Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,135 --> 00:00:02,401
Anteriormente sobre lealtad...
2
00:00:02,403 --> 00:00:03,502
Felicitaciones, cariño.
3
00:00:03,571 --> 00:00:05,437
Por favor únete a mí para dar la bienvenida
tu mejor estudiante,
4
00:00:05,473 --> 00:00:06,772
La agente sabrina sohal.
5
00:00:08,309 --> 00:00:09,308
Todos sabemos
¿Por qué está ella ahí arriba?
6
00:00:10,544 --> 00:00:13,478
Sr. Ajeet sohal, usted es
bajo arresto por traición.
7
00:00:13,514 --> 00:00:15,514
Mi cliente tiene derecho a
una cuenta completa y completa
8
00:00:15,516 --> 00:00:16,582
De todas las pruebas
sostenido contra él.
9
00:00:16,584 --> 00:00:18,083
¡agente sohal!
10
00:00:18,119 --> 00:00:19,284
La corona
emitirá una disculpa,
11
00:00:19,353 --> 00:00:20,618
Y seguiremos adelante
12
00:00:20,654 --> 00:00:22,754
eso es lo que
para qué sirve el sistema de justicia.
13
00:00:22,757 --> 00:00:24,389
Sí,
ella es sabrina sohal,
14
00:00:24,458 --> 00:00:25,991
Hija de ajeet sohal,
15
00:00:25,993 --> 00:00:27,526
¿Decir cualquier cosa?
¿Preocupaciones?
16
00:00:27,528 --> 00:00:30,128
Este es el cfpc
destacamento más grande,
17
00:00:30,197 --> 00:00:33,532
Hogar de unidades de élite de ambos
Ámbito federal y municipal.
18
00:00:33,534 --> 00:00:36,535
Todos sabemos por qué los agentes sohal
y tucker están aquí.
19
00:00:36,537 --> 00:00:38,303
numero uno y dos
en la academia.
20
00:00:38,372 --> 00:00:40,772
Este niño está siendo secuestrado.
llámalo ahora mismo.
21
00:00:40,775 --> 00:00:41,807
Necesitamos emitir
una alerta ámbar.
22
00:00:43,144 --> 00:00:44,943
¡Ey!
23
00:00:44,945 --> 00:00:47,112
voy a poner
Mi arma baja, ¿vale?
24
00:00:47,247 --> 00:00:49,014
¿Y tú vas a hacer lo mismo?
25
00:00:49,149 --> 00:00:49,948
vamos por ti
y a todos les gustas
26
00:00:50,084 --> 00:00:51,050
Incluso tenemos gente
27
00:00:51,185 --> 00:00:52,451
En tu maldita fuerza policial.
28
00:00:52,520 --> 00:00:53,285
bastante el primer día.
29
00:00:53,354 --> 00:00:54,953
Sólo quería decir, lo sé.
30
00:00:54,955 --> 00:00:55,888
Tienes mucho en tu plato,
y no puede ser fácil.
31
00:00:55,890 --> 00:00:57,155
Gracias Señor.
32
00:00:57,191 --> 00:00:58,424
Quiero que te concentres en tu trabajo.
33
00:00:58,559 --> 00:01:00,092
Sobre la tradición continúas.
34
00:01:00,227 --> 00:01:01,026
Ese es nuestro legado.
35
00:01:11,372 --> 00:01:13,038
¿cuánto tiempo tenemos?
36
00:01:13,173 --> 00:01:15,307
15 minutos, sin excepciones.
37
00:01:15,376 --> 00:01:17,142
¿Estás bien?
38
00:01:17,178 --> 00:01:18,644
Lo siento, pregunta tonta.
39
00:01:18,779 --> 00:01:19,711
Estoy bien.
40
00:01:19,747 --> 00:01:21,045
Es una excursión.
41
00:01:21,082 --> 00:01:23,315
Estoy obteniendo información al sistema de justicia,
42
00:01:23,384 --> 00:01:25,183
Algo que todo político debería intentarlo.
43
00:01:25,219 --> 00:01:26,985
Papá, ¿cómo pudo esto?
¿Sucede siquiera?
44
00:01:27,054 --> 00:01:29,388
Sucedió porque
alguien quería que sucediera.
45
00:01:29,523 --> 00:01:30,989
¿Qué descubrió Max?
sobre su caso?
46
00:01:30,991 --> 00:01:31,990
todo lo que tienen
47
00:01:32,026 --> 00:01:33,592
es una coleccion
de deliberadamente retorcido
48
00:01:33,594 --> 00:01:34,659
Y hechos engañosos,
49
00:01:34,728 --> 00:01:36,194
Y, aparentemente,
una especie de "espectáculo".
50
00:01:36,230 --> 00:01:37,996
¿Qué "tapón de espectáculo"?
51
00:01:38,032 --> 00:01:39,598
No lo sé.Es un misterio.
52
00:01:39,667 --> 00:01:41,733
Ha sido-- ha sido sellado.
53
00:01:41,735 --> 00:01:44,202
Esa es la belleza
de una acusación como ésta.
54
00:01:44,271 --> 00:01:46,672
La corona puede seguir negándose revelar pruebas
55
00:01:46,674 --> 00:01:47,940
Por motivos de seguridad nacional...
56
00:01:48,075 --> 00:01:49,674
Sí, mientras el acusado
se sienta en una celda
57
00:01:49,743 --> 00:01:51,376
Por el tiempo que sea necesario.
58
00:01:51,378 --> 00:01:52,344
Hemos visto esto antes.
59
00:01:52,479 --> 00:01:53,512
Están ganando tiempo
60
00:01:53,581 --> 00:01:54,746
Porque conocen su caso.
61
00:01:54,748 --> 00:01:55,713
Es una tontería.
62
00:01:55,749 --> 00:01:57,282
¿Cuándo podremos verte?
63
00:01:57,417 --> 00:01:59,551
Max sigue trabajando sobre autorizaciones.
64
00:02:00,554 --> 00:02:01,687
Lo siento, chicos.
65
00:02:01,689 --> 00:02:03,422
No preguntaste por todo esto.
66
00:02:03,557 --> 00:02:05,891
Papá, hablé
a un abogado de libertades civiles,
67
00:02:05,960 --> 00:02:07,292
Vamos a conseguirte un turbante.
68
00:02:07,361 --> 00:02:09,827
vamos a asegurarnos
que estás cuidado--
69
00:02:09,864 --> 00:02:11,096
No.No, no, no, no.
70
00:02:11,098 --> 00:02:11,930
Eso es lo que quieren.
71
00:02:12,065 --> 00:02:13,098
¿Tú entiendes?
72
00:02:13,233 --> 00:02:14,432
quieren que pregunte
para un trato especial.
73
00:02:14,468 --> 00:02:16,768
Escuche, esto no es nada nuevo.
74
00:02:16,904 --> 00:02:18,837
A algunas personas se les da la gracia,
75
00:02:18,972 --> 00:02:21,839
Algunas personas obtienen el beneficio de la duda,
76
00:02:21,876 --> 00:02:23,842
Pero nosotros no.
77
00:02:23,977 --> 00:02:26,177
Entonces, ¿qué hacemos?
78
00:02:28,048 --> 00:02:29,915
Tomamos el camino correcto.
79
00:02:41,595 --> 00:02:42,928
las tensiones están aumentando
entre los reyes de park city
80
00:02:42,997 --> 00:02:44,262
Y la banda atwal.
81
00:02:44,331 --> 00:02:45,797
Cualquier cosa que veas o escuches,
82
00:02:45,799 --> 00:02:47,032
Envíalo por la cadena,
83
00:02:47,167 --> 00:02:48,233
Y finalmente,
84
00:02:48,369 --> 00:02:49,601
Estamos viendo un pico
en robos de autos.
85
00:02:49,670 --> 00:02:51,002
Mantén tus ojos alerta.
86
00:02:51,071 --> 00:02:53,004
Patrulla residencial
Barrios donde puedas.
87
00:02:53,073 --> 00:02:54,406
Vale, despedido.
88
00:02:54,475 --> 00:02:55,974
Ah, una última cosa,
89
00:02:56,109 --> 00:02:57,242
Ese extraño vacío
¿Todos ustedes se sienten?
90
00:02:57,244 --> 00:02:59,411
Eso es porque el oficial brambilla
91
00:02:59,413 --> 00:03:00,345
Está ausente esta mañana.
92
00:03:00,480 --> 00:03:01,546
el esta siendo absuelto
volver al deber
93
00:03:01,582 --> 00:03:02,880
Tras un golpe en la cabeza
94
00:03:02,917 --> 00:03:04,349
mientras perseguía
de gavin roddam.
95
00:03:04,351 --> 00:03:06,484
Así que salimos del paso.
96
00:03:06,486 --> 00:03:08,453
Sohal, tú cabalgarás
con gabinski y tucker.
97
00:03:08,489 --> 00:03:09,421
Sí, señor.
98
00:03:09,490 --> 00:03:10,856
Ve a hacer un buen trabajo.
99
00:03:10,991 --> 00:03:12,624
Estaré en mi propio auto.
100
00:03:12,660 --> 00:03:14,426
Los novatos viajan juntos.
101
00:03:14,495 --> 00:03:16,361
Dios ayudanos.
102
00:03:16,430 --> 00:03:19,063
Aun mejor.
103
00:03:26,640 --> 00:03:28,373
Podrías encontrar
mi estilo de enseñanza
104
00:03:28,442 --> 00:03:30,108
Es diferente al de brambilla.
105
00:03:30,110 --> 00:03:31,777
Una nueva perspectiva
Me hará algún bien, señor...
106
00:03:31,779 --> 00:03:33,378
Menos conversacional.
107
00:03:33,380 --> 00:03:35,046
Más cállate y mira.
108
00:03:35,115 --> 00:03:36,248
Bueno.
109
00:03:36,383 --> 00:03:37,516
Si estás pensando en
lo que estás a punto de decir,
110
00:03:37,518 --> 00:03:39,317
No estás pensando en
lo que acabas de aprender.
111
00:03:39,453 --> 00:03:40,184
Entiendo.
112
00:03:41,388 --> 00:03:44,456
El silencio me dice
estás prestando atención.
113
00:03:45,793 --> 00:03:46,791
Mirar...
114
00:03:48,195 --> 00:03:50,928
Sé que tienes muchas cosas que hacer
en tu vida,
115
00:03:50,965 --> 00:03:53,265
Así que te lo voy a decir
lo que le dije a tucker.
116
00:03:53,400 --> 00:03:54,866
Estacione.
117
00:03:54,868 --> 00:03:56,868
Ahí fuera, sin equipaje,
118
00:03:56,870 --> 00:03:57,802
sin ego,
119
00:03:57,838 --> 00:03:59,003
Nada de cosas.
120
00:03:59,039 --> 00:04:00,806
Ahí fuera, no eres tú,
121
00:04:00,941 --> 00:04:02,274
Eres esto.
122
00:04:02,409 --> 00:04:04,475
Llena el uniforme, sohal.
123
00:04:04,511 --> 00:04:05,477
Si puedes hacer eso,
124
00:04:05,546 --> 00:04:07,412
Estamos bien.
