All language subtitles for Chasing.the.Wind.S01E01.x264.1080p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,630 --> 00:00:26,350 ♪Why am I so vulnerable, life is full of twists and turns♪ 2 00:00:26,630 --> 00:00:30,290 ♪Worrying about gains and losses, your smile makes me change♪ 3 00:00:31,200 --> 00:00:33,220 ♪My eyes are avoiding♪ 4 00:00:33,220 --> 00:00:35,570 ♪I know I've been captured by you♪ 5 00:00:35,650 --> 00:00:37,860 ♪How could I break free♪ 6 00:00:38,310 --> 00:00:42,010 ♪You come and go repeatedly, like the wind, like fire♪ 7 00:00:42,180 --> 00:00:46,746 ♪I toss and turn, I can't help but fall again♪ 8 00:00:46,770 --> 00:00:49,680 ♪Think about, how to make it profound♪ 9 00:00:50,030 --> 00:00:55,290 ♪The evening breeze tells me, this winter is very suitable♪ 10 00:00:56,120 --> 00:00:57,960 ♪I want♪ 11 00:00:57,960 --> 00:01:01,160 ♪I want to watch the fireworks with you, on a winter night♪ 12 00:01:01,160 --> 00:01:02,010 ♪Want♪ 13 00:01:02,010 --> 00:01:05,090 ♪To whisper to you on a crowded street♪ 14 00:01:05,090 --> 00:01:07,240 ♪Your heart belongs to me♪ 15 00:01:07,240 --> 00:01:08,990 ♪My heart belongs to you♪ 16 00:01:08,990 --> 00:01:12,350 ♪I want to stay with your forever♪ 17 00:01:12,820 --> 00:01:13,660 ♪I want♪ 18 00:01:13,660 --> 00:01:16,740 ♪I want to watch the fireworks with you, on a winter night♪ 19 00:01:16,740 --> 00:01:17,610 ♪I want to spend♪ 20 00:01:17,610 --> 00:01:20,700 ♪Every season with you♪ 21 00:01:20,700 --> 00:01:22,830 ♪Miss you every day♪ 22 00:01:22,830 --> 00:01:24,670 ♪Miss you every second♪ 23 00:01:24,670 --> 00:01:28,100 ♪With me around, love will bloom♪ 24 00:01:28,100 --> 00:01:30,380 ♪Under the starry sky♪ 25 00:01:30,380 --> 00:01:35,940 =Chasing the Wind= 26 00:01:36,380 --> 00:01:44,500 =Episode 1= =I Will Have Your Back= 27 00:01:59,460 --> 00:02:00,300 (Go, Team China!) 28 00:02:30,480 --> 00:02:33,610 (It's my first time to see the rink this way.) 29 00:02:34,850 --> 00:02:37,640 (Perhaps it will also be the last time.) 30 00:02:39,920 --> 00:02:41,680 (I often return to my childhood,) 31 00:02:42,360 --> 00:02:44,640 (thinking about problems like a child) 32 00:02:45,730 --> 00:02:49,130 (and problems become easy to solve.) 33 00:02:50,380 --> 00:02:56,620 (Bincheng City Sports School) 34 00:02:56,640 --> 00:02:58,570 (If you had asked me ten years ago) 35 00:02:58,850 --> 00:03:01,170 (what being an athlete meant,) 36 00:03:01,760 --> 00:03:03,130 (I would probably say) 37 00:03:03,330 --> 00:03:04,240 (dormitory,) 38 00:03:04,240 --> 00:03:05,170 (cafeteria,) 39 00:03:05,170 --> 00:03:06,200 (bonus,) 40 00:03:06,200 --> 00:03:07,200 (salary,) 41 00:03:07,730 --> 00:03:09,360 (which are unambitious.) 42 00:03:10,330 --> 00:03:12,290 (Being an athlete is not my choice.) 43 00:03:12,800 --> 00:03:15,080 (It's a lifeline I grasped by instinct.) 44 00:03:15,730 --> 00:03:16,850 (It is the only way.) 45 00:03:17,920 --> 00:03:19,200 (But I am also fortunate.) 46 00:03:20,010 --> 00:03:21,080 (What I love,) 47 00:03:21,360 --> 00:03:22,360 (what I'm good at,) 48 00:03:22,800 --> 00:03:24,640 (what I'm willing to chase for a lifetime,) 49 00:03:25,450 --> 00:03:27,520 (all started from that encounter.) 50 00:03:42,890 --> 00:03:43,730 Let's compete. 51 00:03:49,450 --> 00:03:51,450 Good for you. You sneaked in, 52 00:03:51,680 --> 00:03:53,290 but weren't noticed by Mr. Ou. 53 00:03:53,480 --> 00:03:54,570 Let's compete. 54 00:03:54,760 --> 00:03:56,610 Sure. I'm not scared of you. 55 00:04:08,640 --> 00:04:09,850 The finish line is just ahead. 56 00:04:12,290 --> 00:04:13,130 Go! 57 00:04:41,970 --> 00:04:43,560 You really are bold. 58 00:04:45,610 --> 00:04:46,610 I won! 59 00:04:50,560 --> 00:04:53,050 You actually came to our school to skate. 60 00:04:55,480 --> 00:04:57,360 Don't worry, I won't call security. 61 00:05:00,050 --> 00:05:01,090 What happened to your face? 62 00:05:03,730 --> 00:05:04,970 How did you get hurt? 63 00:05:06,650 --> 00:05:07,880 Save some water. 64 00:05:08,970 --> 00:05:10,240 You should skate well 65 00:05:10,240 --> 00:05:11,920 and win a championship when you grow up. 66 00:05:12,320 --> 00:05:13,530 Where did you hide the money? 67 00:05:13,800 --> 00:05:15,530 Didn't your mom leave you any money? 68 00:05:16,410 --> 00:05:17,730 I'm good enough to let you live here. 69 00:05:22,770 --> 00:05:25,000 I, I fell... 70 00:05:25,610 --> 00:05:26,680 Fell? 71 00:05:29,120 --> 00:05:31,120 I just hit my face on the ground. 72 00:05:34,730 --> 00:05:36,170 Did your hair also fall? 73 00:05:39,560 --> 00:05:40,970 Where did you hide the money? 74 00:05:40,970 --> 00:05:41,810 Where's the money? 75 00:05:42,320 --> 00:05:44,170 I'll just cut your hair off. 76 00:05:46,530 --> 00:05:48,920 Yeah, it's too cold in Northeast China. 77 00:05:49,290 --> 00:05:50,800 The hair has frozen and become brittle. 