All language subtitles for Allegiance.2024.S01E02.720p.WEBRip.x264-BAE_eng-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,135 --> 00:00:02,401 Anteriormente sobre lealtad... 2 00:00:02,403 --> 00:00:03,502 Felicitaciones, cariño. 3 00:00:03,571 --> 00:00:05,437 Por favor únete a mí para dar la bienvenida tu mejor estudiante, 4 00:00:05,473 --> 00:00:06,772 La agente sabrina sohal. 5 00:00:08,309 --> 00:00:09,308 Todos sabemos ¿Por qué está ella ahí arriba? 6 00:00:10,544 --> 00:00:13,478 Sr. Ajeet sohal, usted es bajo arresto por traición. 7 00:00:13,514 --> 00:00:15,514 Mi cliente tiene derecho a una cuenta completa y completa 8 00:00:15,516 --> 00:00:16,582 De todas las pruebas sostenido contra él. 9 00:00:16,584 --> 00:00:18,083 ¡agente sohal! 10 00:00:18,119 --> 00:00:19,284 La corona emitirá una disculpa, 11 00:00:19,353 --> 00:00:20,618 Y seguiremos adelante 12 00:00:20,654 --> 00:00:22,754 eso es lo que para qué sirve el sistema de justicia. 13 00:00:22,757 --> 00:00:24,389 Sí, ella es sabrina sohal, 14 00:00:24,458 --> 00:00:25,991 Hija de ajeet sohal, 15 00:00:25,993 --> 00:00:27,526 ¿Decir cualquier cosa? ¿Preocupaciones? 16 00:00:27,528 --> 00:00:30,128 Este es el cfpc destacamento más grande, 17 00:00:30,197 --> 00:00:33,532 Hogar de unidades de élite de ambos Ámbito federal y municipal. 18 00:00:33,534 --> 00:00:36,535 Todos sabemos por qué los agentes sohal y tucker están aquí. 19 00:00:36,537 --> 00:00:38,303 numero uno y dos en la academia. 20 00:00:38,372 --> 00:00:40,772 Este niño está siendo secuestrado. llámalo ahora mismo. 21 00:00:40,775 --> 00:00:41,807 Necesitamos emitir una alerta ámbar. 22 00:00:43,144 --> 00:00:44,943 ¡Ey! 23 00:00:44,945 --> 00:00:47,112 voy a poner Mi arma baja, ¿vale? 24 00:00:47,247 --> 00:00:49,014 ¿Y tú vas a hacer lo mismo? 25 00:00:49,149 --> 00:00:49,948 vamos por ti y a todos les gustas 26 00:00:50,084 --> 00:00:51,050 Incluso tenemos gente 27 00:00:51,185 --> 00:00:52,451 En tu maldita fuerza policial. 28 00:00:52,520 --> 00:00:53,285 bastante el primer día. 29 00:00:53,354 --> 00:00:54,953 Sólo quería decir, lo sé. 30 00:00:54,955 --> 00:00:55,888 Tienes mucho en tu plato, y no puede ser fácil. 31 00:00:55,890 --> 00:00:57,155 Gracias Señor. 32 00:00:57,191 --> 00:00:58,424 Quiero que te concentres en tu trabajo. 33 00:00:58,559 --> 00:01:00,092 Sobre la tradición continúas. 34 00:01:00,227 --> 00:01:01,026 Ese es nuestro legado. 35 00:01:11,372 --> 00:01:13,038 ¿cuánto tiempo tenemos? 36 00:01:13,173 --> 00:01:15,307 15 minutos, sin excepciones. 37 00:01:15,376 --> 00:01:17,142 ¿Estás bien? 38 00:01:17,178 --> 00:01:18,644 Lo siento, pregunta tonta. 39 00:01:18,779 --> 00:01:19,711 Estoy bien. 40 00:01:19,747 --> 00:01:21,045 Es una excursión. 41 00:01:21,082 --> 00:01:23,315 Estoy obteniendo información al sistema de justicia, 42 00:01:23,384 --> 00:01:25,183 Algo que todo político debería intentarlo. 43 00:01:25,219 --> 00:01:26,985 Papá, ¿cómo pudo esto? ¿Sucede siquiera? 44 00:01:27,054 --> 00:01:29,388 Sucedió porque alguien quería que sucediera. 45 00:01:29,523 --> 00:01:30,989 ¿Qué descubrió Max? sobre su caso? 46 00:01:30,991 --> 00:01:31,990 todo lo que tienen 47 00:01:32,026 --> 00:01:33,592 es una coleccion de deliberadamente retorcido 48 00:01:33,594 --> 00:01:34,659 Y hechos engañosos, 49 00:01:34,728 --> 00:01:36,194 Y, aparentemente, una especie de "espectáculo". 50 00:01:36,230 --> 00:01:37,996 ¿Qué "tapón de espectáculo"? 51 00:01:38,032 --> 00:01:39,598 No lo sé. Es un misterio. 52 00:01:39,667 --> 00:01:41,733 Ha sido-- ha sido sellado. 53 00:01:41,735 --> 00:01:44,202 Esa es la belleza de una acusación como ésta. 54 00:01:44,271 --> 00:01:46,672 La corona puede seguir negándose revelar pruebas 55 00:01:46,674 --> 00:01:47,940 Por motivos de seguridad nacional... 56 00:01:48,075 --> 00:01:49,674 Sí, mientras el acusado se sienta en una celda 57 00:01:49,743 --> 00:01:51,376 Por el tiempo que sea necesario. 58 00:01:51,378 --> 00:01:52,344 Hemos visto esto antes. 59 00:01:52,479 --> 00:01:53,512 Están ganando tiempo 60 00:01:53,581 --> 00:01:54,746 Porque conocen su caso. 61 00:01:54,748 --> 00:01:55,713 Es una tontería. 62 00:01:55,749 --> 00:01:57,282 ¿Cuándo podremos verte? 63 00:01:57,417 --> 00:01:59,551 Max sigue trabajando sobre autorizaciones. 64 00:02:00,554 --> 00:02:01,687 Lo siento, chicos. 65 00:02:01,689 --> 00:02:03,422 No preguntaste por todo esto. 66 00:02:03,557 --> 00:02:05,891 Papá, hablé a un abogado de libertades civiles, 67 00:02:05,960 --> 00:02:07,292 Vamos a conseguirte un turbante. 68 00:02:07,361 --> 00:02:09,827 vamos a asegurarnos que estás cuidado-- 69 00:02:09,864 --> 00:02:11,096 No. No, no, no, no. 70 00:02:11,098 --> 00:02:11,930 Eso es lo que quieren. 71 00:02:12,065 --> 00:02:13,098 ¿Tú entiendes? 72 00:02:13,233 --> 00:02:14,432 quieren que pregunte para un trato especial. 73 00:02:14,468 --> 00:02:16,768 Escuche, esto no es nada nuevo. 74 00:02:16,904 --> 00:02:18,837 A algunas personas se les da la gracia, 75 00:02:18,972 --> 00:02:21,839 Algunas personas obtienen el beneficio de la duda, 76 00:02:21,876 --> 00:02:23,842 Pero nosotros no. 77 00:02:23,977 --> 00:02:26,177 Entonces, ¿qué hacemos? 78 00:02:28,048 --> 00:02:29,915 Tomamos el camino correcto. 79 00:02:41,595 --> 00:02:42,928 las tensiones están aumentando entre los reyes de park city 80 00:02:42,997 --> 00:02:44,262 Y la banda atwal. 81 00:02:44,331 --> 00:02:45,797 Cualquier cosa que veas o escuches, 82 00:02:45,799 --> 00:02:47,032 Envíalo por la cadena, 83 00:02:47,167 --> 00:02:48,233 Y finalmente, 84 00:02:48,369 --> 00:02:49,601 Estamos viendo un pico en robos de autos. 85 00:02:49,670 --> 00:02:51,002 Mantén tus ojos alerta. 86 00:02:51,071 --> 00:02:53,004 Patrulla residencial Barrios donde puedas. 87 00:02:53,073 --> 00:02:54,406 Vale, despedido. 88 00:02:54,475 --> 00:02:55,974 Ah, una última cosa, 89 00:02:56,109 --> 00:02:57,242 Ese extraño vacío ¿Todos ustedes se sienten? 90 00:02:57,244 --> 00:02:59,411 Eso es porque el oficial brambilla 91 00:02:59,413 --> 00:03:00,345 Está ausente esta mañana. 92 00:03:00,480 --> 00:03:01,546 el esta siendo absuelto volver al deber 93 00:03:01,582 --> 00:03:02,880 Tras un golpe en la cabeza 94 00:03:02,917 --> 00:03:04,349 mientras perseguía de gavin roddam. 95 00:03:04,351 --> 00:03:06,484 Así que salimos del paso. 96 00:03:06,486 --> 00:03:08,453 Sohal, tú cabalgarás con gabinski y tucker. 97 00:03:08,489 --> 00:03:09,421 Sí, señor. 98 00:03:09,490 --> 00:03:10,856 Ve a hacer un buen trabajo. 99 00:03:10,991 --> 00:03:12,624 Estaré en mi propio auto. 100 00:03:12,660 --> 00:03:14,426 Los novatos viajan juntos. 101 00:03:14,495 --> 00:03:16,361 Dios ayudanos. 102 00:03:16,430 --> 00:03:19,063 Aun mejor. 103 00:03:26,640 --> 00:03:28,373 Podrías encontrar mi estilo de enseñanza 104 00:03:28,442 --> 00:03:30,108 Es diferente al de brambilla. 105 00:03:30,110 --> 00:03:31,777 Una nueva perspectiva Me hará algún bien, señor... 106 00:03:31,779 --> 00:03:33,378 Menos conversacional. 107 00:03:33,380 --> 00:03:35,046 Más cállate y mira. 108 00:03:35,115 --> 00:03:36,248 Bueno. 109 00:03:36,383 --> 00:03:37,516 Si estás pensando en lo que estás a punto de decir, 110 00:03:37,518 --> 00:03:39,317 No estás pensando en lo que acabas de aprender. 111 00:03:39,453 --> 00:03:40,184 Entiendo. 112 00:03:41,388 --> 00:03:44,456 El silencio me dice estás prestando atención. 113 00:03:45,793 --> 00:03:46,791 Mirar... 114 00:03:48,195 --> 00:03:50,928 Sé que tienes muchas cosas que hacer en tu vida, 115 00:03:50,965 --> 00:03:53,265 Así que te lo voy a decir lo que le dije a tucker. 116 00:03:53,400 --> 00:03:54,866 Estacione. 117 00:03:54,868 --> 00:03:56,868 Ahí fuera, sin equipaje, 118 00:03:56,870 --> 00:03:57,802 sin ego, 119 00:03:57,838 --> 00:03:59,003 Nada de cosas. 