125
00:04:07,481 --> 00:04:10,015
Sigue su ejemplo,
126
00:04:10,017 --> 00:04:11,750
Está empezando a entenderlo.
127
00:04:21,461 --> 00:04:22,627
si te lo preguntas
128
00:04:22,663 --> 00:04:26,164
Si hay un osito de peluche
bajo ese duro exterior,
129
00:04:26,200 --> 00:04:27,231
La respuesta es no.
130
00:04:36,777 --> 00:04:38,710
¿Qué?
131
00:04:38,746 --> 00:04:40,445
Oh, solo, eh,
132
00:04:40,447 --> 00:04:41,780
Sólo pensando en
lo que dijo gabby,
133
00:04:41,782 --> 00:04:44,316
Esa parte al final,
134
00:04:44,451 --> 00:04:45,650
¿Qué tan impresionado está por mí?
135
00:04:45,719 --> 00:04:49,254
Uh, no del todo
las palabras que escuché.
136
00:04:49,389 --> 00:04:51,255
¿Captaste el bit?
donde dijo, eh,
137
00:04:51,292 --> 00:04:53,191
¿Deberías seguir mi ejemplo?
138
00:04:53,227 --> 00:04:54,192
Cogí el poco
139
00:04:54,228 --> 00:04:55,260
donde estuviste ahí
como un poste de cerca.
140
00:04:55,395 --> 00:04:57,595
Bueno, es su método.
141
00:04:57,631 --> 00:04:59,731
solo tengo que
aguantarlo durante un año,
142
00:04:59,767 --> 00:05:01,333
Y luego se apaga
a delitos graves,
143
00:05:01,402 --> 00:05:02,734
Y entonces hablaré yo.
144
00:05:02,770 --> 00:05:03,735
¿Un año?
145
00:05:03,771 --> 00:05:04,936
Estás soñando.
146
00:05:04,938 --> 00:05:07,973
Brambilla me dijo cuatro años,
si tienes suerte.
147
00:05:08,108 --> 00:05:08,973
Bien.
148
00:05:09,043 --> 00:05:10,908
Bueno, yo no soy tú.
149
00:05:10,944 --> 00:05:12,310
¿Que quieres decir?
150
00:05:12,313 --> 00:05:13,779
Significado
circunstancias diferentes.
151
00:05:13,781 --> 00:05:15,413
Di las palabras.
152
00:05:15,549 --> 00:05:17,516
Olvidar
las cosas externas, ¿vale?
153
00:05:17,651 --> 00:05:19,151
Ni siquiera estoy hablando de eso.
154
00:05:19,286 --> 00:05:21,486
Sacaste la pajita más corta,
sabrina.
155
00:05:21,621 --> 00:05:23,155
Tú para. Es un fracaso.
156
00:05:23,157 --> 00:05:24,556
Vince no es tan malo.
157
00:05:24,625 --> 00:05:26,658
Está sonámbulo.
158
00:05:26,793 --> 00:05:28,226
El hombre es una pausa para el café humana,
159
00:05:28,295 --> 00:05:30,562
Mientras que gabby,
seguro que es un idiota,
160
00:05:30,631 --> 00:05:32,597
Pero es respetado en la cadena,
¿sabes?
161
00:05:32,666 --> 00:05:33,832
Él me respaldará
162
00:05:33,834 --> 00:05:34,899
Y ese es todo el juego de pelota.
163
00:05:34,968 --> 00:05:35,834
Detener.
164
00:05:35,836 --> 00:05:37,569
Para el coche.
165
00:05:45,779 --> 00:05:47,912
¿Ningún comentario inteligente?
166
00:06:00,127 --> 00:06:01,126
Mi papá es inocente.
167
00:06:01,128 --> 00:06:01,993
mm-hmm.
168
00:06:02,129 --> 00:06:03,862
Será absuelto.
169
00:06:03,864 --> 00:06:05,597
Está bien, sabrina.
170
00:06:05,666 --> 00:06:06,931
¡Hola, novatos!
171
00:06:06,967 --> 00:06:08,199
¿Cuál es el atraco? Vamos.
172
00:06:08,268 --> 00:06:09,567
Tenemos que irnos, compañero.
173
00:06:16,477 --> 00:06:18,343
¿Estás más yugo?
que en bagdad?
174
00:06:18,478 --> 00:06:20,679
El ejercicio mantiene la cabeza en orden.
175
00:06:20,814 --> 00:06:22,079
¿Sabes quién me enseñó eso?
176
00:06:22,116 --> 00:06:23,081
Tú.
177
00:06:24,351 --> 00:06:26,150
solo quería verte
sin tu camisa.
178
00:06:26,186 --> 00:06:27,352
Sabes, esto es lo que pasa
179
00:06:27,487 --> 00:06:29,487
cuando no lo consigues
fuera de casa.
180
00:06:29,556 --> 00:06:32,624
Esto es lo que pasa
cuando tu trabajo está codificando todo el día.
181
00:06:32,626 --> 00:06:35,159
Cuando eras técnico,
Aún podrías hacer 20 flexiones.
182
00:06:35,195 --> 00:06:36,294
Sólo digo'.
183
00:06:37,364 --> 00:06:38,964
Oh, gracias a Dios.
184
00:06:39,967 --> 00:06:41,900
Adelante, tengo que aceptar esto.
185
00:06:41,902 --> 00:06:43,034
Es muy importante,
186
00:06:43,036 --> 00:06:43,902
Lo que sea que es.
187
00:07:04,725 --> 00:07:06,591
robo de vehículo en progreso.
188
00:07:06,726 --> 00:07:08,793
9100 cuadra de la 120.
189
00:07:09,997 --> 00:07:11,730
3064, ese es nuestro.
190
00:07:11,865 --> 00:07:13,465
Estamos a dos cuadras.
191
00:07:13,534 --> 00:07:14,633
copia eso.
192
00:07:32,753 --> 00:07:34,185
¡Ey! ¡Señor!
193
00:07:34,188 --> 00:07:35,253
¡Señor!
194
00:07:35,255 --> 00:07:36,754
¡Aléjate del coche!
195
00:07:38,825 --> 00:07:39,758
¡Señor!
196
00:07:39,893 --> 00:07:41,359
¡Conmigo, vamos!
197
00:07:41,395 --> 00:07:42,527
¿Señor?
198
00:07:49,636 --> 00:07:51,036
Policía.
Estamos entrando.
199
00:07:55,642 --> 00:07:57,209
Emt, ahora, trae el kit.
200
00:07:57,344 --> 00:07:58,376
Entendido.
201
00:07:58,378 --> 00:08:01,179
Despacho, aquí 3064,
Necesito un paramédico.
202
00:08:03,784 --> 00:08:05,050
¡Señor! ¡Señor!
203
00:08:05,052 --> 00:08:07,052
¿Puedes oírme? ¡Señor!
204
00:08:07,187 --> 00:08:09,120
Sohal, compruébalo.
Están enojadas.
205
00:08:10,323 --> 00:08:12,590
¡Ey! ¡Señor!
206
00:08:12,626 --> 00:08:13,658
¿Puedes oírme?
207
00:08:13,727 --> 00:08:15,026
El pulso es débil,
pero está respirando.
208
00:08:15,095 --> 00:08:16,261
¡Señor! ¡Señor, míreme!
209
00:08:16,330 --> 00:08:18,262
Oye, sí, abre los ojos.
Mírame.
210
00:08:18,298 --> 00:08:19,898
Respira hondo, ¿vale?
211
00:08:19,900 --> 00:08:22,233
Señora, ¿alguien más tiene
tomado las drogas?
212
00:08:26,006 --> 00:08:27,005
¿Dónde está mi paramédico?
213
00:08:27,074 --> 00:08:28,773
En camino.
214
00:08:33,680 --> 00:08:34,612
¿Tienes pulso?
215
00:08:34,648 --> 00:08:36,948
No. Prepárate para empacar.
216
00:08:36,984 --> 00:08:38,550
Se nos acaba el tiempo.
217
00:08:39,686 --> 00:08:42,086
Vamos, amigo, vamos.
218
00:08:45,192 --> 00:08:46,825
Uh... nos encontramos
cada dos meses.
219
00:08:46,827 --> 00:08:49,760
El... el anfitrión.
elige la experiencia.
220
00:08:49,796 --> 00:08:52,097
La experiencia"?
221
00:08:52,232 --> 00:08:53,498
ayahuasca,
222
00:08:53,500 --> 00:08:54,499
psicodélicos,
223
00:08:54,634 --> 00:08:56,300
Ketamina.
224
00:08:56,336 --> 00:08:57,235
Tenemos cuidado.
225
00:08:57,370 --> 00:08:59,437
Nada como esto
ha sucedido alguna vez.
226
00:09:00,707 --> 00:09:03,108
Y era heroína
en el menú de hoy?
227
00:09:03,243 --> 00:09:04,709
Sí, um,
así es.
228
00:09:04,711 --> 00:09:06,111
¿De dónde vino?
229
00:09:06,246 --> 00:09:08,079
No sé.
Fue...
230
00:09:09,649 --> 00:09:10,781
Era el día de phil.
231
00:09:12,485 --> 00:09:13,784
¿El hombre muerto, phillip briar?
232
00:09:13,820 --> 00:09:16,121
El-el anfitrión
suministra los medicamentos.
233
00:09:16,256 --> 00:09:17,922
Bueno.
234
00:09:18,992 --> 00:09:19,925
Bien gracias
Por su cooperacion.
235
00:09:20,060 --> 00:09:22,259
Estaremos en contacto, ¿vale?
236
00:09:23,730 --> 00:09:24,863
¿Entonces?
237
00:09:24,998 --> 00:09:26,064
Háblame.
238
00:09:27,401 --> 00:09:29,134
Bueno, heroína
claramente puntiagudo.
239
00:09:29,136 --> 00:09:30,068
Sin duda fentanilo.
240
00:09:31,538 --> 00:09:32,537
¿Y?
241
00:09:32,539 --> 00:09:35,006
Y... Lo escribimos, seguimos adelante.
242
00:09:35,008 --> 00:09:36,107
Pasa todo el tiempo.
243
00:09:36,242 --> 00:09:38,877
No en esta categoría impositiva,
no es así.
244
00:09:38,879 --> 00:09:41,746
Porque... habrá
presión para responder,
245
00:09:41,881 --> 00:09:43,882
De los amigos
del difunto,
246
00:09:43,884 --> 00:09:45,383
Del subcomisario.
247
00:09:45,419 --> 00:09:47,152
Y si hay un lote malo
saliendo a las calles,
248
00:09:47,154 --> 00:09:49,087
Nos van a enterrar
Así que limpia tus calendarios.
249
00:09:49,089 --> 00:09:51,489
Este es el caso de la unidad antidrogas ahora,
pero ejecutaremos soporte.
250
00:09:51,558 --> 00:09:53,491
Sígueme.
251
00:10:16,750 --> 00:10:17,915
El agente sohal...
252
00:10:18,952 --> 00:10:19,918
...Ves esos hombres
253
00:10:19,920 --> 00:10:21,318
En el borde de la rampa de skate de allí?
