All language subtitles for A Hen in the Wind

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,823 --> 00:00:30,456 A HEN IN THE WlND 2 00:03:00,647 --> 00:03:02,114 Hello. 3 00:03:04,984 --> 00:03:06,383 Mr. Sakai? 4 00:03:06,553 --> 00:03:07,144 Yes. 5 00:03:07,320 --> 00:03:08,446 How is everything? 6 00:03:08,655 --> 00:03:09,553 Very fine. 7 00:03:10,990 --> 00:03:13,322 Does Tokiko Amamiya live here? 8 00:03:13,560 --> 00:03:14,322 Yes 9 00:03:14,494 --> 00:03:15,392 A boarder? 10 00:03:15,662 --> 00:03:17,653 Yes. She lives upstairs. 11 00:03:18,164 --> 00:03:20,394 With her child? 12 00:03:20,867 --> 00:03:21,959 What does she do for a living? 13 00:03:22,101 --> 00:03:23,591 She's a dressmaker. 14 00:03:23,870 --> 00:03:25,462 Where's her husband? 15 00:03:26,506 --> 00:03:28,337 Not repatriated? 16 00:03:29,075 --> 00:03:32,169 Did she check at the ward office? 17 00:03:32,378 --> 00:03:33,970 She goes there often. 18 00:03:34,180 --> 00:03:39,447 It's been a long time, right? Excuse me. 19 00:03:42,188 --> 00:03:44,179 Get the typhoid shot? 20 00:03:44,324 --> 00:03:45,222 Iƭd better go. 21 00:03:49,929 --> 00:03:50,725 A cop? 22 00:03:50,897 --> 00:03:55,800 Where's Tokiko? 23 00:03:56,002 --> 00:03:58,334 She's just gone out with the child. 24 00:04:05,078 --> 00:04:08,206 Also, she took away a bag. 25 00:04:09,616 --> 00:04:11,481 It's hard on her. 26 00:04:11,651 --> 00:04:12,743 Right. 27 00:05:16,749 --> 00:05:18,046 They've come. 28 00:05:19,585 --> 00:05:20,517 Hello. 29 00:05:20,687 --> 00:05:23,952 Welcome. Hello, Hiroshi. 30 00:05:24,157 --> 00:05:25,920 Say hello to her. 31 00:05:26,192 --> 00:05:28,387 Take off your shoes. 32 00:05:34,133 --> 00:05:35,498 Will you sell this for me? 33 00:05:35,601 --> 00:05:36,590 Again? 34 00:05:36,769 --> 00:05:38,862 Iƭve run out of money. 35 00:05:41,307 --> 00:05:45,209 We made identical kimonos. 36 00:05:45,912 --> 00:05:47,812 Still have yours? 37 00:05:48,014 --> 00:05:49,345 I sold mine long ago. 38 00:05:49,615 --> 00:05:52,607 We wore them to a picnic. 39 00:05:53,219 --> 00:05:54,948 Yes. ln autumn. 40 00:05:56,656 --> 00:06:00,752 I like this one, but I don't need it now. 41 00:06:05,998 --> 00:06:09,092 Sell it for the same price. 42 00:06:09,268 --> 00:06:10,257 At last time? 43 00:06:10,503 --> 00:06:11,902 Yes. lt can't be helped. 44 00:06:12,205 --> 00:06:16,164 Prices are going up. 45 00:06:16,342 --> 00:06:19,607 I know. 46 00:06:19,679 --> 00:06:21,271 Even rationed food costs plenty. 47 00:06:21,447 --> 00:06:24,575 I can't hang on any longer. 48 00:06:24,784 --> 00:06:26,411 It's my last kimono. 49 00:06:26,619 --> 00:06:28,416 Mine are gone already. 50 00:06:28,721 --> 00:06:31,349 My man earns so little. 51 00:06:33,459 --> 00:06:36,292 How much can I get? 52 00:06:36,529 --> 00:06:37,826 Iƭll ask. 53 00:06:43,336 --> 00:06:44,530 Sorry to bother you. 54 00:06:45,705 --> 00:06:49,334 Iƭd sell my soul to raise my child. 55 00:06:58,518 --> 00:06:59,507 Coming... 56 00:07:00,453 --> 00:07:01,647 Excuse me. 57 00:07:05,892 --> 00:07:07,621 I have a favour to ask. 58 00:07:07,794 --> 00:07:08,488 What is it? 59 00:07:08,594 --> 00:07:10,425 Will you sell this... 60 00:07:10,930 --> 00:07:12,955 for the same price? 61 00:07:14,300 --> 00:07:15,232 Tokiko's? 62 00:07:15,401 --> 00:07:17,631 Will you sell it? 63 00:07:18,438 --> 00:07:21,305 If someone wants it. But... 64 00:07:21,974 --> 00:07:24,306 It won't bring very much. 65 00:07:24,510 --> 00:07:27,638 She's flat broke now. 66 00:07:28,281 --> 00:07:31,876 There's an easier way for her to live. 67 00:07:32,151 --> 00:07:33,175 What way? 68 00:07:34,053 --> 00:07:36,578 She's pretty. lf she tries... 69 00:07:36,756 --> 00:07:39,122 No. She isn't that kind of girls. 70 00:07:39,325 --> 00:07:40,986 She's married. 71 00:07:41,727 --> 00:07:45,219 Can he be relied on? He's not yet home. 72 00:07:48,067 --> 00:07:50,558 Hardship doesn't add up. 73 00:07:54,240 --> 00:07:58,540 A man asked me to sell this medal. It can be a brooth. 74 00:07:58,778 --> 00:08:00,575 Who'd want it? 75 00:08:00,780 --> 00:08:04,045 7th Order of Merit. 76 00:08:06,219 --> 00:08:12,351 A child's toy. 77 00:08:25,037 --> 00:08:27,028 What's wrong? 78 00:08:29,008 --> 00:08:32,637 Sleepy? You had to get up early. 79 00:08:39,185 --> 00:08:40,083 How was it? 80 00:08:40,219 --> 00:08:42,710 I asked her. The bitch! 81 00:08:42,855 --> 00:08:43,617 What did she say? 82 00:08:43,756 --> 00:08:46,350 She said you can live more easily. 83 00:08:47,426 --> 00:08:48,859 She said so to me too. 84 00:08:49,028 --> 00:08:49,824 When? 85 00:08:50,429 --> 00:08:51,487 The other day. 86 00:08:51,864 --> 00:08:53,923 Some woman! 87 00:08:57,670 --> 00:09:00,138 What's wrong, Hiroshi? 88 00:09:00,540 --> 00:09:04,840 He seems sleepy. Shall we go, Hiroshi? 89 00:09:05,011 --> 00:09:07,377 Have some potatoes first. 