120 00:03:59,039 --> 00:04:00,806 Ahí fuera, no eres tú, 121 00:04:00,941 --> 00:04:02,274 Eres esto. 122 00:04:02,409 --> 00:04:04,475 Llena el uniforme, sohal. 123 00:04:04,511 --> 00:04:05,477 Si puedes hacer eso, 124 00:04:05,546 --> 00:04:07,412 Estamos bien. 125 00:04:07,481 --> 00:04:10,015 Sigue su ejemplo, 126 00:04:10,017 --> 00:04:11,750 Está empezando a entenderlo. 127 00:04:21,461 --> 00:04:22,627 si te lo preguntas 128 00:04:22,663 --> 00:04:26,164 Si hay un osito de peluche bajo ese duro exterior, 129 00:04:26,200 --> 00:04:27,231 La respuesta es no. 130 00:04:36,777 --> 00:04:38,710 ¿Qué? 131 00:04:38,746 --> 00:04:40,445 Oh, solo, eh, 132 00:04:40,447 --> 00:04:41,780 Sólo pensando en lo que dijo gabby, 133 00:04:41,782 --> 00:04:44,316 Esa parte al final, 134 00:04:44,451 --> 00:04:45,650 ¿Qué tan impresionado está por mí? 135 00:04:45,719 --> 00:04:49,254 Uh, no del todo las palabras que escuché. 136 00:04:49,389 --> 00:04:51,255 ¿Captaste el bit? donde dijo, eh, 137 00:04:51,292 --> 00:04:53,191 ¿Deberías seguir mi ejemplo? 138 00:04:53,227 --> 00:04:54,192 Cogí el poco 139 00:04:54,228 --> 00:04:55,260 donde estuviste ahí como un poste de cerca. 140 00:04:55,395 --> 00:04:57,595 Bueno, es su método. 141 00:04:57,631 --> 00:04:59,731 solo tengo que aguantarlo durante un año, 142 00:04:59,767 --> 00:05:01,333 Y luego se apaga a delitos graves, 143 00:05:01,402 --> 00:05:02,734 Y entonces hablaré yo. 144 00:05:02,770 --> 00:05:03,735 ¿Un año? 145 00:05:03,771 --> 00:05:04,936 Estás soñando. 146 00:05:04,938 --> 00:05:07,973 Brambilla me dijo cuatro años, si tienes suerte. 147 00:05:08,108 --> 00:05:08,973 Bien. 148 00:05:09,043 --> 00:05:10,908 Bueno, yo no soy tú. 149 00:05:10,944 --> 00:05:12,310 ¿Que quieres decir? 150 00:05:12,313 --> 00:05:13,779 Significado circunstancias diferentes. 151 00:05:13,781 --> 00:05:15,413 Di las palabras. 152 00:05:15,549 --> 00:05:17,516 Olvidar las cosas externas, ¿vale? 153 00:05:17,651 --> 00:05:19,151 Ni siquiera estoy hablando de eso. 154 00:05:19,286 --> 00:05:21,486 Sacaste la pajita más corta, sabrina. 155 00:05:21,621 --> 00:05:23,155 Tú para. Es un fracaso. 156 00:05:23,157 --> 00:05:24,556 Vince no es tan malo. 157 00:05:24,625 --> 00:05:26,658 Está sonámbulo. 158 00:05:26,793 --> 00:05:28,226 El hombre es una pausa para el café humana, 159 00:05:28,295 --> 00:05:30,562 Mientras que gabby, seguro que es un idiota, 160 00:05:30,631 --> 00:05:32,597 Pero es respetado en la cadena, ¿sabes? 161 00:05:32,666 --> 00:05:33,832 Él me respaldará 162 00:05:33,834 --> 00:05:34,899 Y ese es todo el juego de pelota. 163 00:05:34,968 --> 00:05:35,834 Detener. 164 00:05:35,836 --> 00:05:37,569 Para el coche. 165 00:05:45,779 --> 00:05:47,912 ¿Ningún comentario inteligente? 166 00:06:00,127 --> 00:06:01,126 Mi papá es inocente. 167 00:06:01,128 --> 00:06:01,993 mm-hmm. 168 00:06:02,129 --> 00:06:03,862 Será absuelto. 169 00:06:03,864 --> 00:06:05,597 Está bien, sabrina. 170 00:06:05,666 --> 00:06:06,931 ¡Hola, novatos! 171 00:06:06,967 --> 00:06:08,199 ¿Cuál es el atraco? Vamos. 172 00:06:08,268 --> 00:06:09,567 Tenemos que irnos, compañero. 173 00:06:16,477 --> 00:06:18,343 ¿Estás más yugo? que en bagdad? 174 00:06:18,478 --> 00:06:20,679 El ejercicio mantiene la cabeza en orden. 175 00:06:20,814 --> 00:06:22,079 ¿Sabes quién me enseñó eso? 176 00:06:22,116 --> 00:06:23,081 Tú. 177 00:06:24,351 --> 00:06:26,150 solo quería verte sin tu camisa. 178 00:06:26,186 --> 00:06:27,352 Sabes, esto es lo que pasa 179 00:06:27,487 --> 00:06:29,487 cuando no lo consigues fuera de casa. 180 00:06:29,556 --> 00:06:32,624 Esto es lo que pasa cuando tu trabajo está codificando todo el día. 181 00:06:32,626 --> 00:06:35,159 Cuando eras técnico, Aún podrías hacer 20 flexiones. 182 00:06:35,195 --> 00:06:36,294 Sólo digo'. 183 00:06:37,364 --> 00:06:38,964 Oh, gracias a Dios. 184 00:06:39,967 --> 00:06:41,900 Adelante, tengo que aceptar esto. 185 00:06:41,902 --> 00:06:43,034 Es muy importante, 186 00:06:43,036 --> 00:06:43,902 Lo que sea que es. 187 00:07:04,725 --> 00:07:06,591 robo de vehículo en progreso. 188 00:07:06,726 --> 00:07:08,793 9100 cuadra de la 120. 189 00:07:09,997 --> 00:07:11,730 3064, ese es nuestro. 190 00:07:11,865 --> 00:07:13,465 Estamos a dos cuadras. 191 00:07:13,534 --> 00:07:14,633 copia eso. 192 00:07:32,753 --> 00:07:34,185 ¡Ey! ¡Señor! 193 00:07:34,188 --> 00:07:35,253 ¡Señor! 194 00:07:35,255 --> 00:07:36,754 ¡Aléjate del coche! 195 00:07:38,825 --> 00:07:39,758 ¡Señor! 196 00:07:39,893 --> 00:07:41,359 ¡Conmigo, vamos! 197 00:07:41,395 --> 00:07:42,527 ¿Señor? 198 00:07:49,636 --> 00:07:51,036 Policía. Estamos entrando. 199 00:07:55,642 --> 00:07:57,209 Emt, ahora, trae el kit. 200 00:07:57,344 --> 00:07:58,376 Entendido. 201 00:07:58,378 --> 00:08:01,179 Despacho, aquí 3064, Necesito un paramédico. 202 00:08:03,784 --> 00:08:05,050 ¡Señor! ¡Señor! 203 00:08:05,052 --> 00:08:07,052 ¿Puedes oírme? ¡Señor! 204 00:08:07,187 --> 00:08:09,120 Sohal, compruébalo. Están enojadas. 205 00:08:10,323 --> 00:08:12,590 ¡Ey! ¡Señor! 206 00:08:12,626 --> 00:08:13,658 ¿Puedes oírme? 207 00:08:13,727 --> 00:08:15,026 El pulso es débil, pero está respirando. 208 00:08:15,095 --> 00:08:16,261 ¡Señor! ¡Señor, míreme! 209 00:08:16,330 --> 00:08:18,262 Oye, sí, abre los ojos. Mírame. 210 00:08:18,298 --> 00:08:19,898 Respira hondo, ¿vale? 211 00:08:19,900 --> 00:08:22,233 Señora, ¿alguien más tiene tomado las drogas? 212 00:08:26,006 --> 00:08:27,005 ¿Dónde está mi paramédico? 213 00:08:27,074 --> 00:08:28,773 En camino. 214 00:08:33,680 --> 00:08:34,612 ¿Tienes pulso? 215 00:08:34,648 --> 00:08:36,948 No. Prepárate para empacar. 216 00:08:36,984 --> 00:08:38,550 Se nos acaba el tiempo. 217 00:08:39,686 --> 00:08:42,086 Vamos, amigo, vamos. 218 00:08:45,192 --> 00:08:46,825 Uh... nos encontramos cada dos meses. 219 00:08:46,827 --> 00:08:49,760 El... el anfitrión. elige la experiencia. 220 00:08:49,796 --> 00:08:52,097 La experiencia"? 221 00:08:52,232 --> 00:08:53,498 ayahuasca, 222 00:08:53,500 --> 00:08:54,499 psicodélicos, 223 00:08:54,634 --> 00:08:56,300 Ketamina. 224 00:08:56,336 --> 00:08:57,235 Tenemos cuidado. 225 00:08:57,370 --> 00:08:59,437 Nada como esto ha sucedido alguna vez. 226 00:09:00,707 --> 00:09:03,108 Y era heroína en el menú de hoy? 227 00:09:03,243 --> 00:09:04,709 Sí, um, así es. 228 00:09:04,711 --> 00:09:06,111 ¿De dónde vino? 229 00:09:06,246 --> 00:09:08,079 No sé. Fue... 230 00:09:09,649 --> 00:09:10,781 Era el día de phil. 231 00:09:12,485 --> 00:09:13,784 ¿El hombre muerto, phillip briar? 232 00:09:13,820 --> 00:09:16,121 El-el anfitrión suministra los medicamentos. 233 00:09:16,256 --> 00:09:17,922 Bueno. 234 00:09:18,992 --> 00:09:19,925 Bien gracias Por su cooperacion. 235 00:09:20,060 --> 00:09:22,259 Estaremos en contacto, ¿vale? 236 00:09:23,730 --> 00:09:24,863 ¿Entonces? 237 00:09:24,998 --> 00:09:26,064 Háblame. 238 00:09:27,401 --> 00:09:29,134 Bueno, heroína claramente puntiagudo. 239 00:09:29,136 --> 00:09:30,068 Sin duda fentanilo. 240 00:09:31,538 --> 00:09:32,537 ¿Y? 241 00:09:32,539 --> 00:09:35,006 Y... Lo escribimos, seguimos adelante. 242 00:09:35,008 --> 00:09:36,107 Pasa todo el tiempo. 243 00:09:36,242 --> 00:09:38,877 No en esta categoría impositiva, no es así. 244 00:09:38,879 --> 00:09:41,746 Porque... habrá presión para responder, 245 00:09:41,881 --> 00:09:43,882 De los amigos del difunto, 246 00:09:43,884 --> 00:09:45,383 Del subcomisario. 247 00:09:45,419 --> 00:09:47,152 Y si hay un lote malo saliendo a las calles, 248 00:09:47,154 --> 00:09:49,087 Nos van a enterrar Así que limpia tus calendarios. 249 00:09:49,089 --> 00:09:51,489 Este es el caso de la unidad antidrogas ahora, pero ejecutaremos soporte. 250 00:09:51,558 --> 00:09:53,491 Sígueme. 251 00:10:16,750 --> 00:10:17,915 El agente sohal... 