All language subtitles for 9-1-1.S08E11.1080p.WEB.h264-ETHEL[EZTVx.to].mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,051 --> 00:00:10,594 Hey, yeah, you can just put 2 00:00:13,180 --> 00:00:15,617 yeah, anywhere, that's fine... 3 00:00:15,641 --> 00:00:17,601 Thank you, I appreciate it. 4 00:00:35,869 --> 00:00:37,931 Can I sleep here? 5 00:00:37,955 --> 00:00:40,040 Yeah, come inside. 6 00:00:48,173 --> 00:00:51,569 For he carries our sickness. 7 00:00:51,593 --> 00:00:55,031 And he takes our infirmities. 8 00:00:55,055 --> 00:00:59,285 And when children of god believe, 9 00:00:59,309 --> 00:01:01,895 the angels go to work. 10 00:01:04,731 --> 00:01:06,709 Who do we have here, Charlie? 11 00:01:06,733 --> 00:01:08,127 Mother, this is Greta. 12 00:01:08,151 --> 00:01:10,255 She's been burdened by terrible bursitis. 13 00:01:10,279 --> 00:01:11,673 So young. 14 00:01:11,697 --> 00:01:14,217 I'm on my feet a lot for work, 15 00:01:14,241 --> 00:01:16,678 but my doctor's telling me that I need to quit. 16 00:01:16,702 --> 00:01:19,222 No, no, no, you will never quit. 17 00:01:19,246 --> 00:01:23,560 Because god doesn't ever quit. 18 00:01:23,584 --> 00:01:25,270 Never. 19 00:01:25,294 --> 00:01:28,523 Every trace of bursitis goes. 20 00:01:28,547 --> 00:01:33,027 The power of god is coursing through this body. 21 00:01:33,051 --> 00:01:36,781 The power of the holy ghost. 22 00:01:36,805 --> 00:01:38,557 Yes! Yes! 23 00:01:40,183 --> 00:01:42,620 How do you feel, darling? 24 00:01:42,644 --> 00:01:44,414 I'm tingling. 25 00:01:44,438 --> 00:01:46,749 That is the power of god. 26 00:01:46,773 --> 00:01:49,252 Come, let's take a walk. 27 00:01:49,276 --> 00:01:52,630 No, no, no, no, no, you're gonna have to walk a lot faster 28 00:01:52,654 --> 00:01:54,281 to keep up with me. 29 00:01:56,908 --> 00:01:59,512 I feel like I'm 18 again. 30 00:01:59,536 --> 00:02:00,972 Let's not push that, dear. 31 00:02:00,996 --> 00:02:02,724 Who's next? 32 00:02:02,748 --> 00:02:05,601 - Who is our next believer? - Brother Rodney. 33 00:02:05,625 --> 00:02:07,812 He's from la gun a. He's a 34 00:02:07,836 --> 00:02:09,564 tax attorney. Honestly... 35 00:02:09,588 --> 00:02:11,256 My wife made me come here. 36 00:02:13,050 --> 00:02:15,903 Well, god loves skeptics. 37 00:02:15,927 --> 00:02:16,988 Isn't that right, Charlie boy? 38 00:02:17,012 --> 00:02:18,489 That's right, mother. 39 00:02:18,513 --> 00:02:21,534 Brother Rodney's been suffering for years 40 00:02:21,558 --> 00:02:23,798 - from pernicious... - no, don't tell me, don't tell me. 41 00:02:26,271 --> 00:02:28,958 - Gout. - You know that how? 42 00:02:28,982 --> 00:02:32,628 The big guy whisper into your ear? 43 00:02:32,652 --> 00:02:35,280 And also how you're favoring your left hoof. 44 00:02:36,990 --> 00:02:38,492 Lord 45 00:02:39,743 --> 00:02:43,080 help the holy spirit work through... 46 00:03:18,031 --> 00:03:19,217 What the heck? 47 00:03:19,241 --> 00:03:20,843 Dispatch said 48 00:03:20,867 --> 00:03:22,678 some kind of miracle service went south. 49 00:03:22,702 --> 00:03:24,722 They ever go north? 50 00:03:24,746 --> 00:03:27,100 Thank god! Mervin egan. I run facilities here. 51 00:03:27,124 --> 00:03:27,661 What happened? 52 00:03:27,685 --> 00:03:29,227 Sister Ann was in the middle of her act... 53 00:03:29,251 --> 00:03:32,146 I-I mean, service... and then people started, I don't know, 54 00:03:32,170 --> 00:03:34,565 dropping, puking, dancing? 55 00:03:34,589 --> 00:03:35,775 Isn't that kind of normal? 56 00:03:35,799 --> 00:03:37,676 Not like this. 57 00:03:43,473 --> 00:03:46,244 In the name of the... okay, okay. 58 00:03:46,268 --> 00:03:48,746 Was there something in the communion wafers? 59 00:03:48,770 --> 00:03:50,915 Looks like some kind of mass mania. 60 00:03:50,939 --> 00:03:53,835 All right, let's start assessing and triage, 61 00:03:53,859 --> 00:03:55,545 see if we can figure out what's causing this. 62 00:03:55,569 --> 00:03:57,213 Hen, chim, take a look at our friend here. 63 00:03:57,237 --> 00:03:58,881 Buck, Eddie, you're on the flanks. 64 00:03:58,905 --> 00:04:00,550 I think you mean buck and Ravi. 65 00:04:00,574 --> 00:04:02,718 - Yeah, Ravi, sorry. - I'm used to it. 66 00:04:02,742 --> 00:04:04,679 Hey! Hey! Whoa, whoa, whoa! Sir! Sir! 67 00:04:04,703 --> 00:04:05,888 Whoa! Hey! 68 00:04:05,912 --> 00:04:07,223 Hey! 69 00:04:07,247 --> 00:04:08,224 I got you. 70 00:04:08,248 --> 00:04:10,059 C collar! 71 00:04:10,083 --> 00:04:12,061 Hey, excuse me, ma'am. 72 00:04:12,085 --> 00:04:14,147 Ma'am? Ma'am, hey, hey, hey, hey! 73 00:04:14,171 --> 00:04:16,149 - I got you, I got you. - Hey. 74 00:04:16,173 --> 00:04:17,942 The woman from the display outside? 75 00:04:17,966 --> 00:04:19,944 And from the banner up there? I don't see her anywhere. 76 00:04:19,968 --> 00:04:22,280 I shooed sister Ann and her son to the tour bus 77 00:04:22,304 --> 00:04:24,181 when everything went nuts. They're fine. 78 00:04:34,107 --> 00:04:35,918 Cap? 79 00:04:35,942 --> 00:04:38,153 They're running gas generators backstage. 80 00:04:39,529 --> 00:04:42,300 Are you running gas generators indoors? 81 00:04:42,324 --> 00:04:44,677 I had to. Every time sister Ann's circus comes to town, 82 00:04:44,701 --> 00:04:47,305 I can barely keep up the lighting package. 83 00:04:47,329 --> 00:04:51,100 Okay, we're looking at carbon monoxide poisoning. 84 00:04:51,124 --> 00:04:52,334 That explains the euphoria. 85 00:04:53,752 --> 00:04:55,104 And the nausea. 86 00:04:55,128 --> 00:04:58,274 I want everybody in full scbas. 87 00:04:58,298 --> 00:05:00,443 Buck, Eddie, kill the gennies and let's get 88 00:05:00,467 --> 00:05:02,487 this place ventilated. Open doors now! 89 00:05:02,511 --> 00:05:04,238 We need to evacuate this whole building immediately. 90 00:05:04,262 --> 00:05:05,573 Let's go! 91 00:05:05,597 --> 00:05:06,782 Ravi. 92 00:05:06,806 --> 00:05:08,433 Buck and Ravi. 93 00:05:12,812 --> 00:05:14,165 We got the fans going. 94 00:05:14,189 --> 00:05:15,708 500 ppm and falling. 95 00:05:15,732 --> 00:05:17,001 All right, good work, guys. 96 00:05:17,025 --> 00:05:18,503 He's tachycardic. 97 00:05:18,527 --> 00:05:20,254 Sats are down to 91. 98 00:05:20,278 --> 00:05:22,173 All right. Let's start O2 at 10 liters. 99 00:05:22,197 --> 00:05:24,074 All right, over here. 100 00:05:28,370 --> 00:05:29,847 Crank it to 15. 101 00:05:29,871 --> 00:05:31,224 Come on, buddy, come on, buddy! 102 00:05:31,248 --> 00:05:32,975 Come on, there we go. 103 00:05:32,999 --> 00:05:34,000 Welcome back. 104 00:05:37,045 --> 00:05:38,773 Thank god. 105 00:05:38,797 --> 00:05:40,566 Are these people gonna be okay? 106 00:05:40,590 --> 00:05:41,901 Yeah, I think so. 107 00:05:41,925 --> 00:05:43,152 This could've been a lot worse? 108 00:05:43,176 --> 00:05:44,278 It's a miracle it wasn't. 109 00:05:44,302 --> 00:05:46,531 I'm coming, Jesus! 110 00:05:46,555 --> 00:05:48,908 I'm coming! 111 00:05:48,932 --> 00:05:50,618 - Sister Greta! - -How did she get up there? 