90 00:09:07,580 --> 00:09:09,673 No, thank you. 91 00:09:09,849 --> 00:09:11,612 Get on my back? 92 00:09:11,951 --> 00:09:13,441 Come here. 93 00:09:18,190 --> 00:09:21,091 My best to your man. 94 00:09:24,130 --> 00:09:25,427 Try hard, huh? Say goodbye to her. 95 00:09:25,598 --> 00:09:31,798 How nice! On your mum's back? 96 00:09:32,605 --> 00:09:34,664 Like a baby. 97 00:09:35,374 --> 00:09:43,304 Nice day. lt's really spring. 98 00:09:43,549 --> 00:09:49,249 Shall we go...on a picnic near the river again? 99 00:09:49,455 --> 00:09:52,288 Why not? lt'll be fun. 100 00:09:54,860 --> 00:09:58,091 I wish I could live without worries. 101 00:09:58,297 --> 00:09:59,286 Me, too. 102 00:10:24,490 --> 00:10:26,924 Here we are. 103 00:10:27,360 --> 00:10:38,134 We're at home. Get down. 104 00:10:45,011 --> 00:10:46,945 How stupid of me! 105 00:10:47,113 --> 00:10:50,378 I brought in your shoes. Wait. 106 00:11:05,031 --> 00:11:06,123 I bought salt. 107 00:11:06,332 --> 00:11:07,196 Thanks. 108 00:11:07,400 --> 00:11:09,391 800g for four. 109 00:11:10,202 --> 00:11:13,000 Here's your change. 110 00:11:14,540 --> 00:11:15,666 Thank you. 111 00:11:15,841 --> 00:11:17,206 Everything's so expensive, 112 00:11:17,410 --> 00:11:19,742 shopping isn't easy. 113 00:11:20,946 --> 00:11:22,743 100 yen for three. 114 00:11:22,915 --> 00:11:23,643 Is it? 115 00:11:23,816 --> 00:11:26,876 I could afford only one. 116 00:11:27,086 --> 00:11:29,714 Only 10 sen before the war. 117 00:11:30,089 --> 00:11:31,886 Far better ones, at that. 118 00:11:43,502 --> 00:11:46,903 What's wrong, Hiroshi? 119 00:11:49,008 --> 00:11:50,737 Sleepy? 120 00:11:53,746 --> 00:11:57,739 What's wrong? Why so quiet? 121 00:12:03,122 --> 00:12:05,920 Hiroshi! 122 00:12:07,393 --> 00:12:09,293 What's the matter? 123 00:12:12,531 --> 00:12:18,436 Be strong, Hiroshi! 124 00:12:22,108 --> 00:12:23,507 Madam... 125 00:12:25,277 --> 00:12:25,868 What's wrong? 126 00:12:26,045 --> 00:12:27,808 Hiroshi's sick. 127 00:12:27,980 --> 00:12:29,174 What happened? 128 00:12:31,951 --> 00:12:33,475 Send him to a doctor. 129 00:12:33,719 --> 00:12:34,549 Who's the best? 130 00:12:34,720 --> 00:12:35,880 Who's the best? 131 00:12:36,322 --> 00:12:37,755 Who's the best? 132 00:12:37,923 --> 00:12:39,151 How about Dr. Morita? 133 00:12:40,292 --> 00:12:41,350 Know him? 134 00:12:41,827 --> 00:12:43,385 Behind the school. 135 00:12:43,596 --> 00:12:45,188 With a black fence. 136 00:12:45,331 --> 00:12:46,559 I know. 137 00:12:46,832 --> 00:12:48,527 Take care. 138 00:12:49,001 --> 00:12:49,899 Shall I go, too? 139 00:12:50,069 --> 00:12:51,536 No, thank you. 140 00:12:51,971 --> 00:12:56,067 -Careful on the way. -Iƭm going. 141 00:13:02,047 --> 00:13:03,344 What happened? 142 00:13:03,582 --> 00:13:05,345 He suddenly got sick. 143 00:13:49,128 --> 00:13:50,117 How is he? 144 00:13:50,296 --> 00:13:52,764 Iƭll give him more shots. 145 00:13:53,098 --> 00:13:55,566 It's acute catarrh of the colon. 146 00:13:55,801 --> 00:13:57,792 It's a very critical situation. 147 00:13:58,003 --> 00:14:01,063 Keep him cool, all right? 148 00:14:01,674 --> 00:14:02,936 Take care. 149 00:14:14,053 --> 00:14:16,078 Bad, isn't it? 150 00:14:16,522 --> 00:14:18,786 I hope he gets well soon. 151 00:14:19,825 --> 00:14:22,726 Get home. lt's late. 152 00:14:23,028 --> 00:14:23,619 That's okay. 153 00:14:23,796 --> 00:14:26,128 You must get up early. 154 00:14:26,332 --> 00:14:27,390 Please go. 155 00:14:27,566 --> 00:14:29,966 If you insist. Then... 156 00:14:31,871 --> 00:14:34,339 Please use this money. 157 00:14:36,809 --> 00:14:37,707 Right. 158 00:14:37,877 --> 00:14:40,209 It's not much. 159 00:14:40,346 --> 00:14:44,339 Really? Thank you very much. 160 00:14:46,352 --> 00:14:48,013 Sorry to worry you. 161 00:14:48,187 --> 00:14:52,624 That's all right. Iƭll come again tomorrow. 162 00:14:52,791 --> 00:14:53,416 Thank you very much. 163 00:14:53,559 --> 00:14:54,116 Take care. 164 00:14:54,260 --> 00:14:55,750 Thanks for everything. 165 00:15:34,500 --> 00:15:37,094 Iƭm sorry, Hiroshi. 166 00:15:37,369 --> 00:15:43,001 I was stupid to give you that cake. Forgive me. 167 00:15:43,509 --> 00:15:46,342 You wanted it so badly. 168 00:15:47,513 --> 00:15:50,812 Try harder, all right? 169 00:15:50,916 --> 00:15:55,683 Get well. For your mother's sake. 170 00:15:57,723 --> 00:16:01,352 What could I do without you? 171 00:16:02,695 --> 00:16:05,289 Don't leave me behind. 172 00:16:05,998 --> 00:16:10,025 Get better. Promise. 173 00:16:10,369 --> 00:16:15,306 Understand? Please get well. 174 00:16:59,218 --> 00:17:03,746 Someone's crying. Don't even suggest it. 175 00:17:29,081 --> 00:17:30,070 How is he? 176 00:17:30,249 --> 00:17:32,979 His fever's gone. 177 00:17:33,252 --> 00:17:34,776 He'll be all right. 178 00:17:35,120 --> 00:17:38,647 He will? Thank you very much. 179 00:17:38,824 --> 00:17:41,918 Iƭm glad he did so well. 180 00:17:42,161 --> 00:17:43,856 Everything... 181 00:17:44,029 --> 00:17:45,121 will be all right. 182 00:17:45,297 --> 00:17:45,922 Thank you. 183 00:17:46,065 --> 00:17:47,225 That's all right. Goodbye. 184 00:17:47,433 --> 00:17:48,195 See you again. 185 00:17:54,006 --> 00:17:58,238 Fees for 10 days should be paid in advance. 