All language subtitles for Boardwalk.1979.720p.BluRay.AVC-mfcorrea

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:30,502 --> 00:03:33,085 Good afternoon, Mrs. Pompianno. 2 00:03:35,841 --> 00:03:37,252 Ciao. 3 00:04:52,918 --> 00:04:54,829 Move in. 4 00:04:56,880 --> 00:04:58,462 You a Jew, ain't ya? 5 00:04:59,341 --> 00:05:01,173 Yes, I'm Jewish. 6 00:05:01,176 --> 00:05:04,464 Well, what's it mean to be a Jew anyhow? 7 00:05:04,471 --> 00:05:07,054 You got a lifetime for me to tell you? 8 00:05:07,057 --> 00:05:10,015 You people don't believe in Jesus, right? 9 00:05:10,018 --> 00:05:10,849 It all depends. 10 00:05:10,852 --> 00:05:13,219 I do. What do you think of that? 11 00:05:13,230 --> 00:05:15,346 You're entitled to your opinion. 12 00:05:16,316 --> 00:05:18,307 Well suppose it's my opinion... 13 00:05:18,318 --> 00:05:20,650 that Jesus is here right now... 14 00:05:20,654 --> 00:05:22,395 walking with us. 15 00:05:23,240 --> 00:05:24,981 If Jesus were walking with us... 16 00:05:25,242 --> 00:05:27,324 he'd say, "Hello, David. How are you?" 17 00:05:27,327 --> 00:05:31,036 After all, he was my cousin long before he was yours. 18 00:06:11,288 --> 00:06:13,450 So I figured, what good am I? 19 00:06:13,456 --> 00:06:15,823 I might as well move to New Brunswick. 20 00:06:15,834 --> 00:06:19,077 My son has a nice home and I won't be lonely. 21 00:06:19,087 --> 00:06:21,203 You'll come back for the holidays. 22 00:06:21,214 --> 00:06:22,124 How? 23 00:06:22,132 --> 00:06:24,043 I don't drive any more. 24 00:06:24,050 --> 00:06:27,634 And the temple is not two blocks from my son's house. 25 00:06:27,637 --> 00:06:30,550 Nice, easy to get in minyan. 26 00:06:30,557 --> 00:06:32,844 Here, where are the Jews? 27 00:06:32,851 --> 00:06:34,262 Where are the Jews? 28 00:06:34,269 --> 00:06:36,260 What happened to this neighborhood? 29 00:06:36,271 --> 00:06:37,932 Used to be clean and safe. 30 00:06:38,189 --> 00:06:39,771 I'm afraid to go out for a newspaper 31 00:06:40,025 --> 00:06:41,356 when the sun goes down. 32 00:06:42,360 --> 00:06:43,646 Things change... 33 00:06:43,904 --> 00:06:45,941 that doesn't mean it won't get better. 34 00:06:46,197 --> 00:06:47,983 With the years I have left, 35 00:06:47,991 --> 00:06:50,107 I don't have time to wait around. 36 00:06:51,745 --> 00:06:53,986 I'll miss you, Moeshe. 37 00:07:10,347 --> 00:07:12,634 Mama, why don't you sit down? 38 00:07:12,641 --> 00:07:15,133 You sit, I'll set. 39 00:07:16,102 --> 00:07:19,686 Why do you always put the spoon up there? 40 00:07:19,689 --> 00:07:22,147 I put it where it belongs. 41 00:07:22,400 --> 00:07:25,108 But Mama, it doesn't belong there. 42 00:07:26,321 --> 00:07:30,155 I've been setting table 49 years. 43 00:07:30,408 --> 00:07:32,445 I'm a professional. 44 00:07:33,411 --> 00:07:35,322 49 years the wrong way. 45 00:07:52,931 --> 00:07:53,931 Hey, Pop. 46 00:07:55,475 --> 00:07:57,762 Hi Petey, sweetie. 47 00:08:00,063 --> 00:08:02,225 Peter, why are you so late? 48 00:08:02,232 --> 00:08:04,269 I had a rehearsal, I told you. 49 00:08:04,484 --> 00:08:05,484 Coffeecake? 50 00:08:05,527 --> 00:08:06,642 Where's the coffeecake? 51 00:08:06,861 --> 00:08:08,568 What coffeecake? 52 00:08:08,822 --> 00:08:11,985 I told you to stop by and pick up a coffeecake. 53 00:08:12,242 --> 00:08:13,903 - Ma, you didn't. - I did. 54 00:08:14,160 --> 00:08:16,492 What's the matter? You don't like her boyfriend? 55 00:08:16,746 --> 00:08:18,236 Hi Grandma. 56 00:08:22,127 --> 00:08:23,413 Come on, Peter. 57 00:08:23,420 --> 00:08:26,287 Let's go to Joey Fong's, pick up some Chinese food. 58 00:08:26,297 --> 00:08:27,537 Everybody's hungry. 59 00:08:27,549 --> 00:08:29,039 C'mon. 60 00:08:35,598 --> 00:08:38,386 So how's the music business? 61 00:08:38,393 --> 00:08:40,054 Top craziness. 62 00:08:40,061 --> 00:08:43,224 I think I'm gonna get booked in that club I told you about. 63 00:08:43,231 --> 00:08:44,392 Oh. 64 00:08:47,235 --> 00:08:48,896 You wanna take the bike? 65 00:09:01,791 --> 00:09:03,452 I don't believe it. 66 00:09:03,460 --> 00:09:05,246 You oughtta take that thing away from him 67 00:09:05,253 --> 00:09:07,790 before he kills himself, and Pop too. 68 00:09:07,797 --> 00:09:09,037 Take it a... 69 00:09:09,049 --> 00:09:12,337 He's 24 years old, I can't control him. 70 00:09:18,683 --> 00:09:20,674 What'd ya do with my Playboy? 71 00:09:21,561 --> 00:09:22,892 I put it away. 72 00:09:23,855 --> 00:09:28,941 What's the matter? You need inspiration? 73 00:09:29,194 --> 00:09:30,901 I thought we'd look at the cartoons. 74 00:10:14,697 --> 00:10:15,697 Pop. 75 00:10:16,616 --> 00:10:18,607 That woman's here again with her own sandwich. 76 00:10:18,868 --> 00:10:20,905 All she wants is hot water. 77 00:10:23,373 --> 00:10:24,373 So give it to her. 78 00:10:24,541 --> 00:10:27,283 Times are hard. Won't hurt to let her sit. 79 00:10:35,468 --> 00:10:37,209 What kind of pie? 80 00:10:37,220 --> 00:10:39,336 Pineapple, peach, apple, blueberry, cherry. 81 00:11:01,578 --> 00:11:02,158 Yeah? 82 00:11:02,412 --> 00:11:04,574 Four chocolate malteds. 83 00:11:06,583 --> 00:11:10,042 - Girl? - Uh, yeah. 84 00:11:17,635 --> 00:11:19,421 Pecan? No. We don't have any pecan. 85 00:11:19,429 --> 00:11:21,386 How 'bout a piece of cheesecake? 86 00:11:23,266 --> 00:11:25,052 The same to you. 87 00:11:34,194 --> 00:11:38,859 Hey! 88 00:11:39,115 --> 00:11:40,401 Leo! 89 00:11:49,584 --> 00:11:51,370 Let's go! 90 00:11:59,302 --> 00:12:00,463 Come here. 91 00:12:00,470 --> 00:12:01,710 Such a young boy. 92 00:12:02,680 --> 00:12:04,170 What's the matter? Don't you have money? 93 00:12:04,182 --> 00:12:06,549 Yeah... I got money. 94 00:12:06,559 --> 00:12:07,594 So, what? 95 00:12:07,602 --> 00:12:09,468 You don't like to pay for your food? 96 00:12:09,479 --> 00:12:12,096 The kid's got friends, uh? Some friends. 97 00:12:12,106 --> 00:12:15,349 Oh, they put you up to this, your friends? 98 00:12:15,360 --> 00:12:17,351 They told ya, "Don't pay is the way to do things"? 99 00:12:17,612 --> 00:12:18,773 Call a cop! 100 00:12:19,030 --> 00:12:21,397 Pa, lemme take him outside, eh? 101 00:12:21,658 --> 00:12:23,148 I'll teach him. 102 00:12:24,577 --> 00:12:25,577 No. 103 00:12:26,329 --> 00:12:27,569 Do as he says. Call a cop. 104 00:12:28,998 --> 00:12:32,536 A night of jail food and he'll appreciate what we serve here. 105 00:12:32,543 --> 00:12:35,285 C'mon, go, go. 106 00:12:43,721 --> 00:12:46,338 Oh, you forgot something Mrs. Rosen? 107 00:12:46,349 --> 00:12:48,681 To be perfectly honest with ya, 108 00:12:48,685 --> 00:12:50,767 didn't have any place else to go. 109 00:12:50,770 --> 00:12:53,683 It's a lovely day, I wanted to talk to somebody. 110 00:12:53,690 --> 00:12:55,021 Is Sadie around? 111 00:12:55,024 --> 00:12:58,517 No, she went to the city for a doctor's appointment. 112 00:12:58,528 --> 00:12:59,939 She goes every Tuesday. 113 00:13:00,196 --> 00:13:01,812 Oh, I forgot. 114 00:13:02,949 --> 00:13:07,159 I oughtta be out trying' to collect clothes, anyway. 115 00:13:07,412 --> 00:13:08,994 Well, don't collect too good, 116 00:13:08,997 --> 00:13:10,362 or you'll collect a mugger. 117 00:13:10,623 --> 00:13:11,909 Aw, Friedman. 118 00:13:12,166 --> 00:13:14,282 Yeah, they're out there, believe me. 119 00:13:14,544 --> 00:13:17,627 You can't live your life worryin'. 120 00:13:17,630 --> 00:13:19,746 That's why we left the old country. 121 00:13:19,757 --> 00:13:22,215 Too much worrying. 122 00:13:34,230 --> 00:13:36,141 We have to raise prices. 123 00:13:36,149 --> 00:13:38,356 We're not raising prices. 124 00:13:38,359 --> 00:13:40,475 We're not making money any more. 125 00:13:40,486 --> 00:13:42,318 So I won't go to Florida this winter. 126 00:13:42,572 --> 00:13:44,404 Papa, everything's going up. 127 00:13:44,657 --> 00:13:46,489 We have to go along with thew times. 128 00:13:46,743 --> 00:13:49,360 The times tell me that people have no place to go, 129 00:13:49,620 --> 00:13:51,827 and unemployment is at a pinnacle. 130 00:13:52,081 --> 00:13:53,822 - We'll make out. - And if we don't? 131 00:13:54,042 --> 00:13:55,407 Then we don't. 132 00:13:55,668 --> 00:13:56,999 Good night. 133 00:13:57,920 --> 00:14:00,082 Good night, Papa. 134 00:14:00,089 --> 00:14:01,750 Drive carefully. 135 00:14:03,718 --> 00:14:04,753 Hello, Mr. Rosen. 136 00:14:04,761 --> 00:14:05,751 Hello, Charley. 137 00:14:05,762 --> 00:14:06,797 Finished for the day? 138 00:14:06,804 --> 00:14:07,669 'Til the next one. 139 00:14:07,680 --> 00:14:09,466 Yeah. Florence inside? 