112 00:05:50,642 --> 00:05:52,727 - Good. - God. 113 00:05:54,354 --> 00:05:55,706 Buck, I need you up on the aerial. 114 00:05:55,730 --> 00:05:57,375 Eddie... Ravi, 115 00:05:57,399 --> 00:05:58,626 I want you up on the roof and make sure it's stable. 116 00:05:58,650 --> 00:06:00,944 - Chim, why don't you go with him? - Copy that. 117 00:06:09,661 --> 00:06:11,848 How's it going up there, Ravi? 118 00:06:11,872 --> 00:06:14,475 It's really top-heavy with her up there, cap. 119 00:06:14,499 --> 00:06:16,644 I guess they don't make these things like they used to. 120 00:06:16,668 --> 00:06:19,045 We need to get lines on this thing asap. 121 00:06:22,299 --> 00:06:24,426 Chim, bag! 122 00:06:30,432 --> 00:06:32,535 Ma'am? Ma'am, i-I'm gonna need you 123 00:06:32,559 --> 00:06:34,120 to stop climbing. 124 00:06:34,144 --> 00:06:36,455 No, thank you, Satan. 125 00:06:36,479 --> 00:06:39,208 Cap, she thinks I'm Satan. 126 00:06:39,232 --> 00:06:40,960 Well, tell her you're not. 127 00:06:40,984 --> 00:06:42,670 Ma'am, I'm-I'm not Satan. My name is buck. 128 00:06:42,694 --> 00:06:44,672 Get thee behind me! 129 00:06:44,696 --> 00:06:47,466 Whoa, whoa, whoa, okay, hey, hey! 130 00:06:47,490 --> 00:06:49,618 J-Just hold still. 131 00:06:50,952 --> 00:06:52,847 How's that line looking, Ravi? 132 00:06:52,871 --> 00:06:54,456 Still working on it, cap. 133 00:06:57,292 --> 00:06:58,811 Buck, talk to me. 134 00:06:58,835 --> 00:07:00,521 Yeah, i-I'm trying, cap. 135 00:07:00,545 --> 00:07:02,189 I see him. 136 00:07:02,213 --> 00:07:03,524 - Jesus. - She won't listen to me. 137 00:07:03,548 --> 00:07:06,152 - Line secure! - I see his face in the clouds. 138 00:07:06,176 --> 00:07:08,154 He's calling to me! 139 00:07:08,178 --> 00:07:10,114 - He's... he's... - Whoa, whoa, whoa, whoa, hey, hey. 140 00:07:10,138 --> 00:07:11,890 Whoa, whoa, whoa... 141 00:07:13,600 --> 00:07:15,411 Okay, okay. Just... just hold still. 142 00:07:15,435 --> 00:07:17,121 - Easy, easy, easy. - Guys! 143 00:07:17,145 --> 00:07:18,345 I don't think it's gonna hold! 144 00:07:19,439 --> 00:07:21,000 Where the hell am I? 145 00:07:21,024 --> 00:07:23,224 You're-you're suffering from carbon monoxide poisoning. 146 00:07:24,319 --> 00:07:26,047 My god! 147 00:07:26,071 --> 00:07:27,923 How did I get up here? 148 00:07:27,947 --> 00:07:30,217 All you needed was some fresh air, wh-which now you have. 149 00:07:30,241 --> 00:07:32,511 - So that's a good thing. - It doesn't feel good! 150 00:07:32,535 --> 00:07:34,221 Ma'am, I'm-I'm gonna need you to just... 151 00:07:34,245 --> 00:07:35,830 Just give me your hand, okay? 152 00:07:39,501 --> 00:07:42,938 It's so high! 153 00:07:42,962 --> 00:07:44,690 It's high. It's high up. 154 00:07:44,714 --> 00:07:47,735 I need you to relax. 155 00:07:47,759 --> 00:07:49,487 And just reach out your hand. 156 00:07:49,511 --> 00:07:51,238 I can't. I'll fall! 157 00:07:51,262 --> 00:07:52,740 Sister Greta. 158 00:07:52,764 --> 00:07:54,950 Be still. 159 00:07:54,974 --> 00:07:56,744 There. 160 00:07:56,768 --> 00:07:58,954 This is the time for you 161 00:07:58,978 --> 00:08:01,248 to come down from the cross. 162 00:08:01,272 --> 00:08:03,250 That work has already been done. 163 00:08:03,274 --> 00:08:05,211 Save me, sister Ann! 164 00:08:05,235 --> 00:08:07,838 You're already saved, honey. 165 00:08:07,862 --> 00:08:10,841 Jesus is with you. 166 00:08:10,865 --> 00:08:14,553 All you have to do is go into his loving arms. 167 00:08:14,577 --> 00:08:17,932 So I'm guessing buck is Jesus in this metaphor? 168 00:08:17,956 --> 00:08:20,226 I know you can do this. 169 00:08:20,250 --> 00:08:21,459 Have faith. 170 00:08:23,795 --> 00:08:25,940 It's okay. 171 00:08:25,964 --> 00:08:27,775 Believe. 172 00:08:27,799 --> 00:08:29,443 Here you go. 173 00:08:29,467 --> 00:08:32,029 And reach out. 174 00:08:32,053 --> 00:08:35,515 I got you. 175 00:08:37,434 --> 00:08:39,227 There you go, there you go, I got you. 176 00:08:40,687 --> 00:08:45,710 Thank you, sweet lord Jesus. 177 00:08:45,734 --> 00:08:47,652 You're welcome. 178 00:08:51,072 --> 00:08:53,283 - You did... you were very brave. - Thank you. 179 00:08:56,036 --> 00:08:58,222 She's kind of something, isn't she? 180 00:08:58,246 --> 00:09:00,123 Yeah, she's something. 181 00:09:01,332 --> 00:09:02,935 I think this belongs to you. 182 00:09:02,959 --> 00:09:04,544 It belongs to the city. 183 00:09:06,463 --> 00:09:08,733 You look well, Bobby. 184 00:09:08,757 --> 00:09:10,609 Thank you. 185 00:09:10,633 --> 00:09:12,403 So do you, Ann. 186 00:09:12,427 --> 00:09:14,137 Charlie. 187 00:09:15,263 --> 00:09:16,681 Excuse me. 188 00:09:19,893 --> 00:09:21,662 Cap, you know her? 189 00:09:21,686 --> 00:09:23,831 I used to. 190 00:09:23,855 --> 00:09:25,440 That's my mother. 191 00:09:27,400 --> 00:09:30,070 All right, 118, let's pack this up, let's go! 192 00:09:39,913 --> 00:09:41,766 Okay, Frida kahlo, time for bed. 193 00:09:41,790 --> 00:09:43,309 - Let's say goodnight to uncle buck. - Good night, uncle buck. 194 00:09:43,333 --> 00:09:44,769 Good night, sweetie. 195 00:09:44,793 --> 00:09:46,312 Hey, I was thinking I was gonna bake 196 00:09:46,336 --> 00:09:48,314 some banana muffins for breakfast. 197 00:09:48,338 --> 00:09:50,858 - How does that sound? - I love bananas. 198 00:09:50,882 --> 00:09:51,132 Yeah. 199 00:09:51,156 --> 00:09:53,194 Breakfast? So we're staying another night, are we? 200 00:09:53,218 --> 00:09:55,154 - Unless that's a problem. - No. 201 00:09:55,178 --> 00:09:56,280 Of course not. I just thought you were 202 00:09:56,304 --> 00:09:57,698 moving to Eddie's house, not ours. 203 00:09:57,722 --> 00:09:59,700 - Say good night, mommy. - Good night, mommy. 204 00:09:59,724 --> 00:10:01,118 I'll come read you a story as soon as you brush your teeth. 205 00:10:01,142 --> 00:10:02,661 Okay? 206 00:10:02,685 --> 00:10:04,705 Look, I-I don't have to stay another night. 207 00:10:04,729 --> 00:10:06,332 I can just get a hotel. 208 00:10:06,356 --> 00:10:07,958 Why would you need a hotel? 209 00:10:07,982 --> 00:10:09,960 My lease was up on the loft three days ago. 210 00:10:09,984 --> 00:10:12,088 You know what, I like having a strong man 211 00:10:12,112 --> 00:10:13,738 in every room of my house right now. 212 00:10:17,283 --> 00:10:18,868 She's not coming back, Maddie. 213 00:10:20,120 --> 00:10:22,664 Braeburn, she-she can't hurt you anymore. 214 00:10:24,916 --> 00:10:26,685 You know, eventually 215 00:10:26,709 --> 00:10:29,462 you are gonna have to sleep in your new place. 216 00:10:31,089 --> 00:10:33,818 Yeah, you know, I-I think that might be the issue. 217 00:10:33,842 --> 00:10:36,112 It doesn't feel like my new place. 218 00:10:36,136 --> 00:10:38,114 It feels like Eddie's old one, 219 00:10:38,138 --> 00:10:40,741 which is proving to be trickier than I expected. 220 00:10:40,765 --> 00:10:43,285 Everywhere I look is just 221 00:10:43,309 --> 00:10:45,496 one big reminder that my best friend is gone. 222 00:10:45,520 --> 00:10:47,856 And it... It sucks. 223 00:10:50,567 --> 00:10:52,920 Okay, as your big sister, I'm gonna have to ask 224 00:10:52,944 --> 00:10:54,922 that you do something very uncomfortable. 