Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,590 --> 00:00:08,800
Previamente en Yu-Gi-Oh! ARC-V:
2
00:00:13,889 --> 00:00:14,806
SINCRONÍA
3
00:00:14,890 --> 00:00:15,766
¿Ahora qué?
4
00:00:15,849 --> 00:00:19,978
Hemos recibido una intensa explosión de
energía de Sincronía en la Zona Iceberg.
5
00:00:21,188 --> 00:00:22,940
¿Alguien más por aquí?
6
00:00:24,316 --> 00:00:25,400
Hola.
7
00:00:29,571 --> 00:00:32,449
Hay dos almas
residiendo dentro de mi amor.
8
00:00:32,991 --> 00:00:33,909
¿Qué has dicho?
9
00:00:34,493 --> 00:00:35,994
También percibo una tercera.
10
00:00:36,537 --> 00:00:38,372
Una presencia más oscura
y aterradora.
11
00:00:38,455 --> 00:00:40,123
Es horrible.
12
00:00:40,207 --> 00:00:43,335
Sr. Presidente, nuestros
ninjas han huido de los intrusos,
13
00:00:43,418 --> 00:00:45,504
y salvaron a Zuzu
y a Celina.
14
00:00:47,339 --> 00:00:50,759
Encontraré al tal Shay
del que me hablaste.
15
00:00:50,842 --> 00:00:53,387
Debo averiguar si
lo que dijiste es verdad.
16
00:01:01,353 --> 00:01:02,563
PÉNDULO
17
00:01:57,367 --> 00:02:00,078
Esto es ridículo.
Podría arreglarlo yo mismo.
18
00:02:00,954 --> 00:02:02,497
Qué engaño.
19
00:02:02,581 --> 00:02:04,166
Devuélvanme mi dinero.
20
00:02:04,750 --> 00:02:07,586
La multitud está molesta,
y no la culpo.
21
00:02:07,919 --> 00:02:09,630
Porque yo también lo estoy.
22
00:02:09,713 --> 00:02:12,049
Ya no sé qué está pasando.
23
00:02:12,758 --> 00:02:17,429
Si no puedo ver los duelos, no puedo saber
quién, qué, cuándo, cómo ni por qué.
24
00:02:17,721 --> 00:02:21,266
Y, por lo tanto, no puedo ofrecer
mis increíbles comentarios.
25
00:02:21,350 --> 00:02:23,560
¡Y eso significa que no me pagarán!
26
00:02:23,644 --> 00:02:24,478
PERDIERON
27
00:02:24,561 --> 00:02:26,980
Parece que la acción continúa.
28
00:02:27,773 --> 00:02:31,860
¿Lo ven? Los duelos continúan,
con o sin audiencia.
29
00:02:31,943 --> 00:02:33,862
¿Esos son los resultados?
30
00:02:34,363 --> 00:02:37,699
Parece que dos duelistas de la
división de Mayores perdieron sus duelos.
31
00:02:38,158 --> 00:02:42,621
No importa quién perdió, Tate. Mira quién
ganó en la semifinal Infantil, Riley.
32
00:02:42,704 --> 00:02:44,915
Entonces la final Infantil
está decidida.
33
00:02:46,208 --> 00:02:49,294
Parece que somos él y yo.
34
00:02:56,218 --> 00:02:57,052
Hola.
35
00:02:58,512 --> 00:02:59,346
Eres tú.
36
00:03:00,639 --> 00:03:02,682
¿Cómo te va, Yuri?
37
00:03:03,183 --> 00:03:04,434
¿La encontraste?
38
00:03:04,935 --> 00:03:07,396
Claro que sí. Velo tú...
¿Qué rayos...?
39
00:03:08,021 --> 00:03:09,106
Está rodeada.
40
00:03:13,568 --> 00:03:14,653
¿Qué hacen aquí?
41
00:03:15,404 --> 00:03:17,239
Este es mi trabajo,
no de ellos.
42
00:03:17,322 --> 00:03:20,742
Pensé que el Profesor solo me había
ordenado a mí llevar a Zuzu.
43
00:03:20,951 --> 00:03:24,037
Creo saber por qué.
Hay alguien que se parece a Zuzu.
44
00:03:24,121 --> 00:03:25,205
Se llama Celina.
45
00:03:25,288 --> 00:03:28,166
Ella y Zuzucambiaron sus trajes.
46
00:03:28,250 --> 00:03:33,505
Debe ser un caso de identidad equivocada,
así como tú y Yuya se parecen.
47
00:03:33,588 --> 00:03:35,173
¿Yuya?
¿Quién es él?
48
00:03:35,257 --> 00:03:37,759
Es un duelista
de la dimensión Estándar.
49
00:03:48,437 --> 00:03:51,064
Esa es la última vez
que conduces.
50
00:03:51,148 --> 00:03:56,069
- ¿Yo? Pensé que tú conducías.
- Pues eso explica cómo llegamos aquí.
51
00:03:56,445 --> 00:03:58,697
Mira. Nos topamos
con unos duelistas.
52
00:03:58,780 --> 00:04:00,866
Así es.
¿Les gustaría un autógrafo?