140 00:14:09,474 --> 00:14:10,714 Naturally. 141 00:14:10,725 --> 00:14:13,308 Mr. Rosen, you want I should walk you to your car? 142 00:14:13,311 --> 00:14:14,267 What for? 143 00:14:14,270 --> 00:14:15,760 Only one of us can drive. 144 00:14:15,772 --> 00:14:17,638 You're going in, I'm going home. 145 00:14:17,648 --> 00:14:18,683 Thanks anyway. 146 00:14:18,691 --> 00:14:20,773 Alright, g'night, Mr. Rosen. 147 00:14:20,777 --> 00:14:23,735 You're old man gets drunk. 148 00:14:25,782 --> 00:14:27,568 Your old man don't get drunk? 149 00:14:32,914 --> 00:14:34,200 Come on. 150 00:14:37,126 --> 00:14:39,242 Wastin' your time, Rosen. 151 00:14:42,840 --> 00:14:44,877 You think you're gonna talk some sense into me, man? 152 00:14:44,884 --> 00:14:46,045 Maybe. 153 00:14:46,677 --> 00:14:48,133 My car's over there. 154 00:14:48,137 --> 00:14:49,343 A Buick? 155 00:14:49,347 --> 00:14:50,758 What's so wrong with a Buick? 156 00:14:50,765 --> 00:14:52,096 You know what I'm gonna have? 157 00:14:52,100 --> 00:14:53,465 A red Corvette. 158 00:14:53,476 --> 00:14:54,716 Sports car. 159 00:14:54,727 --> 00:14:56,559 That's alright for you single guys. 160 00:14:56,562 --> 00:14:58,052 But me? I have a family. 161 00:14:58,064 --> 00:15:00,476 Don't talk to me about no family. 162 00:15:11,828 --> 00:15:15,412 You should paint on a piece of paper and sell it. 163 00:15:15,415 --> 00:15:17,452 You'd get a lot more money for it. 164 00:15:17,458 --> 00:15:18,914 I don't want money. 165 00:15:18,918 --> 00:15:21,205 I want everybody to see my name. 166 00:15:21,462 --> 00:15:24,170 When they'll go home, they'll think of me. 167 00:15:24,173 --> 00:15:26,756 Peppy of Cropsey Avenue. 168 00:15:26,759 --> 00:15:29,342 Okay Peppy of Cropsey Avenue, 169 00:15:29,345 --> 00:15:31,962 I'm David of Brighton 5th Street. 170 00:15:31,973 --> 00:15:33,509 A Picasso you're not. 171 00:15:41,691 --> 00:15:43,682 What do you wanna do, man? 172 00:15:43,693 --> 00:15:46,230 Pick up some bread. 173 00:15:46,237 --> 00:15:48,478 Then get me some 100 proof... 174 00:15:48,739 --> 00:15:51,527 and a fine lady. 175 00:15:51,784 --> 00:15:53,821 Then lay back and smoke some of the best herb 176 00:15:54,078 --> 00:15:56,410 this town's got to offer. 177 00:15:56,664 --> 00:15:58,655 And then get it on. Yeah, get it on! 178 00:16:14,765 --> 00:16:16,972 The President wants to lower taxes for the poor 179 00:16:16,976 --> 00:16:18,387 and raise the rich. 180 00:16:18,394 --> 00:16:20,977 Anyone who makes more than 14 thousand dollars 181 00:16:20,980 --> 00:16:22,641 will pay more. 182 00:16:22,648 --> 00:16:25,265 Getting hard to keep a dollar. 183 00:16:25,276 --> 00:16:26,732 Thank God we're okay. 184 00:16:27,862 --> 00:16:30,604 From you mouth to God's ears. 185 00:16:30,865 --> 00:16:32,481 You want a nice piece of fruit? 186 00:16:32,742 --> 00:16:36,110 I got some nice tangerines today. 187 00:16:36,370 --> 00:16:38,111 How 'bout a Twinkie instead? 188 00:16:38,372 --> 00:16:41,535 Sweets. That's all you ever think of. 189 00:16:41,792 --> 00:16:45,376 I'm surprised you got a tooth left in your mouth. 190 00:16:45,630 --> 00:16:48,839 Then give me a hug instead. 191 00:16:52,261 --> 00:16:54,628 Full moon again. 192 00:16:54,639 --> 00:16:56,380 What's the matter? 193 00:16:56,390 --> 00:16:58,882 You don't wanna dance with your honey? 194 00:17:05,107 --> 00:17:11,103 Remember that time we danced at the Eden Roc? 195 00:17:11,113 --> 00:17:16,404 And then Jack Jones came right over to our table 196 00:17:16,661 --> 00:17:18,993 and he sang to me. 197 00:17:18,996 --> 00:17:20,236 So? 198 00:17:21,207 --> 00:17:22,663 Why wouldn't he? 199 00:17:24,085 --> 00:17:25,450 Beautiful woman like you? 200 00:18:15,303 --> 00:18:17,761 Shit. 201 00:19:13,277 --> 00:19:14,859 Police. 202 00:19:15,696 --> 00:19:17,983 I want the police. 203 00:19:17,990 --> 00:19:19,901 Yes. 204 00:19:26,248 --> 00:19:27,579 Oh! 205 00:19:35,716 --> 00:19:38,754 Why, Mrs. Lerner, how are you? 206 00:19:38,761 --> 00:19:40,047 Fine, thank you. 207 00:19:40,054 --> 00:19:41,044 Come in! 208 00:19:41,055 --> 00:19:42,841 I can't. I'm late. 209 00:19:42,848 --> 00:19:43,929 I just wanted to tell you 210 00:19:43,933 --> 00:19:46,641 that today's going to be Stuart's last lesson. 211 00:19:50,648 --> 00:19:54,016 If it-if it's the money don't worry about it. 212 00:19:54,026 --> 00:19:55,562 I'll trust ya. 213 00:19:55,569 --> 00:19:57,059 It's not that. 214 00:19:57,071 --> 00:19:58,357 We're moving. 215 00:19:58,364 --> 00:20:01,106 But such a lovely home you have. 216 00:20:01,117 --> 00:20:02,323 I know. 217 00:20:02,993 --> 00:20:05,075 I- I don't want to but... 218 00:20:05,329 --> 00:20:06,911 this neighborhood... 219 00:20:07,915 --> 00:20:09,121 W- well... 220 00:20:09,375 --> 00:20:11,491 maybe you could drive him over. 221 00:20:11,752 --> 00:20:14,870 After all, we can fly to the moon. 222 00:20:15,798 --> 00:20:17,084 I'm afraid not. 223 00:20:17,341 --> 00:20:19,582 We're moving to Long Island. 224 00:20:19,593 --> 00:20:21,755 Well, I have to run. 225 00:20:23,055 --> 00:20:25,717 Uh... Mrs. Lerner. 226 00:20:28,018 --> 00:20:30,976 I wouldn't want David to know about this. 227 00:20:30,980 --> 00:20:33,392 He worries about me too much. 228 00:20:34,984 --> 00:20:36,349 I understand. 229 00:20:37,445 --> 00:20:39,982 Thank you for all you've done for Stuart. 230 00:20:42,575 --> 00:20:44,407 Bye, Mom. 231 00:20:48,330 --> 00:20:49,661 You know... 232 00:20:49,915 --> 00:20:50,915 when I was in prison, 233 00:20:51,125 --> 00:20:53,205 your father was the only one that ever remembered me. 234 00:20:53,294 --> 00:20:53,908 Yeah? 235 00:20:54,170 --> 00:20:55,170 How'd you know? 236 00:20:55,296 --> 00:20:57,663 'Cause every week he sent me a carton of cigarettes. 237 00:20:57,923 --> 00:21:00,255 Could you show me how to open a lock? 238 00:21:01,469 --> 00:21:04,006 There ain't been a lock invented I couldn't open. 239 00:21:04,013 --> 00:21:07,005 From Yale to Segal to box, to combination... 240 00:21:07,016 --> 00:21:08,598 I'm the best. 241 00:21:08,601 --> 00:21:10,933 So how come you got caught? 242 00:21:10,936 --> 00:21:12,222 People. 243 00:21:12,229 --> 00:21:13,229 People? 244 00:21:14,023 --> 00:21:16,435 People on the other side of the lock. 245 00:21:16,442 --> 00:21:17,442 Hm. 246 00:21:18,027 --> 00:21:19,358 What's his problem? 247 00:21:20,738 --> 00:21:23,696 Well, Charley lost the key to his jewelry box. 248 00:21:23,699 --> 00:21:24,780 Aw, 249 00:21:25,826 --> 00:21:28,158 What's in the box that's so important? 250 00:21:28,412 --> 00:21:30,153 Engagement ring. 251 00:21:31,457 --> 00:21:32,913 Charley asked me to marry him. 252 00:21:33,167 --> 00:21:35,374 Aw, hey, terrific. 253 00:21:35,628 --> 00:21:37,039 What did you say? 254 00:21:38,130 --> 00:21:40,121 I said yes. 255 00:21:40,883 --> 00:21:42,499 Mazel tov. 256 00:21:44,553 --> 00:21:47,090 Is that... all you have to say to me? 257 00:21:48,140 --> 00:21:49,175 No. 258 00:21:50,226 --> 00:21:52,092 You tell Peter yet? 259 00:21:54,230 --> 00:21:56,016 He's a grown man. 260 00:21:56,023 --> 00:21:58,515 I have a right to my own life. 261 00:21:58,526 --> 00:22:01,188 No one is criticizing you, Florence. 262 00:22:01,195 --> 00:22:03,903 Well you tell me how I'm supposed to meet 263 00:22:03,906 --> 00:22:06,944 anyone better than Charley working here. 264 00:22:06,951 --> 00:22:09,067 You just tell me that. 265 00:22:09,078 --> 00:22:10,614 Princess... 266 00:22:29,139 --> 00:22:33,133 Why do you have... all this old furniture? 267 00:22:34,895 --> 00:22:38,763 It's not old furniture, Ma, it's antiques. 268 00:22:38,774 --> 00:22:42,267 You could have a nice convertible sofa... 269 00:22:42,278 --> 00:22:44,394 and chrome tables. 270 00:22:44,405 --> 00:22:47,443 What do you want with everyone else's leftovers? 271 00:22:47,449 --> 00:22:50,066 Ma, why are you here? Just to criticize or what? 272 00:22:59,420 --> 00:23:01,331 Charley got a raise. 273 00:23:02,131 --> 00:23:03,542 Things are looking up. 274 00:23:06,969 --> 00:23:09,131 He asked me to marry him, Peter. 275 00:23:17,730 --> 00:23:19,266 I'm head salesman now. 276 00:23:20,149 --> 00:23:22,891 And prospects for vinyl floors... 277 00:23:22,902 --> 00:23:24,518 well, they're unlimited. 278 00:23:27,948 --> 00:23:29,484 Peter... 279 00:23:29,491 --> 00:23:31,983 You don't have to worry about losing a mother. 280 00:23:31,994 --> 00:23:34,139 Yeah, well don't give me that crap about gaining a father 281 00:23:34,163 --> 00:23:35,995 because I don't need one. 282 00:23:38,542 --> 00:23:39,873 You want your mother to be alone? 