254
00:10:22,789 --> 00:10:24,656
Sí, señor.
255
00:10:24,791 --> 00:10:26,190
uno de ellos es mi informante.
256
00:10:26,259 --> 00:10:28,325
Si hay nueva heroína en la ciudad, es posible que conozca la fuente.
257
00:10:28,362 --> 00:10:29,861
Ve a buscarlo.
258
00:10:29,996 --> 00:10:31,495
Entendido.
259
00:10:32,733 --> 00:10:34,231
¿Cuál, señor?
260
00:10:38,605 --> 00:10:40,371
Señor, ¿cuál?
261
00:10:43,744 --> 00:10:44,675
¿No me lo va a decir?
262
00:10:44,711 --> 00:10:46,478
No.
263
00:10:50,083 --> 00:10:51,416
¿Esto es una prueba?
264
00:10:51,418 --> 00:10:53,217
Sí.
265
00:10:53,286 --> 00:10:55,153
¿Hablas en serio?
266
00:10:55,222 --> 00:10:56,321
Sí, lo digo en serio.
267
00:10:56,456 --> 00:10:58,623
¿Cómo se supone que debo saber?
¿cuál?
268
00:10:58,758 --> 00:10:59,758
Dame una pista.
269
00:10:59,760 --> 00:11:01,292
No recibí ni una pista.
270
00:11:01,294 --> 00:11:02,293
Feria de feria.
271
00:11:16,910 --> 00:11:18,710
Muy bien, tienes esto.
272
00:11:20,113 --> 00:11:21,612
Qué estamos buscando...
273
00:11:21,648 --> 00:11:23,114
zapatillas nuevas,
274
00:11:23,116 --> 00:11:25,382
Tienes un poco de efectivo
en tu bolsillo,
275
00:11:25,419 --> 00:11:26,918
Reloj caro.
276
00:11:27,988 --> 00:11:30,788
un poco demasiado rico
para c.i. Trabajar...
277
00:11:30,824 --> 00:11:34,459
Y luego señor sombrero rojo...
278
00:11:34,528 --> 00:11:37,795
¿Es esa la cara de un soplón?
279
00:11:37,831 --> 00:11:39,330
¡Disculpen, señores!
280
00:11:39,332 --> 00:11:41,733
¿Puedo avisarme?
281
00:11:41,868 --> 00:11:42,934
¡Ey!
282
00:11:44,638 --> 00:11:46,538
¡Oye, solo quiero hablar!
283
00:11:49,008 --> 00:11:50,675
¡Ey!
284
00:11:50,677 --> 00:11:52,276
¡Sujetos que huyen a pie!
285
00:11:52,312 --> 00:11:54,779
Al norte hacia carlyle,
y, eh...
286
00:11:54,848 --> 00:11:56,347
¡También al sur!
287
00:12:15,569 --> 00:12:17,969
¿Por qué no respondiste mi llamada?
288
00:12:26,713 --> 00:12:28,580
entonces...
289
00:12:28,715 --> 00:12:31,182
Cuéntame qué aprendiste.
290
00:12:32,919 --> 00:12:36,153
Me enviaste a hacer una escena
para darle a su c.i. Cubrir.
291
00:12:36,189 --> 00:12:37,922
Y chico,
¿Lo entregaste, Sohal?
292
00:12:37,924 --> 00:12:39,390
Eso fue...
293
00:12:39,392 --> 00:12:40,624
...Exquisito.
294
00:12:42,362 --> 00:12:45,296
Dijo que hay un nuevo distribuidor.
haciendo algo de ruido.
295
00:12:47,133 --> 00:12:49,066
Embalaje elegante
por drogas callejeras.
296
00:12:49,068 --> 00:12:50,968
¿Está bien?
297
00:12:51,037 --> 00:12:53,004
Tengo una dirección, vámonos.
298
00:13:10,623 --> 00:13:12,357
Uh... ¿Puede ser esto correcto?
299
00:13:12,492 --> 00:13:13,490
¿El C.I. ¿Punk él?
300
00:13:13,527 --> 00:13:15,693
Gabby no se deja engañar...
301
00:13:29,442 --> 00:13:30,507
Es la policía.
302
00:13:30,544 --> 00:13:32,343
Nos gustaría hablar, por favor.
303
00:13:40,287 --> 00:13:42,119
Entren, oficiales.
304
00:13:42,155 --> 00:13:45,790
Vendo heroína, metanfetamina y coca.
305
00:13:45,925 --> 00:13:47,892
¿Qué puedo conseguirte?
306
00:14:00,540 --> 00:14:02,673
Bienvenido al club de la compasión
de surrey.
307
00:14:02,742 --> 00:14:04,541
Solíamos ser
una operación administrada en el sótano,
308
00:14:04,578 --> 00:14:06,277
Pero estamos avanzando.
309
00:14:06,412 --> 00:14:08,413
¿Cuál es su nombre, señora?
310
00:14:08,415 --> 00:14:10,014
Delphine moraise.
311
00:14:10,016 --> 00:14:11,882
M-o-r-a-I-s-e.
312
00:14:11,918 --> 00:14:14,718
El escaparate
nos da un alcance más amplio.
313
00:14:14,754 --> 00:14:15,987
Todavía hacemos entregas,
314
00:14:16,122 --> 00:14:17,822
Pero ahora nuestros miembros pueden venir.
en persona también.
315
00:14:17,891 --> 00:14:18,890
que lindo por ellos,
316
00:14:18,892 --> 00:14:20,391
Y para su resultado final.
317
00:14:20,427 --> 00:14:23,661
Debe ser rentable
toda esta compasión.
318
00:14:23,663 --> 00:14:25,363
No se trata de eso.
319
00:14:25,365 --> 00:14:27,531
Tengo un mensajero, un contable,
320
00:14:27,601 --> 00:14:28,967
Y les pago un salario real,
321
00:14:29,102 --> 00:14:30,368
Y mantenemos las luces encendidas.
322
00:14:30,437 --> 00:14:31,970
Es súper para drogas duras.
323
00:14:32,105 --> 00:14:33,438
Qué momento para estar vivo.
324
00:14:33,573 --> 00:14:35,273
Medicamentos seguros.
325
00:14:35,408 --> 00:14:36,140
Claro, amigo,
326
00:14:36,209 --> 00:14:37,308
Metanfetamina cristalina, perfectamente segura...
327
00:14:37,344 --> 00:14:38,175
Ey.
328
00:14:40,247 --> 00:14:42,180
¿Le vendiste heroína a un hombre?
¿Se llama Phillip Briar hoy?
329
00:14:42,315 --> 00:14:44,448
no compartimos
nuestra lista de miembros.
330
00:14:44,517 --> 00:14:45,583
Ciertamente no con la policía.
331
00:14:45,718 --> 00:14:48,052
Phillip briar tuvo una sobredosis.
332
00:14:48,088 --> 00:14:49,086
Él está muerto.
333
00:14:52,024 --> 00:14:52,756
¿Cuando?
334
00:14:54,027 --> 00:14:55,793
Eh, hace dos horas.
335
00:14:55,795 --> 00:14:57,428
¿Quizás sí lo conoces después de todo?
336
00:14:57,464 --> 00:14:58,396
Pues te lo aseguro,
337
00:14:58,465 --> 00:14:59,931
Probamos nuestro inventario
por la pureza,
338
00:14:59,933 --> 00:15:00,931
Y lo dosificamos adecuadamente.
339
00:15:00,967 --> 00:15:01,933
Si hubiera un problema--
340
00:15:01,935 --> 00:15:03,200
El hombre está muerto.
341
00:15:03,236 --> 00:15:04,601
--Si hubiera algún problema,
no fue con nosotros.
342
00:15:04,638 --> 00:15:06,237
Bueno, asegurémonos.
343
00:15:06,239 --> 00:15:08,072
¿Quién más hiciste?
¿Vender heroína hasta hoy?
344
00:15:08,074 --> 00:15:09,240
I...
345
00:15:09,242 --> 00:15:11,676
No, no, otra vez
346
00:15:11,811 --> 00:15:13,411
No revelaremos a nuestros miembros.
347
00:15:13,480 --> 00:15:15,479
Eso es sagrado.
348
00:15:15,548 --> 00:15:17,548
Lo siento, voy a
Tengo que pedirte que te vayas.
349
00:15:19,819 --> 00:15:22,286
Tenga cuidado, sra. Moraise.
350
00:15:22,289 --> 00:15:23,554
Te veremos pronto.
351
00:15:25,258 --> 00:15:26,224
Vamos.
352
00:15:26,226 --> 00:15:26,958
Um--
353
00:15:27,093 --> 00:15:28,025
Oye, vamos.
354
00:15:31,398 --> 00:15:32,696
¿No nos iremos simplemente?
355
00:15:32,732 --> 00:15:33,831
Es una zona gris.
356
00:15:33,833 --> 00:15:35,633
Espera, posesión, tráfico,
357
00:15:35,635 --> 00:15:36,667
Homicidio involuntario...
358
00:15:36,736 --> 00:15:37,702
Agregue un poco de fraude electrónico.
359
00:15:37,771 --> 00:15:38,602
Parece bastante blanco y negro.
360
00:15:38,638 --> 00:15:40,438
Agentes.
361
00:15:40,440 --> 00:15:41,705
Éste es uno de esos momentos.
362
00:15:41,741 --> 00:15:44,108
Menos hablar, más escuchar.
363
00:15:44,110 --> 00:15:45,009
A esa mujer la esposamos.
364
00:15:45,078 --> 00:15:46,244
Iniciamos una odisea jurídica
365
00:15:46,379 --> 00:15:49,380
Eso nos llevará hasta el final
a la corte suprema.
366
00:15:49,515 --> 00:15:50,781
El suministro seguro es un cable con corriente,
367
00:15:50,850 --> 00:15:52,249
Y el latón no quiere ser parte de esto,
368
00:15:52,285 --> 00:15:54,618
Entonces... lo toleramos.
369
00:15:54,688 --> 00:15:56,721
Hacemos la vista gorda.
370
00:15:57,791 --> 00:15:58,856
Fatigar,
371
00:15:58,925 --> 00:16:00,925
¿Por qué no
dime el problema?
372
00:16:01,060 --> 00:16:03,094
Ella está haciendo alarde de la ley,
373
00:16:03,229 --> 00:16:04,295
Haciéndonos el ridículo.
374
00:16:04,297 --> 00:16:05,863
No. Equivocado.
375
00:16:05,932 --> 00:16:07,664
Sohal, cuéntame el problema.
376
00:16:07,701 --> 00:16:09,100
Más gente saldrá herida.
377
00:16:10,470 --> 00:16:12,236
Si podemos conectarla
al muerto,
378
00:16:12,372 --> 00:16:15,273
Entonces ella es sólo otra estafadora
vendiendo veneno en la calle,
379
00:16:15,408 --> 00:16:16,541
Y podemos derribarla.
380
00:16:16,676 --> 00:16:18,409
Necesitamos su lista de clientes.
381
00:16:18,445 --> 00:16:19,810
Attaboy.
382
00:16:19,846 --> 00:16:21,012
Voy a conseguir una orden judicial.