78 00:05:52,850 --> 00:05:55,770 You aren't going home so late. 79 00:05:56,120 --> 00:05:58,610 Aren't you afraid your family will worry? 80 00:06:02,440 --> 00:06:04,000 If you leave, don't come back. 81 00:06:04,000 --> 00:06:05,560 Never come back. 82 00:06:12,610 --> 00:06:13,730 Didn't anyone tell you 83 00:06:13,850 --> 00:06:16,120 crossing the line like that doesn't count? 84 00:06:17,090 --> 00:06:18,920 Your skates are not for speed skating. 85 00:06:18,970 --> 00:06:21,000 If we go two more rounds, you must not win. 86 00:06:21,000 --> 00:06:22,850 (Nie Chi, Children's Group Gold Medal) 87 00:06:22,850 --> 00:06:24,880 Look, these are all the competitions I won. 88 00:06:25,320 --> 00:06:27,530 You can even apply for a bonus. 89 00:06:27,920 --> 00:06:29,530 You can earn a bonus? 90 00:06:29,920 --> 00:06:30,760 Of course. 91 00:06:31,850 --> 00:06:33,880 Can I come too? 92 00:06:34,410 --> 00:06:36,920 Master, it's true. 93 00:06:37,000 --> 00:06:38,730 That little girl is quite impressive. 94 00:06:38,800 --> 00:06:41,090 And she really wants to come to our school. 95 00:06:41,190 --> 00:06:42,800 Just take her in. 96 00:06:42,800 --> 00:06:44,730 She really has good talent. 97 00:06:45,440 --> 00:06:46,280 Oh my gosh. 98 00:06:46,360 --> 00:06:47,730 You actually talk about talent with me. 99 00:06:47,850 --> 00:06:49,290 Do you know what talent is? 100 00:06:50,240 --> 00:06:51,240 Talent 101 00:06:51,360 --> 00:06:53,440 is like a single flower 102 00:06:53,800 --> 00:06:55,050 in an endless vast grassland. 103 00:06:55,440 --> 00:06:57,320 That's called talent, understand? 104 00:06:58,050 --> 00:06:59,530 Aren't I just that flower? 105 00:06:59,530 --> 00:07:02,110 She's just a little bit worse than me. 106 00:07:02,320 --> 00:07:03,730 Why are you so confident? 107 00:07:05,210 --> 00:07:07,560 Do you think you have talent? 108 00:07:08,290 --> 00:07:09,130 Let me tell you, 109 00:07:09,140 --> 00:07:10,680 you're really not that flower right now. 110 00:07:11,010 --> 00:07:13,450 You are the soil block under the flower. 111 00:07:13,730 --> 00:07:14,920 You still have to keep working hard. 112 00:07:15,120 --> 00:07:16,530 I have screened 113 00:07:16,740 --> 00:07:18,090 all the kids in our area. 114 00:07:18,850 --> 00:07:20,190 No fish slipped through the net. 115 00:07:20,400 --> 00:07:21,580 What a coincidence, Master. 116 00:07:21,650 --> 00:07:23,610 She is the one that got away. 117 00:07:36,480 --> 00:07:37,770 Anyway, she slipped through the net. 118 00:07:38,000 --> 00:07:39,050 Mistakes are inevitable. 119 00:07:39,880 --> 00:07:40,850 But please believe me 120 00:07:41,290 --> 00:07:42,680 she has a unique fighting spirit. 121 00:07:48,880 --> 00:07:51,280 Master, please accept her. 122 00:07:53,410 --> 00:07:54,250 Good! 123 00:07:55,800 --> 00:07:56,640 Good. 124 00:07:57,920 --> 00:07:58,760 Good. 125 00:07:59,240 --> 00:08:00,650 Lin Ge, I nailed it! 126 00:08:01,610 --> 00:08:02,880 Master said good. 127 00:08:03,240 --> 00:08:04,770 When did I say good? 128 00:08:04,920 --> 00:08:06,770 Thank you, Master. 129 00:08:06,850 --> 00:08:08,210 You are the best. 130 00:08:08,210 --> 00:08:10,360 You're the best too. 131 00:08:19,880 --> 00:08:21,240 Let me briefly mention a few issues. 132 00:08:21,320 --> 00:08:23,090 Zitong, Zhang Jun, 133 00:08:23,800 --> 00:08:24,920 how many times have I said it? 134 00:08:25,050 --> 00:08:26,920 How to adjust the center of gravity? 135 00:08:27,120 --> 00:08:28,560 Don't make me repeat it again. 136 00:08:28,650 --> 00:08:29,490 Little Stone, 137 00:08:29,800 --> 00:08:30,730 your right shoulder, 138 00:08:30,850 --> 00:08:32,480 I must see the change today. 139 00:08:32,770 --> 00:08:34,250 Slide three 500m in a while 140 00:08:34,720 --> 00:08:35,840 and warm up sufficiently. 141 00:08:36,290 --> 00:08:38,050 Finally, our slogan is 142 00:08:38,250 --> 00:08:39,130 for the dream... 143 00:08:39,130 --> 00:08:40,370 Keep it up! 144 00:08:44,770 --> 00:08:45,720 Lin Ge. 145 00:08:48,150 --> 00:08:49,010 Who are you? 146 00:08:49,010 --> 00:08:50,560 I am Fang Chao. You're Lin Ge, right? 147 00:08:50,840 --> 00:08:52,010 From now on, we will be teammates. 148 00:08:52,370 --> 00:08:54,080 Nie Chi asked me to give you skates. 149 00:09:01,560 --> 00:09:02,800 Where is Nie Chi? 150 00:09:03,290 --> 00:09:04,600 Why haven't I seen him? 151 00:09:04,800 --> 00:09:06,490 He is about to move to Beijing. 152 00:09:09,130 --> 00:09:09,970 Let's compete. 153 00:09:10,680 --> 00:09:11,520 I won! 154 00:09:13,560 --> 00:09:14,770 What does he mean? 155 00:09:14,890 --> 00:09:16,530 He failed and just ran away. 156 00:09:17,140 --> 00:09:20,340 (Gym) 157 00:09:21,050 --> 00:09:22,170 This matter is non-negotiable. 158 00:09:22,370 --> 00:09:23,370 We must go to Beijing. 159 00:09:24,010 --> 00:09:25,290 Speak nicely. 