252 00:10:18,952 --> 00:10:19,918 ...Ves esos hombres 253 00:10:19,920 --> 00:10:21,318 En el borde de la rampa de skate de allí? 254 00:10:22,789 --> 00:10:24,656 Sí, señor. 255 00:10:24,791 --> 00:10:26,190 uno de ellos es mi informante. 256 00:10:26,259 --> 00:10:28,325 Si hay nueva heroína en la ciudad, es posible que conozca la fuente. 257 00:10:28,362 --> 00:10:29,861 Ve a buscarlo. 258 00:10:29,996 --> 00:10:31,495 Entendido. 259 00:10:32,733 --> 00:10:34,231 ¿Cuál, señor? 260 00:10:38,605 --> 00:10:40,371 Señor, ¿cuál? 261 00:10:43,744 --> 00:10:44,675 ¿No me lo va a decir? 262 00:10:44,711 --> 00:10:46,478 No. 263 00:10:50,083 --> 00:10:51,416 ¿Esto es una prueba? 264 00:10:51,418 --> 00:10:53,217 Sí. 265 00:10:53,286 --> 00:10:55,153 ¿Hablas en serio? 266 00:10:55,222 --> 00:10:56,321 Sí, lo digo en serio. 267 00:10:56,456 --> 00:10:58,623 ¿Cómo se supone que debo saber? ¿cuál? 268 00:10:58,758 --> 00:10:59,758 Dame una pista. 269 00:10:59,760 --> 00:11:01,292 No recibí ni una pista. 270 00:11:01,294 --> 00:11:02,293 Feria de feria. 271 00:11:16,910 --> 00:11:18,710 Muy bien, tienes esto. 272 00:11:20,113 --> 00:11:21,612 Qué estamos buscando... 273 00:11:21,648 --> 00:11:23,114 zapatillas nuevas, 274 00:11:23,116 --> 00:11:25,382 Tienes un poco de efectivo en tu bolsillo, 275 00:11:25,419 --> 00:11:26,918 Reloj caro. 276 00:11:27,988 --> 00:11:30,788 un poco demasiado rico para c.i. Trabajar... 277 00:11:30,824 --> 00:11:34,459 Y luego señor sombrero rojo... 278 00:11:34,528 --> 00:11:37,795 ¿Es esa la cara de un soplón? 279 00:11:37,831 --> 00:11:39,330 ¡Disculpen, señores! 280 00:11:39,332 --> 00:11:41,733 ¿Puedo avisarme? 281 00:11:41,868 --> 00:11:42,934 ¡Ey! 282 00:11:44,638 --> 00:11:46,538 ¡Oye, solo quiero hablar! 283 00:11:49,008 --> 00:11:50,675 ¡Ey! 284 00:11:50,677 --> 00:11:52,276 ¡Sujetos que huyen a pie! 285 00:11:52,312 --> 00:11:54,779 Al norte hacia carlyle, y, eh... 286 00:11:54,848 --> 00:11:56,347 ¡También al sur! 287 00:12:15,569 --> 00:12:17,969 ¿Por qué no respondiste mi llamada? 288 00:12:26,713 --> 00:12:28,580 entonces... 289 00:12:28,715 --> 00:12:31,182 Cuéntame qué aprendiste. 290 00:12:32,919 --> 00:12:36,153 Me enviaste a hacer una escena para darle a su c.i. Cubrir. 291 00:12:36,189 --> 00:12:37,922 Y chico, ¿Lo entregaste, Sohal? 292 00:12:37,924 --> 00:12:39,390 Eso fue... 293 00:12:39,392 --> 00:12:40,624 ...Exquisito. 294 00:12:42,362 --> 00:12:45,296 Dijo que hay un nuevo distribuidor. haciendo algo de ruido. 295 00:12:47,133 --> 00:12:49,066 Embalaje elegante por drogas callejeras. 296 00:12:49,068 --> 00:12:50,968 ¿Está bien? 297 00:12:51,037 --> 00:12:53,004 Tengo una dirección, vámonos. 298 00:13:10,623 --> 00:13:12,357 Uh... ¿Puede ser esto correcto? 299 00:13:12,492 --> 00:13:13,490 ¿El C.I. ¿Punk él? 300 00:13:13,527 --> 00:13:15,693 Gabby no se deja engañar... 301 00:13:29,442 --> 00:13:30,507 Es la policía. 302 00:13:30,544 --> 00:13:32,343 Nos gustaría hablar, por favor. 303 00:13:40,287 --> 00:13:42,119 Entren, oficiales. 304 00:13:42,155 --> 00:13:45,790 Vendo heroína, metanfetamina y coca. 305 00:13:45,925 --> 00:13:47,892 ¿Qué puedo conseguirte? 306 00:14:00,540 --> 00:14:02,673 Bienvenido al club de la compasión de surrey. 307 00:14:02,742 --> 00:14:04,541 Solíamos ser una operación administrada en el sótano, 308 00:14:04,578 --> 00:14:06,277 Pero estamos avanzando. 309 00:14:06,412 --> 00:14:08,413 ¿Cuál es su nombre, señora? 310 00:14:08,415 --> 00:14:10,014 Delphine moraise. 311 00:14:10,016 --> 00:14:11,882 M-o-r-a-I-s-e. 312 00:14:11,918 --> 00:14:14,718 El escaparate nos da un alcance más amplio. 313 00:14:14,754 --> 00:14:15,987 Todavía hacemos entregas, 314 00:14:16,122 --> 00:14:17,822 Pero ahora nuestros miembros pueden venir. en persona también. 315 00:14:17,891 --> 00:14:18,890 que lindo por ellos, 316 00:14:18,892 --> 00:14:20,391 Y para su resultado final. 317 00:14:20,427 --> 00:14:23,661 Debe ser rentable toda esta compasión. 318 00:14:23,663 --> 00:14:25,363 No se trata de eso. 319 00:14:25,365 --> 00:14:27,531 Tengo un mensajero, un contable, 320 00:14:27,601 --> 00:14:28,967 Y les pago un salario real, 321 00:14:29,102 --> 00:14:30,368 Y mantenemos las luces encendidas. 322 00:14:30,437 --> 00:14:31,970 Es súper para drogas duras. 323 00:14:32,105 --> 00:14:33,438 Qué momento para estar vivo. 324 00:14:33,573 --> 00:14:35,273 Medicamentos seguros. 325 00:14:35,408 --> 00:14:36,140 Claro, amigo, 326 00:14:36,209 --> 00:14:37,308 Metanfetamina cristalina, perfectamente segura... 327 00:14:37,344 --> 00:14:38,175 Ey. 328 00:14:40,247 --> 00:14:42,180 ¿Le vendiste heroína a un hombre? ¿Se llama Phillip Briar hoy? 329 00:14:42,315 --> 00:14:44,448 no compartimos nuestra lista de miembros. 330 00:14:44,517 --> 00:14:45,583 Ciertamente no con la policía. 331 00:14:45,718 --> 00:14:48,052 Phillip briar tuvo una sobredosis. 332 00:14:48,088 --> 00:14:49,086 Él está muerto. 333 00:14:52,024 --> 00:14:52,756 ¿Cuando? 334 00:14:54,027 --> 00:14:55,793 Eh, hace dos horas. 335 00:14:55,795 --> 00:14:57,428 ¿Quizás sí lo conoces después de todo? 336 00:14:57,464 --> 00:14:58,396 Pues te lo aseguro, 337 00:14:58,465 --> 00:14:59,931 Probamos nuestro inventario por la pureza, 338 00:14:59,933 --> 00:15:00,931 Y lo dosificamos adecuadamente. 339 00:15:00,967 --> 00:15:01,933 Si hubiera un problema-- 340 00:15:01,935 --> 00:15:03,200 El hombre está muerto. 341 00:15:03,236 --> 00:15:04,601 --Si hubiera algún problema, no fue con nosotros. 342 00:15:04,638 --> 00:15:06,237 Bueno, asegurémonos. 343 00:15:06,239 --> 00:15:08,072 ¿Quién más hiciste? ¿Vender heroína hasta hoy? 344 00:15:08,074 --> 00:15:09,240 I... 345 00:15:09,242 --> 00:15:11,676 No, no, otra vez 346 00:15:11,811 --> 00:15:13,411 No revelaremos a nuestros miembros. 347 00:15:13,480 --> 00:15:15,479 Eso es sagrado. 348 00:15:15,548 --> 00:15:17,548 Lo siento, voy a Tengo que pedirte que te vayas. 349 00:15:19,819 --> 00:15:22,286 Tenga cuidado, sra. Moraise. 350 00:15:22,289 --> 00:15:23,554 Te veremos pronto. 351 00:15:25,258 --> 00:15:26,224 Vamos. 352 00:15:26,226 --> 00:15:26,958 Um-- 353 00:15:27,093 --> 00:15:28,025 Oye, vamos. 354 00:15:31,398 --> 00:15:32,696 ¿No nos iremos simplemente? 355 00:15:32,732 --> 00:15:33,831 Es una zona gris. 356 00:15:33,833 --> 00:15:35,633 Espera, posesión, tráfico, 357 00:15:35,635 --> 00:15:36,667 Homicidio involuntario... 358 00:15:36,736 --> 00:15:37,702 Agregue un poco de fraude electrónico. 359 00:15:37,771 --> 00:15:38,602 Parece bastante blanco y negro. 360 00:15:38,638 --> 00:15:40,438 Agentes. 361 00:15:40,440 --> 00:15:41,705 Éste es uno de esos momentos. 362 00:15:41,741 --> 00:15:44,108 Menos hablar, más escuchar. 363 00:15:44,110 --> 00:15:45,009 A esa mujer la esposamos. 364 00:15:45,078 --> 00:15:46,244 Iniciamos una odisea jurídica 365 00:15:46,379 --> 00:15:49,380 Eso nos llevará hasta el final a la corte suprema. 366 00:15:49,515 --> 00:15:50,781 El suministro seguro es un cable con corriente, 367 00:15:50,850 --> 00:15:52,249 Y el latón no quiere ser parte de esto, 368 00:15:52,285 --> 00:15:54,618 Entonces... lo toleramos. 369 00:15:54,688 --> 00:15:56,721 Hacemos la vista gorda. 370 00:15:57,791 --> 00:15:58,856 Fatigar, 371 00:15:58,925 --> 00:16:00,925 ¿Por qué no dime el problema? 372 00:16:01,060 --> 00:16:03,094 Ella está haciendo alarde de la ley, 373 00:16:03,229 --> 00:16:04,295 Haciéndonos el ridículo. 374 00:16:04,297 --> 00:16:05,863 No. Equivocado. 375 00:16:05,932 --> 00:16:07,664 Sohal, cuéntame el problema. 376 00:16:07,701 --> 00:16:09,100 Más gente saldrá herida. 377 00:16:10,470 --> 00:16:12,236 Si podemos conectarla al muerto, 378 00:16:12,372 --> 00:16:15,273 Entonces ella es sólo otra estafadora vendiendo veneno en la calle, 379 00:16:15,408 --> 00:16:16,541 Y podemos derribarla. 380 00:16:16,676 --> 00:16:18,409 Necesitamos su lista de clientes. 381 00:16:18,445 --> 00:16:19,810 Attaboy. 