383
00:16:21,014 --> 00:16:22,012
Ustedes dos quédense aquí.
384
00:16:22,048 --> 00:16:23,181
¿Sin supervisión?
385
00:16:23,316 --> 00:16:24,582
¿Cuál es la tarea?
386
00:16:26,353 --> 00:16:28,219
No hacer nada y ser visible.
387
00:16:28,288 --> 00:16:29,620
¿Puedes hacer eso?
388
00:16:31,691 --> 00:16:33,691
"se visible."
389
00:16:33,826 --> 00:16:35,826
el nos quiere
para disuadir a los compradores.
390
00:16:35,895 --> 00:16:37,695
Somos accesorios.
391
00:16:37,830 --> 00:16:38,896
Me han llamado peor.
392
00:16:52,578 --> 00:16:53,844
Oye, ¿tienes hambre?
393
00:16:53,913 --> 00:16:55,279
¿Tú hiciste eso?
394
00:16:55,281 --> 00:16:56,447
Muy divertido.
395
00:16:56,516 --> 00:16:59,450
la de tu cocina
en realidad bastante abastecido.
396
00:16:59,519 --> 00:17:02,320
Es bueno ver finalmente el interior.
de tu casa, por cierto.
397
00:17:02,322 --> 00:17:05,456
Bienvenido a
la casa sohal del escándalo.
398
00:17:06,526 --> 00:17:07,724
¿Que está pasando aqui?
399
00:17:07,761 --> 00:17:10,661
¿Has oído hablar de una extrema derecha?
grupo llamado I.O.H.?
400
00:17:10,663 --> 00:17:12,630
¿Es ese quien destrozó?
¿La oficina de tu papá?
401
00:17:12,699 --> 00:17:14,799
Sí, lo parece.
402
00:17:14,934 --> 00:17:17,000
Es mucho estándar
cosas de conspiración desparasitadas por el cerebro,
403
00:17:17,037 --> 00:17:19,036
Con la intolerancia aumentada.
404
00:17:19,039 --> 00:17:20,003
"cultura bajo asedio".
405
00:17:20,040 --> 00:17:21,606
"gran reemplazo."
406
00:17:21,741 --> 00:17:23,074
"sangre y tierra".
407
00:17:23,076 --> 00:17:23,941
Encantador.
408
00:17:24,077 --> 00:17:25,343
Se vuelve aún más espeluznante.
409
00:17:25,478 --> 00:17:27,144
porque usan
lenguaje progresista.
410
00:17:27,213 --> 00:17:29,613
Es mucha psicología pop,
mucha emoción.
411
00:17:29,682 --> 00:17:32,683
Es como una terapia de grupo.
pero con armas.
412
00:17:32,719 --> 00:17:35,620
"es hora de deshacernos de nosotros mismos
de vergüenza."
413
00:17:35,622 --> 00:17:37,688
El "yo"
es en realidad e-y-e "ojo",
414
00:17:37,757 --> 00:17:39,490
Y la "h"
significa huracán.
415
00:17:39,526 --> 00:17:41,225
"ojo del huracán".
416
00:17:41,294 --> 00:17:42,360
¿Pero, qué significa?
417
00:17:43,897 --> 00:17:46,497
¿Día del juicio? ¿Revolución?
418
00:17:46,632 --> 00:17:49,433
"¿Montamos al amanecer?"
419
00:17:49,436 --> 00:17:50,901
¿Quién sabe?
420
00:18:02,615 --> 00:18:04,515
oh sí.
421
00:18:04,650 --> 00:18:05,849
Simplemente salvándote la vida.
422
00:18:05,885 --> 00:18:06,984
De nada.
423
00:18:07,053 --> 00:18:09,720
Nos odia aún más
que el último chico.
424
00:18:09,789 --> 00:18:10,988
eso te importa?
425
00:18:12,191 --> 00:18:13,991
Trabajamos para ellos.
Sí, importa.
426
00:18:14,060 --> 00:18:15,159
Eso suena como si vince hablara.
427
00:18:15,294 --> 00:18:17,261
No, no lo es.
428
00:18:17,330 --> 00:18:20,531
Mira, el trabajo ya es bastante difícil.
¿vale, sabrina?
429
00:18:20,600 --> 00:18:22,199
Sólo quiero hacer el trabajo
430
00:18:22,335 --> 00:18:24,935
No necesito ser... Amado.
431
00:18:25,004 --> 00:18:27,538
No, no lo compro.
432
00:18:27,574 --> 00:18:28,939
-¿Qué?
-Toda la cosa.
433
00:18:28,975 --> 00:18:30,974
todo este
Cosa zen de vaquero independiente, no.
434
00:18:32,479 --> 00:18:34,545
Tal vez no me conoces
tan bien como crees.
435
00:18:35,682 --> 00:18:37,281
vamos.
436
00:18:37,283 --> 00:18:38,349
todo el mundo te conoce
437
00:18:38,484 --> 00:18:39,884
El momento en que caminaste
en la academia,
438
00:18:39,953 --> 00:18:43,421
"luchador de pueblo pequeño
con un resentimiento".
439
00:18:43,556 --> 00:18:45,523
Piensa que podría haber
más para mí que eso.
440
00:18:45,592 --> 00:18:46,957
-¿Oh sí? ¿Más?
-Sí.
441
00:18:46,993 --> 00:18:48,025
¿Quieres hacer más?
442
00:18:48,027 --> 00:18:49,026
Hagamos más.
443
00:18:49,162 --> 00:18:50,794
Oh por favor.
444
00:18:50,864 --> 00:18:51,929
Bueno.
445
00:18:54,167 --> 00:18:55,032
Papá de mierda,
446
00:18:55,034 --> 00:18:56,434
El dinero escaseaba
447
00:18:56,436 --> 00:18:58,035
Tuve que desguazar cada centímetro.
448
00:18:58,104 --> 00:19:01,038
solo uno grande
Historia del "triunfo del desvalido",
449
00:19:01,107 --> 00:19:02,706
Pero hey,
llevas la insignia ahora,
450
00:19:02,775 --> 00:19:05,176
Para que todos puedan irse al infierno.
451
00:19:05,178 --> 00:19:07,844
¿Estoy caliente?
452
00:19:07,881 --> 00:19:09,647
Este juego no es divertido para mí.
aunque,
453
00:19:09,716 --> 00:19:12,283
porque no puedo adivinar
en tu historia, ¿verdad?
454
00:19:12,418 --> 00:19:13,284
Princesa sohal--
455
00:19:13,419 --> 00:19:14,252
Oh aquí vamos.
456
00:19:14,387 --> 00:19:15,786
Oye, no te culpo, ¿vale?
457
00:19:15,855 --> 00:19:16,987
Estás trabajando el momento.
458
00:19:17,023 --> 00:19:18,322
Eso es inteligente.
459
00:19:18,324 --> 00:19:19,856
Espero que no estés diciendo
lo que creo que estás diciendo.
460
00:19:19,893 --> 00:19:22,293
No, no, solo digo eso...
461
00:19:22,428 --> 00:19:24,595
Es un buen momento para ser tú, ¿eh?
462
00:19:24,631 --> 00:19:26,697
Realmente reclama ese botín.
463
00:19:28,001 --> 00:19:29,267
Trabajé por lo que obtuve.
464
00:19:29,402 --> 00:19:31,669
Lo tienes todo, ¿no?
465
00:19:31,738 --> 00:19:32,803
El mejor de la clase.
466
00:19:32,839 --> 00:19:34,672
Valedictorian.
467
00:19:34,674 --> 00:19:35,839
Niño del cartel.
468
00:19:38,178 --> 00:19:39,209
Espera, ¿qué está haciendo ella?
469
00:19:41,481 --> 00:19:42,913
Deberíamos seguir.
470
00:19:42,982 --> 00:19:44,549
No.
Enfáticamente no.
471
00:19:44,684 --> 00:19:45,816
-No.
-Pero...
472
00:19:45,885 --> 00:19:48,552
¿Gabby querría que le dejáramos
¿Nuestro sospechoso se fue?
473
00:19:48,555 --> 00:19:50,087
Ella está entusiasmada.
474
00:19:51,357 --> 00:19:54,258
Ella podría estar ocultando pruebas.
cubriendo sus huellas.
475
00:19:54,393 --> 00:19:55,760
¿Ir?
476
00:19:57,564 --> 00:19:58,629
Sí.
477
00:19:58,764 --> 00:19:59,696
Sí, vete.
478
00:20:11,077 --> 00:20:13,577
Vale, sólo estamos observando.
eso es todo esto.
479
00:20:13,580 --> 00:20:16,981
Sí, sólo mirando
la simpática drogadicta.
480
00:20:17,050 --> 00:20:18,482
Debería convocar a nuestro movimiento.
481
00:20:18,551 --> 00:20:20,984
Sí, llámalo.
No, espera.
482
00:20:21,020 --> 00:20:23,520
Todo el destacamento lo sabrá.
Esa Gabby nos dejó sin supervisión.
483
00:20:23,590 --> 00:20:25,990
Vale, bueno, deberíamos simplemente
llámalo directamente.
484
00:20:26,960 --> 00:20:28,192
No lo voy a llamar,
tú llámalo.
485
00:20:28,194 --> 00:20:29,460
¿Qué está haciendo?
486
00:20:29,595 --> 00:20:31,262
-marcy!
- No tengo ni idea.
487
00:20:32,465 --> 00:20:33,497
-marcy!
- ¿Qué estás haciendo?
488
00:20:33,633 --> 00:20:34,598
Voy a ver qué está pasando.
489
00:20:34,601 --> 00:20:36,200
Te quedarás en el auto.
490
00:20:36,202 --> 00:20:37,234
marcy!
491
00:20:37,237 --> 00:20:38,468
Sea lo que sea esto,
no es bueno.
492
00:20:38,504 --> 00:20:40,404
marcy!
¿Puedes oírme? ¡Es delfina!
493
00:20:40,406 --> 00:20:41,606
Agente sohal, ¿ves?
¿Se está cometiendo un delito?
494
00:20:41,741 --> 00:20:42,673
Vuelve a entrar
495
00:20:42,709 --> 00:20:44,508
-...El maldito--
-EM. ¡Moraise!
496
00:20:45,812 --> 00:20:47,345
Sra. Moraise, ¿cuál es el problema?
497
00:20:48,514 --> 00:20:50,347
- ella está en problemas.
- ¿OMS? ¿Quién es?
498
00:20:50,383 --> 00:20:52,283
Marcy, ella está caída.
ella está en el suelo.
499
00:20:52,285 --> 00:20:54,752
Después de que viniste, comenzamos
controlando a nuestros miembros.
500
00:20:54,754 --> 00:20:55,753
Ella compró heroína hoy,
501
00:20:55,755 --> 00:20:57,788
Y ella no respondía
su teléfono.
502
00:20:57,824 --> 00:20:58,955
Bien, retrocede.
503
00:21:02,262 --> 00:21:04,428
marcy!
504
00:21:04,430 --> 00:21:05,229
¡Marcy!
505
00:21:06,299 --> 00:21:07,298
Estoy aquí.