283 00:23:40,127 --> 00:23:42,209 Who said anything about being alone? 284 00:23:42,463 --> 00:23:44,663 Practically everything I earn goes into a trust for you, 285 00:23:44,882 --> 00:23:46,839 and once we're married it all will. 286 00:23:47,092 --> 00:23:49,049 Look, Ma, your money doesn't mean anything to me. 287 00:23:49,303 --> 00:23:50,303 Maybe not now... 288 00:23:50,429 --> 00:23:51,429 Do you love each other? 289 00:23:51,597 --> 00:23:53,679 I mean that's what this is supposed to be about, 290 00:23:53,682 --> 00:23:55,047 loving each other. 291 00:23:55,059 --> 00:23:56,549 Of course we do. 292 00:23:56,560 --> 00:23:57,721 Of course! 293 00:24:13,661 --> 00:24:16,904 Thank God you weren't hurt. 294 00:24:17,915 --> 00:24:21,408 So many of our beautiful things they took. 295 00:24:21,669 --> 00:24:24,832 We haven't even got a TV set. 296 00:24:27,341 --> 00:24:29,048 We have a... 297 00:24:29,301 --> 00:24:31,963 black and white set in the bedroom 298 00:24:32,221 --> 00:24:33,382 we don't use. 299 00:24:33,639 --> 00:24:36,381 So what will you do for entertainment? 300 00:24:36,392 --> 00:24:38,133 In the bedroom? 301 00:24:39,228 --> 00:24:41,390 Who needs entertainment? 302 00:24:42,856 --> 00:24:44,346 You're lucky. 303 00:24:44,358 --> 00:24:47,476 Mine comes home, he can hardly move. 304 00:24:47,486 --> 00:24:49,978 I'm grateful that he comes home. 305 00:24:51,991 --> 00:24:55,234 Well... it's yours if you want it. 306 00:24:55,244 --> 00:24:57,531 I'll ask Friedman. 307 00:24:57,538 --> 00:25:01,327 So what are you doing now that there are no more students? 308 00:25:02,710 --> 00:25:05,452 Collecting clothes for Israel. 309 00:25:11,176 --> 00:25:12,176 What's wrong? 310 00:25:12,344 --> 00:25:14,381 Uh, we should go. 311 00:25:15,347 --> 00:25:18,430 What for? There's plenty more sunshine. 312 00:25:18,434 --> 00:25:20,220 Those kids. 313 00:25:22,855 --> 00:25:26,723 You should be more afraid of men in suits 314 00:25:26,734 --> 00:25:30,272 than boys in leather jackets. 315 00:25:30,279 --> 00:25:34,773 Watergate was a lesson, if you know what I mean. 316 00:25:34,783 --> 00:25:37,901 Being robbed is a lesson, too. 317 00:25:40,289 --> 00:25:42,656 Alright, we'll go. 318 00:26:36,386 --> 00:26:39,485 Uh, excuse me, do you ever talk to strangers? 319 00:26:39,486 --> 00:26:40,050 No. 320 00:26:40,057 --> 00:26:41,889 Good, neither do I. It's too dangerous. 321 00:26:41,892 --> 00:26:43,053 You might meet somebody you like. 322 00:26:43,060 --> 00:26:44,141 I doubt that. 323 00:26:44,144 --> 00:26:45,475 Uh, which way you goin'? 324 00:26:45,479 --> 00:26:47,345 The other way. 325 00:26:47,356 --> 00:26:50,189 Oh, I'm comin' on too strong, huh? 326 00:26:50,192 --> 00:26:51,523 Yes! 327 00:26:51,527 --> 00:26:54,360 And besides, I'm late for an appointment. 328 00:26:54,363 --> 00:26:56,354 People expect artists to be late. 329 00:26:56,365 --> 00:26:57,821 I'm not an artist. 330 00:26:57,825 --> 00:26:59,156 I'm an art director. 331 00:26:59,159 --> 00:27:00,365 Oh yeah? 332 00:27:00,369 --> 00:27:01,404 I'm a musician. 333 00:27:01,411 --> 00:27:02,901 Employed too. 334 00:27:02,913 --> 00:27:05,575 Oh yeah? Congratulations. 335 00:27:05,582 --> 00:27:06,913 So um... 336 00:27:07,167 --> 00:27:08,447 what are you doing Friday night? 337 00:27:10,587 --> 00:27:11,587 My laundry. 338 00:27:11,797 --> 00:27:13,191 Well if you wait 'til Saturday morning, 339 00:27:13,215 --> 00:27:14,580 I'll do it with you. 340 00:27:15,676 --> 00:27:16,882 I will! I'm a nice Jewish boy. 341 00:27:17,136 --> 00:27:19,423 You make me feel guilty enough, I'll do anything. 342 00:27:19,680 --> 00:27:22,263 So which way's your appointment? I don't want you to be late. 343 00:27:22,516 --> 00:27:24,257 Um... 344 00:27:31,275 --> 00:27:33,642 So, how did it go today? 345 00:27:33,652 --> 00:27:34,652 Fine. 346 00:27:35,821 --> 00:27:39,564 Florence tells me business is bad. 347 00:27:39,575 --> 00:27:41,532 Just a bad time of year. 348 00:27:43,245 --> 00:27:44,576 David... 349 00:27:44,580 --> 00:27:45,580 Yeah? 350 00:27:46,415 --> 00:27:49,373 Would ya tell me if things were bad? 351 00:27:49,626 --> 00:27:50,912 No. 352 00:27:52,588 --> 00:27:54,295 I didn't think so. 353 00:27:55,883 --> 00:27:59,296 Your job is here and mine is there. 354 00:27:59,553 --> 00:28:02,295 Our final story tonight comes to us from Gainsworth, Texas, 355 00:28:02,556 --> 00:28:06,140 where truck driver Al Beaufel reports it was 3:30 a.m. 356 00:28:06,143 --> 00:28:07,975 when Gainsworth resident Leland Pots 357 00:28:07,978 --> 00:28:10,595 flagged him to a stop on Highway 59. 358 00:28:10,606 --> 00:28:12,597 It was apparent from the beginning 359 00:28:12,608 --> 00:28:14,565 that Pots had tipped a few too many, 360 00:28:14,568 --> 00:28:16,605 but Beaufel offered to give him a lift anyway. 361 00:28:55,984 --> 00:28:57,816 Do you have to go home tonight? 362 00:28:57,819 --> 00:29:00,402 Yes, I have to go home tonight. 363 00:29:01,323 --> 00:29:02,529 Well now... 364 00:29:02,532 --> 00:29:05,069 what can I do to make you change your mind? 365 00:29:06,954 --> 00:29:07,954 You can't. 366 00:29:08,664 --> 00:29:09,699 You sure? 367 00:29:09,706 --> 00:29:11,572 Mm-hmm. I'm sure. 368 00:29:12,459 --> 00:29:14,245 Come on. All that nice girl crap. 369 00:29:14,503 --> 00:29:15,868 We're not in the 60's. 370 00:29:16,129 --> 00:29:18,541 - That's not the reason. - Well, what is? 371 00:29:21,551 --> 00:29:23,041 I like romance. 372 00:29:23,303 --> 00:29:24,509 Right. 373 00:29:24,763 --> 00:29:27,630 I play you a song, I even got you a bottle of wine. 374 00:29:29,351 --> 00:29:33,515 I just think it's more fun if you get to know each other. 375 00:29:33,522 --> 00:29:35,433 Let things build a little. 376 00:29:36,358 --> 00:29:38,440 Believe me, they're building. 377 00:29:43,323 --> 00:29:46,361 I just like romance, I dunno what else to say. 378 00:29:46,368 --> 00:29:47,608 You know what romance is? 379 00:29:47,619 --> 00:29:49,860 Romance is me having to act like a schmuck 380 00:29:49,871 --> 00:29:53,159 until you feel safe enough to do what you came to do in the first place. 381 00:29:54,918 --> 00:29:57,626 Well, I don't see what's so schmucky 382 00:29:57,629 --> 00:29:59,996 about getting to know each other. 383 00:30:00,257 --> 00:30:01,257 You know... 384 00:30:01,508 --> 00:30:03,249 holding hands? 385 00:30:05,429 --> 00:30:06,965 Peter. 386 00:30:08,598 --> 00:30:09,633 You're right. 387 00:30:09,891 --> 00:30:11,302 You oughtta go home. 388 00:30:27,242 --> 00:30:29,825 So what are you standin' there for? 389 00:30:29,828 --> 00:30:31,569 Just wondering how you got to be so 390 00:30:31,580 --> 00:30:33,787 afraid of caring about somebody. 391 00:30:35,208 --> 00:30:36,915 Thinking how sad I think it is. 392 00:30:36,918 --> 00:30:40,582 Yeah, well I don't need any of your bubblegum psychology, okay? 393 00:30:40,589 --> 00:30:41,589 Okay. 394 00:30:42,758 --> 00:30:43,758 Bye. 395 00:31:00,859 --> 00:31:02,566 Wait! 396 00:31:06,907 --> 00:31:08,568 So, uh... 397 00:31:09,368 --> 00:31:12,110 You wanna take a walk, or what? 398 00:31:12,120 --> 00:31:14,487 Can we hold hands, too? 399 00:31:25,592 --> 00:31:29,005 Charley, Betty, come on, say "cheese". 400 00:31:32,766 --> 00:31:35,758 I wonder where the hell that son of mine is. 401 00:31:36,937 --> 00:31:38,598 He wasn't at your first one, 402 00:31:38,605 --> 00:31:40,846 why should he be expected at your second? 403 00:31:40,857 --> 00:31:42,393 Hey, let's get this show on the road, huh? 404 00:31:42,401 --> 00:31:44,358 I gotta get back to the store. 405 00:31:44,361 --> 00:31:45,396 Where's Eli? 406 00:31:45,404 --> 00:31:47,486 Watchin' the cash register. 407 00:31:50,242 --> 00:31:52,734 Good afternoon, everyone. 408 00:32:34,828 --> 00:32:35,784 Cut. 409 00:32:35,787 --> 00:32:37,243 That's it. 410 00:32:44,129 --> 00:32:45,290 Well that was wonderful. 411 00:32:45,547 --> 00:32:46,628 Thank you. 412 00:32:49,468 --> 00:32:50,468 Oh Peter... 413 00:32:51,094 --> 00:32:53,210 aren't you supposed to be somewhere? 414 00:33:00,812 --> 00:33:04,396 Do you promise to love, honor, and obey? 415 00:33:04,399 --> 00:33:05,560 I do. 416 00:33:05,567 --> 00:33:07,183 Obey? Don't start now. 417 00:33:13,241 --> 00:33:14,731 Oh what the hell. 418 00:33:14,743 --> 00:33:17,405 I now pronounce you man and wife. 419 00:33:17,412 --> 00:33:19,744 Put the ring on her. Put the ring on her. 420 00:33:27,881 --> 00:33:28,881 Oh, Papa. 421 00:33:29,090 --> 00:33:30,251 Here we go. 422 00:33:30,509 --> 00:33:31,694 Charley, if you ever stop laughing 423 00:33:31,718 --> 00:33:33,880 you're gonna have a terrific marriage. 