225 00:10:54,946 --> 00:10:56,340 Go home. 226 00:10:56,364 --> 00:10:57,824 Make new friends. 227 00:11:00,410 --> 00:11:03,806 When were you gonna tell me about this? 228 00:11:03,830 --> 00:11:06,225 - I just did. - No, I mean, when were you gonna 229 00:11:06,249 --> 00:11:07,935 tell me that your mother wasn't dead? 230 00:11:07,959 --> 00:11:09,353 I didn't say that she was. 231 00:11:09,377 --> 00:11:12,022 Okay, so I guess I just assumed, 232 00:11:12,046 --> 00:11:15,234 given the way you talk about her, or rather, don't. 233 00:11:15,258 --> 00:11:16,694 Well, I don't talk about her because I don't want 234 00:11:16,718 --> 00:11:19,321 to think about her. I don't want her in my life. 235 00:11:19,345 --> 00:11:21,323 Which countertop do you like? 236 00:11:21,347 --> 00:11:23,784 - I think we should pick between these two. - Bobby... 237 00:11:23,808 --> 00:11:25,995 Look, Hank said we have to pick today to stay on schedule. 238 00:11:26,019 --> 00:11:27,580 Unless you want the granite one. 239 00:11:27,604 --> 00:11:28,789 Then you have to pick by Wednesday. 240 00:11:28,813 --> 00:11:30,166 Yeah, isn't that just another way to say 241 00:11:30,190 --> 00:11:31,584 that we have to pick by today? 242 00:11:31,608 --> 00:11:33,544 Look, I like the granite. 243 00:11:33,568 --> 00:11:35,296 You can set a hot pan down on it no problem. 244 00:11:35,320 --> 00:11:37,006 No searching for a trivet. 245 00:11:37,030 --> 00:11:38,257 Yeah, well, that's fantastic, 246 00:11:38,281 --> 00:11:39,721 but you're not changing the subject. 247 00:11:41,159 --> 00:11:42,928 All right, what do you want to know? 248 00:11:42,952 --> 00:11:46,164 Okay, for one thing, how come you two don't speak? 249 00:11:47,582 --> 00:11:49,643 We don't speak because every time we do, I get 250 00:11:49,667 --> 00:11:52,045 this kink in my neck that lasts for, like, a month. 251 00:11:53,463 --> 00:11:54,899 She's a fraud and a con artist. 252 00:11:54,923 --> 00:11:56,317 It's embarrassing. 253 00:11:56,341 --> 00:11:59,486 So you don't think she's sincere? 254 00:11:59,510 --> 00:12:01,906 I think she sincerely enjoys living the high life. 255 00:12:01,930 --> 00:12:03,699 And those gullible people that she fleeces 256 00:12:03,723 --> 00:12:05,200 from town to town? 257 00:12:05,224 --> 00:12:06,827 They pay the bill. 258 00:12:06,851 --> 00:12:09,830 Well, when's the last time you even spoke to her? 259 00:12:09,854 --> 00:12:11,874 Back when she brought her carny act to the twin cities 260 00:12:11,898 --> 00:12:13,959 right before Marcy and I were gonna get married. 261 00:12:13,983 --> 00:12:15,669 We went to see her. 262 00:12:15,693 --> 00:12:17,171 Marcy wanted me to invite her to the wedding. 263 00:12:17,195 --> 00:12:19,840 - And did you? - I went backstage. 264 00:12:19,864 --> 00:12:21,884 Talked for about three seconds, then we were fighting. 265 00:12:21,908 --> 00:12:22,968 So, no, I did not. 266 00:12:22,992 --> 00:12:25,095 - And that was it? - No. 267 00:12:25,119 --> 00:12:27,848 Then, after the apartment fire, 268 00:12:27,872 --> 00:12:29,808 I received a condolence letter 269 00:12:29,832 --> 00:12:32,102 on official Ann hut chin son ministry stationary. 270 00:12:32,126 --> 00:12:33,812 I didn't even read it to the end. 271 00:12:33,836 --> 00:12:35,773 Why not? 272 00:12:35,797 --> 00:12:37,983 I was afraid there might be a pitch for a donation. 273 00:12:38,007 --> 00:12:42,112 Bobby... She's your mother. 274 00:12:42,136 --> 00:12:43,822 Don't you think it's time that you mended fences? 275 00:12:43,846 --> 00:12:45,616 Why would I think that? 276 00:12:45,640 --> 00:12:48,327 Maybe there's a reason why your fire company 277 00:12:48,351 --> 00:12:50,287 got the call to go to that church. 278 00:12:50,311 --> 00:12:53,207 Do you think that god poisoned 400 people 279 00:12:53,231 --> 00:12:56,043 with carbon monoxide to facilitate a reunion? 280 00:12:56,067 --> 00:12:58,361 He works in mysterious ways. 281 00:13:01,239 --> 00:13:03,175 Hey. 282 00:13:03,199 --> 00:13:05,219 Rockstar Ravi. 283 00:13:05,243 --> 00:13:06,971 Hey, buck. 284 00:13:06,995 --> 00:13:09,473 Killer glass work, man. 285 00:13:09,497 --> 00:13:12,768 No streaks, like the wall is barely even there. 286 00:13:12,792 --> 00:13:14,770 Thank you. 287 00:13:14,794 --> 00:13:19,650 I... I see you went with the swivel squeegee. 288 00:13:19,674 --> 00:13:21,568 Yeah, good choice, respect. 289 00:13:21,592 --> 00:13:24,363 Are you about to ask to borrow money, or...? 290 00:13:24,387 --> 00:13:26,740 What? No. 291 00:13:26,764 --> 00:13:28,534 Look, if this is a prank, dude 292 00:13:28,558 --> 00:13:31,203 just get to the punchline 'cause I got to move on to the laundry. 293 00:13:31,227 --> 00:13:32,246 No, no, hey, this is not a prank. 294 00:13:32,270 --> 00:13:33,497 I-I would never prank you. 295 00:13:33,521 --> 00:13:35,124 What about the time you put 296 00:13:35,148 --> 00:13:37,084 packing peanuts in my locker? 297 00:13:37,108 --> 00:13:39,586 Or, ketchup packets in my boots? 298 00:13:39,610 --> 00:13:41,797 I did do that. 299 00:13:41,821 --> 00:13:44,091 But that's not what this is. 300 00:13:44,115 --> 00:13:45,509 So what is it then? 301 00:13:45,533 --> 00:13:48,637 I just, I thought it might be cool if we could 302 00:13:48,661 --> 00:13:51,390 kick it some time, you know, me and you. 303 00:13:51,414 --> 00:13:53,183 You want to kick it? 304 00:13:53,207 --> 00:13:54,518 With me? 305 00:13:54,542 --> 00:13:56,478 Why not? You seem like a fun guy. 306 00:13:56,502 --> 00:13:59,398 Yeah, I am a fun guy. 307 00:13:59,422 --> 00:14:00,733 But you're just now noticing this? 308 00:14:00,757 --> 00:14:03,777 To be fair, it took me a minute to warm up 309 00:14:03,801 --> 00:14:05,446 to Eddie, too, when he first got here. 310 00:14:05,470 --> 00:14:06,947 How long? 311 00:14:06,971 --> 00:14:10,868 Almost a... A whole-whole shift. 312 00:14:10,892 --> 00:14:12,828 I've been here four years. 313 00:14:12,852 --> 00:14:14,413 Do you like sports? 314 00:14:14,437 --> 00:14:16,081 Depends. 315 00:14:16,105 --> 00:14:18,208 How about pick-up basketball? 316 00:14:18,232 --> 00:14:19,793 Not really. 317 00:14:19,817 --> 00:14:21,628 Me, neither, that was always Eddie's game. 318 00:14:21,652 --> 00:14:23,255 In fact, I hate it. 319 00:14:23,279 --> 00:14:24,923 Wow, we are so on the same level. 320 00:14:24,947 --> 00:14:26,365 What about "frolf"? 321 00:14:27,658 --> 00:14:29,470 Frisbee golf. 322 00:14:29,494 --> 00:14:31,847 Yeah, you just aim your disc at a basket and... 323 00:14:31,871 --> 00:14:34,475 Wha-what about, drinking? 324 00:14:34,499 --> 00:14:35,642 Do you like to drink? 325 00:14:35,666 --> 00:14:37,227 In moderation. 326 00:14:37,251 --> 00:14:38,353 I know a great place. 327 00:14:38,377 --> 00:14:39,938 We should go after work. 328 00:14:39,962 --> 00:14:42,357 - It'll be fun. - Excuse me. 329 00:14:42,381 --> 00:14:44,401 I'm sorry to interrupt, but I'm looking for captain Nash. 330 00:14:44,425 --> 00:14:47,279 Sure. Can-can I ask what it's about? 