sang all the wrong words 319 00:18:17,100 --> 00:18:20,376 ♪ I'm waiting for you 320 00:18:21,460 --> 00:18:24,896 ♪ I'm waiting for you 321 00:18:51,420 --> 00:18:53,570 She'll be here. Can you see her? 322 00:18:54,900 --> 00:18:57,175 Thank you, Johnny. Lovely stuff. 323 00:18:57,220 --> 00:19:00,735 And moving right along, please welcome... 324 00:19:00,780 --> 00:19:03,977 Lance Stater and Andy Stone. 325 00:19:38,580 --> 00:19:40,571 This is New Age Girl. 326 00:19:55,900 --> 00:19:59,176 ♪ Back when the sky was clear and blue 327 00:20:02,540 --> 00:20:06,135 ♪ I met a girl who looked like you 328 00:20:09,340 --> 00:20:14,733 ♪ But when she opened her arms I fell clean through 329 00:20:16,020 --> 00:20:20,093 ♪ And now I don't know what to do 330 00:20:21,340 --> 00:20:25,970 ♪ Because you were my New Age girl 331 00:20:26,860 --> 00:20:28,574 ♪ You're the shine in the pearl 332 00:20:28,580 --> 00:20:30,254 ♪ You're the lights of the fair 333 00:20:30,260 --> 00:20:33,650 ♪ You're the Tilt-A-Whirl 334 00:20:34,940 --> 00:20:38,250 ♪ And when I fell I paid the price 335 00:20:41,180 --> 00:20:46,618 ♪ You found a man who took a slice of your love 336 00:20:48,060 --> 00:20:53,692 ♪ He erected a circle of stones around your heart 337 00:20:54,740 --> 00:21:00,133 ♪ And like a tear and share he tore us apart 338 00:21:00,220 --> 00:21:04,896 ♪ Because you were my New Age girl 339 00:21:05,660 --> 00:21:07,454 ♪ You're the shine in the pearl 340 00:21:07,460 --> 00:21:09,294 ♪ You're the lights of the fair 341 00:21:09,300 --> 00:21:12,576 ♪ You're the Tilt-A-Whirl 342 00:21:12,820 --> 00:21:15,653 ♪ You're the sun, you're the moon 343 00:21:16,100 --> 00:21:19,297 ♪ You're the light in the room 344 00:21:20,900 --> 00:21:24,859 ♪ You were my New Age girl 345 00:21:35,460 --> 00:21:37,451 Double whisky? Yes, please. 346 00:21:42,260 --> 00:21:47,129 Right, we'll have to take a 10-minute break while the next act parks the van. 347 00:21:49,940 --> 00:21:51,373 That was good. 348 00:21:51,420 --> 00:21:53,058 Shut up. It was. 349 00:21:53,100 --> 00:21:56,454 It was better than I thought it was going to be but that's not saying much. 350 00:21:56,460 --> 00:21:57,939 I liked it. 351 00:21:57,980 --> 00:22:00,174 Why was Lance on a toadstool? Has he got piles? 352 00:22:00,180 --> 00:22:02,894 No, he can't play unless he's sitting cross-legged. 353 00:22:02,900 --> 00:22:04,379 Seriously? 354 00:22:04,420 --> 00:22:06,411 That is brilliant. 355 00:22:09,980 --> 00:22:11,891 Hello? 356 00:22:11,940 --> 00:22:13,612 Hello. 357 00:22:13,660 --> 00:22:14,934 Hi. 358 00:22:14,980 --> 00:22:16,414 You came down? Yep. 359 00:22:16,420 --> 00:22:19,684 I was bored and that wine you bought was a bit shit. 360 00:22:19,780 --> 00:22:21,577 Um, this is Sophie. 361 00:22:21,620 --> 00:22:23,019 Hello, Sophie. 362 00:22:23,060 --> 00:22:25,369 Sophie, this is, um... Becky. 363 00:22:25,420 --> 00:22:27,100 Becky. This is Becky. 364 00:22:27,140 --> 00:22:29,131 Hi, Becky. 