186 00:17:59,078 --> 00:18:01,137 It's the rule. 187 00:18:01,380 --> 00:18:02,972 Iƭll pay later. 188 00:18:03,382 --> 00:18:04,713 Glad he's better. 189 00:18:04,883 --> 00:18:06,077 Thank God. 190 00:18:07,019 --> 00:18:10,147 Thank you. I have to go. 191 00:18:20,866 --> 00:18:25,599 Hiroshi, it's nice, isn't it? You're great. 192 00:18:25,737 --> 00:18:28,001 You've done very well. 193 00:18:28,207 --> 00:18:32,075 The doctor praised you. 194 00:18:34,179 --> 00:18:39,014 It's a great relief for me. Iƭm glad. 195 00:18:41,120 --> 00:18:45,887 I even thought of dying with you. 196 00:18:46,258 --> 00:18:50,991 It's nice, isn't it? Iƭm so happy. 197 00:19:04,009 --> 00:19:08,571 How can I pay for this? 198 00:19:08,981 --> 00:19:11,848 I have no money. 199 00:19:12,050 --> 00:19:16,817 What shall I do? Tell me. Iƭm in a fix. 200 00:19:25,464 --> 00:19:29,867 I shouldn't have given you that cake. 201 00:20:43,008 --> 00:20:44,202 Better go to bed. 202 00:20:44,409 --> 00:20:45,068 Right. 203 00:20:46,845 --> 00:20:48,107 Go to bed. 204 00:20:48,280 --> 00:20:49,770 You didn't sleep last night. 205 00:20:51,483 --> 00:20:53,178 Your kid's all right. 206 00:20:54,820 --> 00:20:58,517 Otsune's seeing to him. Don't worry. 207 00:20:59,124 --> 00:21:00,591 Iƭm glad for you. 208 00:22:44,529 --> 00:22:45,655 What's wrong? 209 00:22:46,531 --> 00:22:48,123 Is it through? 210 00:22:48,567 --> 00:22:52,196 Give me some hot sake. 211 00:22:54,539 --> 00:22:57,167 Bring hot sake! 212 00:22:58,744 --> 00:23:00,507 Well? 213 00:23:00,812 --> 00:23:01,801 How was it? 214 00:23:02,280 --> 00:23:08,378 Bad. lt didn't work. 215 00:23:08,587 --> 00:23:09,611 Who? 216 00:23:10,756 --> 00:23:12,087 Me. 217 00:23:12,224 --> 00:23:13,623 That's silly. 218 00:23:14,659 --> 00:23:16,957 You're not that old yet. 219 00:23:18,130 --> 00:23:25,832 I won! Look at this lineup, huh? 220 00:23:26,338 --> 00:23:27,305 Whose lead? 221 00:23:27,639 --> 00:23:28,936 You. 222 00:23:29,541 --> 00:23:32,339 Iƭm broke. Lend me 1 ,000. 223 00:23:34,813 --> 00:23:38,544 Give me some hot sake, too. 224 00:23:45,891 --> 00:23:47,518 How was she? 225 00:23:47,659 --> 00:23:49,126 She left. 226 00:23:52,531 --> 00:23:59,869 About her... Can I see her again? 227 00:24:00,772 --> 00:24:02,137 No. 228 00:24:02,641 --> 00:24:05,474 You fall for women too easily. 229 00:24:07,546 --> 00:24:09,776 You were lucky. 230 00:24:10,081 --> 00:24:15,417 She's stubborn... 231 00:24:52,624 --> 00:24:53,556 Hello. 232 00:24:53,925 --> 00:24:55,119 Tokiko's in? 233 00:24:55,527 --> 00:24:56,391 Yes, upstairs. 234 00:24:56,528 --> 00:24:57,586 Excuse me. 235 00:24:57,729 --> 00:24:58,923 Please come in. 236 00:25:08,240 --> 00:25:09,002 Hello. 237 00:25:09,174 --> 00:25:09,799 Good to see you. 238 00:25:10,008 --> 00:25:12,306 Hiroshi's in the hospital? 239 00:25:12,644 --> 00:25:16,080 I heard you were here. 240 00:25:16,248 --> 00:25:19,411 He got me in real trouble. 241 00:25:19,618 --> 00:25:22,951 Iƭm glad he's better. 242 00:25:26,258 --> 00:25:28,726 I met Orie this morning. 243 00:25:28,894 --> 00:25:31,089 She told me about you. 244 00:25:32,397 --> 00:25:35,662 You went to her place? 245 00:25:40,372 --> 00:25:43,671 Why didn't you tell me? 246 00:25:43,842 --> 00:25:45,901 Why didn't you talk about it? 247 00:25:46,044 --> 00:25:48,877 You know the kind of woman Orie is. 248 00:25:49,080 --> 00:25:52,208 And that she'd do you no good. 249 00:25:52,384 --> 00:25:55,217 Yet you did it. 250 00:25:55,487 --> 00:25:56,977 Aren't you sorry for Hiroshi? 251 00:25:57,155 --> 00:26:01,615 He wouldn't be glad to know about it. 252 00:26:04,129 --> 00:26:06,222 You're a fool. 253 00:26:06,898 --> 00:26:08,331 Don't say that. 254 00:26:08,533 --> 00:26:10,967 I wished I could talk to you. 255 00:26:11,102 --> 00:26:13,127 You're my only friend. 256 00:26:13,305 --> 00:26:14,795 Why didn't you tell me? 257 00:26:14,973 --> 00:26:17,533 Because you're poor, too. 258 00:26:17,709 --> 00:26:21,805 If you were rich, Iƭd borrow from you. 259 00:26:22,047 --> 00:26:25,483 As it is, you'd ask someone else. 260 00:26:25,717 --> 00:26:27,810 I couldn't ask you. 261 00:26:27,986 --> 00:26:31,046 You'd have been embarrassed. 262 00:26:31,389 --> 00:26:33,687 What I did was wrong. 263 00:26:33,858 --> 00:26:37,555 But I wanted Hiroshi to get well. 264 00:26:37,796 --> 00:26:42,130 If he'd died, Iƭd have been lost. 265 00:26:42,334 --> 00:26:46,236 My husband's looking forward to seeing him, too. 266 00:26:46,404 --> 00:26:48,895 He always writes about him. 267 00:26:49,074 --> 00:26:53,101 I wanted Hiroshi to get well no matter what it takes. 268 00:26:55,513 --> 00:26:59,244 Suppose you needed money very badly, 269 00:26:59,517 --> 00:27:02,486 what would you have done... 270 00:27:02,721 --> 00:27:04,518 to raise money. 271 00:27:07,258 --> 00:27:10,250 What can a woman do? 272 00:27:11,796 --> 00:27:14,663 I couldn't do anything. 273 00:27:14,799 --> 00:27:18,291 All Iƭd do would be to cry. 274 00:27:18,837 --> 00:27:23,171 But you should have told me first. 