506
00:21:07,300 --> 00:21:08,399
Estoy aquí, marcy.
Estoy aquí contigo.
507
00:21:08,534 --> 00:21:09,433
Ella está respirando.
508
00:21:09,502 --> 00:21:12,102
1064, 119 y 80.
509
00:21:15,975 --> 00:21:16,974
Vamos, marcy.
510
00:21:17,109 --> 00:21:17,908
Vamos vamos...
511
00:21:19,312 --> 00:21:20,444
Eso es todo...
512
00:21:21,481 --> 00:21:23,314
Abre los ojos, marcy.
513
00:21:23,316 --> 00:21:25,015
Vamos.
514
00:21:25,018 --> 00:21:26,851
Ojos abiertos.
Así es...
515
00:21:26,853 --> 00:21:28,185
Así es, marcy, mírame.
516
00:21:28,187 --> 00:21:30,788
eso es todo.
517
00:21:30,857 --> 00:21:32,389
Estás bien.
518
00:21:36,095 --> 00:21:37,728
quédate a un lado.
519
00:21:37,863 --> 00:21:39,797
Quédate ahí, sí.
520
00:21:39,866 --> 00:21:41,732
está bien...
521
00:21:42,802 --> 00:21:43,868
Buena niña.
522
00:21:51,444 --> 00:21:53,010
hombre, veintitantos años
523
00:21:53,012 --> 00:21:55,045
Colapsado en la esquina de 88 y King George.
524
00:21:55,048 --> 00:21:56,813
Posible sobredosis en curso en Crescent Park.
525
00:21:56,849 --> 00:21:57,748
Dos hembras...
526
00:21:57,784 --> 00:21:59,350
Háblame, arboleda,
¿qué está sucediendo?
527
00:21:59,419 --> 00:22:00,818
El despacho está sobrecargado,
528
00:22:00,887 --> 00:22:02,086
Estamos ayudando con su calor.
529
00:22:02,155 --> 00:22:03,421
¿Qué hay en tu tablero?
530
00:22:03,423 --> 00:22:04,688
Estamos esperando el 2915,
531
00:22:04,757 --> 00:22:06,890
Recibimos una llamada en cloverdale,
cinco minutos antes.
532
00:22:06,926 --> 00:22:08,692
Toca ese 911.
533
00:22:08,728 --> 00:22:10,161
Fui a contar los niños de al lado
534
00:22:10,296 --> 00:22:11,629
Para bajar el volumen de la música,
535
00:22:11,631 --> 00:22:12,462
Y hay tres ¡acostado ahí!
536
00:22:12,498 --> 00:22:13,897
Espera, espera, tengo 2915.
537
00:22:13,933 --> 00:22:15,232
2915, estado?
538
00:22:15,234 --> 00:22:17,033
Vocero.
539
00:22:17,070 --> 00:22:18,702
solo teníamos dos dosis de naloxona.
540
00:22:18,771 --> 00:22:19,637
Estamos trabajando en el otro niño con una bolsa.
541
00:22:19,772 --> 00:22:20,771
No respira.
542
00:22:20,840 --> 00:22:22,506
El rescate es 10-23,
543
00:22:22,641 --> 00:22:23,907
Creo que los tenemos a tiempo.
544
00:22:23,976 --> 00:22:25,242
Gracias 2915.
545
00:22:25,311 --> 00:22:27,711
Necesitamos montar un autobús.
con kits adicionales.
546
00:22:27,780 --> 00:22:28,645
Newton del este.
547
00:22:28,681 --> 00:22:30,348
72 y rey jorge.
548
00:22:30,483 --> 00:22:33,150
Todas las patrullas necesitan abastecerse
con naloxona extra.
549
00:22:33,285 --> 00:22:34,852
-¿Estás bien?
-Sí.
550
00:22:34,854 --> 00:22:36,119
Avanza.
551
00:22:36,155 --> 00:22:37,321
Bien, este es el trato.
552
00:22:37,456 --> 00:22:39,122
Hemos tenido cinco sobredosis. llamadas
ya.
553
00:22:39,158 --> 00:22:40,858
Habrá mucho más.
554
00:22:40,927 --> 00:22:43,027
Así que abróchate el cinturón...
555
00:22:44,730 --> 00:22:46,263
...Posible sobredosis.
556
00:22:47,333 --> 00:22:49,332
...4359, posible D.O.
557
00:22:49,369 --> 00:22:50,467
Víctimas masculinas.
558
00:22:50,503 --> 00:22:52,335
Esquina de 152 y 44...
559
00:22:52,372 --> 00:22:54,438
787 fuera de la estación.
560
00:22:54,573 --> 00:22:57,074
Una mujer, un hombre.Sobredosis...
561
00:22:57,143 --> 00:22:58,675
Este es nuestro programa ahora.
562
00:22:58,677 --> 00:23:00,077
Vamos a hacer algunas llamadas.
563
00:23:00,146 --> 00:23:02,779
Cualquiera que no podamos alcanzar,
vamos a tocar a su puerta.
564
00:23:02,815 --> 00:23:04,682
No lo entiendes,
la mayoría de nuestros miembros
565
00:23:04,817 --> 00:23:05,883
No eres como Phil Briar
y sus amigos,
566
00:23:05,952 --> 00:23:07,017
Están luchando...
567
00:23:07,153 --> 00:23:09,219
estamos familiarizados
con el perfil, gracias.
568
00:23:09,288 --> 00:23:11,354
Demasiado familiar.
Eres el enemigo.
569
00:23:11,391 --> 00:23:12,789
tu apareces
y sus vidas empeoran.
570
00:23:12,825 --> 00:23:14,090
No entrarás por la puerta.
571
00:23:14,127 --> 00:23:15,359
Ven con nosotros entonces.
572
00:23:18,498 --> 00:23:19,563
Ellos confían en ti.
573
00:23:19,698 --> 00:23:21,331
Dígales que estamos aquí para ayudar.
574
00:23:21,367 --> 00:23:22,466
sus clientes,
575
00:23:22,468 --> 00:23:24,802
Todos ellos, nombres y contactos.
576
00:23:24,804 --> 00:23:26,102
Enviamos una alerta de lote defectuoso.
577
00:23:26,139 --> 00:23:27,104
Mi personal se comunicará con todos.
578
00:23:27,173 --> 00:23:29,106
Sra. Moraise, deténgase.
579
00:23:30,510 --> 00:23:32,576
No estas protegiendo
estas personas.
580
00:23:32,578 --> 00:23:34,311
Los pones en peligro.
581
00:23:34,380 --> 00:23:36,046
¿Entiendes eso?
582
00:23:39,318 --> 00:23:40,451
2143,
583
00:23:40,453 --> 00:23:42,686
Necesito que respondas a una o.D. En Fleetwood.
584
00:23:42,722 --> 00:23:44,555
...Unidad adicional requerido en Fleetwood.
585
00:23:44,557 --> 00:23:46,657
...4588, nos estamos quedando sin tomando naloxona.
586
00:23:46,726 --> 00:23:47,792
4588,
587
00:23:47,927 --> 00:23:50,660
Te enviamos naloxona ahora.
588
00:23:50,696 --> 00:23:53,664
9712, estado activado ¿la llamada al parque Crescent?
589
00:23:53,799 --> 00:23:55,799
... Triangulación de una llamada alta área cerca del parque crescent.
590
00:23:55,868 --> 00:23:56,833
Tú nos metiste en esto.
591
00:23:58,004 --> 00:23:59,169
Aquí viene.
592
00:24:02,708 --> 00:24:04,408
Cuando dejé,
593
00:24:04,543 --> 00:24:05,810
Te dije que no hicieras nada.
594
00:24:05,945 --> 00:24:07,611
-Señor--
-No.
595
00:24:07,613 --> 00:24:10,080
Este trabajo tiene una regla.
596
00:24:10,216 --> 00:24:11,215
Uno.
597
00:24:11,217 --> 00:24:12,750
Sigues órdenes.
598
00:24:12,885 --> 00:24:13,751
Sin excepciones.
599
00:24:13,886 --> 00:24:15,152
¿Lo entiendes?
600
00:24:16,189 --> 00:24:18,388
¿Tú?
601
00:24:20,359 --> 00:24:23,027
A menos que no tengas otra opción,
602
00:24:23,162 --> 00:24:25,296
Y luego lo haces
lo que hay que hacer.
603
00:24:27,099 --> 00:24:28,365
Sohal, estás conmigo.
604
00:24:28,367 --> 00:24:29,300
Fatigar,
605
00:24:29,435 --> 00:24:31,434
Vuelve a esa tienda,
606
00:24:31,471 --> 00:24:34,204
Y te sientas afuera.
607
00:24:34,240 --> 00:24:35,438
Seguir.
608
00:24:38,611 --> 00:24:40,644
Ve por ella.
609
00:24:40,779 --> 00:24:42,045
delfina?
610
00:25:03,669 --> 00:25:07,004
Posible sobredosis, 4218 calle sullivan.
611
00:25:07,006 --> 00:25:09,172
Copia, 5762 respondiendo.
612
00:25:10,309 --> 00:25:12,409
No entiendo
cómo sucedió esto.
613
00:25:12,545 --> 00:25:13,610
Probamos el inventario.
614
00:25:13,646 --> 00:25:15,813
Supongo que el equipo
abajo en el laboratorio de bofetada
615
00:25:15,948 --> 00:25:18,281
¿No es tan moderno, eh?
616
00:25:18,317 --> 00:25:20,150
¿Quién es el miembro cero?
617
00:25:20,152 --> 00:25:22,953
tienes direcciones
y contactos para todos
618
00:25:22,989 --> 00:25:24,688
Pero el miembro cero.
619
00:25:24,690 --> 00:25:26,223
"arpista".
620
00:25:26,358 --> 00:25:28,225
¿Quién es ese?
621
00:25:28,360 --> 00:25:29,293
Mi hija.
622
00:25:31,330 --> 00:25:33,363
Ella tenía más o menos tu edad,
623
00:25:33,432 --> 00:25:35,232
Quizás un poco más joven.
624
00:25:35,367 --> 00:25:38,502
Ella separó su hombro
Snowboarding.
625
00:25:38,637 --> 00:25:40,704
Estaba en un mundo de dolor.
626
00:25:40,839 --> 00:25:42,439
Su médico le recetó oxi...
627
00:25:44,143 --> 00:25:45,842
Ella quedó enganchada.
628
00:25:47,680 --> 00:25:49,512
Y cuando la prescripción
Se acabó,
629
00:25:49,549 --> 00:25:51,114
Ella recurrió a las drogas ilícitas.
630
00:25:52,151 --> 00:25:54,752
Me quedé atónito.
631
00:25:54,887 --> 00:25:56,453
¿Heroína?
632
00:25:56,522 --> 00:25:58,855
Nosotros no somos esas personas.
633
00:25:58,857 --> 00:26:00,223
Ese fue mi pensamiento.
634
00:26:00,293 --> 00:26:02,792
"No somos esa gente".
635
00:26:04,564 --> 00:26:06,730
No sabía cómo ayudarla.
636
00:26:06,799 --> 00:26:07,798
lo prohíbo en la casa,
637
00:26:07,867 --> 00:26:10,734
Entonces ella se mudó.