160 00:09:25,920 --> 00:09:26,920 Just spoil him. 161 00:09:27,080 --> 00:09:28,410 - Go for it. - Honey, 162 00:09:28,530 --> 00:09:30,650 Dad's meeting was suddenly moved up. 163 00:09:31,290 --> 00:09:32,680 - One, two... - Keep it up! 164 00:09:39,600 --> 00:09:41,490 He's been here for several years. 165 00:09:41,960 --> 00:09:43,290 He may never have any connection 166 00:09:44,130 --> 00:09:45,600 with this place again 167 00:09:45,600 --> 00:09:47,050 after going to Beijing. 168 00:09:48,720 --> 00:09:51,010 We should let him say goodbye to his friends. 169 00:09:58,010 --> 00:09:58,850 One, two... 170 00:09:58,920 --> 00:10:00,050 Keep it up. 171 00:10:00,080 --> 00:10:00,920 One, two... 172 00:10:00,960 --> 00:10:01,920 Keep it up. 173 00:10:05,050 --> 00:10:05,890 We're back. 174 00:10:06,720 --> 00:10:08,010 We're back. 175 00:10:08,080 --> 00:10:09,010 Welcome, Lin Ge. 176 00:10:10,920 --> 00:10:12,010 Lin Ge, you're here. 177 00:10:12,010 --> 00:10:12,890 Come in quickly. 178 00:10:14,470 --> 00:10:15,310 Let's go. 179 00:10:15,320 --> 00:10:16,190 Come here. 180 00:10:17,170 --> 00:10:18,600 Take off the backpack. 181 00:10:18,600 --> 00:10:19,650 I can do it myself. 182 00:10:20,600 --> 00:10:21,800 Chao, go get some water. 183 00:10:21,800 --> 00:10:22,640 Ok. 184 00:10:23,010 --> 00:10:23,850 Are you hungry? 185 00:10:24,440 --> 00:10:26,050 Watch TV first. Dinner is coming soon. 186 00:10:26,050 --> 00:10:27,440 Ok, thank you, Mrs. Fang. 187 00:10:28,840 --> 00:10:29,960 Fang, where are the vegetables? 188 00:10:29,960 --> 00:10:31,080 Drink some water first. 189 00:10:31,080 --> 00:10:32,080 Quick, bring them in. 190 00:10:32,680 --> 00:10:33,840 I'm changing clothes. 191 00:10:33,840 --> 00:10:34,680 Coming right up! 192 00:10:35,440 --> 00:10:36,440 Why not watch TV? 193 00:10:37,080 --> 00:10:37,980 There are chestnuts there. 194 00:10:38,080 --> 00:10:39,130 I bought them. 195 00:10:39,130 --> 00:10:41,570 Supernova, fight until the end. 196 00:10:42,250 --> 00:10:43,090 Give it a try. 197 00:10:43,200 --> 00:10:44,490 You eat first. 198 00:10:44,490 --> 00:10:45,440 It's really delicious! 199 00:10:46,080 --> 00:10:46,920 Lin Ge, 200 00:10:48,170 --> 00:10:49,440 there is an old saying in China, 201 00:10:49,770 --> 00:10:52,050 once a teacher, forever a father. 202 00:10:52,490 --> 00:10:54,800 As your master, I must take care of you. 203 00:10:55,170 --> 00:10:56,560 How many times have you been here? 204 00:10:56,720 --> 00:10:58,170 Why are you still so reserved? 205 00:10:58,170 --> 00:10:59,890 This is not right, you know? 206 00:11:00,530 --> 00:11:01,440 From now on, 207 00:11:01,440 --> 00:11:03,200 you are number one baby in our family. 208 00:11:03,530 --> 00:11:04,800 What does it mean? 209 00:11:04,800 --> 00:11:06,010 I cherish you the most. 210 00:11:08,200 --> 00:11:09,130 He is number two. 211 00:11:10,960 --> 00:11:12,050 Nie Chi is number three. 212 00:11:14,960 --> 00:11:16,320 Lin Ge, I nailed it. 213 00:11:16,320 --> 00:11:17,440 Master said good. 214 00:11:20,680 --> 00:11:21,520 Ge, 215 00:11:21,920 --> 00:11:22,760 it's the Spring Festival. 216 00:11:22,920 --> 00:11:24,560 I didn't buy you anything. 217 00:11:24,920 --> 00:11:26,380 Here's a little red envelope for you. 218 00:11:27,080 --> 00:11:28,370 I can't take it. 219 00:11:28,370 --> 00:11:30,650 Why can't you take it? 220 00:11:31,290 --> 00:11:32,130 It's my kindness. 221 00:11:32,370 --> 00:11:33,410 Just accept it. 222 00:11:33,410 --> 00:11:34,600 This is much money. 223 00:11:36,080 --> 00:11:36,920 Mom, 224 00:11:37,050 --> 00:11:37,920 Lin Ge came to our house 225 00:11:37,920 --> 00:11:39,600 and specially bought milk. 226 00:11:41,050 --> 00:11:41,890 Good girl. 227 00:11:42,290 --> 00:11:43,130 Come on. 228 00:11:43,650 --> 00:11:44,800 These chestnuts are still warm. 229 00:11:45,050 --> 00:11:45,890 Eat it while it's hot. 230 00:11:45,890 --> 00:11:46,730 Thank you. 231 00:11:46,730 --> 00:11:47,650 You have some too. 232 00:11:47,720 --> 00:11:48,600 Play with her for a while. 233 00:11:48,600 --> 00:11:49,680 We're going to eat soon. 234 00:11:49,680 --> 00:11:51,320 Lin Ge, let me bring you something fun. 235 00:11:55,170 --> 00:11:57,050 Honey, there is only one meat dish, huh? 236 00:11:57,370 --> 00:11:58,210 Is this enough? 237 00:11:58,560 --> 00:11:59,530 How about adding a bit more? 238 00:12:02,840 --> 00:12:03,680 Fang, 239 00:12:03,890 --> 00:12:05,290 Lin Ge is not willing to drink milk 240 00:12:05,290 --> 00:12:06,170 given during the training. 241 00:12:06,530 --> 00:12:08,050 What a thoughtful kid. 242 00:12:08,290 --> 00:12:10,010 I have to say 243 00:12:10,370 --> 00:12:11,650 my wife is beautiful and kind. 244 00:12:11,650 --> 00:12:12,490 Stop it. 245 00:12:14,320 --> 00:12:15,160 Honey, 246 00:12:15,250 --> 00:12:16,680 do you know why I care 247 00:12:16,680 --> 00:12:17,520 about this girl so much? 248 00:12:17,960 --> 00:12:19,370 Her mom passed away when she was little. 