275 00:27:24,376 --> 00:27:29,780 Do you remember when we worked at the dance hall? 276 00:27:29,948 --> 00:27:33,349 You saved me from danger. 277 00:27:33,585 --> 00:27:37,817 You warned me. I still appreciate it. 278 00:27:42,360 --> 00:27:46,456 And this time you did this... 279 00:27:50,935 --> 00:27:55,963 I was a fool. I was acting stupid. 280 00:27:56,241 --> 00:27:59,005 I should've sold everything. 281 00:27:59,244 --> 00:28:01,872 The sewing machine, everything. 282 00:28:02,313 --> 00:28:05,714 But I wanted to keep things for when... 283 00:28:05,917 --> 00:28:09,409 my husband gets back. 284 00:28:09,988 --> 00:28:13,014 I was foolish. lt's too late to repent. 285 00:29:06,878 --> 00:29:08,140 Mrs. Amamiya! 286 00:29:16,721 --> 00:29:17,779 Take care. 287 00:29:31,736 --> 00:29:32,794 How old is she? 288 00:29:32,971 --> 00:29:33,801 28 289 00:29:33,972 --> 00:29:34,597 It's nice.. 290 00:29:34,873 --> 00:29:35,498 She's pretty. 291 00:29:36,207 --> 00:29:37,606 She looks like... 292 00:29:37,809 --> 00:29:40,437 the one who worked here. 293 00:29:41,112 --> 00:29:43,137 The one who fell for her patient? 294 00:29:43,915 --> 00:29:46,179 The student's coming again. 295 00:29:46,951 --> 00:29:50,387 Hopeless guy! He's weak for a student. 296 00:29:51,823 --> 00:29:54,223 Some even work while studying. 297 00:29:54,559 --> 00:29:55,583 He screams... 298 00:29:55,760 --> 00:29:57,694 when we change his gauze. 299 00:29:58,163 --> 00:29:59,528 Another patient here. 300 00:29:59,697 --> 00:30:00,163 A child? 301 00:30:00,298 --> 00:30:03,199 No. An old woman. 302 00:30:11,943 --> 00:30:15,310 Iƭm glad you're better. 303 00:30:16,047 --> 00:30:18,140 Stay in bed. 304 00:30:18,349 --> 00:30:26,017 Don't go out. You're a bright boy. 305 00:30:29,027 --> 00:30:32,724 Be good, and Iƭll take you somewhere nice. 306 00:30:35,733 --> 00:30:40,432 Keep playing. Bright boy. 307 00:31:11,035 --> 00:31:14,493 My dear, when will you return? 308 00:31:15,273 --> 00:31:19,175 How much longer must I wait? 309 00:31:22,313 --> 00:31:27,842 Please return soon. Iƭm at a loss for what to do. 310 00:31:31,656 --> 00:31:36,059 Are you mad at me? 311 00:31:41,232 --> 00:31:45,828 I was a real fool. 312 00:31:46,104 --> 00:31:52,009 Iƭm sorry, but Hiroshi's better now, as you see. 313 00:33:02,380 --> 00:33:06,180 Iƭm glad that Hiroshi's all right now. 314 00:33:07,585 --> 00:33:11,783 He's healthier than before. He eats a lot. 315 00:33:18,629 --> 00:33:22,998 Maybe he's at the happiest age. 316 00:33:24,302 --> 00:33:25,394 Right. 317 00:33:28,172 --> 00:33:30,766 I wonder what we were thinking... 318 00:33:31,376 --> 00:33:33,469 at his age. 319 00:33:34,012 --> 00:33:36,913 I wanted to marry a policeman. 320 00:33:37,081 --> 00:33:39,311 My mom told me that. 321 00:33:39,684 --> 00:33:40,708 Really? 322 00:33:43,688 --> 00:33:49,388 I feel as if it were yesterday. Iƭm almost 30. 323 00:33:50,695 --> 00:33:57,032 It's been seven years since we quitted working. 324 00:33:57,769 --> 00:34:02,001 Yes. We'd talk about many things, like dreams. 325 00:34:02,240 --> 00:34:06,540 You wanted a house in the suburbs. 326 00:34:07,245 --> 00:34:12,308 With a big lawn, and...what else has it got? 327 00:34:13,251 --> 00:34:14,616 A dog. 328 00:34:14,786 --> 00:34:17,277 Oh, yes. A terrier. 329 00:34:17,422 --> 00:34:19,754 An airdale. 330 00:34:20,091 --> 00:34:22,719 That reminds me. 331 00:34:22,860 --> 00:34:26,159 Your husband brought you a compact. 332 00:34:26,431 --> 00:34:28,558 A Max Factor. 333 00:34:28,833 --> 00:34:30,596 Max Factor. 334 00:34:30,968 --> 00:34:35,564 Yes. lt was something you wanted so much. 335 00:34:35,740 --> 00:34:41,372 That's enough. Be careful, Hiroshi! 336 00:35:03,167 --> 00:35:08,298 I can't take much more. Iƭm tired. 337 00:35:09,941 --> 00:35:13,775 Have dreams, like we used to. 338 00:35:13,978 --> 00:35:16,845 Hiroshi will grow up very soon. 339 00:35:19,884 --> 00:35:22,819 I wish he's grow as soon as possible. 340 00:36:26,551 --> 00:36:27,677 Iƭm back. 341 00:36:31,622 --> 00:36:32,554 Iƭm back. 342 00:36:32,823 --> 00:36:33,915 Welcome back. He's back. 343 00:36:34,659 --> 00:36:35,557 Who? 344 00:36:35,760 --> 00:36:37,489 Your husband. 345 00:36:38,963 --> 00:36:40,362 He looks fine. 346 00:36:41,199 --> 00:36:43,258 Is that so? 347 00:36:43,901 --> 00:36:46,335 Nice, isnt' it? Hurry. 348 00:36:51,842 --> 00:36:53,833 Hiroshi, hurry. 349 00:37:22,340 --> 00:37:25,537 Come, Hiroshi. Know who he is? 350 00:37:26,911 --> 00:37:28,708 Your dad. 351 00:37:28,879 --> 00:37:31,473 He's back. Iƭm glad for you. 352 00:37:48,199 --> 00:37:52,363 He's your dad. Have you forgotten? 353 00:37:56,073 --> 00:37:58,541 Say, ďDad.Ē ďDad.Ē 354 00:37:58,676 --> 00:37:59,700 Dad. 355 00:38:03,347 --> 00:38:04,780 Louder. 356 00:38:04,982 --> 00:38:09,112 Dad. 357 00:38:12,023 --> 00:38:13,422 Welcome home. 358 00:38:13,591 --> 00:38:15,286 Glad you're well. 359 00:38:15,693 --> 00:38:16,819 Hiroshi. 360 00:38:16,994 --> 00:38:18,621 Answer your dad. 361 00:38:19,297 --> 00:38:23,131 You're big. Come here. 362 00:38:23,301 --> 00:38:25,292 Go closer to him. 363 00:38:25,870 --> 00:38:30,933 Forgotten me? Evidently. 