382 00:16:19,846 --> 00:16:21,012 Voy a conseguir una orden judicial. 383 00:16:21,014 --> 00:16:22,012 Ustedes dos quédense aquí. 384 00:16:22,048 --> 00:16:23,181 ¿Sin supervisión? 385 00:16:23,316 --> 00:16:24,582 ¿Cuál es la tarea? 386 00:16:26,353 --> 00:16:28,219 No hacer nada y ser visible. 387 00:16:28,288 --> 00:16:29,620 ¿Puedes hacer eso? 388 00:16:31,691 --> 00:16:33,691 "se visible." 389 00:16:33,826 --> 00:16:35,826 el nos quiere para disuadir a los compradores. 390 00:16:35,895 --> 00:16:37,695 Somos accesorios. 391 00:16:37,830 --> 00:16:38,896 Me han llamado peor. 392 00:16:52,578 --> 00:16:53,844 Oye, ¿tienes hambre? 393 00:16:53,913 --> 00:16:55,279 ¿Tú hiciste eso? 394 00:16:55,281 --> 00:16:56,447 Muy divertido. 395 00:16:56,516 --> 00:16:59,450 la de tu cocina en realidad bastante abastecido. 396 00:16:59,519 --> 00:17:02,320 Es bueno ver finalmente el interior. de tu casa, por cierto. 397 00:17:02,322 --> 00:17:05,456 Bienvenido a la casa sohal del escándalo. 398 00:17:06,526 --> 00:17:07,724 ¿Que está pasando aqui? 399 00:17:07,761 --> 00:17:10,661 ¿Has oído hablar de una extrema derecha? grupo llamado I.O.H.? 400 00:17:10,663 --> 00:17:12,630 ¿Es ese quien destrozó? ¿La oficina de tu papá? 401 00:17:12,699 --> 00:17:14,799 Sí, lo parece. 402 00:17:14,934 --> 00:17:17,000 Es mucho estándar cosas de conspiración desparasitadas por el cerebro, 403 00:17:17,037 --> 00:17:19,036 Con la intolerancia aumentada. 404 00:17:19,039 --> 00:17:20,003 "cultura bajo asedio". 405 00:17:20,040 --> 00:17:21,606 "gran reemplazo." 406 00:17:21,741 --> 00:17:23,074 "sangre y tierra". 407 00:17:23,076 --> 00:17:23,941 Encantador. 408 00:17:24,077 --> 00:17:25,343 Se vuelve aún más espeluznante. 409 00:17:25,478 --> 00:17:27,144 porque usan lenguaje progresista. 410 00:17:27,213 --> 00:17:29,613 Es mucha psicología pop, mucha emoción. 411 00:17:29,682 --> 00:17:32,683 Es como una terapia de grupo. pero con armas. 412 00:17:32,719 --> 00:17:35,620 "es hora de deshacernos de nosotros mismos de vergüenza." 413 00:17:35,622 --> 00:17:37,688 El "yo" es en realidad e-y-e "ojo", 414 00:17:37,757 --> 00:17:39,490 Y la "h" significa huracán. 415 00:17:39,526 --> 00:17:41,225 "ojo del huracán". 416 00:17:41,294 --> 00:17:42,360 ¿Pero, qué significa? 417 00:17:43,897 --> 00:17:46,497 ¿Día del juicio? ¿Revolución? 418 00:17:46,632 --> 00:17:49,433 "¿Montamos al amanecer?" 419 00:17:49,436 --> 00:17:50,901 ¿Quién sabe? 420 00:18:02,615 --> 00:18:04,515 oh sí. 421 00:18:04,650 --> 00:18:05,849 Simplemente salvándote la vida. 422 00:18:05,885 --> 00:18:06,984 De nada. 423 00:18:07,053 --> 00:18:09,720 Nos odia aún más que el último chico. 424 00:18:09,789 --> 00:18:10,988 eso te importa? 425 00:18:12,191 --> 00:18:13,991 Trabajamos para ellos. Sí, importa. 426 00:18:14,060 --> 00:18:15,159 Eso suena como si vince hablara. 427 00:18:15,294 --> 00:18:17,261 No, no lo es. 428 00:18:17,330 --> 00:18:20,531 Mira, el trabajo ya es bastante difícil. ¿vale, sabrina? 429 00:18:20,600 --> 00:18:22,199 Sólo quiero hacer el trabajo 430 00:18:22,335 --> 00:18:24,935 No necesito ser... Amado. 431 00:18:25,004 --> 00:18:27,538 No, no lo compro. 432 00:18:27,574 --> 00:18:28,939 -¿Qué? -Toda la cosa. 433 00:18:28,975 --> 00:18:30,974 todo este Cosa zen de vaquero independiente, no. 434 00:18:32,479 --> 00:18:34,545 Tal vez no me conoces tan bien como crees. 435 00:18:35,682 --> 00:18:37,281 vamos. 436 00:18:37,283 --> 00:18:38,349 todo el mundo te conoce 437 00:18:38,484 --> 00:18:39,884 El momento en que caminaste en la academia, 438 00:18:39,953 --> 00:18:43,421 "luchador de pueblo pequeño con un resentimiento". 439 00:18:43,556 --> 00:18:45,523 Piensa que podría haber más para mí que eso. 440 00:18:45,592 --> 00:18:46,957 -¿Oh sí? ¿Más? -Sí. 441 00:18:46,993 --> 00:18:48,025 ¿Quieres hacer más? 442 00:18:48,027 --> 00:18:49,026 Hagamos más. 443 00:18:49,162 --> 00:18:50,794 Oh por favor. 444 00:18:50,864 --> 00:18:51,929 Bueno. 445 00:18:54,167 --> 00:18:55,032 Papá de mierda, 446 00:18:55,034 --> 00:18:56,434 El dinero escaseaba 447 00:18:56,436 --> 00:18:58,035 Tuve que desguazar cada centímetro. 448 00:18:58,104 --> 00:19:01,038 solo uno grande Historia del "triunfo del desvalido", 449 00:19:01,107 --> 00:19:02,706 Pero hey, llevas la insignia ahora, 450 00:19:02,775 --> 00:19:05,176 Para que todos puedan irse al infierno. 451 00:19:05,178 --> 00:19:07,844 ¿Estoy caliente? 452 00:19:07,881 --> 00:19:09,647 Este juego no es divertido para mí. aunque, 453 00:19:09,716 --> 00:19:12,283 porque no puedo adivinar en tu historia, ¿verdad? 454 00:19:12,418 --> 00:19:13,284 Princesa sohal-- 455 00:19:13,419 --> 00:19:14,252 Oh aquí vamos. 456 00:19:14,387 --> 00:19:15,786 Oye, no te culpo, ¿vale? 457 00:19:15,855 --> 00:19:16,987 Estás trabajando el momento. 458 00:19:17,023 --> 00:19:18,322 Eso es inteligente. 459 00:19:18,324 --> 00:19:19,856 Espero que no estés diciendo lo que creo que estás diciendo. 460 00:19:19,893 --> 00:19:22,293 No, no, solo digo eso... 461 00:19:22,428 --> 00:19:24,595 Es un buen momento para ser tú, ¿eh? 462 00:19:24,631 --> 00:19:26,697 Realmente reclama ese botín. 463 00:19:28,001 --> 00:19:29,267 Trabajé por lo que obtuve. 464 00:19:29,402 --> 00:19:31,669 Lo tienes todo, ¿no? 465 00:19:31,738 --> 00:19:32,803 El mejor de la clase. 466 00:19:32,839 --> 00:19:34,672 Valedictorian. 467 00:19:34,674 --> 00:19:35,839 Niño del cartel. 468 00:19:38,178 --> 00:19:39,209 Espera, ¿qué está haciendo ella? 469 00:19:41,481 --> 00:19:42,913 Deberíamos seguir. 470 00:19:42,982 --> 00:19:44,549 No. Enfáticamente no. 471 00:19:44,684 --> 00:19:45,816 -No. -Pero... 472 00:19:45,885 --> 00:19:48,552 ¿Gabby querría que le dejáramos ¿Nuestro sospechoso se fue? 473 00:19:48,555 --> 00:19:50,087 Ella está entusiasmada. 474 00:19:51,357 --> 00:19:54,258 Ella podría estar ocultando pruebas. cubriendo sus huellas. 475 00:19:54,393 --> 00:19:55,760 ¿Ir? 476 00:19:57,564 --> 00:19:58,629 Sí. 477 00:19:58,764 --> 00:19:59,696 Sí, vete. 478 00:20:11,077 --> 00:20:13,577 Vale, sólo estamos observando. eso es todo esto. 479 00:20:13,580 --> 00:20:16,981 Sí, sólo mirando la simpática drogadicta. 480 00:20:17,050 --> 00:20:18,482 Debería convocar a nuestro movimiento. 481 00:20:18,551 --> 00:20:20,984 Sí, llámalo. No, espera. 482 00:20:21,020 --> 00:20:23,520 Todo el destacamento lo sabrá. Esa Gabby nos dejó sin supervisión. 483 00:20:23,590 --> 00:20:25,990 Vale, bueno, deberíamos simplemente llámalo directamente. 484 00:20:26,960 --> 00:20:28,192 No lo voy a llamar, tú llámalo. 485 00:20:28,194 --> 00:20:29,460 ¿Qué está haciendo? 486 00:20:29,595 --> 00:20:31,262 -marcy! - No tengo ni idea. 487 00:20:32,465 --> 00:20:33,497 -marcy! - ¿Qué estás haciendo? 488 00:20:33,633 --> 00:20:34,598 Voy a ver qué está pasando. 489 00:20:34,601 --> 00:20:36,200 Te quedarás en el auto. 490 00:20:36,202 --> 00:20:37,234 marcy! 491 00:20:37,237 --> 00:20:38,468 Sea lo que sea esto, no es bueno. 492 00:20:38,504 --> 00:20:40,404 marcy! ¿Puedes oírme? ¡Es delfina! 493 00:20:40,406 --> 00:20:41,606 Agente sohal, ¿ves? ¿Se está cometiendo un delito? 494 00:20:41,741 --> 00:20:42,673 Vuelve a entrar 495 00:20:42,709 --> 00:20:44,508 -...El maldito-- -EM. ¡Moraise! 496 00:20:45,812 --> 00:20:47,345 Sra. Moraise, ¿cuál es el problema? 497 00:20:48,514 --> 00:20:50,347 - ella está en problemas. - ¿OMS? ¿Quién es? 498 00:20:50,383 --> 00:20:52,283 Marcy, ella está caída. ella está en el suelo. 499 00:20:52,285 --> 00:20:54,752 Después de que viniste, comenzamos controlando a nuestros miembros. 500 00:20:54,754 --> 00:20:55,753 Ella compró heroína hoy, 501 00:20:55,755 --> 00:20:57,788 Y ella no respondía su teléfono. 502 00:20:57,824 --> 00:20:58,955 Bien, retrocede. 503 00:21:02,262 --> 00:21:04,428 marcy! 504 00:21:04,430 --> 00:21:05,229 ¡Marcy! 