638
00:26:10,869 --> 00:26:12,603
Llamé a la policía por ella.
639
00:26:12,738 --> 00:26:15,472
Intenté conseguirla
en consejería.
640
00:26:15,508 --> 00:26:19,676
Castigo, ira, amor.
641
00:26:19,745 --> 00:26:21,978
Nada de eso la detuvo
de usar...
642
00:26:23,049 --> 00:26:25,282
Fue una dosis de fentanilo.
al final.
643
00:26:28,887 --> 00:26:31,721
ella murió sola
en el suelo del baño.
644
00:26:40,066 --> 00:26:43,100
La cura para la adicción
No se trata de más drogas.
645
00:26:43,169 --> 00:26:45,636
No estoy tratando de curar a nadie.
646
00:26:45,771 --> 00:26:48,705
Estoy tratando de mantenerlos con vida.
647
00:26:53,512 --> 00:26:55,345
¿Tyler Schritt?
648
00:26:55,348 --> 00:26:56,846
Compraste heroína hoy
649
00:26:56,882 --> 00:27:00,050
Del club de la compasión
de surrey, ¿es eso cierto?
650
00:27:00,119 --> 00:27:01,852
¿Heroína?
651
00:27:01,854 --> 00:27:03,053
No...
652
00:27:03,055 --> 00:27:05,656
Tenemos razones para creer
está contaminado.
653
00:27:05,725 --> 00:27:07,658
Por su propia seguridad,
necesita ser destruido.
654
00:27:07,793 --> 00:27:09,526
No sé
De qué estás hablando.
655
00:27:09,562 --> 00:27:11,595
Señor, no tiene ningún problema.
656
00:27:12,965 --> 00:27:16,133
Mira, no estoy involucrado, ¿vale?
657
00:27:16,135 --> 00:27:19,269
Lo que sea que estés haciendo aquí,
te has equivocado de persona...
658
00:27:19,271 --> 00:27:20,137
Buen día--
659
00:27:20,206 --> 00:27:21,705
Oye, oye, espera.
660
00:27:23,142 --> 00:27:24,341
Permanecer allí.
661
00:27:25,277 --> 00:27:26,210
¿Delfina?
662
00:27:28,748 --> 00:27:29,846
Tyler...
663
00:27:29,882 --> 00:27:30,781
¿Qué es esto?
664
00:27:30,916 --> 00:27:31,882
Lo lamento.
665
00:27:31,951 --> 00:27:33,417
¿Los trajiste aquí?
666
00:27:33,419 --> 00:27:34,484
Están diciendo la verdad.
667
00:27:34,553 --> 00:27:36,820
Dijiste que nadie lo sabría.
668
00:27:36,955 --> 00:27:38,355
-Prometiste.
-Lo sé.
669
00:27:38,490 --> 00:27:40,691
Dijiste que las cosas estaban seguras.
670
00:27:40,826 --> 00:27:43,627
Tyler, lo siento mucho.
671
00:27:43,762 --> 00:27:47,097
Dáselo, por favor.
672
00:27:47,133 --> 00:27:47,965
Lo siento, sr. Schritt,
673
00:27:47,967 --> 00:27:48,965
Sé que esto no es fácil.
674
00:27:49,001 --> 00:27:51,735
solo queremos
lo que es mejor para ti.
675
00:27:57,843 --> 00:27:59,309
128 y 92,
676
00:27:59,311 --> 00:28:02,112
El hombre se desplomó, sin pulso, transeúntes que asisten...
677
00:28:02,148 --> 00:28:03,313
Gracias
Por su cooperación, señor.
678
00:28:03,349 --> 00:28:04,448
-Copiar.
-Ten un buen dia.
679
00:28:04,450 --> 00:28:06,116
-Vamos.
-Delphine, vámonos.
680
00:28:08,120 --> 00:28:09,085
Delfina.
681
00:28:52,364 --> 00:28:53,963
Santa mierda.
682
00:29:02,174 --> 00:29:03,573
No mires tan abajo, sabrina.
683
00:29:03,642 --> 00:29:05,642
Llegamos a tres sobredosis
a tiempo,
684
00:29:05,711 --> 00:29:07,310
Tengo muchas drogas malas
fuera de la calle.
685
00:29:07,379 --> 00:29:09,113
-Eso es bastante bueno.
-Sí.
686
00:29:10,382 --> 00:29:11,381
Y robaste mi t.o.,
687
00:29:11,383 --> 00:29:13,049
Entonces esta ronda es para ti,
Supongo.
688
00:29:17,256 --> 00:29:19,055
Mirar...
689
00:29:19,091 --> 00:29:20,524
Creo que eres un buen policía.
690
00:29:20,593 --> 00:29:22,792
¿Lo sabes bien?
691
00:29:22,828 --> 00:29:24,861
Si, crees
Soy un buen policía moreno.
692
00:29:26,932 --> 00:29:28,064
Bien.
693
00:29:29,668 --> 00:29:32,135
Sabes que,
mis puntuaciones en la academia
694
00:29:32,204 --> 00:29:33,136
Eran tan buenos como los tuyos.
695
00:29:33,172 --> 00:29:34,804
Sí, ¿cómo sabes eso?
696
00:29:34,840 --> 00:29:35,738
Porque seguí la pista,
697
00:29:35,775 --> 00:29:37,507
Cada ejercicio,
698
00:29:37,510 --> 00:29:39,142
Y no actúes como
No lo hiciste, ¿vale?
699
00:29:39,178 --> 00:29:40,677
Estábamos codo a codo,
700
00:29:40,679 --> 00:29:41,744
Y luego
701
00:29:41,781 --> 00:29:43,580
Algo lo inclinó
a tu favor.
702
00:29:43,715 --> 00:29:45,215
Sí, te lo dices a ti mismo
Lo que sea que necesites, Luke.
703
00:29:45,284 --> 00:29:46,416
Es progreso.
704
00:29:46,452 --> 00:29:48,285
Lo aplaudo, ¿vale?
705
00:29:48,420 --> 00:29:49,686
Pero no finjamos aquí.
706
00:29:49,688 --> 00:29:51,955
Lo que luce mejor para el cfpc
¿ahora mismo?
707
00:29:52,090 --> 00:29:55,626
¿Yo hago ese discurso o tú?
708
00:29:58,798 --> 00:30:00,230
A mí.
709
00:30:00,232 --> 00:30:01,965
Porque te han oído hablar,
710
00:30:01,967 --> 00:30:03,366
Me han oído hablar
711
00:30:03,435 --> 00:30:05,836
Y la elección fue clara.
712
00:30:47,580 --> 00:30:48,478
Ey.
713
00:30:49,681 --> 00:30:50,881
Ey.
714
00:30:50,883 --> 00:30:51,881
¿Que es todo esto?
715
00:30:51,917 --> 00:30:54,484
Nuestra señora de las drogas
finalmente cooperando.
716
00:30:54,620 --> 00:30:56,153
Ella renunció a su proveedor.
717
00:30:56,288 --> 00:30:57,554
Es un gran laboratorio en Newton.
718
00:30:57,623 --> 00:30:58,622
Quieren actuar rápido.
719
00:30:58,624 --> 00:31:00,357
¿Por qué no estás en la redada?
720
00:31:00,492 --> 00:31:01,892
Servicio de escritorio.
721
00:31:01,894 --> 00:31:04,227
Los resultados están llegando
de la quiebra de ccs.
722
00:31:04,230 --> 00:31:05,829
Parte de la heroína tiene fentanilo,
723
00:31:05,964 --> 00:31:07,230
Algunos no lo hicieron
724
00:31:07,233 --> 00:31:08,564
Tengo que registrarlo todo.
725
00:31:09,468 --> 00:31:11,734
Oye, el abuelo ha vuelto.
726
00:31:20,112 --> 00:31:22,145
¿Puedo echar un vistazo?
727
00:31:22,181 --> 00:31:23,113
Si seguro.
728
00:31:24,250 --> 00:31:25,815
¿Cómo está la conmoción cerebral?
¿Estás de nuevo en pie?
729
00:31:25,851 --> 00:31:26,983
Nunca los dejé.
730
00:31:27,019 --> 00:31:28,919
acabo de cumplir mi condena
en la cárcel de protocolo.
731
00:31:29,054 --> 00:31:29,987
Bien.
732
00:31:30,122 --> 00:31:30,988
¿Cómo está mi novato?
733
00:31:30,990 --> 00:31:32,923
Sí, ella está bien.
734
00:31:32,925 --> 00:31:34,758
¿Algo que necesite saber?
735
00:31:34,760 --> 00:31:36,526
le dije
la mejor manera de dejar las donas
736
00:31:36,662 --> 00:31:37,460
Es no empezar.
737
00:31:37,496 --> 00:31:38,862
bueno.
738
00:31:38,997 --> 00:31:40,931
¿Asististe a una o.d.?
739
00:31:40,933 --> 00:31:41,932
Sí.
740
00:31:41,934 --> 00:31:42,866
¿Y?
741
00:31:42,868 --> 00:31:44,067
ella y tucker se levantaron
742
00:31:44,202 --> 00:31:46,003
hasta los limites
de sus capacidades.
743
00:31:46,005 --> 00:31:46,937
Bueno, eso es bueno.
744
00:31:46,939 --> 00:31:47,738
Vince, tengo que--
745
00:31:47,873 --> 00:31:48,805
Sí, sí, claro, claro.
746
00:31:48,841 --> 00:31:50,140
gabby, gracias
por dar un paso al frente, ¿eh?
747
00:31:50,209 --> 00:31:51,975
Sí, cuando quieras, amigo.
Bueno tenerte de vuelta.
748
00:31:52,011 --> 00:31:53,110
Sí, es bueno verte.
Gracias--
749
00:31:53,112 --> 00:31:54,477
Podrías haber tomado
ese día extra, ya sabes.
750
00:31:54,546 --> 00:31:55,478
Ah, hola, jefe. Sí.
751
00:31:55,514 --> 00:31:56,346
Mirar...
752
00:31:57,683 --> 00:32:00,850
Vince, sé que eres
corriendo el reloj aquí.
753
00:32:00,886 --> 00:32:02,185
¿Podemos decir
"Me quedan unos meses"
754
00:32:02,187 --> 00:32:03,086
¿En cambio?
755
00:32:03,155 --> 00:32:04,120
Así que hablé con hr.
756
00:32:04,156 --> 00:32:05,488
dado que tienes
"Quedan unos meses",
757
00:32:05,524 --> 00:32:07,624
El golpe que le diste a Belcarra,
758
00:32:07,759 --> 00:32:08,625
Están listos para dejarte ir,
759
00:32:08,760 --> 00:32:10,927
10-42.
760
00:32:10,963 --> 00:32:12,496
A partir del próximo viernes
761
00:32:12,498 --> 00:32:13,897
Si quieres.
762
00:32:17,036 --> 00:32:19,202
Son buenas noticias, vince.
763
00:32:19,238 --> 00:32:21,505
Quiero decir, lo extrañaremos
Qué carajo, pero...
764
00:32:21,507 --> 00:32:22,839
¿Qué opinas?