249 00:12:19,890 --> 00:12:20,730 Her dad loves to gamble 250 00:12:21,080 --> 00:12:21,920 and is deeply in debt. 251 00:12:21,920 --> 00:12:23,200 Now no one knows where he has gone. 252 00:12:23,720 --> 00:12:24,680 All her relatives 253 00:12:24,680 --> 00:12:25,650 treat her as a burden. 254 00:12:25,650 --> 00:12:26,680 No one cares about her. 255 00:12:26,800 --> 00:12:27,920 It is a holiday now. 256 00:12:28,080 --> 00:12:29,290 There is nobody in the dorm. 257 00:12:29,650 --> 00:12:30,840 No food in the cafeteria either. 258 00:12:31,290 --> 00:12:32,410 So I just think... 259 00:12:32,490 --> 00:12:34,640 So when Lin Ge comes again next time, 260 00:12:35,170 --> 00:12:36,170 she will sleep with me. 261 00:12:37,130 --> 00:12:37,970 What about me? 262 00:12:38,060 --> 00:12:38,910 Sofa. 263 00:12:38,920 --> 00:12:40,320 Our son is sleeping on the sofa. 264 00:12:40,320 --> 00:12:42,200 Squeeze in. That's enough. 265 00:12:43,770 --> 00:12:44,610 Come in. 266 00:12:45,600 --> 00:12:46,440 Mrs. Fang. 267 00:12:46,680 --> 00:12:47,520 Have you finished? 268 00:12:50,050 --> 00:12:51,050 Master, 269 00:12:51,290 --> 00:12:53,490 where are you going? 270 00:12:58,130 --> 00:13:00,650 I came from the Tang Dynasty 271 00:13:01,010 --> 00:13:02,960 and is going to obtain the scriptures. 272 00:13:07,010 --> 00:13:07,960 You little girls must not 273 00:13:07,960 --> 00:13:09,890 like this piece of clothing. 274 00:13:10,170 --> 00:13:11,440 But it is new. 275 00:13:11,530 --> 00:13:12,680 I bought it at the department store. 276 00:13:12,680 --> 00:13:14,370 In a couple of days, I will buy you 277 00:13:14,370 --> 00:13:15,410 some clothes that suit you. 278 00:13:15,410 --> 00:13:17,010 Next time you can wear your own clothes. 279 00:13:17,170 --> 00:13:18,370 Thank you. 280 00:13:38,650 --> 00:13:41,010 Happy New Year, Ge. 281 00:13:41,170 --> 00:13:42,200 You are one year older. 282 00:13:43,890 --> 00:13:47,560 (Happy New Year, Mom.) 283 00:13:51,600 --> 00:13:52,920 (I miss you.) 284 00:14:32,710 --> 00:14:36,130 ♪I can't see the outline ahead♪ 285 00:14:38,250 --> 00:14:41,920 ♪I silently pass by alone♪ 286 00:14:42,580 --> 00:14:45,910 ♪Who will accompany me♪ 287 00:14:46,530 --> 00:14:49,600 ♪Dreams are docked in the distance♪ 288 00:14:49,790 --> 00:14:53,540 ♪Just like the stars in the night sky♪ 289 00:14:53,840 --> 00:14:56,930 ♪The dreams in my heart are calling me♪ 290 00:14:57,100 --> 00:15:01,100 ♪I am unwilling to hide in the corner♪ 291 00:15:01,290 --> 00:15:02,960 ♪Keep it up, young man♪ 292 00:15:02,960 --> 00:15:05,060 ♪A youth like the wind♪ 293 00:15:05,060 --> 00:15:08,710 ♪Make your own future shine brighter♪ 294 00:15:08,710 --> 00:15:10,340 ♪Keep it up, young man♪ 295 00:15:10,340 --> 00:15:12,420 ♪Stand at a higher starting point♪ 296 00:15:12,420 --> 00:15:15,120 ♪Can't lose at the starting line♪ 297 00:15:15,130 --> 00:15:16,010 How's it, Chao? 298 00:15:17,130 --> 00:15:18,130 49.12s. 299 00:15:18,560 --> 00:15:19,960 Great job, Lin Ge. 300 00:15:19,960 --> 00:15:21,800 You refresh your best record again. 301 00:15:22,320 --> 00:15:24,610 Only one second away from 48s. 302 00:15:25,080 --> 00:15:27,230 ♪Stay true to your beliefs♪ 303 00:15:28,720 --> 00:15:30,370 You are still two seconds behind me. 304 00:15:31,680 --> 00:15:32,800 You look so happy. 305 00:15:34,200 --> 00:15:35,230 I almost forgot the main thing. 306 00:15:35,410 --> 00:15:36,660 Today is my mom's birthday. 307 00:15:36,770 --> 00:15:39,080 Master said he'll prepare a big surprise. 308 00:15:39,080 --> 00:15:39,920 Hurry up. 309 00:15:40,440 --> 00:15:41,480 What's the big surprise? 310 00:15:41,650 --> 00:15:43,080 Why didn't my dad tell me? 311 00:15:43,320 --> 00:15:44,650 Master said to keep it a secret. 312 00:15:44,890 --> 00:15:46,010 You will know soon. 313 00:15:46,900 --> 00:15:51,300 (Guansheng Hot Spring) 314 00:15:52,080 --> 00:15:54,250 The bathing is divided into four parts, 315 00:15:54,440 --> 00:15:56,600 showering, bathing, steaming, scrubbing. 316 00:15:56,800 --> 00:15:58,680 You must have ample physical strength. 317 00:15:59,010 --> 00:16:00,260 Coupons are hard to get. 318 00:16:00,410 --> 00:16:01,370 Time is limited. 319 00:16:01,650 --> 00:16:03,200 Get changed within three minutes 320 00:16:03,410 --> 00:16:04,800 and gather on the second floor. 321 00:16:05,130 --> 00:16:06,570 - Understand? - Understood. 322 00:16:12,290 --> 00:16:13,920 There are ten seconds left 323 00:16:13,920 --> 00:16:14,940 until the coupon takes effect. 324 00:16:15,800 --> 00:16:16,640 Five, 325 00:16:16,720 --> 00:16:17,560 four, 326 00:16:17,720 --> 00:16:18,560 three, 327 00:16:19,010 --> 00:16:19,850 two, 328 00:16:19,860 --> 00:16:20,720 one. 329 00:16:20,720 --> 00:16:21,560 Go! 330 00:16:27,080 --> 00:16:30,600 Exercise before meals prevents overeating. 