365 00:22:32,100 --> 00:22:34,330 Well, this is nice. 366 00:22:34,380 --> 00:22:36,174 I'll get you a drink. What are you having? 367 00:22:36,180 --> 00:22:38,094 Just an orange juice, thanks. Great. 368 00:22:38,100 --> 00:22:39,658 Really? Sit down. 369 00:22:39,700 --> 00:22:41,691 I'll get it. 370 00:22:49,340 --> 00:22:51,673 Maggie didn't turn up. Becky's here. 371 00:22:53,180 --> 00:22:54,329 Oh, yeah. 372 00:22:54,380 --> 00:22:56,214 Hello, Becks, you all right? 373 00:22:56,220 --> 00:22:58,450 Yeah, good, thanks, Lance. 374 00:22:58,500 --> 00:23:00,694 Second thoughts, I'm going to head off. 375 00:23:00,700 --> 00:23:02,374 Oh, OK, I'll see you at home. 376 00:23:02,380 --> 00:23:03,972 Yeah. 377 00:23:04,020 --> 00:23:05,578 Bye, Lance. Cheers. 378 00:23:21,780 --> 00:23:23,771 She was nice. 379 00:23:24,380 --> 00:23:26,371 Oh, shit. 380 00:23:31,140 --> 00:23:33,131 Becks! 381 00:23:34,820 --> 00:23:36,253 Becks! 382 00:23:36,300 --> 00:23:38,534 Who the hell is she? Just someone from the club. 383 00:23:38,540 --> 00:23:40,371 Who you hold hands with? 384 00:23:40,420 --> 00:23:44,294 We weren't holding hands. She was holding my hand for moral support. 385 00:23:44,300 --> 00:23:46,291 How old is she? I don't know. 386 00:23:46,340 --> 00:23:47,932 Yes, you do. 23. 387 00:23:47,980 --> 00:23:50,892 Brilliant. Thanks. There's nothing going on. 388 00:23:50,940 --> 00:23:53,094 Then why didn't you want me to come? I told you. 389 00:23:53,100 --> 00:23:56,294 Because I thought it was going to be crap. And was it? 390 00:23:56,300 --> 00:23:59,167 Actually, it was OK. We were quite pleased. 391 00:24:01,100 --> 00:24:04,574 You're pathetic. You're having a pathetic little midlife crisis. 392 00:24:04,580 --> 00:24:06,494 Go on, leave me for a younger woman 393 00:24:06,500 --> 00:24:10,916 and get a pair of leather trousers and a motorbike while you're at it. 394 00:24:19,420 --> 00:24:21,058 What would you get? 395 00:24:21,100 --> 00:24:23,167 A Triumph Bonneville, probably. 396 00:24:23,180 --> 00:24:24,659 Or a Kawasaki. 397 00:24:24,700 --> 00:24:26,374 She calm down eventually? 398 00:24:26,380 --> 00:24:27,972 Sort of. 399 00:24:28,020 --> 00:24:29,817 You spoken to Maggie? 400 00:24:29,860 --> 00:24:31,213 Yeah. 401 00:24:31,260 --> 00:24:33,251 Why didn't she come? 402 00:24:33,820 --> 00:24:36,892 She had no recollection of me ever mentioning it. 403 00:24:36,900 --> 00:24:38,891 Oh, well. Here he is. 404 00:24:39,420 --> 00:24:42,093 Hi, Terry. Hello, chaps. 405 00:24:42,140 --> 00:24:43,454 Sorry I'm a bit late. 406 00:24:43,460 --> 00:24:45,451 Flamenco class. 407 00:24:45,540 --> 00:24:46,740 Has to be done. 408 00:24:46,780 --> 00:24:48,691 So here we are. 409 00:24:48,740 --> 00:24:50,696 Bishop's farm. 410 00:24:50,740 --> 00:24:52,494 Thought I'd never see the day. 411 00:24:52,500 --> 00:24:53,694 Anyone else coming? 