424 00:33:34,137 --> 00:33:35,627 I'm surprised at you. 425 00:33:35,889 --> 00:33:38,301 You knew how much it meant to her. 426 00:33:39,768 --> 00:33:40,974 I didn't think about it. 427 00:33:41,228 --> 00:33:42,228 I had to work. 428 00:33:42,354 --> 00:33:44,436 Eh, you could have taken a day off. 429 00:33:44,439 --> 00:33:46,225 We all left the store. 430 00:33:46,233 --> 00:33:50,192 Becky came down and Rabinowitz gave 'em a nice sendoff. 431 00:33:50,195 --> 00:33:51,777 Just don't hurt her. 432 00:33:51,780 --> 00:33:53,737 She only wants the best for you. 433 00:33:53,740 --> 00:33:55,276 Papa, what she wants... 434 00:33:55,283 --> 00:33:57,615 is for me to follow the formula, you know? 435 00:33:57,619 --> 00:33:59,030 Go back to school, 436 00:33:59,037 --> 00:34:00,823 get a job... 437 00:34:00,830 --> 00:34:02,696 get married, have kids, 438 00:34:02,707 --> 00:34:04,573 be successful. 439 00:34:04,584 --> 00:34:07,076 She's only trying to give you what she wanted. 440 00:34:07,087 --> 00:34:09,294 She doesn't understand how you don't want it. 441 00:34:09,548 --> 00:34:12,085 You should pity her more than blame her. 442 00:34:15,470 --> 00:34:16,926 Alright. 443 00:34:17,764 --> 00:34:20,222 I'll call her and apologize. 444 00:34:21,309 --> 00:34:23,266 David. 445 00:34:25,272 --> 00:34:26,512 You think... 446 00:34:26,773 --> 00:34:29,731 Flo will be happy this time? 447 00:34:31,987 --> 00:34:33,773 Who can say? 448 00:35:18,033 --> 00:35:19,364 Well... 449 00:35:19,367 --> 00:35:21,950 your place is very colorful. 450 00:35:21,953 --> 00:35:23,739 I like bright colors. 451 00:35:23,747 --> 00:35:25,658 I can tell. 452 00:35:34,924 --> 00:35:37,882 Seeing the future is my blessing from God. 453 00:35:38,136 --> 00:35:40,127 It is my gift to you. 454 00:35:40,388 --> 00:35:41,970 Let me see your hand. 455 00:35:44,976 --> 00:35:45,976 My. 456 00:35:46,561 --> 00:35:49,053 You have a wonderful love line. 457 00:35:50,023 --> 00:35:51,513 That is true. 458 00:35:52,567 --> 00:35:58,153 I am married... 49 years to a wonderful man. 459 00:35:58,156 --> 00:36:00,193 Let me see your other hand. 460 00:36:08,041 --> 00:36:10,829 You smile in your face. 461 00:36:10,835 --> 00:36:13,452 But deep down inside... 462 00:36:13,463 --> 00:36:15,545 ...you don't smile. 463 00:36:15,548 --> 00:36:17,835 You toss and turn at night. 464 00:36:17,842 --> 00:36:19,958 Something is troubling you. 465 00:36:23,056 --> 00:36:24,056 What? 466 00:36:25,225 --> 00:36:26,225 Your health. 467 00:36:27,060 --> 00:36:29,518 You have to watch it. It's going bad. 468 00:36:48,957 --> 00:36:49,913 Hi everybody. 469 00:36:49,916 --> 00:36:51,327 This is Marilyn. 470 00:36:52,919 --> 00:36:54,375 All of a sudden we're "everybody"? 471 00:36:54,379 --> 00:36:56,245 We don't have names? 472 00:36:57,507 --> 00:37:00,795 Marilyn, this is Pop. 473 00:37:01,052 --> 00:37:02,759 - Leo. - Hello. 474 00:37:03,012 --> 00:37:04,969 Eli. 475 00:37:05,223 --> 00:37:06,679 Oh, Grandma. 476 00:37:06,933 --> 00:37:08,594 How's my girl? 477 00:37:08,852 --> 00:37:09,852 Grandma... 478 00:37:10,103 --> 00:37:11,138 this is Marilyn. 479 00:37:11,396 --> 00:37:12,511 How do you do? 480 00:37:14,941 --> 00:37:16,147 It's nice to meet you. 481 00:37:16,151 --> 00:37:17,391 And, uh... 482 00:37:17,402 --> 00:37:19,018 this is Florence. 483 00:37:19,028 --> 00:37:20,143 Hello. 484 00:37:20,155 --> 00:37:22,271 I'm Peter's mother. 485 00:37:22,282 --> 00:37:23,864 I'm very glad to meet you. 486 00:37:23,867 --> 00:37:25,778 Peter talks about you a lot. 487 00:37:30,039 --> 00:37:32,201 Have you no manners at all? 488 00:37:32,208 --> 00:37:34,324 Bringing that girl here without telling anyone. 489 00:37:34,335 --> 00:37:35,996 Yeah, Ma, we live together. 490 00:37:36,004 --> 00:37:37,995 So don't call her "that girl". 491 00:37:38,006 --> 00:37:39,542 You live together... 492 00:37:39,549 --> 00:37:41,961 and you've never even mentioned her to me. 493 00:37:41,968 --> 00:37:44,255 Why should I? What difference would it make? 494 00:37:44,512 --> 00:37:45,673 Fine. 495 00:37:45,930 --> 00:37:46,930 Okay. 496 00:37:47,640 --> 00:37:48,880 Live your own life, then. 497 00:37:49,142 --> 00:37:51,975 I wash my hands of you. 498 00:38:42,862 --> 00:38:44,193 You! 499 00:38:44,197 --> 00:38:46,689 What do you think you're doin' here? 500 00:38:48,117 --> 00:38:52,076 Lookin' for the creatures from outer space. 501 00:38:52,080 --> 00:38:53,411 Well they left. 502 00:38:53,414 --> 00:38:55,621 Now go home. 503 00:38:58,503 --> 00:39:00,119 Move it. 504 00:39:09,806 --> 00:39:11,843 Right precinct, wrong precinct, 505 00:39:12,100 --> 00:39:14,182 I don't care, just help me! 506 00:39:14,435 --> 00:39:15,435 Help! 507 00:39:57,103 --> 00:39:59,640 Hey, here he comes! 508 00:40:09,824 --> 00:40:11,314 Becky?! 509 00:40:17,624 --> 00:40:19,911 Becky! You alright? 510 00:40:27,342 --> 00:40:29,709 I remember you, old man! 511 00:40:29,719 --> 00:40:30,800 From now on, 512 00:40:30,803 --> 00:40:33,044 your life ain't worth nothin' in this neighborhood! 513 00:40:33,306 --> 00:40:34,592 Nothin'! 514 00:40:41,230 --> 00:40:43,346 The Italians next door... 515 00:40:44,400 --> 00:40:46,437 ...have their house up for sale. 516 00:40:48,446 --> 00:40:50,028 Maybe they're right. 517 00:40:50,031 --> 00:40:51,817 Maybe we should move. 518 00:40:52,575 --> 00:40:54,191 Where? 519 00:40:54,202 --> 00:40:55,692 This is our home. 520 00:40:55,703 --> 00:40:57,660 I'm not afraid. 521 00:40:59,165 --> 00:41:01,076 I'm worried about your safety. 522 00:41:02,001 --> 00:41:03,742 My safety. 523 00:41:04,462 --> 00:41:06,829 We should live and be well. 524 00:41:06,839 --> 00:41:08,750 Forget about worrying. 525 00:41:08,758 --> 00:41:11,216 What's to worry? We have everything. 526 00:41:11,219 --> 00:41:13,506 We have each other. 527 00:41:26,651 --> 00:41:31,441 I've studied the lab report on the biopsy. 528 00:41:31,447 --> 00:41:32,937 And, um... 529 00:41:35,827 --> 00:41:37,943 I'm a big girl, Sidney. 530 00:41:37,954 --> 00:41:39,615 Don't be afraid. 531 00:41:39,622 --> 00:41:42,205 I... have heard worse. 532 00:41:44,419 --> 00:41:46,001 Not this time. 533 00:41:54,554 --> 00:41:55,919 I have it? 534 00:41:58,641 --> 00:41:59,927 Yeah. 535 00:42:06,607 --> 00:42:08,189 Bad? 536 00:42:10,987 --> 00:42:13,399 It's not the worst I've seen. 537 00:42:14,449 --> 00:42:15,814 But it's bad. 538 00:42:17,660 --> 00:42:20,152 We'll start cobalt treatments. 539 00:42:22,373 --> 00:42:23,534 Sidney... 540 00:42:24,375 --> 00:42:25,865 ...do me a favor. 541 00:42:25,877 --> 00:42:28,335 Don't tell David. 542 00:43:35,446 --> 00:43:36,060 Leo! 543 00:43:36,322 --> 00:43:38,154 One orange juice, nice and cold. 544 00:43:38,157 --> 00:43:40,194 Today, huh, Eli? Come on. 545 00:43:40,201 --> 00:43:41,487 There, miss. 546 00:43:46,791 --> 00:43:48,373 Thank you. 547 00:44:02,348 --> 00:44:03,463 Mama! 548 00:44:03,724 --> 00:44:05,089 What are you doing here? 549 00:44:05,351 --> 00:44:08,764 I came for a visit. Anything wrong with that? 550 00:44:09,021 --> 00:44:10,182 Of course not. 551 00:44:10,439 --> 00:44:12,476 I'm just surprised to see ya, that's all. 552 00:44:12,733 --> 00:44:14,144 So where's your father? 553 00:44:14,402 --> 00:44:15,517 In the back. I'll call. 554 00:44:15,778 --> 00:44:17,394 No, uh-uh, don't. 555 00:44:17,655 --> 00:44:21,569 I- T-wanna surprise him. 556 00:44:26,455 --> 00:44:27,786 Hey, Ma. 557 00:44:28,916 --> 00:44:30,327 Ma? 558 00:44:36,382 --> 00:44:39,374 To what do I owe this honor? 559 00:44:39,385 --> 00:44:42,798 I just wanted to tell my husband I love him very much. 560 00:44:42,805 --> 00:44:44,045 You could have called. 561 00:44:44,056 --> 00:44:45,056 I could've. 562 00:44:45,308 --> 00:44:49,347 But then I wouldn't be able to ride in the Buick,. 563 00:45:04,493 --> 00:45:07,201 Leo, oh no! Are you alright? 564 00:45:16,631 --> 00:45:17,746 Pop! 565 00:45:17,757 --> 00:45:19,373 Eli... 566 00:45:20,176 --> 00:45:21,587 ...close up early. 567 00:45:21,594 --> 00:45:23,426 We've had enough for one day. 568 00:45:23,429 --> 00:45:25,170 Tell Florence to go home... 569 00:45:25,181 --> 00:45:26,922 take a hot bath. 570 00:45:26,933 --> 00:45:28,173 Come on, calm down. 571 00:45:30,937 --> 00:45:32,553 It's gonna be alright. 572 00:45:35,316 --> 00:45:36,477 Becky? 