331 00:16:30,800 --> 00:16:33,490 One, two, three, four. 332 00:16:46,050 --> 00:16:46,890 Let's review 333 00:16:46,890 --> 00:16:48,530 our self-service guide. 334 00:16:49,290 --> 00:16:50,290 Beverages. 335 00:16:50,290 --> 00:16:51,130 Do not touch. 336 00:16:51,180 --> 00:16:52,050 Fruits before the meal. 337 00:16:52,050 --> 00:16:52,890 One is enough. 338 00:16:52,890 --> 00:16:53,890 Seafood and meat. 339 00:16:53,890 --> 00:16:54,730 Have fun with it. 340 00:16:55,010 --> 00:16:55,890 Snacks and desserts. 341 00:16:55,890 --> 00:16:56,880 Go all out. 342 00:16:57,440 --> 00:16:58,280 Go! 343 00:17:23,880 --> 00:17:26,400 Master, there is one hour left. 344 00:17:26,690 --> 00:17:28,600 New dishes will be served again. 345 00:17:29,490 --> 00:17:30,840 Number one baby, 346 00:17:31,120 --> 00:17:32,290 eat more? 347 00:17:33,400 --> 00:17:36,080 I was already full half an hour ago. 348 00:17:36,530 --> 00:17:38,360 It's already up to my throat. 349 00:17:38,930 --> 00:17:40,160 If I eat any more, 350 00:17:42,770 --> 00:17:43,610 I'll just... 351 00:17:48,360 --> 00:17:49,290 Here, Master. 352 00:17:49,320 --> 00:17:51,640 Have another hawthorn pill. 353 00:17:51,640 --> 00:17:53,490 You'll see the effect immediately. 354 00:17:59,970 --> 00:18:01,050 You have it. 355 00:18:01,240 --> 00:18:02,110 Come on. 356 00:18:02,120 --> 00:18:04,010 Turn your pockets inside out. 357 00:18:04,490 --> 00:18:06,080 Isn't there the digestive tablets? 358 00:18:06,770 --> 00:18:09,490 Are we going to fight till the end? 359 00:18:09,930 --> 00:18:11,010 Stop nonsense. 360 00:18:11,600 --> 00:18:13,250 If we don't finish all these today, 361 00:18:13,490 --> 00:18:15,050 it's not worthy of the money Master spent. 362 00:18:17,840 --> 00:18:18,730 All right. 363 00:18:20,320 --> 00:18:22,320 All right. 364 00:18:50,840 --> 00:18:51,840 Awesome! 365 00:19:04,320 --> 00:19:06,120 No loud noises in public places. 366 00:19:19,640 --> 00:19:22,800 ♪Happy birthday to you♪ 367 00:19:23,320 --> 00:19:26,250 ♪Happy birthday to you♪ 368 00:19:26,560 --> 00:19:29,640 ♪Happy birthday to you♪ 369 00:19:29,800 --> 00:19:32,880 ♪Happy birthday to you♪ 370 00:19:33,970 --> 00:19:35,050 Happy birthday. 371 00:19:45,800 --> 00:19:47,320 Come on. Yummy food. 372 00:19:47,530 --> 00:19:48,660 My mom asked me to bring this to you. 373 00:19:48,930 --> 00:19:49,880 Eat again? 374 00:19:50,160 --> 00:19:51,250 Did I just run for nothing? 375 00:19:51,690 --> 00:19:52,690 Come on. 376 00:19:52,930 --> 00:19:54,450 I have been protecting it all the way. 377 00:19:55,050 --> 00:19:56,010 Let me tell you, 378 00:19:56,010 --> 00:19:56,850 this lunch box 379 00:19:57,050 --> 00:19:58,320 has three inner layers. 380 00:19:58,320 --> 00:19:59,160 Insulation is very good. 381 00:20:02,340 --> 00:20:03,260 This morning, 382 00:20:03,270 --> 00:20:04,800 I saw my mom scooping one spoonful 383 00:20:04,880 --> 00:20:06,160 after another into it. 384 00:20:06,160 --> 00:20:07,030 It's not soup. 385 00:20:07,210 --> 00:20:09,080 It's all filled with her love for you. 386 00:20:09,530 --> 00:20:12,050 The provincial team is coming. 387 00:20:12,330 --> 00:20:13,210 These past two years, 388 00:20:13,210 --> 00:20:14,640 good players can't be connected. 389 00:20:14,800 --> 00:20:16,250 I feel anxious about this. 390 00:20:17,160 --> 00:20:18,450 It's time for Lin Ge and others 391 00:20:18,450 --> 00:20:20,050 to present their results. 392 00:20:20,260 --> 00:20:22,770 I must find a good way for them, anyway. 393 00:20:23,320 --> 00:20:24,160 I... 394 00:20:24,930 --> 00:20:25,770 Definitely. 395 00:20:26,800 --> 00:20:29,120 That must be Master driving you here. 396 00:20:29,320 --> 00:20:30,800 You just ran from the gate to here. 397 00:20:30,800 --> 00:20:31,690 You're exaggerating it. 398 00:20:32,770 --> 00:20:34,320 I took the bus here this morning. 399 00:20:34,390 --> 00:20:35,310 I was exhausted. 400 00:20:35,580 --> 00:20:37,180 I have to protect this 401 00:20:37,180 --> 00:20:38,620 while I still have to grasp the handrail. 402 00:20:38,660 --> 00:20:40,260 I kept swaying 403 00:20:40,260 --> 00:20:41,340 back and forth. 404 00:20:41,340 --> 00:20:42,500 Mainly because my dad in the morning... 405 00:20:43,420 --> 00:20:46,820 He drove to the airport to pick up someone. 406 00:20:47,970 --> 00:20:48,820 This morning, 407 00:20:48,820 --> 00:20:50,140 he has been whispering 408 00:20:50,140 --> 00:20:51,340 to my mom. 409 00:20:51,340 --> 00:20:52,260 It's mysterious. 410 00:20:52,410 --> 00:20:53,520 I don't know who they went to pick up. 411 00:20:55,660 --> 00:20:57,630 Could it be that it's the provincial team? 412 00:20:58,420 --> 00:20:59,820 Lin Ge has great talent. 413 00:21:00,100 --> 00:21:02,050 It would be better to practice earlier. 414 00:21:02,300 --> 00:21:03,780 Oh my gosh, you have no idea 415 00:21:04,140 --> 00:21:06,140 how much effort I put in 416 00:21:06,140 --> 00:21:07,340 to get Lin Ge into sports school. 