331 00:14:47,303 --> 00:14:49,503 Just tell him his brother would like to speak with him. 332 00:14:51,432 --> 00:14:53,452 Wow, I don't remember having a kitchen 333 00:14:53,476 --> 00:14:55,996 like this back in dad's firehouse in Minnesota. 334 00:14:56,020 --> 00:14:58,457 Yeah, well, none of dad's guys could cook. 335 00:14:58,481 --> 00:15:01,043 Thank you. 336 00:15:01,067 --> 00:15:03,670 It's good to see you, Bobby. 337 00:15:03,694 --> 00:15:05,798 It's good to see you, Charlie. 338 00:15:05,822 --> 00:15:07,257 How are you? 339 00:15:07,281 --> 00:15:08,658 How's Deborah? 340 00:15:10,535 --> 00:15:12,096 That's a good question. 341 00:15:12,120 --> 00:15:14,890 I... have no idea. 342 00:15:14,914 --> 00:15:16,725 Deborah was two wives ago. 343 00:15:16,749 --> 00:15:19,686 - Two? - Life on the road, man. 344 00:15:19,710 --> 00:15:23,315 Well, I guess there's only room for one lady in your life. 345 00:15:23,339 --> 00:15:25,275 Yeah, there is some truth to that. 346 00:15:25,299 --> 00:15:27,361 How about you? 347 00:15:27,385 --> 00:15:30,239 Athena and I are almost five years married. 348 00:15:30,263 --> 00:15:32,407 And she is a sergeant. LAPD. 349 00:15:32,431 --> 00:15:34,660 First responders in the house. 350 00:15:34,684 --> 00:15:37,079 You have any kids? 351 00:15:37,103 --> 00:15:38,872 - Two step-kids. - Wow. 352 00:15:38,896 --> 00:15:40,499 That is fantastic, Bobby. 353 00:15:40,523 --> 00:15:42,251 I'm really happy for you. 354 00:15:42,275 --> 00:15:44,294 - Thank you, Charlie. - You know, I 355 00:15:44,318 --> 00:15:46,922 I thought about reaching out so many times. 356 00:15:46,946 --> 00:15:48,966 But I-I just, I didn't think you wanted me to. 357 00:15:48,990 --> 00:15:51,385 It's all right, it's... 358 00:15:51,409 --> 00:15:53,137 Not like I was making a big effort, either. 359 00:15:53,161 --> 00:15:54,805 - I'm sorry. - Well, and yet, 360 00:15:54,829 --> 00:15:57,933 seems almost providential, doesn't it? 361 00:15:57,957 --> 00:16:01,145 You know, that you'd be the one sent to save us. 362 00:16:01,169 --> 00:16:02,646 It's kind of funny, Athena... 363 00:16:02,670 --> 00:16:04,356 - Said something similar. - Did she? 364 00:16:04,380 --> 00:16:06,191 Well, she sounds like a smart lady. 365 00:16:06,215 --> 00:16:09,010 Yeah. Anyway, I... I go where they send me. 366 00:16:10,261 --> 00:16:14,783 So, mom... She wants to see you. 367 00:16:14,807 --> 00:16:16,910 Why don't you just come to lunch? 368 00:16:16,934 --> 00:16:19,121 Come on, bring your wife. 369 00:16:19,145 --> 00:16:20,497 I don't think that's a good idea. 370 00:16:20,521 --> 00:16:22,441 We're only gonna be in town for three more days. 371 00:16:25,318 --> 00:16:26,837 Here's my number. 372 00:16:26,861 --> 00:16:28,863 All right? Just think about it. 373 00:16:31,657 --> 00:16:32,742 Wow. 374 00:16:34,327 --> 00:16:36,329 Dad would be so proud of you. 375 00:16:52,428 --> 00:16:53,447 No, of course we couldn't 376 00:16:53,471 --> 00:16:54,948 just meet them at the restaurant. 377 00:16:54,972 --> 00:16:57,159 She's got to show off her fancy hotel suite. 378 00:16:57,183 --> 00:16:58,452 Remember what we talked about. 379 00:16:58,476 --> 00:17:00,061 She reached out to us. 380 00:17:01,520 --> 00:17:02,563 I'll try. 381 00:17:04,690 --> 00:17:06,150 Okay. 382 00:17:07,985 --> 00:17:09,880 - Bobby. - Charlie. 383 00:17:09,904 --> 00:17:11,298 You must be Athena. 384 00:17:11,322 --> 00:17:13,217 - Nice to meet you. - And you. 385 00:17:13,241 --> 00:17:16,303 She's, just finishing up here. 386 00:17:16,327 --> 00:17:18,347 The camera always has to be at eye level or above. 387 00:17:18,371 --> 00:17:20,182 - Mother? - Nobody wants to see 388 00:17:20,206 --> 00:17:21,767 a cadaverous-looking faith healer. 389 00:17:21,791 --> 00:17:24,186 My god. 390 00:17:24,210 --> 00:17:25,604 - It's Athena, yes? - Yes. 391 00:17:25,628 --> 00:17:28,982 I knew Bobby would be marrying up, but you 392 00:17:29,006 --> 00:17:30,817 are a Jewel. 393 00:17:30,841 --> 00:17:32,677 Well, so are you. 394 00:17:34,804 --> 00:17:37,282 And there is my baby. 395 00:17:37,306 --> 00:17:39,076 My Bobby. 396 00:17:39,100 --> 00:17:41,203 Not a glimpse in years, 397 00:17:41,227 --> 00:17:44,206 and then twice in one week. 398 00:17:44,230 --> 00:17:45,940 Mother. 399 00:17:47,858 --> 00:17:49,026 Well, let's sit. 400 00:17:51,320 --> 00:17:53,924 I... I thought we were going to lunch. 401 00:17:53,948 --> 00:17:56,134 Yes, we are, but I made the reservation 402 00:17:56,158 --> 00:17:58,095 for 3:00 so that we can just sit and talk. 403 00:17:58,119 --> 00:18:00,305 Anybody want something to drink? 404 00:18:00,329 --> 00:18:02,224 Water's fine. 405 00:18:02,248 --> 00:18:03,392 Same, Charlie. Thanks. 406 00:18:03,416 --> 00:18:07,980 Well... here we all are, together, 407 00:18:08,004 --> 00:18:09,815 about to feast. 408 00:18:09,839 --> 00:18:11,942 It reminds me of Luke 15. 409 00:18:11,966 --> 00:18:13,986 - Thank you. - Luke 15. 410 00:18:14,010 --> 00:18:16,238 The parable of the prodigal son. 411 00:18:16,262 --> 00:18:18,014 Is that... is that how you like to see me? 412 00:18:19,098 --> 00:18:21,535 It's a beautiful hotel. 413 00:18:21,559 --> 00:18:24,288 Well, our god is an abundant god. 414 00:18:24,312 --> 00:18:25,813 That's one way of putting it. 415 00:18:27,231 --> 00:18:29,710 Well, next time, we get to host. 416 00:18:29,734 --> 00:18:32,921 I mean, that's if our house ever gets finished. 417 00:18:32,945 --> 00:18:33,964 Are you building a home? 418 00:18:33,988 --> 00:18:35,924 How delightful. 419 00:18:35,948 --> 00:18:37,509 Someone burned the last one down. 420 00:18:37,533 --> 00:18:38,533 Not you, I trust. 421 00:18:40,995 --> 00:18:44,641 Ann, I have to confess 422 00:18:44,665 --> 00:18:47,227 that when Bobby and I first got together, we didn't 423 00:18:47,251 --> 00:18:49,938 you didn't know I existed. 424 00:18:49,962 --> 00:18:52,941 Not until yesterday. 425 00:18:52,965 --> 00:18:56,320 But I have done a little research.? 426 00:18:56,344 --> 00:18:57,487 Don't worry, she didn't run your rap sheet. 427 00:18:57,511 --> 00:18:58,488 He's joking. 428 00:18:58,512 --> 00:19:00,991 He's actually not. 429 00:19:01,015 --> 00:19:03,410 Bobby has always thought 430 00:19:03,434 --> 00:19:05,478 I was a fraud. Isn't that right, son? 431 00:19:06,729 --> 00:19:09,231 I think you are very good at what you do. 432 00:19:10,483 --> 00:19:12,294 What about you, Athena? 433 00:19:12,318 --> 00:19:15,422 What do you think? Are you a believer? 434 00:19:15,446 --> 00:19:19,051 Well, I have looked at some of your YouTube channel, 435 00:19:19,075 --> 00:19:21,887 and, well, it's clear that 436 00:19:21,911 --> 00:19:24,389 the people who come to you 437 00:19:24,413 --> 00:19:26,975 do get something out of it. 438 00:19:26,999 --> 00:19:29,436 You wonder whether I'm actually healing the afflicted. 439 00:19:29,460 --> 00:19:32,314 Well, let me explain. 440 00:19:32,338 --> 00:19:38,528 There is a paucity of hope in the world today. 