573 00:45:37,318 --> 00:45:38,604 You alright? 574 00:45:40,446 --> 00:45:42,153 Of course. 575 00:45:42,782 --> 00:45:45,399 Do what you have to do. 576 00:46:09,016 --> 00:46:12,304 This thing's still growing inside you. 577 00:46:12,561 --> 00:46:15,269 Breathing will be very difficult. 578 00:46:15,523 --> 00:46:18,140 And then the pain will start... 579 00:46:18,401 --> 00:46:20,233 slowly at first... 580 00:46:20,486 --> 00:46:23,399 and then faster and faster, until you can't stand it. 581 00:46:23,656 --> 00:46:25,363 You'll beg to die. 582 00:46:25,616 --> 00:46:29,701 But death won't come quickly. 583 00:46:29,704 --> 00:46:32,446 It will linger at your door. 584 00:46:32,456 --> 00:46:36,165 The, if you're lucky, it will come and take you. 585 00:46:44,093 --> 00:46:45,834 Becky Rosen... 586 00:46:46,971 --> 00:46:52,557 you will live to celebrate your 50th anniversary. 587 00:47:06,907 --> 00:47:09,524 It won't be easy, Rosen. 588 00:47:09,535 --> 00:47:12,402 Particularly because she doesn't want anybody to know. 589 00:47:13,664 --> 00:47:15,325 Can't you operate? 590 00:47:15,333 --> 00:47:17,119 It wouldn't do any good. 591 00:47:17,126 --> 00:47:19,709 The cells are already in her bloodstream. 592 00:47:19,712 --> 00:47:21,544 What about the pain? 593 00:47:22,882 --> 00:47:25,920 She rejects the idea of drugs. 594 00:47:25,926 --> 00:47:28,293 So fill this prescription, 595 00:47:28,304 --> 00:47:30,045 pretend its yours, 596 00:47:30,056 --> 00:47:31,546 and then... 597 00:47:31,557 --> 00:47:33,594 when the pain comes... 598 00:47:33,601 --> 00:47:35,308 maybe she'll take them. 599 00:47:58,334 --> 00:47:59,745 David... 600 00:47:59,752 --> 00:48:02,585 if anything should ever happen to me, 601 00:48:02,588 --> 00:48:07,583 I want you to find yourself one of these nice young girls. 602 00:48:07,593 --> 00:48:09,880 I don't wanna hear you talk like that. 603 00:48:09,887 --> 00:48:11,503 Nothing will happen to you. 604 00:48:11,514 --> 00:48:13,471 Oh how glad. 605 00:48:13,474 --> 00:48:15,966 I can't last forever, you know. 606 00:48:15,976 --> 00:48:17,558 Turn the page. 607 00:48:28,280 --> 00:48:30,897 Nice face. 608 00:48:32,576 --> 00:48:34,863 What would I do with something like this? 609 00:48:36,163 --> 00:48:38,495 What you used to do with me. 610 00:48:39,542 --> 00:48:41,374 Don't I still? 611 00:48:42,336 --> 00:48:44,953 You do, but... 612 00:48:44,964 --> 00:48:47,626 who can feel it like I used to. 613 00:48:49,635 --> 00:48:50,635 Eh. 614 00:48:52,012 --> 00:48:54,049 I'm getting old. 615 00:48:54,932 --> 00:48:55,967 Old. 616 00:48:56,767 --> 00:48:58,508 You're just beginning to ripen. 617 00:49:08,779 --> 00:49:10,645 Oh, God. 618 00:49:12,032 --> 00:49:15,400 She has struggled. She has fought. 619 00:49:16,537 --> 00:49:18,403 Don't let her suffer. 620 00:49:19,123 --> 00:49:21,114 Give her the courage to survive. 621 00:49:21,125 --> 00:49:22,456 Take her... 622 00:49:23,169 --> 00:49:25,456 ...but don't let her suffer. 623 00:49:28,007 --> 00:49:30,123 I'm not a rich man, Lord. 624 00:49:30,134 --> 00:49:32,341 I'll give you whatever I have. 625 00:49:32,344 --> 00:49:34,881 I will do what you command. 626 00:49:35,848 --> 00:49:37,964 Just don't let her suffer. 627 00:49:42,980 --> 00:49:45,267 I'm 79 years a man, 628 00:49:45,524 --> 00:49:49,233 and I would be nothing without my Becky. 629 00:49:49,487 --> 00:49:51,228 If you make her better... 630 00:49:52,490 --> 00:49:54,231 I'll clean the shul... 631 00:49:55,493 --> 00:49:58,110 I'll sweep the floors like I did when I was... 632 00:49:58,370 --> 00:50:00,077 first in this country. 633 00:50:01,165 --> 00:50:03,827 I'll wash the benches. 634 00:50:04,752 --> 00:50:06,288 I'll dust the altar. 635 00:50:08,839 --> 00:50:11,206 Just don't hurt my Becky. 636 00:50:12,676 --> 00:50:13,676 I was... 637 00:50:14,720 --> 00:50:18,088 standing on the corner near the trolley stop. 638 00:50:19,266 --> 00:50:23,851 This little runt comes over and whistles at me. 639 00:50:25,481 --> 00:50:28,018 I think to myself... 640 00:50:28,275 --> 00:50:33,441 Where does this little pisher get comin' over to me? 641 00:50:33,697 --> 00:50:38,157 I was bigger than your grandfather in those days. 642 00:50:38,410 --> 00:50:39,491 Anyhow... 643 00:50:39,745 --> 00:50:40,985 I figured... 644 00:50:41,247 --> 00:50:43,659 he must be brave... 645 00:50:43,666 --> 00:50:46,078 to come over to a... 646 00:50:46,085 --> 00:50:49,498 big girl like me, so... 647 00:50:49,505 --> 00:50:53,089 so I go to the shul dance with him. 648 00:50:54,843 --> 00:50:57,835 Now here it is... 649 00:50:58,931 --> 00:51:02,424 49 years later. 650 00:51:04,812 --> 00:51:05,812 Em... 651 00:51:06,689 --> 00:51:09,477 you're not... maybe thinking of... 652 00:51:09,733 --> 00:51:11,895 getting married, are you? 653 00:51:13,153 --> 00:51:14,153 I dunno. 654 00:51:14,947 --> 00:51:17,564 We seem to be arguing a lot lately. 655 00:51:17,825 --> 00:51:19,987 I never heard you and Pop do that. 656 00:51:22,121 --> 00:51:26,080 How long can people argue? 657 00:51:26,083 --> 00:51:30,042 We had 26 years before you were even born. 658 00:51:30,045 --> 00:51:31,410 But it happened? 659 00:51:32,381 --> 00:51:35,919 Like dogs and cats, and why not? 660 00:51:35,926 --> 00:51:38,668 People are not the same. 661 00:51:38,679 --> 00:51:43,219 And always... one or the other must give. 662 00:51:58,449 --> 00:52:00,816 I wanna close the cafeteria. 663 00:52:03,162 --> 00:52:04,277 What? 664 00:52:05,998 --> 00:52:09,081 What do you mean, you're gonna close it? 665 00:52:09,084 --> 00:52:12,702 Well, you know, business' been bad for some time. 666 00:52:15,215 --> 00:52:19,334 I'm ready to retire and spend some time with your mother. 667 00:52:19,345 --> 00:52:20,961 Sure, Pop. 668 00:52:20,971 --> 00:52:22,678 But what about us? 669 00:52:22,681 --> 00:52:23,681 Eli. 670 00:52:24,266 --> 00:52:26,633 Did I do so bad for you? 671 00:52:26,644 --> 00:52:27,759 I'm not the president, 672 00:52:27,770 --> 00:52:29,636 but didn't I make a good life for you? 673 00:52:29,647 --> 00:52:30,808 Yeah, Pop, but... 674 00:52:30,814 --> 00:52:31,428 you know. 675 00:52:31,690 --> 00:52:33,476 You're not old enough to stand alone? 676 00:52:33,734 --> 00:52:36,692 This is the kind of sons I raised? 677 00:52:36,945 --> 00:52:38,131 But you don't make a decision like this 678 00:52:38,155 --> 00:52:39,645 before you talk to somebody. 679 00:52:41,450 --> 00:52:42,861 What's to ask? 680 00:52:44,078 --> 00:52:45,443 You can work. 681 00:52:47,039 --> 00:52:49,656 Florence is married now. 682 00:52:50,709 --> 00:52:53,542 She can get a job closer to her home. 683 00:52:53,545 --> 00:52:54,545 Papa... 684 00:52:55,255 --> 00:52:57,963 are you gonna move out of the neighborhood? 685 00:52:57,966 --> 00:52:59,172 Why should I? 686 00:53:00,052 --> 00:53:01,884 I've been living here for 57 years, 687 00:53:01,887 --> 00:53:03,844 I wouldn't know another place to live. 688 00:53:07,434 --> 00:53:09,675 When do you wanna do this? 689 00:53:16,110 --> 00:53:17,692 Right away. 690 00:53:18,612 --> 00:53:20,353 No use prolonging it. 691 00:53:21,365 --> 00:53:23,231 This is our last week. 692 00:53:34,962 --> 00:53:35,872 Oh, hi, hon. 693 00:53:35,879 --> 00:53:37,040 I haven't been able to fix dinner yet, 694 00:53:37,047 --> 00:53:38,253 - I was working late... - That's okay. 695 00:53:38,257 --> 00:53:39,839 Just gimme a couple glasses. 696 00:53:39,842 --> 00:53:40,842 What do ya mean? 697 00:53:42,177 --> 00:53:44,168 - What's this?! - I got it. 698 00:53:44,179 --> 00:53:45,089 What?! 699 00:53:45,097 --> 00:53:47,054 A week at the Bottom Line starting the 20th. 700 00:53:47,057 --> 00:53:49,048 Oh! Oh! 701 00:53:50,269 --> 00:53:52,055 I'm so proud of you! 702 00:53:56,108 --> 00:53:59,226 Morgenstern, make me a good offer and it's yours. 703 00:53:59,486 --> 00:54:00,851 It's an old stove. 704 00:54:01,113 --> 00:54:02,399 What can I tell ya? 705 00:54:03,157 --> 00:54:04,157 200. 706 00:54:04,867 --> 00:54:06,528 For a six-burner? Don't be a comedian. 707 00:54:06,785 --> 00:54:08,321 So it's a six-burner, 708 00:54:08,579 --> 00:54:11,867 nobody wants old equipment any more. 709 00:54:12,124 --> 00:54:13,956 Tell you what I'll do... 710 00:54:13,959 --> 00:54:16,701 I'll give you 250 and you throw in the toasters. 711 00:54:16,712 --> 00:54:18,999 Can't. I sold the toasters already. 712 00:54:20,048 --> 00:54:21,254 So... 713 00:54:21,258 --> 00:54:23,545 Let's talk about the chairs. 