417 00:21:07,620 --> 00:21:08,620 Her grandma 418 00:21:09,820 --> 00:21:11,340 is superstitious and feudal, 419 00:21:11,820 --> 00:21:13,820 insisting that Lin Ge restrains Lin Feng 420 00:21:14,180 --> 00:21:16,060 and refusing them to learn skating together. 421 00:21:16,780 --> 00:21:18,100 This is really nonsense. 422 00:21:18,580 --> 00:21:20,780 Watch the road. Don't get too excited. 423 00:21:20,780 --> 00:21:21,660 Why so excited? 424 00:21:21,660 --> 00:21:23,020 Safety first, safety first. 425 00:21:26,340 --> 00:21:27,380 To be serious, 426 00:21:27,780 --> 00:21:29,380 various teams have been recruiting people. 427 00:21:29,380 --> 00:21:30,540 You should work hard too. 428 00:21:30,660 --> 00:21:32,180 Don't let it turn out like what Master said: 429 00:21:32,380 --> 00:21:33,620 you can only sweep the streets 430 00:21:33,620 --> 00:21:35,660 while watching me become successful. 431 00:21:36,060 --> 00:21:37,380 Don't you protect me anymore? 432 00:21:39,260 --> 00:21:40,100 Don't waste it. 433 00:21:41,100 --> 00:21:42,140 I'm going. 434 00:21:56,100 --> 00:21:56,940 Let's compete. 435 00:21:58,540 --> 00:21:59,500 Let's compete. 436 00:22:47,660 --> 00:22:48,780 The finish line is just ahead. 437 00:22:49,820 --> 00:22:50,860 The finish line is just ahead. 438 00:22:52,420 --> 00:22:53,260 Go! 439 00:22:53,860 --> 00:22:54,700 Go! 440 00:23:08,780 --> 00:23:09,780 I won! 441 00:23:13,820 --> 00:23:14,660 I won! 442 00:23:21,420 --> 00:23:23,660 Lin Ge, don't you remember me? 443 00:23:27,340 --> 00:23:29,340 Nie Chi! Why did you suddenly come back? 444 00:23:29,740 --> 00:23:30,900 What have you been eating in Beijing? 445 00:23:30,900 --> 00:23:32,340 How did you suddenly grow so tall? 446 00:23:33,060 --> 00:23:34,020 I'm back to train. 447 00:23:34,900 --> 00:23:37,100 Train? Are you still leaving? 448 00:23:37,340 --> 00:23:38,180 I'm not. 449 00:23:38,380 --> 00:23:39,540 I'll just stay at the sports school, 450 00:23:39,540 --> 00:23:41,180 and be a professional athlete in the team. 451 00:23:41,620 --> 00:23:42,580 That would be great! 452 00:23:44,140 --> 00:23:45,820 Your hair looks quite good this time. 453 00:23:47,140 --> 00:23:48,040 What happened to your face? 454 00:23:48,540 --> 00:23:50,340 I... I fell. 455 00:23:50,580 --> 00:23:52,140 Did your hair also fall? 456 00:23:55,340 --> 00:23:57,140 I never got the chance to thank you. 457 00:23:57,340 --> 00:23:58,860 If it weren't for you, 458 00:23:58,980 --> 00:24:00,980 I might not even have control over my hair. 459 00:24:01,260 --> 00:24:02,340 I'm doing really well now. 460 00:24:02,340 --> 00:24:03,860 I'll have your back from now on. 461 00:24:04,340 --> 00:24:05,820 You are much more cheerful than before. 462 00:24:06,100 --> 00:24:06,940 Who's that? 463 00:24:07,780 --> 00:24:10,380 Who is messing around over there? 464 00:24:10,740 --> 00:24:13,100 Are you wandering around on the rink? 465 00:24:13,260 --> 00:24:15,020 Mr. Ou, it's me. Nie. 466 00:24:15,340 --> 00:24:17,020 Who is Nie? 467 00:24:17,170 --> 00:24:18,170 I am Nie Chi. 468 00:24:18,370 --> 00:24:19,980 Who is Nie Chi? 469 00:24:20,540 --> 00:24:21,820 Don't mess with me. 470 00:24:22,100 --> 00:24:24,140 Go to the security room with me. 471 00:24:24,500 --> 00:24:27,100 Fang Chao. You're acting, aren't you? 472 00:24:27,100 --> 00:24:28,420 Are you looking for trouble? 473 00:24:29,740 --> 00:24:30,820 How did you two know it was me? 474 00:24:33,060 --> 00:24:33,900 Fang Chao. 475 00:24:34,380 --> 00:24:35,540 You are really good, Nie Chi. 476 00:24:35,740 --> 00:24:36,900 When I got home, I saw 477 00:24:36,900 --> 00:24:38,500 your luggage arrived before you did. 478 00:24:38,660 --> 00:24:40,780 What are you doing here? 479 00:24:44,260 --> 00:24:45,580 I miss this rink so much. 480 00:24:45,980 --> 00:24:47,580 All right. Don't waste time talking to him. 481 00:24:47,580 --> 00:24:48,820 He just tricked us both. 482 00:24:49,300 --> 00:24:50,380 What do you think we should do? 483 00:24:50,380 --> 00:24:51,740 - I... - It's up to you. 484 00:24:52,100 --> 00:24:52,940 Give him a lesson. 485 00:24:53,380 --> 00:24:54,220 No, no, no. 486 00:24:55,500 --> 00:24:56,340 No, no, no. 487 00:24:56,340 --> 00:24:57,180 My shoes dropped. 488 00:24:57,180 --> 00:24:58,340 How dare you trick us just now! 489 00:24:58,340 --> 00:24:59,900 - Remember this. - I surrender. 490 00:24:59,900 --> 00:25:01,580 - Remember this? - I surrender. 491 00:25:03,580 --> 00:25:05,020 Look at that Nie Chi. 492 00:25:05,060 --> 00:25:06,280 He really likes to pretend to be noble. 493 00:25:07,100 --> 00:25:07,980 You haven't seen 494 00:25:07,980 --> 00:25:09,620 how grand he was when he went to Beijing. 495 00:25:10,140 --> 00:25:11,540 Now his family is out of money. 