505 00:21:06,299 --> 00:21:07,298 Estoy aquí. 506 00:21:07,300 --> 00:21:08,399 Estoy aquí, marcy. Estoy aquí contigo. 507 00:21:08,534 --> 00:21:09,433 Ella está respirando. 508 00:21:09,502 --> 00:21:12,102 1064, 119 y 80. 509 00:21:15,975 --> 00:21:16,974 Vamos, marcy. 510 00:21:17,109 --> 00:21:17,908 Vamos vamos... 511 00:21:19,312 --> 00:21:20,444 Eso es todo... 512 00:21:21,481 --> 00:21:23,314 Abre los ojos, marcy. 513 00:21:23,316 --> 00:21:25,015 Vamos. 514 00:21:25,018 --> 00:21:26,851 Ojos abiertos. Así es... 515 00:21:26,853 --> 00:21:28,185 Así es, marcy, mírame. 516 00:21:28,187 --> 00:21:30,788 eso es todo. 517 00:21:30,857 --> 00:21:32,389 Estás bien. 518 00:21:36,095 --> 00:21:37,728 quédate a un lado. 519 00:21:37,863 --> 00:21:39,797 Quédate ahí, sí. 520 00:21:39,866 --> 00:21:41,732 está bien... 521 00:21:42,802 --> 00:21:43,868 Buena niña. 522 00:21:51,444 --> 00:21:53,010 hombre, veintitantos años 523 00:21:53,012 --> 00:21:55,045 Colapsado en la esquina de 88 y King George. 524 00:21:55,048 --> 00:21:56,813 Posible sobredosis en curso en Crescent Park. 525 00:21:56,849 --> 00:21:57,748 Dos hembras... 526 00:21:57,784 --> 00:21:59,350 Háblame, arboleda, ¿qué está sucediendo? 527 00:21:59,419 --> 00:22:00,818 El despacho está sobrecargado, 528 00:22:00,887 --> 00:22:02,086 Estamos ayudando con su calor. 529 00:22:02,155 --> 00:22:03,421 ¿Qué hay en tu tablero? 530 00:22:03,423 --> 00:22:04,688 Estamos esperando el 2915, 531 00:22:04,757 --> 00:22:06,890 Recibimos una llamada en cloverdale, cinco minutos antes. 532 00:22:06,926 --> 00:22:08,692 Toca ese 911. 533 00:22:08,728 --> 00:22:10,161 Fui a contar los niños de al lado 534 00:22:10,296 --> 00:22:11,629 Para bajar el volumen de la música, 535 00:22:11,631 --> 00:22:12,462 Y hay tres ¡acostado ahí! 536 00:22:12,498 --> 00:22:13,897 Espera, espera, tengo 2915. 537 00:22:13,933 --> 00:22:15,232 2915, estado? 538 00:22:15,234 --> 00:22:17,033 Vocero. 539 00:22:17,070 --> 00:22:18,702 solo teníamos dos dosis de naloxona. 540 00:22:18,771 --> 00:22:19,637 Estamos trabajando en el otro niño con una bolsa. 541 00:22:19,772 --> 00:22:20,771 No respira. 542 00:22:20,840 --> 00:22:22,506 El rescate es 10-23, 543 00:22:22,641 --> 00:22:23,907 Creo que los tenemos a tiempo. 544 00:22:23,976 --> 00:22:25,242 Gracias 2915. 545 00:22:25,311 --> 00:22:27,711 Necesitamos montar un autobús. con kits adicionales. 546 00:22:27,780 --> 00:22:28,645 Newton del este. 547 00:22:28,681 --> 00:22:30,348 72 y rey ​​jorge. 548 00:22:30,483 --> 00:22:33,150 Todas las patrullas necesitan abastecerse con naloxona extra. 549 00:22:33,285 --> 00:22:34,852 -¿Estás bien? -Sí. 550 00:22:34,854 --> 00:22:36,119 Avanza. 551 00:22:36,155 --> 00:22:37,321 Bien, este es el trato. 552 00:22:37,456 --> 00:22:39,122 Hemos tenido cinco sobredosis. llamadas ya. 553 00:22:39,158 --> 00:22:40,858 Habrá mucho más. 554 00:22:40,927 --> 00:22:43,027 Así que abróchate el cinturón... 555 00:22:44,730 --> 00:22:46,263 ...Posible sobredosis. 556 00:22:47,333 --> 00:22:49,332 ...4359, posible D.O. 557 00:22:49,369 --> 00:22:50,467 Víctimas masculinas. 558 00:22:50,503 --> 00:22:52,335 Esquina de 152 y 44... 559 00:22:52,372 --> 00:22:54,438 787 fuera de la estación. 560 00:22:54,573 --> 00:22:57,074 Una mujer, un hombre. Sobredosis... 561 00:22:57,143 --> 00:22:58,675 Este es nuestro programa ahora. 562 00:22:58,677 --> 00:23:00,077 Vamos a hacer algunas llamadas. 563 00:23:00,146 --> 00:23:02,779 Cualquiera que no podamos alcanzar, vamos a tocar a su puerta. 564 00:23:02,815 --> 00:23:04,682 No lo entiendes, la mayoría de nuestros miembros 565 00:23:04,817 --> 00:23:05,883 No eres como Phil Briar y sus amigos, 566 00:23:05,952 --> 00:23:07,017 Están luchando... 567 00:23:07,153 --> 00:23:09,219 estamos familiarizados con el perfil, gracias. 568 00:23:09,288 --> 00:23:11,354 Demasiado familiar. Eres el enemigo. 569 00:23:11,391 --> 00:23:12,789 tu apareces y sus vidas empeoran. 570 00:23:12,825 --> 00:23:14,090 No entrarás por la puerta. 571 00:23:14,127 --> 00:23:15,359 Ven con nosotros entonces. 572 00:23:18,498 --> 00:23:19,563 Ellos confían en ti. 573 00:23:19,698 --> 00:23:21,331 Dígales que estamos aquí para ayudar. 574 00:23:21,367 --> 00:23:22,466 sus clientes, 575 00:23:22,468 --> 00:23:24,802 Todos ellos, nombres y contactos. 576 00:23:24,804 --> 00:23:26,102 Enviamos una alerta de lote defectuoso. 577 00:23:26,139 --> 00:23:27,104 Mi personal se comunicará con todos. 578 00:23:27,173 --> 00:23:29,106 Sra. Moraise, deténgase. 579 00:23:30,510 --> 00:23:32,576 No estas protegiendo estas personas. 580 00:23:32,578 --> 00:23:34,311 Los pones en peligro. 581 00:23:34,380 --> 00:23:36,046 ¿Entiendes eso? 582 00:23:39,318 --> 00:23:40,451 2143, 583 00:23:40,453 --> 00:23:42,686 Necesito que respondas a una o.D. En Fleetwood. 584 00:23:42,722 --> 00:23:44,555 ...Unidad adicional requerido en Fleetwood. 585 00:23:44,557 --> 00:23:46,657 ...4588, nos estamos quedando sin tomando naloxona. 586 00:23:46,726 --> 00:23:47,792 4588, 587 00:23:47,927 --> 00:23:50,660 Te enviamos naloxona ahora. 588 00:23:50,696 --> 00:23:53,664 9712, estado activado ¿la llamada al parque Crescent? 589 00:23:53,799 --> 00:23:55,799 ... Triangulación de una llamada alta área cerca del parque crescent. 590 00:23:55,868 --> 00:23:56,833 Tú nos metiste en esto. 591 00:23:58,004 --> 00:23:59,169 Aquí viene. 592 00:24:02,708 --> 00:24:04,408 Cuando dejé, 593 00:24:04,543 --> 00:24:05,810 Te dije que no hicieras nada. 594 00:24:05,945 --> 00:24:07,611 -Señor-- -No. 595 00:24:07,613 --> 00:24:10,080 Este trabajo tiene una regla. 596 00:24:10,216 --> 00:24:11,215 Uno. 597 00:24:11,217 --> 00:24:12,750 Sigues órdenes. 598 00:24:12,885 --> 00:24:13,751 Sin excepciones. 599 00:24:13,886 --> 00:24:15,152 ¿Lo entiendes? 600 00:24:16,189 --> 00:24:18,388 ¿Tú? 601 00:24:20,359 --> 00:24:23,027 A menos que no tengas otra opción, 602 00:24:23,162 --> 00:24:25,296 Y luego lo haces lo que hay que hacer. 603 00:24:27,099 --> 00:24:28,365 Sohal, estás conmigo. 604 00:24:28,367 --> 00:24:29,300 Fatigar, 605 00:24:29,435 --> 00:24:31,434 Vuelve a esa tienda, 606 00:24:31,471 --> 00:24:34,204 Y te sientas afuera. 607 00:24:34,240 --> 00:24:35,438 Seguir. 608 00:24:38,611 --> 00:24:40,644 Ve por ella. 609 00:24:40,779 --> 00:24:42,045 delfina? 610 00:25:03,669 --> 00:25:07,004 Posible sobredosis, 4218 calle sullivan. 611 00:25:07,006 --> 00:25:09,172 Copia, 5762 respondiendo. 612 00:25:10,309 --> 00:25:12,409 No entiendo cómo sucedió esto. 613 00:25:12,545 --> 00:25:13,610 Probamos el inventario. 614 00:25:13,646 --> 00:25:15,813 Supongo que el equipo abajo en el laboratorio de bofetada 615 00:25:15,948 --> 00:25:18,281 ¿No es tan moderno, eh? 616 00:25:18,317 --> 00:25:20,150 ¿Quién es el miembro cero? 617 00:25:20,152 --> 00:25:22,953 tienes direcciones y contactos para todos 618 00:25:22,989 --> 00:25:24,688 Pero el miembro cero. 619 00:25:24,690 --> 00:25:26,223 "arpista". 620 00:25:26,358 --> 00:25:28,225 ¿Quién es ese? 621 00:25:28,360 --> 00:25:29,293 Mi hija. 622 00:25:31,330 --> 00:25:33,363 Ella tenía más o menos tu edad, 623 00:25:33,432 --> 00:25:35,232 Quizás un poco más joven. 624 00:25:35,367 --> 00:25:38,502 Ella separó su hombro Snowboarding. 625 00:25:38,637 --> 00:25:40,704 Estaba en un mundo de dolor. 626 00:25:40,839 --> 00:25:42,439 Su médico le recetó oxi... 627 00:25:44,143 --> 00:25:45,842 Ella quedó enganchada. 628 00:25:47,680 --> 00:25:49,512 Y cuando la prescripción Se acabó, 629 00:25:49,549 --> 00:25:51,114 Ella recurrió a las drogas ilícitas. 630 00:25:52,151 --> 00:25:54,752 Me quedé atónito. 631 00:25:54,887 --> 00:25:56,453 ¿Heroína? 632 00:25:56,522 --> 00:25:58,855 Nosotros no somos esas personas. 633 00:25:58,857 --> 00:26:00,223 Ese fue mi pensamiento. 634 00:26:00,293 --> 00:26:02,792 "No somos esa gente". 635 00:26:04,564 --> 00:26:06,730 No sabía cómo ayudarla. 