714 00:54:23,552 --> 00:54:25,042 There they are. 715 00:54:25,053 --> 00:54:28,136 250... in good shape. 716 00:54:28,140 --> 00:54:29,551 I'll give you 500 dollars. 717 00:54:29,558 --> 00:54:31,515 Two dollars a piece? 718 00:54:31,518 --> 00:54:33,304 You're a crook, you know that? 719 00:54:33,312 --> 00:54:35,019 Rosen, what can I tell ya? 720 00:54:35,022 --> 00:54:36,854 I'm doin' you a favor. 721 00:54:38,025 --> 00:54:40,938 Do somebody else a favor. Give me what they're worth. 722 00:54:58,128 --> 00:55:02,292 # Mary Skeffington # 723 00:55:02,299 --> 00:55:04,916 # Close your eyes 724 00:55:06,178 --> 00:55:12,265 # And make believe that you are just a girl again # 725 00:55:12,267 --> 00:55:15,726 # Go to sleep tonight # 726 00:55:15,729 --> 00:55:19,017 # Dream of days 727 00:55:19,024 --> 00:55:25,817 # When you had something there to light the way 728 00:55:27,241 --> 00:55:33,908 # Remember a holiday in a north-of-England town # 729 00:55:35,415 --> 00:55:38,032 # You slept in a room upstairs # 730 00:55:38,043 --> 00:55:42,037 # On a bed of eiderdown # 731 00:55:42,047 --> 00:55:45,039 I'm surprised it has such a nice smell. 732 00:55:45,050 --> 00:55:46,085 What? 733 00:55:46,885 --> 00:55:49,001 All this dope they're smoking. 734 00:55:56,228 --> 00:55:59,437 # Think of what you have 735 00:55:59,439 --> 00:56:01,726 # You'll get by # 736 00:56:03,068 --> 00:56:10,111 # You've always been a lady so hold your head up high # 737 00:56:10,367 --> 00:56:16,784 # Look back on a home where you spent the best years of your life # 738 00:56:19,084 --> 00:56:26,252 # Remember the man who asked you if you would be his wife # 739 00:56:26,258 --> 00:56:29,717 # Mary Skeffington # 740 00:56:29,720 --> 00:56:32,212 # Close your eyes 741 00:56:33,432 --> 00:56:39,678 # And make believe that you are just a girl again # 742 00:56:39,938 --> 00:56:42,680 # Go to sleep tonight # 743 00:56:42,691 --> 00:56:45,649 # Dream of days 744 00:56:46,945 --> 00:56:52,406 # When you had something there to light your way # 745 00:57:02,210 --> 00:57:03,951 I came here... 746 00:57:03,962 --> 00:57:06,249 I couldn't even speak English. 747 00:57:07,841 --> 00:57:09,627 I was nine years old... 748 00:57:09,635 --> 00:57:11,342 when my Uncle Isaac... 749 00:57:11,345 --> 00:57:13,427 sent me out to pedal. 750 00:57:15,098 --> 00:57:17,089 Before I was 14... 751 00:57:17,100 --> 00:57:20,183 I'd sent the rest of my family to America. 752 00:57:23,106 --> 00:57:25,097 I was proud. 753 00:57:27,361 --> 00:57:29,693 America has been good to me. 754 00:57:34,701 --> 00:57:35,987 But now... 755 00:57:38,246 --> 00:57:39,782 ...I'm afraid. 756 00:57:52,970 --> 00:57:54,131 Becky. 757 00:57:54,137 --> 00:57:55,468 Becky! 758 00:58:02,145 --> 00:58:06,184 I think I... have to go to the hospital. 759 00:58:16,326 --> 00:58:17,908 You know, don't you? 760 00:58:18,161 --> 00:58:19,993 - Yes. - For how long? 761 00:58:20,247 --> 00:58:21,487 Long enough. 762 00:58:21,748 --> 00:58:23,989 Will you stay with me? I need your strength. 763 00:58:24,251 --> 00:58:25,251 I'll get better. 764 00:58:25,419 --> 00:58:28,252 We'll celebrate our 50th anniversary, 765 00:58:28,255 --> 00:58:29,871 I promise. 766 00:58:54,948 --> 00:58:58,191 Dr. Cavalcante, Dr. Cavalcante. 767 00:59:12,924 --> 00:59:16,167 # But if that were true # 768 00:59:16,178 --> 00:59:19,341 # Would I feel this way? 769 00:59:19,347 --> 00:59:24,342 # Baby I'm here to stay # 770 00:59:24,352 --> 00:59:28,846 # Cause I never felt so warm # 771 00:59:28,857 --> 00:59:32,395 # I never felt so right about you # 772 00:59:32,402 --> 00:59:34,894 # Never felt so strong # 773 00:59:34,905 --> 00:59:38,864 # And I don't think I could live without you 774 00:59:39,117 --> 00:59:41,825 # Give me all your lo... 775 00:59:51,963 --> 00:59:53,499 Pop, what are you doing here? 776 00:59:54,549 --> 00:59:56,756 I called your apartment... 777 00:59:56,760 --> 00:59:59,297 Marilyn told me where you were... 778 00:59:59,304 --> 01:00:01,341 I decided to drive over. 779 01:00:02,307 --> 01:00:03,763 Is anything wrong? 780 01:00:05,393 --> 01:00:06,883 Becky's in the hospital. 781 01:00:06,895 --> 01:00:08,681 She's very sick. 782 01:00:12,275 --> 01:00:13,936 She's dying. 783 01:00:24,955 --> 01:00:29,290 Dr. Channoi, 226. Dr. Channoi, 226. 784 01:00:46,434 --> 01:00:47,434 Oh. 785 01:00:47,894 --> 01:00:50,306 What are you doing here? 786 01:00:50,313 --> 01:00:53,146 Why aren't you out earning a living? 787 01:00:55,360 --> 01:00:57,271 I bought a deck of cards. 788 01:00:58,321 --> 01:00:59,423 I figured maybe we could play gin 789 01:00:59,447 --> 01:01:01,484 and maybe win a couple of bucks off you. 790 01:01:08,248 --> 01:01:10,159 Listen to this one... 791 01:01:13,837 --> 01:01:16,545 So afraid of a... 792 01:01:16,548 --> 01:01:17,788 ...hospital. 793 01:01:18,425 --> 01:01:21,008 He may faint any minute. 794 01:01:22,429 --> 01:01:24,090 Then they'll take... 795 01:01:24,097 --> 01:01:26,464 my bed away from me... 796 01:01:26,474 --> 01:01:28,181 and put him in it. 797 01:01:29,436 --> 01:01:31,052 Go on. 798 01:01:33,440 --> 01:01:36,228 Come and see me when I come home. 799 01:01:36,234 --> 01:01:37,440 Sure we will. 800 01:01:38,236 --> 01:01:39,351 Besides... 801 01:01:40,322 --> 01:01:42,814 You're interrupting my high. 802 01:01:43,783 --> 01:01:47,868 Such wonderful pills they give you here. 803 01:01:48,121 --> 01:01:50,032 You wouldn't believe it. 804 01:01:51,499 --> 01:01:52,739 Much better... 805 01:01:53,001 --> 01:01:55,413 than the weeds you smoke. 806 01:01:57,839 --> 01:01:59,170 Grandma... 807 01:02:20,320 --> 01:02:22,778 First I clean the store. 808 01:02:27,244 --> 01:02:29,406 Then I clean the shul. 809 01:02:33,375 --> 01:02:35,787 Now I clean the house. 810 01:02:41,466 --> 01:02:45,380 I came into this world at home. 811 01:02:45,387 --> 01:02:47,879 And I want to leave from home. 812 01:02:47,889 --> 01:02:50,802 - Not from a hospital. - Alright. 813 01:02:50,809 --> 01:02:52,470 If you'll have a registered nurse 814 01:02:52,477 --> 01:02:55,435 to give you your injections. 815 01:02:55,438 --> 01:02:58,146 I want my mind clear. 816 01:02:58,149 --> 01:02:59,230 Becky. 817 01:02:59,234 --> 01:03:02,192 I know what I'm doing, Sidney. 818 01:03:17,877 --> 01:03:20,369 Mrs. Rosen, how are you? 819 01:03:20,630 --> 01:03:23,418 Can't complain. 820 01:03:30,348 --> 01:03:33,010 So, what can I do for you today? 821 01:03:33,018 --> 01:03:34,349 Um... 822 01:03:34,352 --> 01:03:38,220 I'm having my 50th anniversary. 823 01:03:38,231 --> 01:03:40,643 I want him to get excited. 824 01:03:40,650 --> 01:03:43,608 Oh, so this is the lucky guy, huh? 825 01:03:43,611 --> 01:03:45,773 That's the lucky guy. 826 01:03:45,780 --> 01:03:47,862 And I'm the lucky girl. 827 01:03:47,866 --> 01:03:50,608 You go read your paper, sit in the sunshine, 828 01:03:50,869 --> 01:03:52,359 enjoy the boardwalk. 829 01:03:52,620 --> 01:03:55,112 I'm going to be right here. 830 01:04:02,964 --> 01:04:06,502 He's very jealous of me. 831 01:04:06,760 --> 01:04:11,345 Doesn't like to leave my side for a second. 832 01:04:11,348 --> 01:04:13,635 I should be so lucky. 833 01:04:16,019 --> 01:04:18,852 Just a few little gold sparkles. 834 01:04:18,855 --> 01:04:20,186 Oh yeah. 835 01:04:20,190 --> 01:04:22,477 Don't worry. I'll make you look gorgeous. 836 01:04:29,491 --> 01:04:30,652 You know... 837 01:04:31,826 --> 01:04:35,160 God made the world in six days. 838 01:04:35,413 --> 01:04:39,577 Have you ever wondered what He has been doing ever since? 839 01:04:39,834 --> 01:04:42,166 Arranging marriages. 840 01:04:46,549 --> 01:04:50,087 And thank you for making this one paradise. 841 01:04:52,555 --> 01:04:55,138 To the next 50 years. 842 01:04:55,141 --> 01:04:56,631 - L'chaim. - L'chaim. 843 01:04:56,643 --> 01:04:58,304 To life. 844 01:05:10,657 --> 01:05:13,649 Dear friends, it is my pleasure... 845 01:05:13,660 --> 01:05:16,527 to give this dance to our couple of honor, 846 01:05:16,788 --> 01:05:19,246 David and Becky Rosen. 847 01:06:17,140 --> 01:06:21,600 # Happy anniversary to you # 848 01:06:25,815 --> 01:06:31,026 # Happy anniversary dear Mama and Papa # 849 01:06:31,029 --> 01:06:35,694 # Happy anniversary to you # 850 01:06:44,167 --> 01:06:45,657 Make a wish. 851 01:08:47,957 --> 01:08:49,493 Watch your step. 852 01:09:06,684 --> 01:09:07,515 Hello? 853 01:09:08,686 --> 01:09:09,801 Hello? 854 01:09:10,647 --> 01:09:11,557 Yes? 855 01:09:11,564 --> 01:09:13,020 Oh, hi. 856 01:09:13,024 --> 01:09:15,186 Uh, we're your new neighbors. 