441 00:19:38,552 --> 00:19:41,156 And what is faith in god 442 00:19:41,180 --> 00:19:43,950 without having hope for something better? 443 00:19:43,974 --> 00:19:46,036 I give hope for healing. 444 00:19:46,060 --> 00:19:48,622 I stoke the fires of faith 445 00:19:48,646 --> 00:19:50,749 because, well, I don't know 446 00:19:50,773 --> 00:19:53,460 how people can get better without hope. 447 00:19:53,484 --> 00:19:55,253 So the answer is no, 448 00:19:55,277 --> 00:19:57,238 she doesn't actually heal anyone. 449 00:19:59,532 --> 00:20:01,426 Well, maybe we should, 450 00:20:01,450 --> 00:20:03,261 - head for the restaurant? - Yep. 451 00:20:03,285 --> 00:20:07,391 Athena, are you a churchgoer? 452 00:20:07,415 --> 00:20:09,476 Southern baptist. 453 00:20:09,500 --> 00:20:11,645 Bobby's father was a Roman catholic. 454 00:20:11,669 --> 00:20:15,565 He dragged those boys to our lady of the sorrow 455 00:20:15,589 --> 00:20:17,025 and sacred heart. 456 00:20:17,049 --> 00:20:19,486 You know, really anywhere that he could 457 00:20:19,510 --> 00:20:21,696 - get his sins absolved. - Really, mom? 458 00:20:21,720 --> 00:20:23,782 Mother, you said you weren't going to be 459 00:20:23,806 --> 00:20:24,991 bringing up dad. 460 00:20:25,015 --> 00:20:26,451 That's right. I forgot. 461 00:20:26,475 --> 00:20:28,537 We're not supposed to ever mention 462 00:20:28,561 --> 00:20:31,456 the name of the sainted Tim Nash. 463 00:20:31,480 --> 00:20:32,833 Yeah, please don't. He's not here to defend himself. 464 00:20:32,857 --> 00:20:34,292 If I recall, 465 00:20:34,316 --> 00:20:38,088 I am the one who defended you from him. 466 00:20:38,112 --> 00:20:39,548 Yeah, until you walked out. 467 00:20:39,572 --> 00:20:41,049 You chose to stay. 468 00:20:41,073 --> 00:20:42,634 Well, somebody needed to. 469 00:20:42,658 --> 00:20:44,136 He made his own choices. 470 00:20:44,160 --> 00:20:47,848 And I will not apologize for leaving. 471 00:20:47,872 --> 00:20:50,600 And I will not apologize 472 00:20:50,624 --> 00:20:53,228 for not crawling into the casket with him. 473 00:20:53,252 --> 00:20:54,396 Like I did, you mean? 474 00:20:54,420 --> 00:20:56,857 Well, you did follow in his footsteps. 475 00:20:56,881 --> 00:20:58,358 Is this why you invited us here, to pick a fight? 476 00:20:58,382 --> 00:21:00,360 Maybe we should start over. 477 00:21:00,384 --> 00:21:01,886 It's a little late for that. 478 00:21:03,345 --> 00:21:05,931 What makes them think that I invited them? 479 00:21:07,933 --> 00:21:10,370 "Blessed be the peacemaker." 480 00:21:10,394 --> 00:21:11,394 You arranged this? 481 00:21:12,563 --> 00:21:13,939 Of course he did. 482 00:21:15,316 --> 00:21:17,335 Why would I think, after all this time, 483 00:21:17,359 --> 00:21:19,754 that you would finally take even a little responsibility 484 00:21:19,778 --> 00:21:21,465 for walking out on us? 485 00:21:21,489 --> 00:21:25,969 I have worked so hard for so many years 486 00:21:25,993 --> 00:21:29,055 to accept my failings, as well as those around me, 487 00:21:29,079 --> 00:21:32,184 to accept them and forgive them. 488 00:21:32,208 --> 00:21:34,895 Dad's failings especially. But you, 489 00:21:34,919 --> 00:21:37,522 you're like some kind of sheer cliff face 490 00:21:37,546 --> 00:21:38,732 I don't even think I can climb. 491 00:21:38,756 --> 00:21:40,233 Or want to. 492 00:21:40,257 --> 00:21:42,110 You stand there, you present yourself 493 00:21:42,134 --> 00:21:44,070 like a mountain, immoveable. 494 00:21:44,094 --> 00:21:47,115 Everybody has to come to you. Your sons, your flock. 495 00:21:47,139 --> 00:21:49,701 Well, this is the last time I do. And you're right, 496 00:21:49,725 --> 00:21:51,828 I do think you're a fraud, but not as a preacher. 497 00:21:51,852 --> 00:21:53,646 As a mother. 498 00:21:56,440 --> 00:21:57,691 Athena, I gotta go. 499 00:22:06,659 --> 00:22:07,761 So, Eddie pays the tab, 500 00:22:07,785 --> 00:22:10,347 we both run out to the parking lot, 501 00:22:10,371 --> 00:22:12,766 and there's a boot on my front tire. 502 00:22:12,790 --> 00:22:15,435 Damn. That sucks. 503 00:22:15,459 --> 00:22:17,020 Yeah, so-so, obviously, at this point, 504 00:22:17,044 --> 00:22:18,188 I'm like, "we're not gonna make the game." 505 00:22:18,212 --> 00:22:20,440 And Eddie goes, "where is your spare?" 506 00:22:20,464 --> 00:22:22,484 And I kid you not, five minutes later, 507 00:22:22,508 --> 00:22:24,778 the spare is on, we're driving down the road, 508 00:22:24,802 --> 00:22:26,822 and the old tire is sitting on the side of the curb, 509 00:22:26,846 --> 00:22:28,448 boot still on. 510 00:22:28,472 --> 00:22:29,950 Isn't that illegal? 511 00:22:29,974 --> 00:22:32,410 What? No, no, it's not illegal. 512 00:22:32,434 --> 00:22:34,371 Eddie would never do something illegal. 513 00:22:34,395 --> 00:22:36,230 Eddie has a silver star. 514 00:22:37,565 --> 00:22:41,086 Wasn't he in some kind of a underground fight club? 515 00:22:41,110 --> 00:22:42,754 That was ages ago and he had 516 00:22:42,778 --> 00:22:44,589 a ton of stuff going on. 517 00:22:44,613 --> 00:22:46,633 Drink! 518 00:22:46,657 --> 00:22:47,926 - Come on. - Have I mentioned 519 00:22:47,950 --> 00:22:49,553 how much I hate this game? 520 00:22:49,577 --> 00:22:52,806 The loser usually does. Thank you very much. 521 00:22:52,830 --> 00:22:55,767 - Drink. - I mean, who even plays quarters, anyways? 522 00:22:55,791 --> 00:22:57,769 Eddie brought it from El Paso. He said it's huge in Texas. 523 00:22:57,793 --> 00:22:59,396 Come on, bottoms up. 524 00:22:59,420 --> 00:23:00,730 Ravi. Ravi. 525 00:23:00,754 --> 00:23:02,816 Ravi. 526 00:23:02,840 --> 00:23:04,192 Okay. 527 00:23:04,216 --> 00:23:06,027 Your turn. 528 00:23:06,051 --> 00:23:07,112 You know what? 529 00:23:07,136 --> 00:23:08,446 I think I'm gonna switch to beer. 530 00:23:08,470 --> 00:23:09,906 All right? You want anything? 531 00:23:09,930 --> 00:23:11,765 - Yeah, I'll take a beer. - Okay. 532 00:23:17,104 --> 00:23:19,165 Hey, can I get two ipas 533 00:23:19,189 --> 00:23:20,589 whenever you get a chance? No rush. 534 00:23:22,151 --> 00:23:24,254 Yes! 535 00:23:24,278 --> 00:23:27,072 Hey, hey, hey, look who I found. 536 00:23:29,325 --> 00:23:30,760 Tommy. 537 00:23:30,784 --> 00:23:32,077 Take a seat. Come on, please. 538 00:23:34,496 --> 00:23:37,601 So, I know you guys probably have 539 00:23:37,625 --> 00:23:43,148 a lot of catching up to do, so... Bye. 540 00:23:43,172 --> 00:23:45,817 Funny, I kind of feel like I was 541 00:23:45,841 --> 00:23:47,676 just dumped again. 542 00:23:48,761 --> 00:23:52,782 So... How are things? 543 00:23:52,806 --> 00:23:55,285 Things are good. Some stuff has happened. 544 00:23:55,309 --> 00:23:57,287 My sister was abducted. 545 00:23:57,311 --> 00:23:59,414 She's-she's back now. She's fine. 546 00:23:59,438 --> 00:24:00,707 Sh-she's pregnant, in fact. 547 00:24:00,731 --> 00:24:04,294 The two things are not connected. 548 00:24:04,318 --> 00:24:06,588 How about you? 549 00:24:06,612 --> 00:24:08,798 Same. 550 00:24:08,822 --> 00:24:10,091 How's everybody at the 118? 