636 00:26:06,799 --> 00:26:07,798 lo prohíbo en la casa, 637 00:26:07,867 --> 00:26:10,734 Entonces ella se mudó. 638 00:26:10,869 --> 00:26:12,603 Llamé a la policía por ella. 639 00:26:12,738 --> 00:26:15,472 Intenté conseguirla en consejería. 640 00:26:15,508 --> 00:26:19,676 Castigo, ira, amor. 641 00:26:19,745 --> 00:26:21,978 Nada de eso la detuvo de usar... 642 00:26:23,049 --> 00:26:25,282 Fue una dosis de fentanilo. al final. 643 00:26:28,887 --> 00:26:31,721 ella murió sola en el suelo del baño. 644 00:26:40,066 --> 00:26:43,100 La cura para la adicción No se trata de más drogas. 645 00:26:43,169 --> 00:26:45,636 No estoy tratando de curar a nadie. 646 00:26:45,771 --> 00:26:48,705 Estoy tratando de mantenerlos con vida. 647 00:26:53,512 --> 00:26:55,345 ¿Tyler Schritt? 648 00:26:55,348 --> 00:26:56,846 Compraste heroína hoy 649 00:26:56,882 --> 00:27:00,050 Del club de la compasión de surrey, ¿es eso cierto? 650 00:27:00,119 --> 00:27:01,852 ¿Heroína? 651 00:27:01,854 --> 00:27:03,053 No... 652 00:27:03,055 --> 00:27:05,656 Tenemos razones para creer está contaminado. 653 00:27:05,725 --> 00:27:07,658 Por su propia seguridad, necesita ser destruido. 654 00:27:07,793 --> 00:27:09,526 No sé De qué estás hablando. 655 00:27:09,562 --> 00:27:11,595 Señor, no tiene ningún problema. 656 00:27:12,965 --> 00:27:16,133 Mira, no estoy involucrado, ¿vale? 657 00:27:16,135 --> 00:27:19,269 Lo que sea que estés haciendo aquí, te has equivocado de persona... 658 00:27:19,271 --> 00:27:20,137 Buen día-- 659 00:27:20,206 --> 00:27:21,705 Oye, oye, espera. 660 00:27:23,142 --> 00:27:24,341 Permanecer allí. 661 00:27:25,277 --> 00:27:26,210 ¿Delfina? 662 00:27:28,748 --> 00:27:29,846 Tyler... 663 00:27:29,882 --> 00:27:30,781 ¿Qué es esto? 664 00:27:30,916 --> 00:27:31,882 Lo lamento. 665 00:27:31,951 --> 00:27:33,417 ¿Los trajiste aquí? 666 00:27:33,419 --> 00:27:34,484 Están diciendo la verdad. 667 00:27:34,553 --> 00:27:36,820 Dijiste que nadie lo sabría. 668 00:27:36,955 --> 00:27:38,355 -Prometiste. -Lo sé. 669 00:27:38,490 --> 00:27:40,691 Dijiste que las cosas estaban seguras. 670 00:27:40,826 --> 00:27:43,627 Tyler, lo siento mucho. 671 00:27:43,762 --> 00:27:47,097 Dáselo, por favor. 672 00:27:47,133 --> 00:27:47,965 Lo siento, sr. Schritt, 673 00:27:47,967 --> 00:27:48,965 Sé que esto no es fácil. 674 00:27:49,001 --> 00:27:51,735 solo queremos lo que es mejor para ti. 675 00:27:57,843 --> 00:27:59,309 128 y 92, 676 00:27:59,311 --> 00:28:02,112 El hombre se desplomó, sin pulso, transeúntes que asisten... 677 00:28:02,148 --> 00:28:03,313 Gracias Por su cooperación, señor. 678 00:28:03,349 --> 00:28:04,448 -Copiar. -Ten un buen dia. 679 00:28:04,450 --> 00:28:06,116 -Vamos. -Delphine, vámonos. 680 00:28:08,120 --> 00:28:09,085 Delfina. 681 00:28:52,364 --> 00:28:53,963 Santa mierda. 682 00:29:02,174 --> 00:29:03,573 No mires tan abajo, sabrina. 683 00:29:03,642 --> 00:29:05,642 Llegamos a tres sobredosis a tiempo, 684 00:29:05,711 --> 00:29:07,310 Tengo muchas drogas malas fuera de la calle. 685 00:29:07,379 --> 00:29:09,113 -Eso es bastante bueno. -Sí. 686 00:29:10,382 --> 00:29:11,381 Y robaste mi t.o., 687 00:29:11,383 --> 00:29:13,049 Entonces esta ronda es para ti, Supongo. 688 00:29:17,256 --> 00:29:19,055 Mirar... 689 00:29:19,091 --> 00:29:20,524 Creo que eres un buen policía. 690 00:29:20,593 --> 00:29:22,792 ¿Lo sabes bien? 691 00:29:22,828 --> 00:29:24,861 Si, crees Soy un buen policía moreno. 692 00:29:26,932 --> 00:29:28,064 Bien. 693 00:29:29,668 --> 00:29:32,135 Sabes que, mis puntuaciones en la academia 694 00:29:32,204 --> 00:29:33,136 Eran tan buenos como los tuyos. 695 00:29:33,172 --> 00:29:34,804 Sí, ¿cómo sabes eso? 696 00:29:34,840 --> 00:29:35,738 Porque seguí la pista, 697 00:29:35,775 --> 00:29:37,507 Cada ejercicio, 698 00:29:37,510 --> 00:29:39,142 Y no actúes como No lo hiciste, ¿vale? 699 00:29:39,178 --> 00:29:40,677 Estábamos codo a codo, 700 00:29:40,679 --> 00:29:41,744 Y luego 701 00:29:41,781 --> 00:29:43,580 Algo lo inclinó a tu favor. 702 00:29:43,715 --> 00:29:45,215 Sí, te lo dices a ti mismo Lo que sea que necesites, Luke. 703 00:29:45,284 --> 00:29:46,416 Es progreso. 704 00:29:46,452 --> 00:29:48,285 Lo aplaudo, ¿vale? 705 00:29:48,420 --> 00:29:49,686 Pero no finjamos aquí. 706 00:29:49,688 --> 00:29:51,955 Lo que luce mejor para el cfpc ¿ahora mismo? 707 00:29:52,090 --> 00:29:55,626 ¿Yo hago ese discurso o tú? 708 00:29:58,798 --> 00:30:00,230 A mí. 709 00:30:00,232 --> 00:30:01,965 Porque te han oído hablar, 710 00:30:01,967 --> 00:30:03,366 Me han oído hablar 711 00:30:03,435 --> 00:30:05,836 Y la elección fue clara. 712 00:30:47,580 --> 00:30:48,478 Ey. 713 00:30:49,681 --> 00:30:50,881 Ey. 714 00:30:50,883 --> 00:30:51,881 ¿Que es todo esto? 715 00:30:51,917 --> 00:30:54,484 Nuestra señora de las drogas finalmente cooperando. 716 00:30:54,620 --> 00:30:56,153 Ella renunció a su proveedor. 717 00:30:56,288 --> 00:30:57,554 Es un gran laboratorio en Newton. 718 00:30:57,623 --> 00:30:58,622 Quieren actuar rápido. 719 00:30:58,624 --> 00:31:00,357 ¿Por qué no estás en la redada? 720 00:31:00,492 --> 00:31:01,892 Servicio de escritorio. 721 00:31:01,894 --> 00:31:04,227 Los resultados están llegando de la quiebra de ccs. 722 00:31:04,230 --> 00:31:05,829 Parte de la heroína tiene fentanilo, 723 00:31:05,964 --> 00:31:07,230 Algunos no lo hicieron 724 00:31:07,233 --> 00:31:08,564 Tengo que registrarlo todo. 725 00:31:09,468 --> 00:31:11,734 Oye, el abuelo ha vuelto. 726 00:31:20,112 --> 00:31:22,145 ¿Puedo echar un vistazo? 727 00:31:22,181 --> 00:31:23,113 Si seguro. 728 00:31:24,250 --> 00:31:25,815 ¿Cómo está la conmoción cerebral? ¿Estás de nuevo en pie? 729 00:31:25,851 --> 00:31:26,983 Nunca los dejé. 730 00:31:27,019 --> 00:31:28,919 acabo de cumplir mi condena en la cárcel de protocolo. 731 00:31:29,054 --> 00:31:29,987 Bien. 732 00:31:30,122 --> 00:31:30,988 ¿Cómo está mi novato? 733 00:31:30,990 --> 00:31:32,923 Sí, ella está bien. 734 00:31:32,925 --> 00:31:34,758 ¿Algo que necesite saber? 735 00:31:34,760 --> 00:31:36,526 le dije la mejor manera de dejar las donas 736 00:31:36,662 --> 00:31:37,460 Es no empezar. 737 00:31:37,496 --> 00:31:38,862 bueno. 738 00:31:38,997 --> 00:31:40,931 ¿Asististe a una o.d.? 739 00:31:40,933 --> 00:31:41,932 Sí. 740 00:31:41,934 --> 00:31:42,866 ¿Y? 741 00:31:42,868 --> 00:31:44,067 ella y tucker se levantaron 742 00:31:44,202 --> 00:31:46,003 hasta los limites de sus capacidades. 743 00:31:46,005 --> 00:31:46,937 Bueno, eso es bueno. 744 00:31:46,939 --> 00:31:47,738 Vince, tengo que-- 745 00:31:47,873 --> 00:31:48,805 Sí, sí, claro, claro. 746 00:31:48,841 --> 00:31:50,140 gabby, gracias por dar un paso al frente, ¿eh? 747 00:31:50,209 --> 00:31:51,975 Sí, cuando quieras, amigo. Bueno tenerte de vuelta. 748 00:31:52,011 --> 00:31:53,110 Sí, es bueno verte. Gracias-- 749 00:31:53,112 --> 00:31:54,477 Podrías haber tomado ese día extra, ya sabes. 750 00:31:54,546 --> 00:31:55,478 Ah, hola, jefe. Sí. 751 00:31:55,514 --> 00:31:56,346 Mirar... 752 00:31:57,683 --> 00:32:00,850 Vince, sé que eres corriendo el reloj aquí. 753 00:32:00,886 --> 00:32:02,185 ¿Podemos decir "Me quedan unos meses" 754 00:32:02,187 --> 00:32:03,086 ¿En cambio? 755 00:32:03,155 --> 00:32:04,120 Así que hablé con hr. 756 00:32:04,156 --> 00:32:05,488 dado que tienes "Quedan unos meses", 757 00:32:05,524 --> 00:32:07,624 El golpe que le diste a Belcarra, 758 00:32:07,759 --> 00:32:08,625 Están listos para dejarte ir, 759 00:32:08,760 --> 00:32:10,927 10-42. 760 00:32:10,963 --> 00:32:12,496 A partir del próximo viernes 761 00:32:12,498 --> 00:32:13,897 Si quieres. 762 00:32:17,036 --> 00:32:19,202 Son buenas noticias, vince. 763 00:32:19,238 --> 00:32:21,505 Quiero decir, lo extrañaremos Qué carajo, pero... 764 00:32:21,507 --> 00:32:22,839 ¿Qué opinas? 