857 01:09:15,193 --> 01:09:17,776 I'm Grover Bell and this is my wife. 858 01:09:17,779 --> 01:09:19,770 And our phone hasn't been installed yet, 859 01:09:19,781 --> 01:09:21,613 would you mind terribly if we used yours? 860 01:09:21,616 --> 01:09:22,447 It's local. 861 01:09:22,450 --> 01:09:24,691 Sure. Right here. 862 01:09:24,702 --> 01:09:25,702 Thank you. 863 01:09:31,834 --> 01:09:34,041 My wife died recently. 864 01:09:34,295 --> 01:09:37,663 We're sitting Shiva. 865 01:09:37,924 --> 01:09:40,211 I'm so sorry to hear that. 866 01:09:40,468 --> 01:09:42,584 If there's anything- anything that we could do 867 01:09:42,845 --> 01:09:43,845 to help you... 868 01:09:43,930 --> 01:09:44,930 Uh... 869 01:09:45,181 --> 01:09:47,843 Our children'll come by. I'll manage. 870 01:09:47,850 --> 01:09:49,386 No luck, Mr. Bell? 871 01:09:49,394 --> 01:09:50,429 It's busy. 872 01:09:50,436 --> 01:09:51,767 But thank you anyway. 873 01:09:59,404 --> 01:10:00,565 Florence, 874 01:10:00,571 --> 01:10:04,030 this is Mr. and Mrs. Bell, they bought the Italians' house. 875 01:10:04,033 --> 01:10:07,242 This is my daughter Florence and her husband Charley. 876 01:10:07,245 --> 01:10:09,156 Hello. 877 01:10:11,666 --> 01:10:13,248 Hel... hello. 878 01:10:16,587 --> 01:10:17,793 How do you do? Hello. 879 01:10:18,047 --> 01:10:19,128 Papa. 880 01:10:19,632 --> 01:10:20,793 Nice to meet you. 881 01:10:21,050 --> 01:10:23,508 We're very sorry about your mother. 882 01:10:23,761 --> 01:10:24,922 Thank you. 883 01:10:25,722 --> 01:10:28,009 And the offer still stands. 884 01:10:31,561 --> 01:10:33,848 Well, I think we'd better be going. 885 01:10:33,855 --> 01:10:36,017 Those movers, you gotta watch them every minute. 886 01:10:36,023 --> 01:10:37,354 Alright. 887 01:10:37,358 --> 01:10:39,349 - Goodbye. - So long. 888 01:10:39,360 --> 01:10:40,646 Nice meeting you. 889 01:10:40,653 --> 01:10:42,018 - Bye bye. - Bye. 890 01:10:48,119 --> 01:10:49,450 Papa, 891 01:10:49,454 --> 01:10:50,819 now they're right next door. 892 01:10:50,830 --> 01:10:51,830 You have to move. 893 01:10:51,998 --> 01:10:53,204 Why? 894 01:10:53,207 --> 01:10:54,447 They seem nice enough. 895 01:10:54,709 --> 01:10:55,709 But they're... 896 01:10:55,918 --> 01:10:56,918 black. 897 01:10:57,086 --> 01:10:58,497 What am I, blind? 898 01:10:58,755 --> 01:10:59,790 I can see. 899 01:11:00,047 --> 01:11:02,914 A man is blind if he lets that block his vision. 900 01:11:03,176 --> 01:11:04,712 Papa. 901 01:11:37,376 --> 01:11:38,662 Hare Krishna, brother. 902 01:11:38,920 --> 01:11:40,911 Can you spare some change? 903 01:11:42,340 --> 01:11:43,580 Irwin. 904 01:11:43,841 --> 01:11:44,876 Irwin Smicer. 905 01:11:45,134 --> 01:11:46,590 Baba Luna. 906 01:11:47,345 --> 01:11:49,131 Abraham Lincoln High School. 907 01:11:49,388 --> 01:11:51,925 You used to go with my grandson, Peter. 908 01:11:52,183 --> 01:11:55,175 That's true. But now I'm Baba Luna. 909 01:11:57,188 --> 01:11:59,179 So tell me, Baba Luna... 910 01:11:59,190 --> 01:12:00,476 what's this? 911 01:12:00,483 --> 01:12:03,225 Oh, I've joined the Krishna movement. 912 01:12:03,236 --> 01:12:04,236 So what? 913 01:12:04,654 --> 01:12:06,019 You don't work? 914 01:12:06,030 --> 01:12:07,646 Krishna is my work. 915 01:12:07,657 --> 01:12:08,818 Spreading the word. 916 01:12:08,825 --> 01:12:10,156 You mean you pedal? 917 01:12:10,159 --> 01:12:11,741 I spread the word. 918 01:12:12,745 --> 01:12:14,611 Listen, it's not so bad to pedal. 919 01:12:14,622 --> 01:12:17,080 I did the same thing when I was a young man. 920 01:12:18,543 --> 01:12:21,126 Do you ever talk to my grandson, Peter? 921 01:12:22,171 --> 01:12:23,878 We've gone in separate ways. 922 01:12:24,131 --> 01:12:25,963 Sorry to hear that. 923 01:12:25,967 --> 01:12:27,958 May Krishna bless you. 924 01:12:30,930 --> 01:12:35,219 # Hare Krishna Hare Krishna # 925 01:12:35,226 --> 01:12:37,217 # Krishna Krishna # 926 01:12:37,228 --> 01:12:39,219 # Hare Hare # 927 01:12:39,230 --> 01:12:43,394 # Hare Rama Hare Rama # 928 01:12:43,401 --> 01:12:45,358 # Rama Rama # 929 01:12:45,361 --> 01:12:47,773 # Hare Hare # 930 01:13:11,554 --> 01:13:12,554 Hey! 931 01:13:12,680 --> 01:13:14,341 Old man! 932 01:13:15,391 --> 01:13:17,553 You're on my boardwalk! 933 01:13:17,560 --> 01:13:19,221 I warned ya about that! 934 01:13:42,752 --> 01:13:45,289 Get him! Hold him! Hold him! 935 01:13:52,428 --> 01:13:54,089 Hold him tight! 936 01:14:11,280 --> 01:14:13,317 Stop. Stop. 937 01:14:14,075 --> 01:14:15,110 Now whatcha gonna do? 938 01:14:15,117 --> 01:14:17,154 Kill him, man! Kill him! 939 01:14:17,161 --> 01:14:18,367 You scared, Jew? 940 01:14:18,371 --> 01:14:19,782 Come on, man, people are coming! 941 01:14:53,197 --> 01:14:54,358 I thought it was the custom 942 01:14:54,365 --> 01:14:56,106 for everyone to sit on these crates. 943 01:14:57,535 --> 01:15:00,493 Only the Orthodox and goyim do that. 944 01:15:02,164 --> 01:15:04,201 This is my favorite chair. 945 01:15:05,251 --> 01:15:07,913 I've spent most of my best years here. 946 01:15:08,170 --> 01:15:10,286 I'm not about to change. 947 01:15:11,924 --> 01:15:13,665 Can I get you anything? 948 01:15:15,219 --> 01:15:17,085 Maybe a little juice. 949 01:15:17,346 --> 01:15:18,711 It's in the kitchen. 950 01:15:20,516 --> 01:15:21,516 Okay. 951 01:15:21,559 --> 01:15:23,175 I'll find it. 952 01:15:32,570 --> 01:15:34,152 So tell me, Bell... 953 01:15:35,322 --> 01:15:38,110 this is moving up in the world? 954 01:15:38,117 --> 01:15:39,323 Coming here? 955 01:15:40,911 --> 01:15:42,697 Compared to the slums I came from... 956 01:15:43,748 --> 01:15:45,079 ...this is paradise. 957 01:15:46,667 --> 01:15:49,284 Once it was that for me too. 958 01:16:00,264 --> 01:16:01,470 Business is not too good? 959 01:16:01,724 --> 01:16:02,724 Business? 960 01:16:02,850 --> 01:16:04,841 You call this business? 961 01:16:05,102 --> 01:16:06,433 This is killing time 962 01:16:06,687 --> 01:16:10,180 waiting for God Almighty to take me away from here. 963 01:16:10,191 --> 01:16:12,102 Then where would we all go? 964 01:16:12,109 --> 01:16:13,440 We who? 965 01:16:13,444 --> 01:16:16,357 You and Friedman's all that's left. 966 01:16:16,363 --> 01:16:18,570 But I ain't taking in no newcomers. 967 01:16:18,574 --> 01:16:21,441 No blacks, no Puerto Ricans, 968 01:16:21,452 --> 01:16:24,285 nobody that I don't know. 969 01:16:25,498 --> 01:16:26,784 Maybe you should close up. 970 01:16:26,791 --> 01:16:28,498 What, and move to Florida? 971 01:16:29,460 --> 01:16:32,373 Who wants a good shvitz bath in Florida? 972 01:16:32,630 --> 01:16:35,042 They got natural sunshine. 973 01:16:35,299 --> 01:16:36,710 They're healthy enough. 974 01:16:37,927 --> 01:16:39,213 Then do like me. 975 01:16:39,845 --> 01:16:40,845 - Retire. - Bah. 976 01:16:41,055 --> 01:16:44,298 Look, to me, a man is dead when he stops working. 977 01:17:20,970 --> 01:17:22,927 Got room for a freeloader? 978 01:17:32,273 --> 01:17:34,514 Why didn't you tell me things were bad? 979 01:17:36,610 --> 01:17:37,610 They're not. 980 01:17:38,612 --> 01:17:40,819 I mean, I'll probably go on the road in a month or so, 981 01:17:40,823 --> 01:17:43,611 and I just figured why fork out a month's rent... 982 01:17:43,617 --> 01:17:45,483 What happened to your girlfriend? 983 01:17:48,747 --> 01:17:51,865 She just kept hawkin' at me about gettin' married. 984 01:17:55,337 --> 01:17:56,827 What's this? 985 01:18:00,259 --> 01:18:01,966 They always tell ya to get someone you love 986 01:18:02,219 --> 01:18:04,256 a present you want yourself. 987 01:18:04,513 --> 01:18:06,595 So I got it for myself. To hell with someone else. 988 01:18:10,060 --> 01:18:13,598 It's almost like the one you got me when I was a kid. 989 01:18:13,856 --> 01:18:14,971 Remember? 990 01:18:16,942 --> 01:18:18,273 I remember. 991 01:18:36,754 --> 01:18:38,370 Hey, man. 992 01:18:38,380 --> 01:18:40,212 I told you this place was tapped out! 993 01:18:40,466 --> 01:18:42,127 No, man. Can't be. 994 01:18:42,384 --> 01:18:43,795 Jews always got money. 995 01:18:44,053 --> 01:18:45,509 What do you know about Jews? 996 01:18:45,763 --> 01:18:47,595 What do you know about anything? 997 01:18:54,480 --> 01:18:56,767 Well now, alright. 998 01:18:56,774 --> 01:19:00,142 - Gimme that snap purse, Grandma. - Help! Help! 999 01:19:00,152 --> 01:19:02,268 Shut up. Ain't nobody gonna help you, now. 1000 01:19:04,114 --> 01:19:06,606 Shut up! Ain't nobody gonna help ya! 1001 01:19:06,617 --> 01:19:09,450 Oh God, somebody help me! 1002 01:19:10,955 --> 01:19:12,286 Shut up! 1003 01:19:14,625 --> 01:19:15,865 Look! 1004 01:19:15,876 --> 01:19:17,583 I'll help ya alright! 