364 00:38:31,108 --> 00:38:32,268 When did you arrive? 365 00:38:32,443 --> 00:38:33,410 This morning. 366 00:38:33,611 --> 00:38:34,578 Hungry? 367 00:38:34,812 --> 00:38:36,643 What do you... 368 00:38:36,847 --> 00:38:38,371 feel like eating? 369 00:38:38,549 --> 00:38:39,675 Anything. 370 00:38:39,850 --> 00:38:41,181 Meat? 371 00:38:41,352 --> 00:38:42,046 That's fine. 372 00:38:42,219 --> 00:38:43,709 Iƭll buy some. 373 00:38:43,888 --> 00:38:45,856 Wait with Dad? 374 00:38:46,090 --> 00:38:47,648 Or go with me? 375 00:38:47,858 --> 00:38:48,381 Iƭll go. 376 00:38:49,026 --> 00:38:51,688 I see. You should take a nap. 377 00:38:51,829 --> 00:38:53,126 will. 378 00:38:56,434 --> 00:38:57,628 No sleep last night. 379 00:38:58,369 --> 00:39:00,098 Was the train crowded? 380 00:39:00,304 --> 00:39:03,467 Packed. I had to stand. 381 00:39:14,251 --> 00:39:15,218 Will this do? 382 00:39:15,553 --> 00:39:16,542 It's okay. 383 00:39:20,891 --> 00:39:22,256 Iƭll go now. 384 00:39:23,094 --> 00:39:24,493 Buy cigarettes too. 385 00:39:24,695 --> 00:39:25,753 What brand? 386 00:39:25,930 --> 00:39:28,558 Anything...that smokes. 387 00:39:31,135 --> 00:39:33,399 Let's go. 388 00:39:45,783 --> 00:39:46,875 Iƭm going out. 389 00:39:47,184 --> 00:39:48,242 Take care. 390 00:39:50,321 --> 00:39:53,950 This is rationed sake. Will you give it to him? 391 00:39:55,226 --> 00:39:57,558 To celebrate his return. 392 00:39:57,728 --> 00:40:01,789 Thank you. He'll be glad. 393 00:40:01,966 --> 00:40:03,160 Wait a minute! 394 00:40:27,591 --> 00:40:28,285 Tea? 395 00:40:28,459 --> 00:40:29,153 Fool. 396 00:40:29,326 --> 00:40:30,987 This is his forth. 397 00:40:31,162 --> 00:40:31,787 Third. 398 00:40:31,996 --> 00:40:33,020 Liar! 399 00:40:33,197 --> 00:40:36,826 Give him more rice. See? 400 00:40:39,537 --> 00:40:41,164 It tastes good! 401 00:40:41,372 --> 00:40:43,272 Tokiko gave it to us... 402 00:40:43,574 --> 00:40:45,007 in return for the sake. 403 00:40:46,210 --> 00:40:47,939 Her man came back after...? 404 00:40:48,145 --> 00:40:50,010 Four years. 405 00:40:50,714 --> 00:40:53,080 Iƭm glad he's safe. 406 00:40:53,818 --> 00:40:55,877 They're happy. 407 00:41:27,117 --> 00:41:30,382 He's happy you're home. 408 00:41:31,956 --> 00:41:34,789 Time to go to bed. 409 00:41:35,025 --> 00:41:36,083 No. 410 00:41:41,465 --> 00:41:43,023 Go to bed. 411 00:41:43,434 --> 00:41:45,561 It's very late. 412 00:41:46,904 --> 00:41:50,601 Dad will stay here a long time. 413 00:41:50,808 --> 00:41:54,244 Play again tomorrow. Say good night. 414 00:41:54,478 --> 00:41:55,638 Good night. 415 00:41:56,680 --> 00:41:57,647 Good night. 416 00:41:58,349 --> 00:42:00,010 To me too. 417 00:42:00,184 --> 00:42:02,414 Good night, Mom. 418 00:42:29,079 --> 00:42:30,444 Go to bed by himself? 419 00:42:30,814 --> 00:42:31,872 He gets used to it. 420 00:42:32,016 --> 00:42:32,983 Good boy. 421 00:42:49,700 --> 00:42:51,497 Still keeping it? 422 00:42:51,669 --> 00:42:54,035 Iƭd look at it often. 423 00:42:54,238 --> 00:42:59,574 I wondered how big he'd be when I got home. 424 00:42:59,810 --> 00:43:04,144 I see. Look, he's already asleep. 425 00:43:11,789 --> 00:43:13,051 He's grown big. 426 00:43:13,223 --> 00:43:14,121 Right. 427 00:43:14,692 --> 00:43:16,216 Did he get sick? 428 00:43:16,393 --> 00:43:17,621 The measles. 429 00:43:18,128 --> 00:43:19,789 Best to have it... 430 00:43:20,097 --> 00:43:21,621 while small. 431 00:43:21,765 --> 00:43:22,629 Right 432 00:43:23,267 --> 00:43:24,097 Was that all? 433 00:43:24,301 --> 00:43:24,892 Well... 434 00:43:25,102 --> 00:43:26,330 catarrh of the colon. 435 00:43:26,537 --> 00:43:27,094 When? 436 00:43:27,271 --> 00:43:28,260 Last month. 437 00:43:28,472 --> 00:43:30,064 That was recently? 438 00:43:31,342 --> 00:43:33,207 Hospitalized? 439 00:43:33,410 --> 00:43:36,868 Big problem, I guess. 440 00:43:37,314 --> 00:43:40,806 Did you have... money then? 441 00:43:42,486 --> 00:43:46,320 Borrowed? Who from? 442 00:43:49,760 --> 00:43:50,692 What's wrong? 443 00:43:54,565 --> 00:43:56,795 What happened? 444 00:44:01,305 --> 00:44:03,364 Why be silent? 445 00:44:04,341 --> 00:44:05,501 What happened? 446 00:44:10,648 --> 00:44:12,047 Say something! 447 00:44:12,950 --> 00:44:16,113 Must you keep it a secret? 448 00:44:16,353 --> 00:44:18,287 Tell me! 449 00:44:59,730 --> 00:45:02,255 Your mom home? 450 00:45:02,433 --> 00:45:02,865 Yeah. 451 00:45:03,434 --> 00:45:04,731 Then, excuse me. 452 00:45:05,769 --> 00:45:08,738 May I come in? 453 00:45:08,939 --> 00:45:09,871 Of course. 454 00:45:17,981 --> 00:45:18,913 Hello. 455 00:45:19,083 --> 00:45:19,777 Good to see you. 456 00:45:19,983 --> 00:45:21,746 He's back, huh? 457 00:45:22,853 --> 00:45:25,048 The janitress at my apartment... 458 00:45:25,255 --> 00:45:27,018 told me. 459 00:45:27,191 --> 00:45:28,021 Really? 