765 00:32:22,841 --> 00:32:24,975 Regalo de Navidad anticipado para helena. 766 00:32:25,110 --> 00:32:26,376 Sí... 767 00:32:26,511 --> 00:32:28,011 Sí, a ella le gustaría eso. 768 00:32:33,085 --> 00:32:34,751 Oh, has entrenado una docena de torres. 769 00:32:34,886 --> 00:32:36,653 La asignaremos a viebrock. 770 00:32:36,655 --> 00:32:38,388 Mira, creo que quiero correr el reloj hacia abajo 771 00:32:38,424 --> 00:32:40,323 Un poco más. 772 00:32:40,326 --> 00:32:41,858 Quiero ver esto terminado. 773 00:32:41,860 --> 00:32:43,493 Vale, vince. 774 00:32:43,628 --> 00:32:44,794 Me alegra que estés bien. 775 00:32:44,830 --> 00:32:46,062 Gracias jefe. 776 00:32:46,098 --> 00:32:47,163 Gracias. 777 00:32:53,405 --> 00:32:54,804 Lamento dejarte 778 00:32:54,873 --> 00:32:56,206 Después de que te golpearan en la cabeza. 779 00:32:56,208 --> 00:32:57,874 Ah, no te preocupes. 780 00:32:57,910 --> 00:33:00,077 Ni siquiera lo recuerdo, de hecho. 781 00:33:00,212 --> 00:33:01,544 Espera un minuto, ¿quien eres otra vez? 782 00:33:02,614 --> 00:33:04,881 ¿Consíguelo? 'causa cuando sufres una conmoción cerebral... 783 00:33:04,950 --> 00:33:05,882 ¿Olvidas cosas? 784 00:33:05,951 --> 00:33:07,183 espera, ¿qué eres? ¿hablando sobre? 785 00:33:11,823 --> 00:33:13,423 Oye, ¿puedo tener un segundo? 786 00:33:13,558 --> 00:33:14,891 ¿Para qué? 787 00:33:14,960 --> 00:33:17,360 solo hay alguien Necesito hablar con. 788 00:33:17,429 --> 00:33:18,995 Está bien, adelante. 789 00:33:21,633 --> 00:33:22,565 ¿Señorita Moraise? 790 00:33:22,601 --> 00:33:23,566 Oh hola... 791 00:33:23,602 --> 00:33:25,035 ¿Cómo lo llevas? 792 00:33:25,170 --> 00:33:26,436 Ah bueno, 793 00:33:26,472 --> 00:33:28,704 Tengo una fecha de juicio, entonces eso ayuda. 794 00:33:28,741 --> 00:33:32,709 Bueno, escucha, solo quería para, uh, gracias por antes, 795 00:33:32,844 --> 00:33:33,977 Por toda tu ayuda. 796 00:33:36,648 --> 00:33:38,848 Maté a un hombre. 797 00:33:40,586 --> 00:33:41,851 Sé que piensas 798 00:33:41,887 --> 00:33:44,387 Que estamos en lados opuestos, pero... 799 00:33:44,390 --> 00:33:47,323 Tus intenciones eran buenas. 800 00:33:47,325 --> 00:33:48,324 Veo que. 801 00:33:49,595 --> 00:33:53,596 200 personas confiaron en nosotros para un suministro seguro, agente, 802 00:33:53,632 --> 00:33:55,465 Y ahora están solos, 803 00:33:55,501 --> 00:33:56,933 Tomando decisiones desesperadas 804 00:33:57,002 --> 00:33:59,469 Opciones que van a hacer que los maten. 805 00:34:00,539 --> 00:34:03,340 Las intenciones no son suficientes. 806 00:34:03,342 --> 00:34:04,341 Si quieres ayudar, 807 00:34:04,476 --> 00:34:06,542 Cuídalos. 808 00:34:06,578 --> 00:34:07,477 Por favor. 809 00:34:11,349 --> 00:34:12,649 ahí está mi transporte. 810 00:34:24,196 --> 00:34:25,628 ¿Estás bien? 811 00:34:25,664 --> 00:34:27,831 Sí, estoy bien. 812 00:34:29,234 --> 00:34:31,234 Mira, sé que Gabinski odia el sonido de los novatos hablando, 813 00:34:31,270 --> 00:34:33,369 Pero estoy de acuerdo con eso. 814 00:34:33,439 --> 00:34:35,972 Es sólo este caso. 815 00:34:35,974 --> 00:34:37,174 Esa mujer que arrestamos, 816 00:34:37,176 --> 00:34:40,043 Ella es muy considerada, ¿sabes? 817 00:34:40,045 --> 00:34:41,311 Comprometido. 818 00:34:41,313 --> 00:34:44,447 No todos son gamberros y desesperados. 819 00:34:44,516 --> 00:34:46,049 Lo sé, es solo no estar bien conmigo, 820 00:34:46,051 --> 00:34:48,384 Cualquiera de eso. 821 00:34:48,454 --> 00:34:50,987 Oye, ¿podemos, eh, hacer un control de bienestar? 822 00:34:50,989 --> 00:34:52,522 solo hay alguien Quiero echar un vistazo. 823 00:34:52,558 --> 00:34:53,789 Sí. 824 00:35:03,702 --> 00:35:06,402 El año pasado estuve... 825 00:35:06,472 --> 00:35:09,139 No en un buen lugar. 826 00:35:09,208 --> 00:35:10,807 Dormir en el suelo. 827 00:35:10,942 --> 00:35:12,275 En bancarrota. 828 00:35:12,344 --> 00:35:14,010 Todos los días era lo mismo... 829 00:35:14,012 --> 00:35:15,479 Encuentra mi solución. 830 00:35:15,614 --> 00:35:17,814 Era como un trabajo de tiempo completo. 831 00:35:17,949 --> 00:35:19,616 Eso suena duro... 832 00:35:19,685 --> 00:35:22,685 La búsqueda de dinero es solo la mitad, 833 00:35:22,721 --> 00:35:24,221 Y luego Tienes que encontrar las drogas. 834 00:35:24,356 --> 00:35:26,489 Si tu chico habitual se vende, 835 00:35:26,492 --> 00:35:28,959 O entonces lo meten en la cárcel... 836 00:35:29,094 --> 00:35:32,028 Tiras tus dados con el siguiente chico. 837 00:35:32,030 --> 00:35:34,564 Caminaría por Surrey por una bolsa de plumón. 838 00:35:34,600 --> 00:35:36,433 ¿Abajo? 839 00:35:36,435 --> 00:35:38,968 Las cosas que barren fuera del piso. 840 00:35:39,004 --> 00:35:41,037 Velocidad y fentanilo todos mezclados, 841 00:35:41,039 --> 00:35:42,638 Y cortar con detergente para ropa. 842 00:35:42,674 --> 00:35:43,973 O Dios sabe qué. 843 00:35:44,042 --> 00:35:46,977 Sabía que podría matarme. 844 00:35:47,112 --> 00:35:49,779 Lo tomé de todos modos 845 00:35:49,781 --> 00:35:53,082 Y luego conocí a delphine, 846 00:35:53,118 --> 00:35:54,450 Y todo cambió. 847 00:35:54,520 --> 00:35:55,318 ¿Cómo? 848 00:35:55,453 --> 00:35:56,319 Bueno, por primera vez en años, 849 00:35:56,454 --> 00:35:59,522 Tenía suministro seguro. 850 00:35:59,591 --> 00:36:02,258 Me reconecté con mi familia. 851 00:36:02,394 --> 00:36:05,595 Conseguí un trabajo de camarera. 852 00:36:05,631 --> 00:36:09,065 Sé que no vas a estar de acuerdo con esto, agente, 853 00:36:09,067 --> 00:36:10,800 Pero delfine me salvó. 854 00:36:10,869 --> 00:36:12,401 yo levantaría el teléfono, 855 00:36:12,437 --> 00:36:15,205 Y luego un mensajero sería en mi puerta en 30 minutos, 856 00:36:15,274 --> 00:36:17,474 O daría un paseo hasta el centro comercial. 857 00:36:17,609 --> 00:36:19,409 Todavía era parte de mi vida, 858 00:36:19,478 --> 00:36:22,812 Pero no fue todo el asunto ya, 859 00:36:25,350 --> 00:36:28,885 ¿Pero qué pasa esta noche? 860 00:36:29,020 --> 00:36:30,720 ¿Qué voy a hacer esta noche? 861 00:36:46,138 --> 00:36:47,437 Muy ocupada, sabrina. 862 00:36:47,506 --> 00:36:49,572 ¿Y si delfina? estaba diciendo la verdad? 863 00:36:49,608 --> 00:36:51,774 ¿Y si su producto fuera puro? cuando salió de la tienda? 864 00:36:51,843 --> 00:36:52,842 No lo fue. 865 00:36:52,911 --> 00:36:53,977 lo estoy mirando, 866 00:36:53,979 --> 00:36:55,378 hay fentanilo por todo el lugar. 867 00:36:55,414 --> 00:36:56,446 en algunos de ellos, eso es lo que dijiste, ¿verdad? 868 00:36:56,448 --> 00:36:57,913 ¿Pero algo estaba limpio? 869 00:36:57,950 --> 00:36:59,115 ¿Y qué si el veneno entró? 870 00:36:59,151 --> 00:37:00,183 ¿Abajo? 871 00:37:00,318 --> 00:37:01,384 Cómo sería posible que eso funcione? 872 00:37:01,420 --> 00:37:02,385 ¿Consultar los libros de ventas de ccs? 873 00:37:02,421 --> 00:37:03,519 para? 874 00:37:03,589 --> 00:37:05,555 Escupiendo aquí, Luke, Sólo ve conmigo, ¿vale? 875 00:37:05,557 --> 00:37:06,923 Vea si hay un patrón. 876 00:37:06,992 --> 00:37:08,291 Bien. 877 00:37:09,795 --> 00:37:11,161 Bueno. 878 00:37:11,296 --> 00:37:12,061 Entonces... 879 00:37:12,097 --> 00:37:15,131 De las muestras incautadas, 880 00:37:15,133 --> 00:37:17,267 Estos estaban sucios 881 00:37:17,269 --> 00:37:19,536 Y luego estos fueron... 882 00:37:19,671 --> 00:37:20,737 ¿qué? 883 00:37:20,806 --> 00:37:22,405 ...Limpio. 884 00:37:23,742 --> 00:37:26,943 Toda la heroína que se vendió directamente en la tienda estaba limpio. 885 00:37:27,078 --> 00:37:28,645 Y lo sucio era... 886 00:37:28,647 --> 00:37:29,612 --¿Fue entregado por mensajería? 887 00:37:29,681 --> 00:37:30,946 Sí. 888 00:37:32,718 --> 00:37:34,684 La oficina está llena, 889 00:37:34,819 --> 00:37:35,951 Eso es lo último. 890 00:37:35,988 --> 00:37:37,687 Gracias, oscar. 891 00:37:37,723 --> 00:37:38,688 Deberías ir, 892 00:37:38,823 --> 00:37:39,823 Puedo terminar. 893 00:37:39,825 --> 00:37:40,690 ¿Seguro? 