765
00:32:22,841 --> 00:32:24,975
Regalo de Navidad anticipado
para helena.
766
00:32:25,110 --> 00:32:26,376
Sí...
767
00:32:26,511 --> 00:32:28,011
Sí, a ella le gustaría eso.
768
00:32:33,085 --> 00:32:34,751
Oh, has entrenado
una docena de torres.
769
00:32:34,886 --> 00:32:36,653
La asignaremos a viebrock.
770
00:32:36,655 --> 00:32:38,388
Mira, creo que quiero
correr el reloj hacia abajo
771
00:32:38,424 --> 00:32:40,323
Un poco más.
772
00:32:40,326 --> 00:32:41,858
Quiero ver esto terminado.
773
00:32:41,860 --> 00:32:43,493
Vale, vince.
774
00:32:43,628 --> 00:32:44,794
Me alegra que estés bien.
775
00:32:44,830 --> 00:32:46,062
Gracias jefe.
776
00:32:46,098 --> 00:32:47,163
Gracias.
777
00:32:53,405 --> 00:32:54,804
Lamento dejarte
778
00:32:54,873 --> 00:32:56,206
Después de que te golpearan en la cabeza.
779
00:32:56,208 --> 00:32:57,874
Ah, no te preocupes.
780
00:32:57,910 --> 00:33:00,077
Ni siquiera lo recuerdo,
de hecho.
781
00:33:00,212 --> 00:33:01,544
Espera un minuto,
¿quien eres otra vez?
782
00:33:02,614 --> 00:33:04,881
¿Consíguelo? 'causa
cuando sufres una conmoción cerebral...
783
00:33:04,950 --> 00:33:05,882
¿Olvidas cosas?
784
00:33:05,951 --> 00:33:07,183
espera, ¿qué eres?
¿hablando sobre?
785
00:33:11,823 --> 00:33:13,423
Oye, ¿puedo tener un segundo?
786
00:33:13,558 --> 00:33:14,891
¿Para qué?
787
00:33:14,960 --> 00:33:17,360
solo hay alguien
Necesito hablar con.
788
00:33:17,429 --> 00:33:18,995
Está bien, adelante.
789
00:33:21,633 --> 00:33:22,565
¿Señorita Moraise?
790
00:33:22,601 --> 00:33:23,566
Oh hola...
791
00:33:23,602 --> 00:33:25,035
¿Cómo lo llevas?
792
00:33:25,170 --> 00:33:26,436
Ah bueno,
793
00:33:26,472 --> 00:33:28,704
Tengo una fecha de juicio,
entonces eso ayuda.
794
00:33:28,741 --> 00:33:32,709
Bueno, escucha, solo quería
para, uh, gracias por antes,
795
00:33:32,844 --> 00:33:33,977
Por toda tu ayuda.
796
00:33:36,648 --> 00:33:38,848
Maté a un hombre.
797
00:33:40,586 --> 00:33:41,851
Sé que piensas
798
00:33:41,887 --> 00:33:44,387
Que estamos en lados opuestos,
pero...
799
00:33:44,390 --> 00:33:47,323
Tus intenciones eran buenas.
800
00:33:47,325 --> 00:33:48,324
Veo que.
801
00:33:49,595 --> 00:33:53,596
200 personas confiaron en nosotros
para un suministro seguro, agente,
802
00:33:53,632 --> 00:33:55,465
Y ahora están solos,
803
00:33:55,501 --> 00:33:56,933
Tomando decisiones desesperadas
804
00:33:57,002 --> 00:33:59,469
Opciones que van a
hacer que los maten.
805
00:34:00,539 --> 00:34:03,340
Las intenciones no son suficientes.
806
00:34:03,342 --> 00:34:04,341
Si quieres ayudar,
807
00:34:04,476 --> 00:34:06,542
Cuídalos.
808
00:34:06,578 --> 00:34:07,477
Por favor.
809
00:34:11,349 --> 00:34:12,649
ahí está mi transporte.
810
00:34:24,196 --> 00:34:25,628
¿Estás bien?
811
00:34:25,664 --> 00:34:27,831
Sí, estoy bien.
812
00:34:29,234 --> 00:34:31,234
Mira, sé que Gabinski odia
el sonido de los novatos hablando,
813
00:34:31,270 --> 00:34:33,369
Pero estoy de acuerdo con eso.
814
00:34:33,439 --> 00:34:35,972
Es sólo este caso.
815
00:34:35,974 --> 00:34:37,174
Esa mujer que arrestamos,
816
00:34:37,176 --> 00:34:40,043
Ella es muy considerada, ¿sabes?
817
00:34:40,045 --> 00:34:41,311
Comprometido.
818
00:34:41,313 --> 00:34:44,447
No todos son gamberros
y desesperados.
819
00:34:44,516 --> 00:34:46,049
Lo sé, es solo
no estar bien conmigo,
820
00:34:46,051 --> 00:34:48,384
Cualquiera de eso.
821
00:34:48,454 --> 00:34:50,987
Oye, ¿podemos, eh,
hacer un control de bienestar?
822
00:34:50,989 --> 00:34:52,522
solo hay alguien
Quiero echar un vistazo.
823
00:34:52,558 --> 00:34:53,789
Sí.
824
00:35:03,702 --> 00:35:06,402
El año pasado estuve...
825
00:35:06,472 --> 00:35:09,139
No en un buen lugar.
826
00:35:09,208 --> 00:35:10,807
Dormir en el suelo.
827
00:35:10,942 --> 00:35:12,275
En bancarrota.
828
00:35:12,344 --> 00:35:14,010
Todos los días era lo mismo...
829
00:35:14,012 --> 00:35:15,479
Encuentra mi solución.
830
00:35:15,614 --> 00:35:17,814
Era como un trabajo de tiempo completo.
831
00:35:17,949 --> 00:35:19,616
Eso suena duro...
832
00:35:19,685 --> 00:35:22,685
La búsqueda de dinero
es solo la mitad,
833
00:35:22,721 --> 00:35:24,221
Y luego
Tienes que encontrar las drogas.
834
00:35:24,356 --> 00:35:26,489
Si tu chico habitual se vende,
835
00:35:26,492 --> 00:35:28,959
O entonces lo meten en la cárcel...
836
00:35:29,094 --> 00:35:32,028
Tiras tus dados
con el siguiente chico.
837
00:35:32,030 --> 00:35:34,564
Caminaría por Surrey
por una bolsa de plumón.
838
00:35:34,600 --> 00:35:36,433
¿Abajo?
839
00:35:36,435 --> 00:35:38,968
Las cosas que barren
fuera del piso.
840
00:35:39,004 --> 00:35:41,037
Velocidad y fentanilo
todos mezclados,
841
00:35:41,039 --> 00:35:42,638
Y cortar con detergente para ropa.
842
00:35:42,674 --> 00:35:43,973
O Dios sabe qué.
843
00:35:44,042 --> 00:35:46,977
Sabía que podría matarme.
844
00:35:47,112 --> 00:35:49,779
Lo tomé de todos modos
845
00:35:49,781 --> 00:35:53,082
Y luego conocí a delphine,
846
00:35:53,118 --> 00:35:54,450
Y todo cambió.
847
00:35:54,520 --> 00:35:55,318
¿Cómo?
848
00:35:55,453 --> 00:35:56,319
Bueno, por primera vez
en años,
849
00:35:56,454 --> 00:35:59,522
Tenía suministro seguro.
850
00:35:59,591 --> 00:36:02,258
Me reconecté con mi familia.
851
00:36:02,394 --> 00:36:05,595
Conseguí un trabajo de camarera.
852
00:36:05,631 --> 00:36:09,065
Sé que no vas a estar de acuerdo
con esto, agente,
853
00:36:09,067 --> 00:36:10,800
Pero delfine me salvó.
854
00:36:10,869 --> 00:36:12,401
yo levantaría el teléfono,
855
00:36:12,437 --> 00:36:15,205
Y luego un mensajero sería
en mi puerta en 30 minutos,
856
00:36:15,274 --> 00:36:17,474
O daría un paseo hasta el centro comercial.
857
00:36:17,609 --> 00:36:19,409
Todavía era parte de mi vida,
858
00:36:19,478 --> 00:36:22,812
Pero no fue
todo el asunto ya,
859
00:36:25,350 --> 00:36:28,885
¿Pero qué pasa esta noche?
860
00:36:29,020 --> 00:36:30,720
¿Qué voy a hacer esta noche?
861
00:36:46,138 --> 00:36:47,437
Muy ocupada, sabrina.
862
00:36:47,506 --> 00:36:49,572
¿Y si delfina?
estaba diciendo la verdad?
863
00:36:49,608 --> 00:36:51,774
¿Y si su producto fuera puro?
cuando salió de la tienda?
864
00:36:51,843 --> 00:36:52,842
No lo fue.
865
00:36:52,911 --> 00:36:53,977
lo estoy mirando,
866
00:36:53,979 --> 00:36:55,378
hay fentanilo
por todo el lugar.
867
00:36:55,414 --> 00:36:56,446
en algunos de ellos,
eso es lo que dijiste, ¿verdad?
868
00:36:56,448 --> 00:36:57,913
¿Pero algo estaba limpio?
869
00:36:57,950 --> 00:36:59,115
¿Y qué si el veneno entró?
870
00:36:59,151 --> 00:37:00,183
¿Abajo?
871
00:37:00,318 --> 00:37:01,384
Cómo sería posible que eso funcione?
872
00:37:01,420 --> 00:37:02,385
¿Consultar los libros de ventas de ccs?
873
00:37:02,421 --> 00:37:03,519
para?
874
00:37:03,589 --> 00:37:05,555
Escupiendo aquí, Luke,
Sólo ve conmigo, ¿vale?
875
00:37:05,557 --> 00:37:06,923
Vea si hay un patrón.
876
00:37:06,992 --> 00:37:08,291
Bien.
877
00:37:09,795 --> 00:37:11,161
Bueno.
878
00:37:11,296 --> 00:37:12,061
Entonces...
879
00:37:12,097 --> 00:37:15,131
De las muestras incautadas,
880
00:37:15,133 --> 00:37:17,267
Estos estaban sucios
881
00:37:17,269 --> 00:37:19,536
Y luego estos fueron...
882
00:37:19,671 --> 00:37:20,737
¿qué?
883
00:37:20,806 --> 00:37:22,405
...Limpio.
884
00:37:23,742 --> 00:37:26,943
Toda la heroína que se vendió
directamente en la tienda estaba limpio.
885
00:37:27,078 --> 00:37:28,645
Y lo sucio era...
886
00:37:28,647 --> 00:37:29,612
--¿Fue entregado por mensajería?
887
00:37:29,681 --> 00:37:30,946
Sí.
888
00:37:32,718 --> 00:37:34,684
La oficina está llena,
889
00:37:34,819 --> 00:37:35,951
Eso es lo último.
890
00:37:35,988 --> 00:37:37,687
Gracias, oscar.
891
00:37:37,723 --> 00:37:38,688
Deberías ir,
892
00:37:38,823 --> 00:37:39,823
Puedo terminar.