460 00:45:29,193 --> 00:45:31,491 Iƭm glad for you. 461 00:45:31,795 --> 00:45:33,285 Thank you. 462 00:45:33,464 --> 00:45:34,192 Where is he? 463 00:45:34,331 --> 00:45:35,093 He went out. 464 00:45:35,265 --> 00:45:36,527 Is he well? 465 00:45:36,967 --> 00:45:38,127 Yes, very well. 466 00:45:38,736 --> 00:45:42,137 A gift for your husband. 467 00:45:43,006 --> 00:45:44,132 Thank you. 468 00:45:44,641 --> 00:45:46,131 You're happy. 469 00:45:46,276 --> 00:45:47,868 No more worries. 470 00:45:48,946 --> 00:45:51,073 You've have a rough time. 471 00:45:52,649 --> 00:45:57,552 Don't tell him Hiroshi got sick. 472 00:45:59,456 --> 00:46:02,857 Or about what you did either. 473 00:46:03,026 --> 00:46:06,894 It's over. You needn't tell him. 474 00:46:07,664 --> 00:46:09,825 I told him already. 475 00:46:10,167 --> 00:46:11,225 You did? 476 00:46:12,336 --> 00:46:14,065 I told him everything. 477 00:46:14,938 --> 00:46:18,374 That was a stupid thing to do. 478 00:46:18,609 --> 00:46:20,668 What's past is past. 479 00:46:20,811 --> 00:46:25,248 Telling him will only make him suffer. 480 00:46:27,951 --> 00:46:30,078 Be honest is admirable. 481 00:46:30,420 --> 00:46:33,821 But what you said won't help much. 482 00:46:34,691 --> 00:46:38,388 You shouldn't have told him. 483 00:46:38,662 --> 00:46:40,630 It'll only make you unhappy. 484 00:46:40,798 --> 00:46:43,790 Why did you tell him? 485 00:46:45,202 --> 00:46:48,968 Iƭd planned to lie to him. But it just came out. 486 00:46:49,106 --> 00:46:52,303 He always trusted me. 487 00:46:52,776 --> 00:47:00,046 We never had any secrets. 488 00:47:00,217 --> 00:47:02,378 We told each other everything. 489 00:47:02,519 --> 00:47:04,214 Everything. 490 00:47:04,421 --> 00:47:07,288 So I couldn't... 491 00:47:07,457 --> 00:47:09,118 keep it from him. 492 00:47:14,198 --> 00:47:19,101 I know you can't keep secrets. 493 00:47:22,706 --> 00:47:27,200 But he'll suffer now that he knows. 494 00:47:27,377 --> 00:47:30,608 I wonder what you should do. 495 00:48:10,387 --> 00:48:11,581 Sorry to keep you. 496 00:48:11,788 --> 00:48:12,413 It's okay. 497 00:48:14,524 --> 00:48:17,084 When will you start? 498 00:48:18,528 --> 00:48:20,428 Iƭd like you to... 499 00:48:20,530 --> 00:48:22,794 resume work right away. 500 00:48:24,735 --> 00:48:26,760 I return here the moment... 501 00:48:26,904 --> 00:48:29,532 I was repatriated, too. 502 00:48:29,706 --> 00:48:31,298 You did? 503 00:48:31,742 --> 00:48:33,767 Tokyo has changed. 504 00:48:33,944 --> 00:48:37,345 Cabarets have opened everywhere. 505 00:48:39,650 --> 00:48:42,244 Prices are sky-high. 506 00:48:43,186 --> 00:48:44,585 Iƭm shocked. 507 00:48:45,689 --> 00:48:48,157 Shall I lend you some money? 508 00:48:49,459 --> 00:48:50,858 Yes, please. 509 00:48:51,828 --> 00:48:53,523 Why do you look so blue? 510 00:48:56,600 --> 00:48:57,965 I couldn't sleep well last night. 511 00:48:59,336 --> 00:49:02,863 You couldn't sleep well at home? 512 00:49:03,273 --> 00:49:07,107 No, I couldn't 513 00:49:07,277 --> 00:49:10,178 Why? What happened? 514 00:49:12,149 --> 00:49:13,980 Something unpleasant happened. 515 00:49:14,151 --> 00:49:16,676 What was it? 516 00:49:20,757 --> 00:49:23,920 Iƭll tell you someday. Not now. 517 00:49:29,433 --> 00:49:31,128 A call for you. 518 00:49:38,475 --> 00:49:41,933 Hello? Satake speaking. 519 00:49:42,479 --> 00:49:45,676 Yes! 520 00:50:18,548 --> 00:50:19,845 Welcome back. 521 00:50:21,685 --> 00:50:23,016 Supper? 522 00:50:23,186 --> 00:50:24,312 Iƭm not hungry. 523 00:50:44,174 --> 00:50:45,402 Come here. 524 00:50:46,076 --> 00:50:48,544 Come here. Let's talk. 525 00:51:07,164 --> 00:51:09,325 When did you meet this Orie? 526 00:51:10,667 --> 00:51:12,362 Late last year. 527 00:51:12,836 --> 00:51:16,101 How did you meet her? 528 00:51:16,807 --> 00:51:19,332 She sold my kimono for me. 529 00:51:19,643 --> 00:51:23,306 Is the house where you went around here? 530 00:51:24,181 --> 00:51:25,148 No. 531 00:51:25,515 --> 00:51:26,641 Where is it? 532 00:51:27,818 --> 00:51:29,513 In Tsukishima. 533 00:51:29,753 --> 00:51:34,747 Where in Tsukishima? Where? 534 00:51:35,459 --> 00:51:37,290 I got off the train. 535 00:51:37,461 --> 00:51:39,224 And then? 536 00:51:41,665 --> 00:51:43,292 I turned left. 537 00:51:43,533 --> 00:51:44,795 A street? 538 00:51:45,001 --> 00:51:46,559 No. An alley. 539 00:51:46,736 --> 00:51:50,467 Taking the alley, how did you go? 540 00:51:52,843 --> 00:51:55,141 I turned left again. 541 00:51:55,278 --> 00:51:56,438 Left? 542 00:51:58,081 --> 00:51:59,412 What corner? 543 00:52:00,117 --> 00:52:01,744 A grade school. 544 00:52:01,985 --> 00:52:05,477 Then what? 545 00:52:06,123 --> 00:52:09,388 You remember. Tell me! 546 00:52:11,728 --> 00:52:13,662 At the back of the school. 547 00:52:14,431 --> 00:52:19,334 The house. What is it called? 548 00:52:21,538 --> 00:52:24,029 The name reads ďSakurai.Ē 549 00:52:25,142 --> 00:52:26,473 At night? 550 00:52:29,012 --> 00:52:30,377 What time? 551 00:52:31,081 --> 00:52:32,810 After eight. 552 00:52:33,917 --> 00:52:36,112 Was the man already there? 553 00:52:40,190 --> 00:52:41,885 Did he come later? 554 00:52:45,795 --> 00:52:47,695 Which? 