53
00:04:01,491 --> 00:04:03,869
Nyet, me gustaría
una Carta de Péndulo.
54
00:04:03,952 --> 00:04:07,581
Lo siento, eso tendrá que esperar.
Estamos en medio de algo.
55
00:04:07,748 --> 00:04:10,667
No. Haré tiempo para estos dos.
56
00:04:10,751 --> 00:04:13,170
Y ahora lo pagarán.
57
00:04:18,759 --> 00:04:22,179
Para que Celina descubraqué pasó en la dimensión Xyz,
58
00:04:22,262 --> 00:04:23,513
debe encontrarse con Shay,
59
00:04:23,597 --> 00:04:27,058
pero para darle esa oportunidad, debomantener a estos sujetos lejos de ella.
60
00:04:27,142 --> 00:04:29,478
Entonces, a batirnos a duelo.
61
00:04:35,609 --> 00:04:39,321
Las probabilidades pueden estar en
mi contra, pero siempre acepto los retos.
62
00:04:41,573 --> 00:04:45,243
Porque cuando el duelo se pone
difícil, los fuertes se ponen a luchar.
63
00:04:45,327 --> 00:04:46,453
Es bueno saberlo.
64
00:04:52,083 --> 00:04:52,918
¿Yuya?
65
00:04:54,336 --> 00:04:57,464
Oí que tenemos un parecido,
pero no, ese no soy yo.
66
00:04:57,547 --> 00:05:01,176
Ahora vamos al grano, ustedes tres,
aléjense de la chica,
67
00:05:01,259 --> 00:05:02,886
o les ocurrirá esto.
68
00:05:07,015 --> 00:05:07,849
¿Qué hará?
69
00:05:11,561 --> 00:05:12,395
Imposible.
70
00:05:13,188 --> 00:05:14,523
Son Halil y Olga.
71
00:05:15,482 --> 00:05:18,235
- ¿Qué hiciste?
- Nada que no se merecieran.
72
00:05:18,318 --> 00:05:20,529
Atrapé sus almas
en esas cartas.
73
00:05:20,612 --> 00:05:23,824
Eso es lo que reciben
por entrometerse en mis asuntos.
74
00:05:23,907 --> 00:05:25,534
Mis asuntos contigo.
75
00:05:27,661 --> 00:05:28,829
Además de Yuto,
76
00:05:28,912 --> 00:05:32,916
Yuya dijo que había otro sujetoidéntico a él de nombre Yugo.
77
00:05:33,291 --> 00:05:34,334
Este debe ser él.
78
00:05:35,877 --> 00:05:39,130
- Entonces, ¿eres el responsable de esto?
- Así es.
79
00:05:39,214 --> 00:05:41,007
Entonces eres un monstruo.
80
00:05:41,091 --> 00:05:43,260
Eso es un poco duro,
¿no lo crees?
81
00:05:43,552 --> 00:05:46,930
- No. No resisto mostrarte lo que es.
- Cuida tu temperamento.
82
00:05:47,556 --> 00:05:49,933
No quieres convertirte
en una carta.
83
00:05:51,768 --> 00:05:55,981
Eso si el Profesor no tuviera
otros planes para ti.
84
00:05:56,064 --> 00:05:57,107
¿El Profesor?
85
00:05:58,066 --> 00:06:02,904
Dirige la Academia de Duelo con puño de
hierro, y sus órdenes son ley suprema.
86
00:06:04,197 --> 00:06:05,740
¿Qué quiere conmigo?
87
00:06:06,533 --> 00:06:10,120
No entiendo.
Eres una réplica de Lulu y Rin.
88
00:06:10,203 --> 00:06:14,207
- Quizá por eso quiere conocerte.
- ¿Lulu? ¿Conoces a Lulu?
89
00:06:14,666 --> 00:06:17,669
- ¿Tú fuiste quien la secuestró?
- Es correcto.
90
00:06:18,295 --> 00:06:19,671
¿Adónde te la llevaste?
91
00:06:19,754 --> 00:06:22,090
Al mismo lugar a donde
te llevaré a ti.
92
00:06:24,551 --> 00:06:27,137
Vendrás conmigo
a mi dimensión.
93
00:06:27,220 --> 00:06:29,639
Para poder entregarte
al Profesor.
94
00:06:30,432 --> 00:06:32,934
Dile que ha habido
un cambio de planes.
95
00:06:33,018 --> 00:06:35,770
Podemos hacer esto
a las buenas o a las malas.
96
00:06:35,854 --> 00:06:38,982
Te ofrezco la forma fácil,
pero espero la rechaces,
97
00:06:39,065 --> 00:06:40,859
porque prefiero
la forma difícil.
98
00:06:45,071 --> 00:06:48,158
Te ofrezco la forma fácil,
pero espero la rechaces,
99
00:06:48,241 --> 00:06:50,035
porque prefiero
la forma difícil.
100
00:06:59,628 --> 00:07:01,254
Vaya, buenos movimientos.
101
00:07:01,755 --> 00:07:05,425
Me recuerdas un poco a Lulu y Rin.
Mucho, a decir verdad.