893
00:37:39,825 --> 00:37:40,690
¿Seguro?
894
00:37:50,235 --> 00:37:51,635
Ése es suyo.
895
00:37:55,173 --> 00:37:55,972
¿qué pasa?
896
00:37:56,107 --> 00:37:57,040
¿Alguien más aquí?
897
00:37:57,042 --> 00:37:58,007
Solo nosotros.
898
00:37:58,043 --> 00:37:59,008
¿Qué demonios es esto?
899
00:37:59,011 --> 00:38:00,376
Ustedes han hecho suficiente.
900
00:38:00,412 --> 00:38:01,578
Adelante, agente.
901
00:38:01,713 --> 00:38:04,180
Las drogas fueron agregadas
después de que los vendiste.
902
00:38:04,216 --> 00:38:06,782
No mataste a nadie
delfina.
903
00:38:09,421 --> 00:38:10,320
eh... ¿Cómo?
904
00:38:14,359 --> 00:38:15,592
¿Es esto cierto?
905
00:38:15,727 --> 00:38:16,960
No me preguntes, no lo sé.
de qué están hablando.
906
00:38:17,095 --> 00:38:18,861
tu tomarias las ordenes
desde la tienda,
907
00:38:18,897 --> 00:38:20,397
lo dividirias
en porciones más pequeñas.
908
00:38:20,399 --> 00:38:21,331
Te tomó media hora
909
00:38:21,400 --> 00:38:22,832
¿Para entregar a cuatro cuadras?
910
00:38:22,834 --> 00:38:23,866
Mierda.
911
00:38:23,902 --> 00:38:26,336
Cortarías cada porción
con fentanilo,
912
00:38:26,471 --> 00:38:27,470
Entregar uno al cliente,
913
00:38:27,539 --> 00:38:28,605
Y luego vender el resto.
en el lado.
914
00:38:31,043 --> 00:38:32,275
¡Un hombre murió!
915
00:38:32,344 --> 00:38:34,811
Se suponía
para ayudar a esta gente!
916
00:38:34,946 --> 00:38:36,680
Está bien. Está bien.
Está bien...
917
00:38:36,815 --> 00:38:38,948
Estas bajo arresto
por homicidio culposo.
918
00:38:40,519 --> 00:38:41,551
Hazlo, héroe.
919
00:38:41,553 --> 00:38:43,886
Llene esas prisiones.
920
00:38:51,863 --> 00:38:54,364
Supongo
este sería su laboratorio.
921
00:38:54,366 --> 00:38:56,566
sí. Guantes, báscula, embalaje.
922
00:38:56,635 --> 00:38:57,500
Todo lo que necesitaba
923
00:38:57,569 --> 00:38:59,535
Para vender su veneno
como suministro seguro.
924
00:39:00,672 --> 00:39:01,871
Bueno.
925
00:39:01,873 --> 00:39:02,972
Vuelvo enseguida.
926
00:39:06,044 --> 00:39:07,643
mi abogado dice
mis cargos serán reducidos
927
00:39:07,679 --> 00:39:08,845
En todos los ámbitos.
928
00:39:08,847 --> 00:39:11,347
Sin homicidio involuntario, sin pena de cárcel.
929
00:39:11,350 --> 00:39:13,115
¿Qué harás ahora?
930
00:39:13,151 --> 00:39:15,051
Comuníquese con mis miembros.
931
00:39:15,186 --> 00:39:17,052
Intenta recuperar su confianza.
932
00:39:17,089 --> 00:39:18,121
Empezar de nuevo.
933
00:39:18,190 --> 00:39:20,523
Habrá condiciones
de la corona,
934
00:39:20,559 --> 00:39:21,657
Puedes apostarlo.
935
00:39:21,727 --> 00:39:23,726
ellos te lo dirán
para mantenerse alejado de todo esto.
936
00:39:23,729 --> 00:39:25,328
Entonces supongo
Te volveré a ver,
937
00:39:25,397 --> 00:39:26,362
Agente sohal.
938
00:39:38,943 --> 00:39:39,743
Recién escuchado.
939
00:39:39,878 --> 00:39:41,477
¿Redada antidrogas? Bote.
940
00:39:41,613 --> 00:39:44,113
42 kilos de heroína,
tres arrestos?
941
00:39:44,116 --> 00:39:45,014
El caso sigue pagando.
942
00:39:45,083 --> 00:39:46,982
Bueno, gabby estará feliz.
943
00:39:47,018 --> 00:39:47,951
Debería hacerte la vida más fácil.
944
00:39:48,086 --> 00:39:50,420
De nuevo en la pole position.
945
00:39:50,422 --> 00:39:52,321
Ya sabes, en realidad es
No es una carrera, Luke.
946
00:39:52,357 --> 00:39:54,023
Oh vamos,
947
00:39:54,025 --> 00:39:55,892
Por supuesto que es.
948
00:39:57,262 --> 00:39:59,162
Ey. Papeleo.
949
00:39:59,231 --> 00:40:00,830
Lo sé.
950
00:40:00,899 --> 00:40:02,298
La gente se queja
sobre el papeleo,
951
00:40:02,300 --> 00:40:03,633
¿Pero sabes que?
952
00:40:03,768 --> 00:40:06,035
Las buenas notas hacen buenos arrestos.
953
00:40:07,105 --> 00:40:08,304
Que que que que,
954
00:40:08,373 --> 00:40:10,974
¿Qué está sucediendo?
955
00:40:11,109 --> 00:40:12,375
¿Qué pasó?
956
00:40:12,510 --> 00:40:14,243
Algo pasa
¿Contigo y tucker?
957
00:40:15,647 --> 00:40:17,914
Me imagino que...
958
00:40:17,983 --> 00:40:20,383
te has dado cuenta
959
00:40:20,518 --> 00:40:24,320
Que soy, eh...
960
00:40:24,322 --> 00:40:26,555
No... ¿Blanco?
961
00:40:29,628 --> 00:40:31,194
Que piensas
sobre eso
962
00:40:31,329 --> 00:40:32,862
¿De una u otra forma?
963
00:40:34,132 --> 00:40:34,998
¿Pensamientos?
964
00:40:36,268 --> 00:40:37,667
Sí.
965
00:40:37,736 --> 00:40:41,537
Sabes,
solo en términos de cómo...
966
00:40:41,673 --> 00:40:43,940
¿Se refiere a mis logros?
967
00:40:43,942 --> 00:40:46,475
Qué demonios
estás hablando de?
968
00:40:46,511 --> 00:40:49,211
Algunas personas piensan
Recibo un trato especial.
969
00:40:49,247 --> 00:40:50,746
Oh.
970
00:40:50,748 --> 00:40:51,881
¿Honestamente?
971
00:40:51,950 --> 00:40:53,616
Que se jodan.
¿Tengo que decirte eso?
972
00:40:53,618 --> 00:40:54,717
Bueno, lo sé, sólo...
973
00:40:54,753 --> 00:40:56,719
Quiero decir, eres
un triunfador, sohal,
974
00:40:56,721 --> 00:41:00,557
La gente vendrá hacia ti
de cualquier forma que puedan.
975
00:41:02,160 --> 00:41:04,160
Sabes,
Voy a ser sincero contigo
976
00:41:04,162 --> 00:41:05,895
No me importa,
977
00:41:05,931 --> 00:41:07,897
Y tú tampoco deberías hacerlo.
978
00:41:09,167 --> 00:41:11,467
Sólo desearía que pudiéramos
superar todo esto, ya sabes,
979
00:41:11,602 --> 00:41:12,835
Deja de ver gente de color.
980
00:41:12,871 --> 00:41:15,638
Sólo... no veo gente.
en color, solo veo gente.
981
00:41:15,640 --> 00:41:19,041
¿Sabes ese color?
es una cosa , ¿verdad?
982
00:41:19,110 --> 00:41:21,644
Las únicas personas que obtienen
"no ver el color"
983
00:41:21,646 --> 00:41:24,747
Son personas
que no tienen que vivirlo.
984
00:41:44,369 --> 00:41:46,835
Lo lamento.
985
00:41:48,673 --> 00:41:49,972
Oh, sí.
986
00:41:51,343 --> 00:41:53,475
Lo sé, es sólo que...
987
00:41:54,913 --> 00:41:56,012
Gracias.
988
00:41:59,818 --> 00:42:03,218
¿Tomaste buenas notas hoy?
989
00:42:03,255 --> 00:42:04,921
Sí, tomé buenas notas.
990
00:42:05,056 --> 00:42:10,093
porque sabes qué,
buenas notas hacen un buen papeleo.
991
00:42:10,095 --> 00:42:11,961
Eso es lo que escucho.
992
00:42:22,874 --> 00:42:23,840
Ey...
993
00:42:23,975 --> 00:42:25,374
Quieres malas noticias
¿O alguna noticia peor?
994
00:42:25,443 --> 00:42:26,843
Lo que quiero es un baño caliente.
995
00:42:26,978 --> 00:42:28,177
¿El símbolo que enviaste?
996
00:42:28,213 --> 00:42:30,046
¿El graffiti en la oficina de papá?
997
00:42:30,115 --> 00:42:31,981
pertenece a un grupo
llamado I.O.H.
998
00:42:32,050 --> 00:42:33,515
"ojo del huracán".
999
00:42:33,552 --> 00:42:35,118
Tipos de extrema derecha,
peleando la buena batalla
1000
00:42:35,253 --> 00:42:36,251
Contra todas las cosas despertó.
1001
00:42:36,288 --> 00:42:37,720
impresionante.
1002
00:42:37,756 --> 00:42:39,455
Se vuelve aún más asombroso.
1003
00:42:39,457 --> 00:42:40,389
Mirar.
1004
00:42:40,458 --> 00:42:41,991
2 de octubre.
1005
00:42:42,994 --> 00:42:44,894
¿El arresto de papá?
1006
00:42:44,896 --> 00:42:46,329
Uno de estos I.O.H. Tipo
sabía que vendría
1007
00:42:46,464 --> 00:42:47,263
Antes de que sucediera.
1008
00:42:48,399 --> 00:42:49,198
Eso no es posible.
1009
00:42:49,234 --> 00:42:50,533
Tengo recibos, sab.
1010
00:42:50,535 --> 00:42:51,734
Transcripciones del foro de chat,
1011
00:42:51,736 --> 00:42:53,369
Mira, desde semanas antes,
1012
00:42:53,504 --> 00:42:54,937
Hablando sobre
un golpe al enemigo.
1013
00:42:54,973 --> 00:42:56,139
El ojo del huracán.
1014
00:42:56,274 --> 00:42:57,607
Aquí en surrey, 2 de octubre,
1015
00:42:57,609 --> 00:42:58,574
Una y otra vez.
1016
00:42:58,610 --> 00:42:59,842
Ellos sabían.
1017
00:42:59,844 --> 00:43:02,745
Un arresto así
está bien cerrado.
1018
00:43:02,747 --> 00:43:05,615
Sólo un puñado de personas
lo sabría de antemano.
1019
00:43:05,617 --> 00:43:08,384
Sí.
1020
00:43:08,420 --> 00:43:11,186
Uno de ellos
está conectado a este grupo.
69838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.