496 00:25:11,540 --> 00:25:12,740 His parents don't want him anymore, 497 00:25:12,740 --> 00:25:14,180 so he came back to stay in the dorm. 498 00:25:14,820 --> 00:25:15,900 Just live in the warehouse. 499 00:25:15,900 --> 00:25:17,340 There's an empty bed in our dorm. 500 00:25:17,340 --> 00:25:18,260 Why don't you let him stay? 501 00:25:18,260 --> 00:25:19,740 How could I let him stay? 502 00:25:20,140 --> 00:25:22,980 He is destined to live in the warehouse. 503 00:25:27,020 --> 00:25:28,980 I'm good enough to let you live here. 504 00:25:37,580 --> 00:25:38,580 Where does Nie Chi live? 505 00:25:38,620 --> 00:25:40,100 That room at the end of the hall. 506 00:25:40,380 --> 00:25:41,900 That room used for storing equipment. 507 00:25:42,100 --> 00:25:43,540 Can that place actually be lived in? 508 00:25:43,620 --> 00:25:44,660 You don't care about him. 509 00:25:45,140 --> 00:25:47,780 He disliked living with other people 510 00:25:47,780 --> 00:25:48,780 and wanted to live there. 511 00:25:48,780 --> 00:25:50,180 What does it have to do with me? 512 00:25:52,900 --> 00:25:53,740 Come in. 513 00:26:09,720 --> 00:26:11,040 Why are you living in the warehouse? 514 00:26:16,740 --> 00:26:17,580 Before it gets dark, 515 00:26:18,100 --> 00:26:19,420 both of us have to tidy up your room 516 00:26:19,420 --> 00:26:20,380 that you can live. 517 00:26:20,860 --> 00:26:21,700 Both of us? 518 00:26:21,820 --> 00:26:22,740 Do you have any objections? 519 00:26:34,900 --> 00:26:36,100 I'm just temporarily living here. 520 00:26:37,300 --> 00:26:39,300 It's fine to clean it casually. 521 00:26:39,740 --> 00:26:40,820 No need to worry so much. 522 00:26:41,260 --> 00:26:42,260 Aren't you short on money? 523 00:26:42,620 --> 00:26:44,060 Why buy these useless things? 524 00:26:44,340 --> 00:26:46,300 Even so, I still have to live well. 525 00:26:46,660 --> 00:26:48,060 These things are readily available. 526 00:26:48,060 --> 00:26:49,020 They don't cost much. 527 00:26:49,100 --> 00:26:50,340 That's also money. 528 00:26:50,640 --> 00:26:51,580 Many a little makes a mickle. 529 00:26:51,580 --> 00:26:52,980 What if it becomes useful in the future? 530 00:26:53,580 --> 00:26:55,060 Don't consider too much. 531 00:26:55,060 --> 00:26:56,180 When is 'the future'? 532 00:26:56,820 --> 00:26:58,540 Young man, let me tell you, 533 00:26:58,540 --> 00:27:00,340 if you don't cherish your current life, 534 00:27:00,340 --> 00:27:01,860 you still won't be happy 535 00:27:01,860 --> 00:27:03,140 even if you become the world champion. 536 00:27:17,180 --> 00:27:18,500 I raised the flowers. It's for you. 537 00:27:19,860 --> 00:27:22,260 They can be seen everywhere on the green belt. 538 00:27:22,260 --> 00:27:23,920 It's particularly easy to take care of. 539 00:27:24,660 --> 00:27:26,020 Give it some sunlight and it will shine. 540 00:27:26,300 --> 00:27:27,580 Just put it on the windowsill. 541 00:27:27,820 --> 00:27:28,690 When it gets dry, 542 00:27:28,690 --> 00:27:29,820 just water it a little. 543 00:27:33,010 --> 00:27:33,860 I didn't expect 544 00:27:33,860 --> 00:27:36,020 to be more exhausting on a day off. 545 00:27:36,510 --> 00:27:38,100 If there's nothing else, I'll leave. 546 00:27:38,420 --> 00:27:39,340 Fang Chao's call. 547 00:27:40,420 --> 00:27:41,340 Hello? Chao. 548 00:27:43,180 --> 00:27:45,300 All right. We will go over there now. 549 00:27:46,260 --> 00:27:47,100 What's wrong? 550 00:27:47,140 --> 00:27:48,860 Master wants to meet us. Let's go. 551 00:27:57,540 --> 00:27:59,300 Today is a day off. 552 00:27:59,580 --> 00:28:01,580 All three of you are here. 553 00:28:02,020 --> 00:28:03,580 I want to tell you something in advance. 554 00:28:05,000 --> 00:28:06,340 The registration for the training camp 555 00:28:06,340 --> 00:28:07,740 is about to start soon. 556 00:28:07,820 --> 00:28:09,140 The registration fee is 2,000 yuan. 557 00:28:09,380 --> 00:28:12,060 The announcement will be made tomorrow. 558 00:28:13,100 --> 00:28:15,300 Nie Chi, you came back just in time. 559 00:28:15,580 --> 00:28:17,380 Prepare well and participate in it. 560 00:28:18,740 --> 00:28:19,580 Mr. Fang, 561 00:28:20,580 --> 00:28:21,860 if I heard it correctly, 562 00:28:21,860 --> 00:28:22,900 this is a competition, right? 563 00:28:23,740 --> 00:28:25,420 We'll compete with the provincial team. 564 00:28:25,580 --> 00:28:27,180 In that case, I won't participate. 565 00:28:27,500 --> 00:28:28,450 I'm thinking 566 00:28:28,450 --> 00:28:29,540 of saving 2,000 yuan for our family. 567 00:28:29,540 --> 00:28:31,060 Look at you. 568 00:28:31,060 --> 00:28:32,620 How can I compete with the provincial team? 569 00:28:32,820 --> 00:28:33,780 But you haven't competed yet. 570 00:28:33,780 --> 00:28:35,020 How do you know you can't compete? 