551 00:24:10,115 --> 00:24:11,509 Yeah, good. 552 00:24:11,533 --> 00:24:13,511 You know, just adjusting to life without Eddie. 553 00:24:13,535 --> 00:24:15,263 Diaz left? 554 00:24:15,287 --> 00:24:18,475 Yeah, he, he went to be with his son in El Paso. 555 00:24:18,499 --> 00:24:20,602 I figured he would have told you, no? 556 00:24:20,626 --> 00:24:23,063 No, he pretty much stopped speaking to me 557 00:24:23,087 --> 00:24:24,546 after you and I broke up. 558 00:24:27,174 --> 00:24:29,319 You know, I've been fighting 559 00:24:29,343 --> 00:24:32,280 the urge to call you for months. 560 00:24:32,304 --> 00:24:33,740 No way. 561 00:24:33,764 --> 00:24:35,241 In fact, I... 562 00:24:35,265 --> 00:24:37,827 Was driving by your place the other day. 563 00:24:37,851 --> 00:24:38,828 Actually, you weren't. 564 00:24:38,852 --> 00:24:42,165 - I wasn't? - No, I don't live there anymore. 565 00:24:42,189 --> 00:24:43,833 You got a new place? 566 00:24:43,857 --> 00:24:45,960 Yeah, I did. 567 00:24:45,984 --> 00:24:50,114 You, you wanna see it? 568 00:24:59,998 --> 00:25:03,210 Wait. Is this Eddie's place? 569 00:25:04,962 --> 00:25:07,941 It was. I'm, I'm subletting. 570 00:25:07,965 --> 00:25:09,567 Well, I love what you've done with it. 571 00:25:09,591 --> 00:25:10,777 You want me to give you the tour? 572 00:25:10,801 --> 00:25:12,720 Sure. 573 00:25:32,698 --> 00:25:33,967 Hey. 574 00:25:33,991 --> 00:25:35,093 Hi. 575 00:25:35,117 --> 00:25:37,846 I-I thought you left. 576 00:25:37,870 --> 00:25:39,580 Not without feeding you. 577 00:25:41,331 --> 00:25:43,435 You didn't need to do all this. 578 00:25:43,459 --> 00:25:45,353 - Where'd you get the food from? - Corner store. 579 00:25:45,377 --> 00:25:47,272 There's coffee. 580 00:25:47,296 --> 00:25:49,941 How did you even find the coffee maker? 581 00:25:49,965 --> 00:25:52,152 The box marked "coffee maker" was the tip-off. 582 00:25:52,176 --> 00:25:54,011 You are so perceptive. 583 00:25:58,348 --> 00:26:00,785 So, how'd you sleep? 584 00:26:00,809 --> 00:26:04,622 Honestly? That was the best night I've had in this place. 585 00:26:04,646 --> 00:26:07,333 To be fair, it's also the first night 586 00:26:07,357 --> 00:26:10,277 I've had in this place, but, still. 587 00:26:11,904 --> 00:26:14,424 And-and listen... 588 00:26:14,448 --> 00:26:17,135 Just wanted to say last night was great. 589 00:26:17,159 --> 00:26:20,263 Don't worry, I-I know it doesn't change anything. 590 00:26:20,287 --> 00:26:21,830 Why not? 591 00:26:24,458 --> 00:26:28,104 - What are you saying? - I'm saying... 592 00:26:28,128 --> 00:26:29,368 What are you doing on Saturday? 593 00:26:30,756 --> 00:26:32,901 You want to try again? 594 00:26:32,925 --> 00:26:36,279 I mean, I'm... I'm not ready to move in or anything. 595 00:26:36,303 --> 00:26:37,971 It kind of seems like you aren't, either. 596 00:26:38,972 --> 00:26:40,974 And-and you're not... 597 00:26:42,935 --> 00:26:45,121 You're not scared I'm gonna, 598 00:26:45,145 --> 00:26:47,624 I'm gonna break your heart anymore? 599 00:26:47,648 --> 00:26:49,751 Not as much, 600 00:26:49,775 --> 00:26:51,652 now that the competition's out of the way. 601 00:26:53,529 --> 00:26:55,965 - Wait, what do you mean, "competition"? - No, I'm just, 602 00:26:55,989 --> 00:26:58,075 - I'm mostly kidding. - Mostly kidding about what? 603 00:26:59,451 --> 00:27:02,138 - Never mind. - No, wait, I-I want to know. 604 00:27:02,162 --> 00:27:04,432 Come on. Competition with who? 605 00:27:04,456 --> 00:27:06,935 Come on, Evan. Don't make me say it. 606 00:27:06,959 --> 00:27:09,229 Wait. Eddie? 607 00:27:09,253 --> 00:27:11,523 I mean, you're living in the guy's house. 608 00:27:11,547 --> 00:27:13,817 Okay, this is not his house. He was a renter. 609 00:27:13,841 --> 00:27:15,110 And he's straight. 610 00:27:15,134 --> 00:27:16,635 Okay. 611 00:27:18,303 --> 00:27:20,406 You know, I don't have to want to sleep 612 00:27:20,430 --> 00:27:21,866 with everyone I have feelings for. 613 00:27:21,890 --> 00:27:23,660 And I don't have to have feelings 614 00:27:23,684 --> 00:27:25,269 for everyone I sleep with. 615 00:27:27,646 --> 00:27:29,022 Got it. 616 00:27:30,607 --> 00:27:32,442 Whoa... 617 00:27:34,027 --> 00:27:37,465 Wait. Hey, wh... what's happening? 618 00:27:37,489 --> 00:27:38,842 I have a shift later. 619 00:27:38,866 --> 00:27:42,637 Tommy... Haven't thanked you for last night. 620 00:27:42,661 --> 00:27:43,996 It was fun. 621 00:27:57,384 --> 00:28:00,280 Okay, we got a robocall from a med-alert pendant. 622 00:28:00,304 --> 00:28:02,490 We're looking for an Elmer Caldwell. 623 00:28:02,514 --> 00:28:04,576 Has hypertension and a coronary stent. 624 00:28:04,600 --> 00:28:06,077 Lafd! 625 00:28:06,101 --> 00:28:07,412 Anybody here? 626 00:28:07,436 --> 00:28:08,604 Elmer? 627 00:28:11,607 --> 00:28:13,626 Lafd. Anybody home? 628 00:28:13,650 --> 00:28:15,295 Elmer! 629 00:28:15,319 --> 00:28:16,504 Hey, cap, should I make entry? 630 00:28:16,528 --> 00:28:17,672 All right, before we start 631 00:28:17,696 --> 00:28:19,215 smashing anything, everybody fan out, 632 00:28:19,239 --> 00:28:20,717 start checking doors and windows. 633 00:28:20,741 --> 00:28:22,784 - Let's go. - Copy you. - Yeah, copy you. 634 00:28:25,954 --> 00:28:27,932 Lafd! 635 00:28:27,956 --> 00:28:30,643 I think I hear him. Yeah. 636 00:28:30,667 --> 00:28:32,395 Cap, we found our patient. 637 00:28:32,419 --> 00:28:34,314 - Copy that. - Sir? 638 00:28:34,338 --> 00:28:35,815 We're here to check you out. 639 00:28:35,839 --> 00:28:37,525 Me? 640 00:28:37,549 --> 00:28:39,652 I didn't call for anybody. 641 00:28:39,676 --> 00:28:41,321 Maybe you didn't, but this pendant did. 642 00:28:41,345 --> 00:28:42,655 Right. Come on, let's get him up. 643 00:28:42,679 --> 00:28:44,198 Three, two, one. 644 00:28:44,222 --> 00:28:47,452 What a nuisance. My wife makes me wear it. 645 00:28:47,476 --> 00:28:50,788 Shortness of breath and chest pain. 646 00:28:50,812 --> 00:28:52,457 I don't have any chest pain. 647 00:28:52,481 --> 00:28:53,708 You're clutching your chest. 648 00:28:53,732 --> 00:28:55,001 And you look like you're in pain. 649 00:28:55,025 --> 00:28:57,420 Look, it's not a heart attack. 650 00:28:57,444 --> 00:28:59,714 Hen, chim, let's check him out just to be safe. 651 00:28:59,738 --> 00:29:01,299 Hey, sir? 652 00:29:01,323 --> 00:29:02,800 We're just gonna check your vitals, okay? 653 00:29:02,824 --> 00:29:04,993 - We're gonna give you some oxygen. - Okay. 654 00:29:06,370 --> 00:29:08,746 Can you take that glove off and let me borrow your finger? 655 00:29:08,770 --> 00:29:09,770 Sure, sure. 656 00:29:11,541 --> 00:29:12,977 Here you go. 657 00:29:13,001 --> 00:29:15,688 Heart rate is 110. 658 00:29:15,712 --> 00:29:18,399 BP is 150/85, but no arrhythmia. 659 00:29:18,423 --> 00:29:20,944 S-See? I'm perfectly 660 00:29:20,968 --> 00:29:22,487 all right. Ravi, make sure to get that gurney in here 661 00:29:22,511 --> 00:29:24,489 - so we can travel the patient. - Yeah. 662 00:29:24,513 --> 00:29:27,033 I'm thinking angina, most likely from exertion. 