555 00:52:51,601 --> 00:52:52,966 What sort of man? 556 00:53:01,077 --> 00:53:03,341 Tell me how he looked. 557 00:53:13,823 --> 00:53:15,950 Tell me! 558 00:53:17,260 --> 00:53:18,158 Hey! 559 00:53:30,173 --> 00:53:33,802 What's wrong? Why are you up? 560 00:53:34,644 --> 00:53:37,511 Go back to sleep. 561 00:54:01,838 --> 00:54:07,970 Tell me! Talk! 562 00:54:12,983 --> 00:54:13,881 Fool! 563 00:59:55,458 --> 00:59:59,019 Hello? 564 01:00:11,140 --> 01:00:13,074 Any rooms? 565 01:00:13,242 --> 01:00:15,005 Who are you? 566 01:00:15,778 --> 01:00:17,370 Orie sent me. 567 01:00:18,181 --> 01:00:19,079 Come in. 568 01:00:39,335 --> 01:00:40,324 Please. 569 01:00:47,143 --> 01:00:49,270 Call a girl. 570 01:00:50,113 --> 01:00:50,977 What type do you like? 571 01:00:51,147 --> 01:00:52,136 Anyone will do. 572 01:00:52,348 --> 01:00:54,475 Can you wait a while? 573 01:00:54,651 --> 01:00:55,618 Listen. 574 01:00:57,620 --> 01:01:00,987 The woman Orie brought last month... 575 01:01:01,157 --> 01:01:05,184 about 28, 29 years old... around eight p.m... 576 01:01:07,096 --> 01:01:10,088 Does she come often? 577 01:01:10,299 --> 01:01:12,767 No. She never came again. 578 01:01:13,403 --> 01:01:14,802 Is that so? 579 01:02:05,988 --> 01:02:07,114 Hello. 580 01:02:26,242 --> 01:02:28,107 How old are you? 581 01:02:29,445 --> 01:02:31,037 21 582 01:02:31,314 --> 01:02:32,781 Name? 583 01:02:32,915 --> 01:02:34,177 Fusako. 584 01:02:38,855 --> 01:02:42,052 How long have you been doing this? 585 01:02:45,962 --> 01:02:48,226 Why do you do it? 586 01:02:48,698 --> 01:02:52,896 Everybody asks the same thing. 587 01:02:54,771 --> 01:02:56,466 I have no choice. 588 01:02:56,639 --> 01:02:57,833 Why? 589 01:02:58,107 --> 01:03:00,667 I have to take care of my family. 590 01:03:01,277 --> 01:03:02,676 Your father? 591 01:03:03,279 --> 01:03:05,338 Too old to work. 592 01:03:06,182 --> 01:03:07,513 Mother? 593 01:03:09,118 --> 01:03:10,449 Died. 594 01:03:11,287 --> 01:03:12,618 Brothers? 595 01:03:12,989 --> 01:03:18,017 Kid brother's a student. Big brother died. 596 01:03:20,029 --> 01:03:21,553 Rough, isn't it? 597 01:03:44,453 --> 01:03:47,718 I went to that school. 598 01:03:49,058 --> 01:03:52,459 I picked up nuts here. 599 01:04:00,436 --> 01:04:03,894 Let's go to that room. 600 01:04:11,314 --> 01:04:12,212 Iƭll leave. 601 01:04:12,348 --> 01:04:13,372 Leave? 602 01:04:25,828 --> 01:04:27,227 What happened? 603 01:04:29,732 --> 01:04:32,565 He left. He gave me this. 604 01:04:32,768 --> 01:04:35,328 What happened? 605 01:04:35,504 --> 01:04:37,165 I don't know. 606 01:05:43,205 --> 01:05:45,139 Are you here? 607 01:05:48,544 --> 01:05:52,537 What are you doing? Why did you leave? 608 01:06:11,801 --> 01:06:13,860 Why are you here? 609 01:06:14,003 --> 01:06:15,800 To eat lunch. 610 01:06:17,206 --> 01:06:19,766 Why not have one? 611 01:06:19,976 --> 01:06:23,673 I can't take money for nothing. 612 01:06:24,547 --> 01:06:26,879 If you insist. 613 01:06:36,792 --> 01:06:39,761 I baked it myself. lt's not tasty. 614 01:06:40,296 --> 01:06:41,854 It is tasty. 615 01:06:47,103 --> 01:06:51,597 On nice days I eat lunch here. 616 01:06:52,141 --> 01:06:55,201 I hang around here until evening. 617 01:06:56,045 --> 01:06:57,569 What about your work? 618 01:06:58,114 --> 01:07:01,550 They send for me when needed. 619 01:07:01,751 --> 01:07:04,481 I don't like to wait in that house. 620 01:07:14,964 --> 01:07:16,932 You're 21 . 621 01:07:19,035 --> 01:07:21,970 You like your work? 622 01:07:23,005 --> 01:07:24,199 No. 623 01:07:24,807 --> 01:07:26,638 Quit then. 624 01:07:28,444 --> 01:07:30,139 And then what? 625 01:07:30,446 --> 01:07:32,607 Get a proper job. 626 01:07:32,748 --> 01:07:37,549 Who'd hire a woman like me? 627 01:07:37,686 --> 01:07:41,122 You can do it, if you'd try. 628 01:07:41,357 --> 01:07:42,483 It won't work. 629 01:07:43,325 --> 01:07:48,388 Even if I did, men would scorn me. 630 01:07:49,098 --> 01:07:50,895 You are no different. 631 01:07:51,700 --> 01:07:52,792 Why? 632 01:07:53,402 --> 01:07:56,064 Why go to that place? 633 01:07:56,238 --> 01:07:59,264 You look down on me, too. 634 01:07:59,909 --> 01:08:01,376 No. 635 01:08:01,744 --> 01:08:03,268 Don't lie. 636 01:08:39,148 --> 01:08:45,451 Hey, you're young. You can find happiness. 637 01:08:46,689 --> 01:08:48,623 Have confidence. 638 01:08:55,397 --> 01:08:57,957 Iƭll find you a job... 639 01:08:58,334 --> 01:09:01,360 and come again in a few days. 640 01:09:57,860 --> 01:10:00,294 How old is she? 641 01:10:01,397 --> 01:10:02,830 21 642 01:10:03,766 --> 01:10:07,759 Will you hire her? 643 01:10:09,572 --> 01:10:11,335 All right, Iƭll manage. 644 01:10:11,574 --> 01:10:12,871 Please do. 645 01:10:13,475 --> 01:10:15,534 But, it's odd. 646 01:10:17,980 --> 01:10:22,576 You forgave her, but not your wife. 647 01:10:23,519 --> 01:10:28,252 She did it because she had no choice. 648 01:10:29,024 --> 01:10:31,584 It's in the past, too. 649 01:10:31,760 --> 01:10:34,661 Forget it and forgive her. 650 01:10:37,700 --> 01:10:40,828 It's for her sake. 651 01:10:42,171 --> 01:10:44,196 Iƭve already forgiven her. 652 01:10:44,773 --> 01:10:47,367 She had no choice. 