571 00:28:35,540 --> 00:28:36,860 Don't think too much about it. 572 00:28:37,060 --> 00:28:39,100 Just practice hard. 573 00:28:39,260 --> 00:28:40,580 If you can't get into the provincial team, 574 00:28:41,100 --> 00:28:43,020 you see, I'll knock you out. 575 00:28:44,620 --> 00:28:46,580 Nie Chi, are you ok with it? 576 00:28:46,950 --> 00:28:47,820 I'm ok. 577 00:28:47,820 --> 00:28:48,660 Okay. 578 00:28:49,580 --> 00:28:51,540 Let me reiterate it again. 579 00:28:51,780 --> 00:28:53,580 We treat this training 580 00:28:53,740 --> 00:28:55,140 as a competition. 581 00:28:55,500 --> 00:28:56,340 Be more attentive. 582 00:28:57,100 --> 00:28:58,260 Practice hard. 583 00:28:58,660 --> 00:29:00,120 Whether you can get into the provincial team 584 00:29:00,140 --> 00:29:01,540 depends on this competition. 585 00:29:01,860 --> 00:29:03,740 Come on, our slogan is, 586 00:29:04,060 --> 00:29:05,060 for the dream... 587 00:29:05,250 --> 00:29:06,740 - Don't shout mindlessly... - Keep it up. 588 00:29:11,140 --> 00:29:12,780 Registration forms. Take it. 589 00:29:13,900 --> 00:29:14,860 Here. Nie Chi. 590 00:29:16,340 --> 00:29:17,260 Here. Lin Ge. 591 00:29:18,300 --> 00:29:19,140 You come here. 592 00:29:19,580 --> 00:29:20,420 Let's go. 593 00:29:20,620 --> 00:29:21,860 The Jiangnan Team 594 00:29:21,980 --> 00:29:23,420 has started the process. 595 00:29:23,620 --> 00:29:24,930 In about half a month, 596 00:29:24,930 --> 00:29:25,860 there will be a reply. 597 00:29:26,270 --> 00:29:28,140 You take the registration form. 598 00:29:28,580 --> 00:29:29,660 Think about it carefully. 599 00:29:29,780 --> 00:29:33,260 (Training Camp Registration Form) 600 00:29:38,100 --> 00:29:39,140 Thank you, Master. 601 00:29:39,340 --> 00:29:40,180 Keep it up. 602 00:29:48,580 --> 00:29:51,180 Honey, these buns are delicious today. 603 00:29:52,020 --> 00:29:52,900 Eat more. 604 00:29:53,330 --> 00:29:55,060 Don't eat anymore. You should lose weight. 605 00:29:56,260 --> 00:29:57,140 You two 606 00:29:57,140 --> 00:29:58,380 leave some meat for my sweetheart. 607 00:29:59,300 --> 00:30:01,340 Here. Eat more. 608 00:30:01,350 --> 00:30:02,220 Thank you, Mrs. Fang. 609 00:30:03,780 --> 00:30:04,780 Master, Mrs. Fang, 610 00:30:04,780 --> 00:30:06,340 I decide to join the Jiangnan Team. 611 00:30:12,220 --> 00:30:13,740 Are you really going to such a far place? 612 00:30:14,020 --> 00:30:15,380 I used to stay in Jiangnan. 613 00:30:15,380 --> 00:30:16,620 I still want to go back and take a look. 614 00:30:17,660 --> 00:30:18,540 It's good. 615 00:30:19,100 --> 00:30:19,940 Pretty good. 616 00:30:20,900 --> 00:30:22,140 It's ok, Mrs. Fang. 617 00:30:22,180 --> 00:30:23,140 I will come back to see you 618 00:30:23,140 --> 00:30:24,360 during winter and summer vacations. 619 00:30:29,100 --> 00:30:30,660 You run all the way to Jiangnan. 620 00:30:30,660 --> 00:30:32,100 Don't miss me or cry later. 621 00:30:32,980 --> 00:30:34,100 Who will miss you? 622 00:30:34,100 --> 00:30:35,140 Let's see who will cry then. 623 00:30:35,140 --> 00:30:37,020 It must be you who cry loudly. 624 00:30:37,140 --> 00:30:38,180 Eat your buns. 625 00:31:07,420 --> 00:31:10,530 ♪Tears in my heart♪ 626 00:31:10,890 --> 00:31:14,170 ♪I've moved on♪ 627 00:31:14,170 --> 00:31:18,040 ♪I'm sad and restless♪ 628 00:31:18,040 --> 00:31:21,120 ♪But I forgive you♪ 629 00:31:21,400 --> 00:31:24,480 ♪I shouldn't have been obsessed with you♪ 630 00:31:24,880 --> 00:31:27,910 ♪Should I leave or stay♪ 631 00:31:28,020 --> 00:31:31,870 ♪I can give up my dignity♪ 632 00:31:31,870 --> 00:31:33,940 ♪That I care about♪ 633 00:31:37,110 --> 00:31:40,510 ♪The past and former days♪ 634 00:31:40,510 --> 00:31:44,850 ♪All have gone♪ 635 00:31:45,040 --> 00:31:47,740 ♪Let it go with the flow♪ 636 00:31:47,740 --> 00:31:51,660 ♪Memories are close at hand♪ 637 00:31:51,660 --> 00:31:55,920 ♪Behind those smiles with tears♪ 638 00:31:55,920 --> 00:31:58,840 ♪Is silence♪ 639 00:31:59,540 --> 00:32:01,400 ♪Wave my hand♪ 640 00:32:01,400 --> 00:32:07,950 ♪Perhaps after I grow up♪ 641 00:32:12,600 --> 00:32:15,670 ♪I keep tears in the heart♪ 642 00:32:16,080 --> 00:32:19,480 ♪Unknowingly, I already regret it♪ 643 00:32:19,480 --> 00:32:23,290 ♪I'm sad and restless♪ 644 00:32:23,290 --> 00:32:26,180 ♪But I forgive you♪ 645 00:32:26,480 --> 00:32:29,570 ♪I shouldn't have been obsessed with you♪ 646 00:32:29,850 --> 00:32:32,970 ♪Should I leave or stay♪ 647 00:32:33,140 --> 00:32:37,250 ♪I can give up my dignity♪ 648 00:32:37,410 --> 00:32:40,450 ♪That I care about♪ 649 00:32:42,180 --> 00:32:45,700 ♪The past and former days♪ 650 00:32:45,700 --> 00:32:49,970 ♪All have gone♪ 651 00:32:50,290 --> 00:32:52,870 ♪Let it go with the flow♪ 652 00:32:52,870 --> 00:32:56,880 ♪Memories are close at hand♪ 653 00:32:56,880 --> 00:33:01,100 ♪Behind those smiles with tears♪ 654 00:33:01,100 --> 00:33:04,370 ♪Is silence♪ 655 00:33:04,570 --> 00:33:06,310 ♪Wave my hand♪ 656 00:33:06,570 --> 00:33:13,010 ♪Perhaps after I grow up♪ 42734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.