663 00:29:27,057 --> 00:29:29,726 One way to find out. Nitro? 664 00:29:31,019 --> 00:29:33,164 All right, sir. 665 00:29:33,188 --> 00:29:35,732 We're just gonna spray one spritz under your tongue. 666 00:29:39,611 --> 00:29:41,965 All right, down to 95 bpm. How are you feeling, sir? 667 00:29:41,989 --> 00:29:43,424 Much better. 668 00:29:43,448 --> 00:29:45,134 I guess your wife was onto something after all. 669 00:29:45,158 --> 00:29:46,427 What? 670 00:29:46,451 --> 00:29:48,161 The-the medical pendant. 671 00:29:50,205 --> 00:29:51,832 - Whoa! Whoa! Whoa! - Whoa! 672 00:29:59,047 --> 00:30:00,358 What the... whoa! 673 00:30:00,382 --> 00:30:01,734 - Hey, hey. - What the hell? 674 00:30:01,758 --> 00:30:03,468 Hey, hey, hey, hey. 675 00:30:04,302 --> 00:30:05,846 Guys, guys, guys. Let's get her out. 676 00:30:09,057 --> 00:30:10,034 My god. 677 00:30:10,058 --> 00:30:12,745 What is this? Elmer? 678 00:30:12,769 --> 00:30:14,288 Hello, Suzanne. 679 00:30:14,312 --> 00:30:17,000 - All right. Let's get her on a lifepak. - Yeah. 680 00:30:17,024 --> 00:30:18,960 Ma'am, do you remember how you got here? 681 00:30:18,984 --> 00:30:20,336 Am I in the garden? 682 00:30:20,360 --> 00:30:23,172 You were under the garden. 683 00:30:23,196 --> 00:30:26,134 The last thing I, I remember is, 684 00:30:26,158 --> 00:30:28,011 we were eating sweet potato soup, 685 00:30:28,035 --> 00:30:29,929 but it smelled funny and, 686 00:30:29,953 --> 00:30:31,431 and I started to feel dizzy. 687 00:30:31,455 --> 00:30:33,266 It didn't have a bitter aftertaste 688 00:30:33,290 --> 00:30:34,809 and burn a little going down, did it? 689 00:30:34,833 --> 00:30:36,894 Yeah, how did you know that? 690 00:30:36,918 --> 00:30:38,938 Sounds like cyanide. 691 00:30:38,962 --> 00:30:40,857 - Cyanide? - Buck, Ravi, restrain Mr. Caldwell. 692 00:30:40,881 --> 00:30:42,316 Wait. 693 00:30:42,340 --> 00:30:45,778 Dispatch, I want LAPD here on scene right now. 694 00:30:45,802 --> 00:30:47,613 Elmer? You? 695 00:30:47,637 --> 00:30:48,948 What do you want me to say? 696 00:30:48,972 --> 00:30:51,325 I gave up everything for you. 697 00:30:51,349 --> 00:30:54,245 My whole life. And you try to take it? 698 00:30:54,269 --> 00:30:55,580 Boo-hoo! 699 00:30:55,604 --> 00:30:57,272 Long-term relationships are hard. 700 00:31:01,234 --> 00:31:02,336 All right, guys, get him over. 701 00:31:02,360 --> 00:31:04,380 I don't think this one is fake, cap. 702 00:31:04,404 --> 00:31:06,156 Yes. Roll him over. 703 00:31:07,991 --> 00:31:09,343 Yeah, he's in full arrest. 704 00:31:09,367 --> 00:31:10,344 Buck, grab me the paddles in my bag. 705 00:31:10,368 --> 00:31:11,368 Yeah. On it. 706 00:31:13,997 --> 00:31:15,207 All right. 707 00:31:16,374 --> 00:31:18,168 Charging. All right, clear. 708 00:31:23,423 --> 00:31:25,175 Charging. Clear. 709 00:31:26,384 --> 00:31:29,072 Nothing. Going again. Charging. 710 00:31:29,096 --> 00:31:31,139 Clear. 711 00:31:37,896 --> 00:31:40,190 I should have left him long ago. 712 00:31:41,650 --> 00:31:45,112 He's been trying to Bury me alive for 42 years. 713 00:31:46,404 --> 00:31:47,840 Think of the life I could have had 714 00:31:47,864 --> 00:31:50,009 if I'd gotten out sooner. 715 00:31:50,033 --> 00:31:52,202 You're out now. 716 00:32:01,670 --> 00:32:03,898 I mean, what's that even supposed to mean? 717 00:32:03,922 --> 00:32:06,484 I'm-I'm living in Eddie's old house, 718 00:32:06,508 --> 00:32:08,319 therefore, I must be in love with him? 719 00:32:08,343 --> 00:32:10,071 - Are you? - In love with Eddie? 720 00:32:10,095 --> 00:32:11,823 It wouldn't be so crazy. 721 00:32:11,847 --> 00:32:13,324 Except that I'm not. 722 00:32:13,348 --> 00:32:15,284 As much as everyone seems to want me 723 00:32:15,308 --> 00:32:18,454 to be hopelessly pining for my straight best friend, 724 00:32:18,478 --> 00:32:20,373 it just isn't like that. 725 00:32:20,397 --> 00:32:22,291 I mean, does-does not having him in my life, 726 00:32:22,315 --> 00:32:24,669 and in the field... leave a big hole? 727 00:32:24,693 --> 00:32:26,212 Yeah, it does. Sure. 728 00:32:26,236 --> 00:32:28,405 Okay, so, did you explain that to Tommy? 729 00:32:29,906 --> 00:32:32,009 In the meanest way possible. 730 00:32:32,033 --> 00:32:35,096 I understand him feeling threatened 731 00:32:35,120 --> 00:32:36,973 by what me and Eddie have, but... 732 00:32:36,997 --> 00:32:38,558 He seemed so relieved he was gone. 733 00:32:38,582 --> 00:32:40,101 It pissed me off. 734 00:32:40,125 --> 00:32:42,353 It felt like he was accusing me of something. 735 00:32:42,377 --> 00:32:43,437 Is-is this what he's been thinking 736 00:32:43,461 --> 00:32:44,856 the whole time we were together? 737 00:32:44,880 --> 00:32:46,816 I don't know. 738 00:32:46,840 --> 00:32:48,568 It just, it sucks, okay? 739 00:32:48,592 --> 00:32:50,653 That-that was the first night I was actually able 740 00:32:50,677 --> 00:32:52,947 - to sleep in this place. - Okay. You know what? 741 00:32:52,971 --> 00:32:54,490 Maybe you shouldn't be living there. 742 00:32:54,514 --> 00:32:56,594 I mean, you said that you haven't even unpacked yet. 743 00:32:57,726 --> 00:32:59,144 Yeah. 744 00:33:01,521 --> 00:33:05,960 I-I think maybe I don't want to unpack, 745 00:33:05,984 --> 00:33:09,755 'cause as soon as I do that, it means 746 00:33:09,779 --> 00:33:12,133 Eddie and Chris aren't coming back. 747 00:33:12,157 --> 00:33:13,450 For real. 748 00:33:17,871 --> 00:33:19,182 I should call him? 749 00:33:19,206 --> 00:33:20,558 Yeah, that's what I've been saying. 750 00:33:20,582 --> 00:33:22,935 - It's not like he moved to Mars. - No, not-not Eddie. 751 00:33:22,959 --> 00:33:26,480 I mean, I-I will call him, but... Tommy. 752 00:33:26,504 --> 00:33:29,775 I should apologize. He's probably right. 753 00:33:29,799 --> 00:33:32,469 I was using him as a distraction so I didn't have to feel alone. 754 00:33:33,762 --> 00:33:35,740 Not the best reason to get back together with someone. 755 00:33:35,764 --> 00:33:37,992 No. 756 00:33:38,016 --> 00:33:39,976 Maybe it's time you learn the lesson again. 757 00:33:41,186 --> 00:33:43,289 How to be alone. 758 00:33:43,313 --> 00:33:44,981 I hate that lesson. 759 00:33:46,650 --> 00:33:51,797 So, you think you've come to see Ann hut chin son? 760 00:33:51,821 --> 00:33:54,091 I've got news for you. 761 00:33:54,115 --> 00:33:57,845 She is the most ordinary person 762 00:33:57,869 --> 00:33:59,847 you will ever see in your life. 763 00:33:59,871 --> 00:34:02,123 I was born 764 00:34:03,541 --> 00:34:04,834 a nobody. 765 00:34:06,795 --> 00:34:08,088 No purpose. 766 00:34:09,839 --> 00:34:15,303 A failure as a wife, hopeless as a mother. 767 00:34:16,513 --> 00:34:19,659 So if you think 768 00:34:19,683 --> 00:34:22,703 that you came here and I was going to do something for you, 769 00:34:22,727 --> 00:34:24,288 leave now. 770 00:34:24,312 --> 00:34:28,733 I have no power to heal. 771 00:34:29,985 --> 00:34:34,215 You were all healed before you came here. 772 00:34:34,239 --> 00:34:37,909 It has nothing to do with me. 773 00:34:39,953 --> 00:34:44,433 We are all completely dependent 774 00:34:44,457 --> 00:34:49,129 on the power of the holy spirit. 