412 00:24:53,700 --> 00:24:56,454 No, there's plenty of time to get them involved later on. 413 00:24:56,460 --> 00:24:58,734 I thought we could do a bit ourselves, you know. 414 00:24:58,740 --> 00:25:00,731 Have a bit of a recce. Really? 415 00:25:01,580 --> 00:25:03,218 Is he around? 416 00:25:03,260 --> 00:25:05,251 Bishop? I haven't seen him. 417 00:25:05,380 --> 00:25:08,134 Oh. And which is the field he told you to stay out of? 418 00:25:08,140 --> 00:25:11,494 The paddock on the Birchwood road. Told us not to go digging down there. 419 00:25:11,500 --> 00:25:13,614 Right, that's where we want to start then. 420 00:25:13,620 --> 00:25:16,087 Really? We sort of gave him our word. 421 00:25:19,340 --> 00:25:23,372 What is under there that he doesn't want people digging up, huh? 422 00:25:23,380 --> 00:25:25,371 That is where she is. 423 00:25:25,900 --> 00:25:29,676 If he comes along, challenges me, I'll just plead ignorance. 424 00:25:29,700 --> 00:25:31,691 Here. 425 00:25:32,860 --> 00:25:34,454 You let me know if you find anything. 426 00:25:34,460 --> 00:25:37,414 Press that button to speak, let it go to listen. Will do. 427 00:25:37,420 --> 00:25:40,374 And always say "Over" at the end of a transmission. 428 00:25:40,380 --> 00:25:41,938 Copy that. 10-4. 429 00:25:47,020 --> 00:25:48,814 He's on a different mission. 430 00:25:48,820 --> 00:25:51,734 Thinks he's back on the force, the glory days. 431 00:25:51,740 --> 00:25:53,334 Wants to find Mrs Bishop. 432 00:25:53,340 --> 00:25:55,331 Crack a cold case. 433 00:25:55,740 --> 00:25:57,731 Over. 434 00:26:43,500 --> 00:26:49,609 So he's got five on the life and works of PG Wodehouse. 435 00:26:50,100 --> 00:26:52,300 Onto the general knowledge round. 436 00:26:52,580 --> 00:26:58,974 First question, what flightless bird is an unofficial symbol of New Zealand? 437 00:26:59,580 --> 00:27:02,094 Matey answers kangaroo. 438 00:27:02,140 --> 00:27:04,779 I mean, where do I start? 439 00:27:04,820 --> 00:27:06,139 Don't have to. 440 00:27:06,180 --> 00:27:08,171 I shouldn't have to. 441 00:27:10,340 --> 00:27:12,331 Nah. 442 00:27:12,380 --> 00:27:14,098 They're not biting. 443 00:27:14,140 --> 00:27:16,207 Shall we call it a day? Suppose. 444 00:27:21,060 --> 00:27:23,051 Come in, Terry. Over. 445 00:27:23,460 --> 00:27:24,734 Go ahead. Over. 446 00:27:24,780 --> 00:27:27,113 We're thinking of calling it a day. 447 00:27:36,180 --> 00:27:37,295 Over. 448 00:27:38,260 --> 00:27:39,773 Right you are. 449 00:27:39,820 --> 00:27:43,134 I've got a target here. It's quite big and quite deep. 450 00:27:43,140 --> 00:27:45,094 It's probably a pipe or a gate post, 451 00:27:45,100 --> 00:27:48,297 but I'm going to check it out anyway. 452 00:27:48,340 --> 00:27:49,739 Over. 453 00:27:49,780 --> 00:27:55,156 Well, we'll give it about 10 minutes, then we'll head down to that pub on the corner? 454 00:27:55,180 --> 00:27:57,136 Over. See you in there. 455 00:27:57,180 --> 00:27:58,374 Over and out. 456 00:28:17,820 --> 00:28:21,173 Shit. 32584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.