1005 01:19:17,586 --> 01:19:19,372 I'll stick it to ya, is that what you want? 1006 01:19:19,380 --> 01:19:23,169 A nice juicy young man to stick it to ya, huh? 1007 01:19:23,425 --> 01:19:24,425 Is that what you want? 1008 01:19:24,593 --> 01:19:26,675 Two dollars. Two lousy dollars! 1009 01:19:26,929 --> 01:19:27,589 What? 1010 01:19:27,846 --> 01:19:29,211 What do ya got here, huh Grandma?! 1011 01:19:29,473 --> 01:19:30,838 Where's the money?! 1012 01:19:31,100 --> 01:19:32,100 Where is it?! 1013 01:19:33,269 --> 01:19:35,601 Stop or I'll hurt ya! I'll hurt ya! 1014 01:20:13,726 --> 01:20:15,216 Oh my God. 1015 01:20:15,477 --> 01:20:17,184 Oh my God. 1016 01:20:18,272 --> 01:20:20,559 What did they do to you? 1017 01:20:20,566 --> 01:20:23,024 What have they done to you? 1018 01:20:23,027 --> 01:20:25,644 Baby, what did they do to you? 1019 01:20:32,286 --> 01:20:36,325 [Beethoven's "Symphony No. 5" being played on piano # 1020 01:21:06,653 --> 01:21:07,939 I'm sorry, Pop. 1021 01:21:09,406 --> 01:21:10,862 I didn't realize. 1022 01:21:16,121 --> 01:21:17,361 No, no, no, no. 1023 01:21:17,373 --> 01:21:18,613 Don't close it. 1024 01:21:26,840 --> 01:21:28,251 You think I'm meshugge. 1025 01:21:30,219 --> 01:21:32,005 Maybe I was for a minute. 1026 01:21:33,097 --> 01:21:35,179 I thought... 1027 01:21:39,603 --> 01:21:41,435 Only a minute. 1028 01:21:53,117 --> 01:21:54,653 L'chaim. 1029 01:22:13,929 --> 01:22:16,045 Oh, hello there. 1030 01:22:16,598 --> 01:22:18,009 Hello. 1031 01:22:19,601 --> 01:22:23,060 Oh, what's the matter? 1032 01:22:23,313 --> 01:22:24,769 You're hungry. 1033 01:22:26,817 --> 01:22:28,023 Come on. 1034 01:22:29,403 --> 01:22:31,019 I'll give ya some milk. 1035 01:22:32,739 --> 01:22:34,821 Neither of us should be lonesome. 1036 01:22:36,160 --> 01:22:37,275 Come. 1037 01:22:48,505 --> 01:22:50,041 I'll call ya Skippy. 1038 01:22:57,264 --> 01:22:59,221 There ya go. 1039 01:22:59,850 --> 01:23:02,638 Nice healthy raw milk. 1040 01:23:02,895 --> 01:23:04,226 It's good for you. 1041 01:23:07,649 --> 01:23:10,266 Becky always told me to eat right. 1042 01:23:11,778 --> 01:23:14,110 But me, I'm too old to change. 1043 01:23:15,365 --> 01:23:17,276 I like the sweets. 1044 01:23:41,225 --> 01:23:42,556 Can I help you? 1045 01:23:42,809 --> 01:23:44,675 What happened to Friedman next door? 1046 01:23:44,937 --> 01:23:46,052 Closed for two days. 1047 01:23:46,313 --> 01:23:47,428 Two days? 1048 01:23:47,689 --> 01:23:50,351 There's a fine deli about six blocks down. 1049 01:23:50,609 --> 01:23:51,815 Thank you. 1050 01:24:06,416 --> 01:24:07,622 Well Skippy, 1051 01:24:07,626 --> 01:24:09,867 where do you think he went, huh? 1052 01:24:09,878 --> 01:24:12,666 Probably the bum is in Miami. 1053 01:24:12,673 --> 01:24:15,631 He always talked about one day going there. 1054 01:24:17,636 --> 01:24:18,967 Ah... 1055 01:24:19,221 --> 01:24:20,962 We all talk. 1056 01:24:20,973 --> 01:24:22,634 No one does. 1057 01:24:22,891 --> 01:24:25,553 Come on. Let's see if he's home. 1058 01:24:40,284 --> 01:24:41,991 Come on. Come on, Skippy. 1059 01:24:41,994 --> 01:24:43,359 Come on, boy. 1060 01:24:51,128 --> 01:24:52,710 Friedman. 1061 01:25:57,903 --> 01:26:00,986 God gives and God takes away. 1062 01:26:02,282 --> 01:26:05,149 And we must learn to live with it. 1063 01:26:07,079 --> 01:26:09,491 I tell you some of my innermost secrets. 1064 01:26:09,498 --> 01:26:11,956 Secrets of a wise old man. 1065 01:26:14,503 --> 01:26:16,085 I'm not afraid any more. 1066 01:26:18,340 --> 01:26:21,833 Aging is a series of losses. 1067 01:26:21,843 --> 01:26:24,335 And death is a member of the family. 1068 01:26:24,346 --> 01:26:25,928 And survival... 1069 01:26:27,182 --> 01:26:29,264 ...that is my career. 1070 01:26:33,021 --> 01:26:34,102 Papa... 1071 01:26:34,356 --> 01:26:35,517 Papa, did Florence tell you 1072 01:26:35,774 --> 01:26:37,481 about this woman from her building? 1073 01:26:37,734 --> 01:26:38,734 What woman? 1074 01:26:39,403 --> 01:26:41,610 Well, there's this wonderful woman... 1075 01:26:41,613 --> 01:26:44,321 a widow who lives down the hall from us. 1076 01:26:44,324 --> 01:26:47,908 And... we all thought you might like to meet her. 1077 01:26:47,911 --> 01:26:49,151 What for? 1078 01:26:49,162 --> 01:26:51,745 So you wouldn't be lonely. 1079 01:26:51,748 --> 01:26:53,785 You wanna fix me up with someone? 1080 01:26:53,792 --> 01:26:55,999 That's the general idea. 1081 01:26:58,380 --> 01:27:00,212 Don't talk foolish. 1082 01:27:00,215 --> 01:27:01,922 You don't make love happen. 1083 01:27:01,925 --> 01:27:03,586 It takes a lifetime. 1084 01:27:03,593 --> 01:27:06,927 W... but... who said anything about love, Papa? 1085 01:27:06,930 --> 01:27:11,174 We thought you could meet her, have a nice time. 1086 01:27:11,184 --> 01:27:15,769 Look, I've been married longer than all of you put together. 1087 01:27:15,772 --> 01:27:16,887 No one... 1088 01:27:16,898 --> 01:27:18,514 will replace your mother. 1089 01:27:18,525 --> 01:27:20,607 Pa, nobody said that. 1090 01:27:20,610 --> 01:27:23,477 We're just saying' you got nothin' to lose, right? 1091 01:27:23,488 --> 01:27:24,853 Uh... 1092 01:27:24,865 --> 01:27:26,355 She has money. 1093 01:27:26,366 --> 01:27:28,107 You don't have to worry about supporting her. 1094 01:27:28,118 --> 01:27:29,734 What is this, a conspiracy? 1095 01:27:29,745 --> 01:27:31,281 I'm not lonesome. 1096 01:27:31,288 --> 01:27:32,744 Peter is here, 1097 01:27:32,748 --> 01:27:34,034 and Skippy keeps me company, 1098 01:27:34,040 --> 01:27:35,747 and I have my trains. 1099 01:27:35,751 --> 01:27:37,913 I don't need another woman in my life. 1100 01:27:37,919 --> 01:27:40,126 Pa, nobody says you gotta like her. 1101 01:27:40,130 --> 01:27:42,462 It'll just pass an evening. 1102 01:27:42,466 --> 01:27:43,547 Is that so bad? 1103 01:28:14,539 --> 01:28:15,904 David? 1104 01:28:16,666 --> 01:28:17,747 Ruth? 1105 01:28:19,294 --> 01:28:20,455 Come in. 1106 01:28:32,682 --> 01:28:35,094 I feel very funny. 1107 01:28:36,812 --> 01:28:38,974 You wanna try a little seltzer? 1108 01:28:38,980 --> 01:28:40,937 It'll settle your stomach. 1109 01:28:41,983 --> 01:28:43,314 The fish was too salty? 1110 01:28:43,568 --> 01:28:44,979 No, no, it isn't that. 1111 01:28:44,986 --> 01:28:46,943 The meal was delicious. 1112 01:28:47,197 --> 01:28:48,687 It's me. 1113 01:28:49,699 --> 01:28:53,033 It's... 57 years since I've been on a date. 1114 01:28:54,079 --> 01:28:55,319 I never... 1115 01:28:55,330 --> 01:28:56,695 fooled around. 1116 01:28:56,706 --> 01:28:59,198 My Becky was everything to me. 1117 01:28:59,209 --> 01:29:01,246 And you still love her. 1118 01:29:03,880 --> 01:29:06,087 I- I don't wanna take advantage. 1119 01:29:07,175 --> 01:29:10,839 I came because my children wanted me to, and... 1120 01:29:12,264 --> 01:29:13,880 Don't be sorry. 1121 01:29:14,140 --> 01:29:16,848 I did it to please my children too. 1122 01:29:18,103 --> 01:29:20,060 And they meant well. 1123 01:29:21,147 --> 01:29:23,138 But I'm afraid I'm like you. 1124 01:29:24,359 --> 01:29:27,442 Nobody can replace my Irving. 1125 01:29:29,030 --> 01:29:30,646 But who knows... 1126 01:29:31,491 --> 01:29:34,904 ...maybe we could be friends. 1127 01:29:34,911 --> 01:29:36,493 That would be nice. 1128 01:29:58,476 --> 01:30:00,638 Get the lights! 1129 01:30:38,183 --> 01:30:39,799 Skippy... 1130 01:30:40,060 --> 01:30:42,392 wait for me here. 1131 01:30:43,271 --> 01:30:46,354 God's always busy on Fridays... 1132 01:30:48,276 --> 01:30:51,314 ...50 we won't talk long. 1133 01:34:26,536 --> 01:34:28,493 Stay here, Skippy. 1134 01:34:28,496 --> 01:34:30,328 Stay here. 1135 01:34:49,642 --> 01:34:52,304 Looks like the old Jew's got a mad on. 1136 01:34:57,025 --> 01:34:59,813 First you desecrate God's home... 1137 01:35:00,945 --> 01:35:02,982 ...then you desecrate mine. 1138 01:35:03,239 --> 01:35:05,981 You're on my boardwalk, old man. 1139 01:35:06,242 --> 01:35:08,279 I warned you about that. 1140 01:35:08,536 --> 01:35:10,322 I left one country... 1141 01:35:10,580 --> 01:35:13,823 ...I'm not about to leave another. 1142 01:35:14,083 --> 01:35:15,699 Here is where I chose to live, 1143 01:35:15,710 --> 01:35:18,498 and nobody's gonna make me leave. 1144 01:35:18,504 --> 01:35:22,793 Then this... is where you're gonna die! 1145 01:36:10,306 --> 01:36:12,172 Kill him! 70757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.