894 00:37:50,235 --> 00:37:51,635 Ése es suyo. 895 00:37:55,173 --> 00:37:55,972 ¿qué pasa? 896 00:37:56,107 --> 00:37:57,040 ¿Alguien más aquí? 897 00:37:57,042 --> 00:37:58,007 Solo nosotros. 898 00:37:58,043 --> 00:37:59,008 ¿Qué demonios es esto? 899 00:37:59,011 --> 00:38:00,376 Ustedes han hecho suficiente. 900 00:38:00,412 --> 00:38:01,578 Adelante, agente. 901 00:38:01,713 --> 00:38:04,180 Las drogas fueron agregadas después de que los vendiste. 902 00:38:04,216 --> 00:38:06,782 No mataste a nadie delfina. 903 00:38:09,421 --> 00:38:10,320 eh... ¿Cómo? 904 00:38:14,359 --> 00:38:15,592 ¿Es esto cierto? 905 00:38:15,727 --> 00:38:16,960 No me preguntes, no lo sé. de qué están hablando. 906 00:38:17,095 --> 00:38:18,861 tu tomarias las ordenes desde la tienda, 907 00:38:18,897 --> 00:38:20,397 lo dividirias en porciones más pequeñas. 908 00:38:20,399 --> 00:38:21,331 Te tomó media hora 909 00:38:21,400 --> 00:38:22,832 ¿Para entregar a cuatro cuadras? 910 00:38:22,834 --> 00:38:23,866 Mierda. 911 00:38:23,902 --> 00:38:26,336 Cortarías cada porción con fentanilo, 912 00:38:26,471 --> 00:38:27,470 Entregar uno al cliente, 913 00:38:27,539 --> 00:38:28,605 Y luego vender el resto. en el lado. 914 00:38:31,043 --> 00:38:32,275 ¡Un hombre murió! 915 00:38:32,344 --> 00:38:34,811 Se suponía para ayudar a esta gente! 916 00:38:34,946 --> 00:38:36,680 Está bien. Está bien. Está bien... 917 00:38:36,815 --> 00:38:38,948 Estas bajo arresto por homicidio culposo. 918 00:38:40,519 --> 00:38:41,551 Hazlo, héroe. 919 00:38:41,553 --> 00:38:43,886 Llene esas prisiones. 920 00:38:51,863 --> 00:38:54,364 Supongo este sería su laboratorio. 921 00:38:54,366 --> 00:38:56,566 sí. Guantes, báscula, embalaje. 922 00:38:56,635 --> 00:38:57,500 Todo lo que necesitaba 923 00:38:57,569 --> 00:38:59,535 Para vender su veneno como suministro seguro. 924 00:39:00,672 --> 00:39:01,871 Bueno. 925 00:39:01,873 --> 00:39:02,972 Vuelvo enseguida. 926 00:39:06,044 --> 00:39:07,643 mi abogado dice mis cargos serán reducidos 927 00:39:07,679 --> 00:39:08,845 En todos los ámbitos. 928 00:39:08,847 --> 00:39:11,347 Sin homicidio involuntario, sin pena de cárcel. 929 00:39:11,350 --> 00:39:13,115 ¿Qué harás ahora? 930 00:39:13,151 --> 00:39:15,051 Comuníquese con mis miembros. 931 00:39:15,186 --> 00:39:17,052 Intenta recuperar su confianza. 932 00:39:17,089 --> 00:39:18,121 Empezar de nuevo. 933 00:39:18,190 --> 00:39:20,523 Habrá condiciones de la corona, 934 00:39:20,559 --> 00:39:21,657 Puedes apostarlo. 935 00:39:21,727 --> 00:39:23,726 ellos te lo dirán para mantenerse alejado de todo esto. 936 00:39:23,729 --> 00:39:25,328 Entonces supongo Te volveré a ver, 937 00:39:25,397 --> 00:39:26,362 Agente sohal. 938 00:39:38,943 --> 00:39:39,743 Recién escuchado. 939 00:39:39,878 --> 00:39:41,477 ¿Redada antidrogas? Bote. 940 00:39:41,613 --> 00:39:44,113 42 kilos de heroína, tres arrestos? 941 00:39:44,116 --> 00:39:45,014 El caso sigue pagando. 942 00:39:45,083 --> 00:39:46,982 Bueno, gabby estará feliz. 943 00:39:47,018 --> 00:39:47,951 Debería hacerte la vida más fácil. 944 00:39:48,086 --> 00:39:50,420 De nuevo en la pole position. 945 00:39:50,422 --> 00:39:52,321 Ya sabes, en realidad es No es una carrera, Luke. 946 00:39:52,357 --> 00:39:54,023 Oh vamos, 947 00:39:54,025 --> 00:39:55,892 Por supuesto que es. 948 00:39:57,262 --> 00:39:59,162 Ey. Papeleo. 949 00:39:59,231 --> 00:40:00,830 Lo sé. 950 00:40:00,899 --> 00:40:02,298 La gente se queja sobre el papeleo, 951 00:40:02,300 --> 00:40:03,633 ¿Pero sabes que? 952 00:40:03,768 --> 00:40:06,035 Las buenas notas hacen buenos arrestos. 953 00:40:07,105 --> 00:40:08,304 Que que que que, 954 00:40:08,373 --> 00:40:10,974 ¿Qué está sucediendo? 955 00:40:11,109 --> 00:40:12,375 ¿Qué pasó? 956 00:40:12,510 --> 00:40:14,243 Algo pasa ¿Contigo y tucker? 957 00:40:15,647 --> 00:40:17,914 Me imagino que... 958 00:40:17,983 --> 00:40:20,383 te has dado cuenta 959 00:40:20,518 --> 00:40:24,320 Que soy, eh... 960 00:40:24,322 --> 00:40:26,555 No... ¿Blanco? 961 00:40:29,628 --> 00:40:31,194 Que piensas sobre eso 962 00:40:31,329 --> 00:40:32,862 ¿De una u otra forma? 963 00:40:34,132 --> 00:40:34,998 ¿Pensamientos? 964 00:40:36,268 --> 00:40:37,667 Sí. 965 00:40:37,736 --> 00:40:41,537 Sabes, solo en términos de cómo... 966 00:40:41,673 --> 00:40:43,940 ¿Se refiere a mis logros? 967 00:40:43,942 --> 00:40:46,475 Qué demonios estás hablando de? 968 00:40:46,511 --> 00:40:49,211 Algunas personas piensan Recibo un trato especial. 969 00:40:49,247 --> 00:40:50,746 Oh. 970 00:40:50,748 --> 00:40:51,881 ¿Honestamente? 971 00:40:51,950 --> 00:40:53,616 Que se jodan. ¿Tengo que decirte eso? 972 00:40:53,618 --> 00:40:54,717 Bueno, lo sé, sólo... 973 00:40:54,753 --> 00:40:56,719 Quiero decir, eres un triunfador, sohal, 974 00:40:56,721 --> 00:41:00,557 La gente vendrá hacia ti de cualquier forma que puedan. 975 00:41:02,160 --> 00:41:04,160 Sabes, Voy a ser sincero contigo 976 00:41:04,162 --> 00:41:05,895 No me importa, 977 00:41:05,931 --> 00:41:07,897 Y tú tampoco deberías hacerlo. 978 00:41:09,167 --> 00:41:11,467 Sólo desearía que pudiéramos superar todo esto, ya sabes, 979 00:41:11,602 --> 00:41:12,835 Deja de ver gente de color. 980 00:41:12,871 --> 00:41:15,638 Sólo... no veo gente. en color, solo veo gente. 981 00:41:15,640 --> 00:41:19,041 ¿Sabes ese color? es una cosa , ¿verdad? 982 00:41:19,110 --> 00:41:21,644 Las únicas personas que obtienen "no ver el color" 983 00:41:21,646 --> 00:41:24,747 Son personas que no tienen que vivirlo. 984 00:41:44,369 --> 00:41:46,835 Lo lamento. 985 00:41:48,673 --> 00:41:49,972 Oh, sí. 986 00:41:51,343 --> 00:41:53,475 Lo sé, es sólo que... 987 00:41:54,913 --> 00:41:56,012 Gracias. 988 00:41:59,818 --> 00:42:03,218 ¿Tomaste buenas notas hoy? 989 00:42:03,255 --> 00:42:04,921 Sí, tomé buenas notas. 990 00:42:05,056 --> 00:42:10,093 porque sabes qué, buenas notas hacen un buen papeleo. 991 00:42:10,095 --> 00:42:11,961 Eso es lo que escucho. 992 00:42:22,874 --> 00:42:23,840 Ey... 993 00:42:23,975 --> 00:42:25,374 Quieres malas noticias ¿O alguna noticia peor? 994 00:42:25,443 --> 00:42:26,843 Lo que quiero es un baño caliente. 995 00:42:26,978 --> 00:42:28,177 ¿El símbolo que enviaste? 996 00:42:28,213 --> 00:42:30,046 ¿El graffiti en la oficina de papá? 997 00:42:30,115 --> 00:42:31,981 pertenece a un grupo llamado I.O.H. 998 00:42:32,050 --> 00:42:33,515 "ojo del huracán". 999 00:42:33,552 --> 00:42:35,118 Tipos de extrema derecha, peleando la buena batalla 1000 00:42:35,253 --> 00:42:36,251 Contra todas las cosas despertó. 1001 00:42:36,288 --> 00:42:37,720 impresionante. 1002 00:42:37,756 --> 00:42:39,455 Se vuelve aún más asombroso. 1003 00:42:39,457 --> 00:42:40,389 Mirar. 1004 00:42:40,458 --> 00:42:41,991 2 de octubre. 1005 00:42:42,994 --> 00:42:44,894 ¿El arresto de papá? 1006 00:42:44,896 --> 00:42:46,329 Uno de estos I.O.H. Tipo sabía que vendría 1007 00:42:46,464 --> 00:42:47,263 Antes de que sucediera. 1008 00:42:48,399 --> 00:42:49,198 Eso no es posible. 1009 00:42:49,234 --> 00:42:50,533 Tengo recibos, sab. 1010 00:42:50,535 --> 00:42:51,734 Transcripciones del foro de chat, 1011 00:42:51,736 --> 00:42:53,369 Mira, desde semanas antes, 1012 00:42:53,504 --> 00:42:54,937 Hablando sobre un golpe al enemigo. 1013 00:42:54,973 --> 00:42:56,139 El ojo del huracán. 1014 00:42:56,274 --> 00:42:57,607 Aquí en surrey, 2 de octubre, 1015 00:42:57,609 --> 00:42:58,574 Una y otra vez. 1016 00:42:58,610 --> 00:42:59,842 Ellos sabían. 1017 00:42:59,844 --> 00:43:02,745 Un arresto así está bien cerrado. 1018 00:43:02,747 --> 00:43:05,615 Sólo un puñado de personas lo sabría de antemano. 1019 00:43:05,617 --> 00:43:08,384 Sí. 1020 00:43:08,420 --> 00:43:11,186 Uno de ellos está conectado a este grupo. 69838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.