775 00:34:57,846 --> 00:35:02,285 Some-somebody had a healing from emphysema 776 00:35:02,309 --> 00:35:04,245 while I was speaking. 777 00:35:04,269 --> 00:35:07,939 Someone else's back pain has been healed. 778 00:35:09,107 --> 00:35:11,377 There's no pain in his body now. 779 00:35:11,401 --> 00:35:15,381 And there's something going on in the, 780 00:35:15,405 --> 00:35:17,365 in the wheelchair section. 781 00:35:18,825 --> 00:35:21,411 I don't, I don't know, I... 782 00:35:30,337 --> 00:35:31,522 Mother. 783 00:35:31,546 --> 00:35:33,441 Mother? Help! Somebody help. 784 00:35:33,465 --> 00:35:35,318 - Move back. Give me some room. - Bobby. 785 00:35:35,342 --> 00:35:37,903 - Charlie, call 911. - Yeah, okay. 786 00:35:37,927 --> 00:35:39,054 See if you can find an aed. 787 00:35:40,263 --> 00:35:42,223 Mom, you stay with me. You stay with me. 788 00:35:49,481 --> 00:35:51,941 It's good that you were there. 789 00:35:52,942 --> 00:35:54,962 That you were with her. 790 00:35:54,986 --> 00:35:56,738 Seeing her up there, Athena... 791 00:35:59,199 --> 00:36:02,887 Whatever this thing is she does, she's made for it. 792 00:36:02,911 --> 00:36:04,430 And she never would have found it 793 00:36:04,454 --> 00:36:06,122 if she'd stayed married to my dad. 794 00:36:08,166 --> 00:36:09,584 You miss him. 795 00:36:10,794 --> 00:36:13,755 Yeah, sometimes I think I'm the only one who does. 796 00:36:16,424 --> 00:36:18,319 And how's that kink in your neck? 797 00:36:18,343 --> 00:36:20,529 Like cement. 798 00:36:20,553 --> 00:36:22,055 Boy, you are not joking. 799 00:36:23,390 --> 00:36:24,533 That just means she's still alive. 800 00:36:24,557 --> 00:36:26,810 Bobby! 801 00:36:31,856 --> 00:36:33,959 - Hey. - How is she? 802 00:36:33,983 --> 00:36:35,670 She's stable. 803 00:36:35,694 --> 00:36:38,672 She's, fighting with the doctor. 804 00:36:38,696 --> 00:36:40,716 Has this happened before? 805 00:36:40,740 --> 00:36:43,535 - Gosh, no. - Charlie. 806 00:36:47,330 --> 00:36:48,682 Not on stage. 807 00:36:48,706 --> 00:36:50,726 Never on stage. 808 00:36:50,750 --> 00:36:52,085 Okay, how sick is she? 809 00:36:54,003 --> 00:36:56,440 Her oncologist says it's terminal. 810 00:36:56,464 --> 00:36:58,967 She was diagnosed last year. 811 00:37:02,804 --> 00:37:04,281 When were you going to tell me? 812 00:37:04,305 --> 00:37:06,141 Never. 813 00:37:07,350 --> 00:37:08,935 That's what she wanted. 814 00:37:10,270 --> 00:37:13,648 But when you turned up on that call, it 815 00:37:15,066 --> 00:37:16,901 it really felt like a sign. 816 00:37:18,153 --> 00:37:20,321 There was a chance you two might reconcile. 817 00:37:21,906 --> 00:37:23,634 How are you holding up? 818 00:37:23,658 --> 00:37:26,887 It's the end of the world as I know it. 819 00:37:26,911 --> 00:37:29,873 But that's what I get for devoting my life to mom. 820 00:37:31,750 --> 00:37:33,042 Maybe you got lucky. 821 00:37:34,461 --> 00:37:36,796 Dad set you free a lot earlier. 822 00:37:38,047 --> 00:37:39,591 I'm not so sure about that. 823 00:37:41,593 --> 00:37:42,862 She wants to see you. 824 00:37:42,886 --> 00:37:45,388 And yes, it really is her asking. 825 00:37:52,687 --> 00:37:54,498 Mom. 826 00:37:54,522 --> 00:37:55,940 Bobby. 827 00:37:57,859 --> 00:37:59,754 How are you feeling? 828 00:37:59,778 --> 00:38:03,632 I'm much improved. 829 00:38:03,656 --> 00:38:06,469 Actually, I'd like you to do me a favor. 830 00:38:06,493 --> 00:38:09,263 I'd like you to speak to the doctors. 831 00:38:09,287 --> 00:38:12,850 And tell them you're the lafd fire captain, 832 00:38:12,874 --> 00:38:14,560 and that I'm doing fine. 833 00:38:14,584 --> 00:38:18,397 Because I have to be in Vegas tomorrow afternoon. 834 00:38:18,421 --> 00:38:20,173 Don't you think you should cancel that? 835 00:38:21,174 --> 00:38:24,028 Charlie told me you're not fine. 836 00:38:24,052 --> 00:38:25,905 He told you about the cancer? 837 00:38:25,929 --> 00:38:27,281 Yeah. 838 00:38:27,305 --> 00:38:30,534 Snitch. 839 00:38:30,558 --> 00:38:33,478 Well, that spoils your birthday surprise. 840 00:38:34,687 --> 00:38:36,957 I think you should be getting sustained treatment, 841 00:38:36,981 --> 00:38:39,293 and you can't do that if you're traveling all over the country. 842 00:38:39,317 --> 00:38:40,920 Why don't you stay here in L.A. with me? 843 00:38:40,944 --> 00:38:44,030 Honey, it's stage 4. 844 00:38:45,323 --> 00:38:49,637 No treatment is gonna do anything for me at this point. 845 00:38:49,661 --> 00:38:52,431 It-it would take a miracle. 846 00:38:52,455 --> 00:38:55,267 Yes. All right. 847 00:38:55,291 --> 00:38:57,085 I recognize the irony. 848 00:38:58,253 --> 00:39:00,105 I'm sorry. 849 00:39:00,129 --> 00:39:01,506 I'm not. 850 00:39:03,091 --> 00:39:10,848 When I get called home to meet my savior 851 00:39:12,559 --> 00:39:15,830 it will be the most joyful day for me. 852 00:39:15,854 --> 00:39:17,998 I think he will have a couple questions for you. 853 00:39:18,022 --> 00:39:19,458 That's fine. 854 00:39:19,482 --> 00:39:22,086 Because I have some for him, too. 855 00:39:22,110 --> 00:39:23,444 I'll bet you do. 856 00:39:25,113 --> 00:39:26,590 The fact that you came here 857 00:39:26,614 --> 00:39:28,116 to the church tonight 858 00:39:30,076 --> 00:39:33,222 meant so much to me. 859 00:39:33,246 --> 00:39:35,039 Well, I came there to apologize. 860 00:39:37,333 --> 00:39:38,978 I didn't want those things that I said to you 861 00:39:39,002 --> 00:39:41,063 to be the last words between us. 862 00:39:41,087 --> 00:39:43,023 You mean that I was a fraud as a mother? 863 00:39:43,047 --> 00:39:45,633 Well, I've heard a lot worse. 864 00:39:50,847 --> 00:39:53,284 It was wrong. 865 00:39:53,308 --> 00:39:56,996 And I have been guilty of breaking half a commandment 866 00:39:57,020 --> 00:39:59,188 for the last 40 years. 867 00:40:01,482 --> 00:40:02,960 Half? 868 00:40:02,984 --> 00:40:05,028 "Honor thy father and mother." 869 00:40:06,237 --> 00:40:08,924 I haven't been fair to you. 870 00:40:08,948 --> 00:40:12,303 I am glad that you didn't climb into dad's coffin with him. 871 00:40:12,327 --> 00:40:14,972 And you were right to get out when you did. 872 00:40:14,996 --> 00:40:18,207 Thank you for saying this. 873 00:40:20,877 --> 00:40:26,007 I'm so sorry I didn't get to save him. 874 00:40:30,428 --> 00:40:31,906 You know, 875 00:40:31,930 --> 00:40:33,890 sometimes all you can do is save yourself. 876 00:40:36,059 --> 00:40:40,080 Do you know how much I've missed you? 877 00:40:40,104 --> 00:40:42,065 I have missed you too, mom. 878 00:40:43,441 --> 00:40:48,589 I love you, my baby boy. 879 00:40:48,613 --> 00:40:50,448 I love you, too. 880 00:40:52,450 --> 00:40:55,370 Now, would you help me plot my escape? 881 00:42:21,539 --> 00:42:22,739 You have got to be kidding me. 61215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.