653 01:10:47,509 --> 01:10:50,342 But I still feel shocked. 654 01:10:54,416 --> 01:10:57,044 I can't forget it. 655 01:11:00,089 --> 01:11:03,957 I feel irritated and sweat. 656 01:11:04,526 --> 01:11:11,261 I can't sleep. I feel like shouting. 657 01:11:11,967 --> 01:11:14,299 I can't control myself. 658 01:11:21,443 --> 01:11:27,780 I know how you feel. But try. 659 01:11:29,084 --> 01:11:36,047 Use your will instead of your sentiment. 660 01:11:36,825 --> 01:11:39,794 Control yourself. I wish I could. 661 01:11:42,865 --> 01:11:46,357 Get over your slump. 662 01:11:50,706 --> 01:11:52,105 It's ready. 663 01:12:05,821 --> 01:12:08,722 Forget it quickly. 664 01:12:28,444 --> 01:12:32,778 The jazz sounds rather sad to me. 665 01:12:33,048 --> 01:12:34,845 It's not sad. 666 01:12:35,050 --> 01:12:38,383 A bit noisy, but it's merry. Look up. 667 01:12:39,088 --> 01:12:47,154 Try to think of it as merry. Have some more. 668 01:12:51,133 --> 01:12:55,331 No, thanks. 669 01:13:46,755 --> 01:13:48,245 Welcome home. 670 01:13:57,433 --> 01:13:59,230 I was worried about you. 671 01:13:59,401 --> 01:14:05,704 You didn't come home last night either. Tired? 672 01:14:05,941 --> 01:14:08,273 Why not rest? 673 01:14:12,681 --> 01:14:15,479 Where have you been? 674 01:14:15,651 --> 01:14:18,347 Hiroshi waited for you... 675 01:14:18,487 --> 01:14:20,978 until late last night. 676 01:14:30,599 --> 01:14:34,433 Iƭm sorry I made you feel like this... 677 01:14:34,570 --> 01:14:36,868 after you finally came back. 678 01:14:41,543 --> 01:14:43,477 Don't go anywhere. 679 01:14:43,645 --> 01:14:45,670 Please stay. 680 01:14:46,081 --> 01:14:46,843 Go away. 681 01:14:47,015 --> 01:14:48,915 I won't. Don't go. 682 01:14:49,084 --> 01:14:53,180 You're tired. Rest for today. 683 01:14:53,789 --> 01:14:54,551 Let go. 684 01:14:56,425 --> 01:14:59,258 If anything happened to you... 685 01:15:27,456 --> 01:15:31,620 Tokiko! 686 01:15:35,731 --> 01:15:36,925 Well... 687 01:15:37,833 --> 01:15:42,827 You all right? 688 01:15:45,107 --> 01:15:46,540 Iƭm all right. 689 01:16:24,112 --> 01:16:28,139 What's up? What happened? 690 01:16:30,719 --> 01:16:33,517 I was careless. 691 01:16:34,156 --> 01:16:37,216 I fell off the steps. 692 01:16:37,359 --> 01:16:38,792 You all right? 693 01:16:46,969 --> 01:16:49,563 Are you really all right? 694 01:16:49,738 --> 01:16:50,966 Okay. 695 01:16:52,274 --> 01:16:53,969 Be careful. 696 01:16:55,577 --> 01:16:59,707 I will. Sorry to worry you. Take care. 697 01:18:15,657 --> 01:18:21,493 Iƭm sorry I made you feel like this. 698 01:18:22,364 --> 01:18:24,696 I was such a fool. 699 01:18:26,134 --> 01:18:32,369 But I can't stand to watch you suffer anymore. 700 01:18:33,041 --> 01:18:37,569 Do as you wish. 701 01:18:37,713 --> 01:18:41,672 Iƭll take whatever you do to me. 702 01:18:41,883 --> 01:18:43,976 Hit me. Hate me. 703 01:18:44,152 --> 01:18:47,349 Do anything to satisfy yourself. 704 01:18:49,391 --> 01:18:51,518 Stop crying. 705 01:18:51,793 --> 01:18:53,784 Please don't cry. 706 01:18:53,995 --> 01:18:58,625 Listen, scold me. Hit me. 707 01:18:58,834 --> 01:19:02,235 Iƭm suffering, too. 708 01:19:05,373 --> 01:19:07,773 I won't scold you. 709 01:19:07,976 --> 01:19:10,410 I feel sorry for you. 710 01:19:11,847 --> 01:19:16,546 I know you had no choice that time. 711 01:19:29,364 --> 01:19:32,959 Let's forget it... 712 01:19:33,101 --> 01:19:34,659 as a bad mistake. 713 01:19:34,836 --> 01:19:38,363 Grieving won't do us any good. 714 01:19:38,573 --> 01:19:43,704 Let's forget it. Iƭll forget it. You, too. 715 01:19:43,845 --> 01:19:46,712 Don't think about it anymore. 716 01:19:47,115 --> 01:19:49,276 Let's be more generous. 717 01:19:49,451 --> 01:19:53,444 Let's love one another more deeply. 718 01:19:54,422 --> 01:19:55,684 Iƭm sorry. 719 01:19:59,461 --> 01:20:01,088 So am l. 720 01:20:01,296 --> 01:20:04,424 Something was wrong with me. 721 01:20:05,834 --> 01:20:08,530 It's over. Stop crying. 722 01:20:14,709 --> 01:20:16,472 Aren't you hurt? 723 01:20:16,812 --> 01:20:18,871 Stand up. 724 01:20:26,588 --> 01:20:29,352 All right? Walk. 725 01:21:21,576 --> 01:21:23,441 We have a long way to go. 726 01:21:23,645 --> 01:21:25,704 Anything can happen. 727 01:21:26,882 --> 01:21:29,180 But whatever happens.... 728 01:21:29,351 --> 01:21:32,149 we'll keep calm. 729 01:21:33,088 --> 01:21:34,385 We'll trust each other... 730 01:21:34,556 --> 01:21:38,788 no matter what. 731 01:21:39,060 --> 01:21:40,391 That's how... 732 01:21:40,662 --> 01:21:42,289 a true married couple should be. 733 01:21:43,198 --> 01:21:45,428 Hiroshi will grow up soon. 734 01:21:46,268 --> 01:21:51,069 We'll embrace one another and go on. All right? 735 01:21:53,241 --> 01:21:54,401 Yes. 736 01:21:56,611 --> 01:21:57,908 Understand? 737 01:21:59,948 --> 01:22:01,040 Yes. 738 01:23:17,926 --> 01:23:22,920 THE END 44334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.