102
00:07:06,801 --> 00:07:09,638
Te diré algo, Zuzu,
qué tal si tenemos un duelo,
103
00:07:09,721 --> 00:07:13,141
si yo gano, vienes conmigo,
y si tú ganas, puedes irte.
104
00:07:13,224 --> 00:07:16,478
¿Hacer un trato contigo?
Imposible. No confío en ti.
105
00:07:17,270 --> 00:07:21,066
Quizá no confías en ti misma.
Sabes que no tienes oportunidad
106
00:07:21,149 --> 00:07:24,361
contra mí en un duelo,
y tienes miedo.
107
00:07:24,444 --> 00:07:25,654
En tus sueños.
108
00:07:25,737 --> 00:07:28,490
Entonces, demuéstralo.
Veamos tus habilidades.
109
00:07:29,366 --> 00:07:33,244
Está bien. Pero tú lo pediste.
Te acabaré.
110
00:07:34,663 --> 00:07:37,290
Parece que Yuri puede
encargarse desde aquí.
111
00:07:38,208 --> 00:07:41,962
¿Qué tal si me permiten ayudarlos?
Estoy para servir.
112
00:07:44,297 --> 00:07:45,131
¿Qué es esto?
113
00:07:45,966 --> 00:07:48,468
¿Primero un yermo congelado,
y ahora fuego?
114
00:07:48,551 --> 00:07:50,428
Este es un mundo muy extraño.
115
00:07:50,512 --> 00:07:51,471
Vigila tu izquierda.
116
00:07:53,306 --> 00:07:54,557
¿Qué tenemos aquí?
117
00:07:56,351 --> 00:07:57,894
Nos tienen rodeados.
118
00:07:57,978 --> 00:08:01,147
Podemos ser menos,
pero nuestros monstruos son más fuertes.
119
00:08:01,231 --> 00:08:03,858
Somos del IDL.
Somos lo mejor de lo mejor.
120
00:08:03,942 --> 00:08:06,027
Veamos si da la talla tu bestia
121
00:08:06,111 --> 00:08:09,614
luego de activar el hechizo
Mecanismo del Armagedón Antiguo.
122
00:08:09,698 --> 00:08:13,994
Ahora Triple Sabueso Cazador de Mecanismo
Antiguo puede atacar tres veces.
123
00:08:16,788 --> 00:08:18,748
Primero atacaré a tu Flordragón.
124
00:08:18,832 --> 00:08:21,376
No importa. Mi Flordragón
tiene más puntos de ataque
125
00:08:21,459 --> 00:08:24,587
- que tu perro de tres cabezas.
- Eso es lo que crees.
126
00:08:24,671 --> 00:08:28,550
Los Sabuesos de Caza cazan en manada.
Tu monstruo tiene un Contador de Marcha.
127
00:08:29,551 --> 00:08:34,639
La habilidad de Sabueso de Doble Mordisco
de Mecanismo Antiguo acaba a tu monstruo.
128
00:08:37,183 --> 00:08:38,685
Pero esto aún no termina.
129
00:08:38,768 --> 00:08:41,646
Por el efecto del
Mecanismo del Armagedón Antiguo,
130
00:08:41,730 --> 00:08:47,068
recibes de daño el mismo número de puntos
de ataque de Flordragón que son 3000.
131
00:08:57,078 --> 00:08:58,538
No, por favor, no.
132
00:08:59,581 --> 00:09:00,415
¡No!
133
00:09:12,260 --> 00:09:17,515
Ahora es tu turno de unirte a tu amigo,
para agregarte a nuestra colección.
134
00:09:30,862 --> 00:09:32,197
He visto esto antes.
135
00:09:35,116 --> 00:09:37,702
¡Mi bebé no!
¡Auxilio!
136
00:09:41,748 --> 00:09:46,169
Esos malditos. Simplemente no se
detendrán. Tendré que detenerlos.
137
00:09:46,252 --> 00:09:49,506
Eres el último que queda,
pero no por mucho.
138
00:09:50,090 --> 00:09:51,257
No tan rápido.
139
00:10:02,143 --> 00:10:03,853
Intruso en la Zona Volcán.
140
00:10:03,937 --> 00:10:06,481
¿Quién es él?
No parece trabajar
141
00:10:06,564 --> 00:10:09,484
con esos Guerreros de Fusión.
¿Está aquí para ayudarnos?
142
00:10:15,698 --> 00:10:19,494
Arruinaré tu pequeña Batalla Campal
invocando a Velociroid Menko.
143
00:10:24,457 --> 00:10:26,709
Gracias a la habilidad
especial de Menko,
144
00:10:26,793 --> 00:10:30,046
todos tus monstruos pasan
de inmediato a modo de defensa.
145
00:10:35,260 --> 00:10:38,888
No. Maldito. Eso significa
que no podemos atacar.
146
00:10:38,972 --> 00:10:41,766
- Pagarás por esto. ¿Quién eres?
- Yugo.
147
00:10:41,850 --> 00:10:45,311
- Tú llevas yugo. ¿Nosotros qué?
- Yugo es mi nombre.
148
00:10:45,645 --> 00:10:47,313
Pero su yugo sí los tira.
149
00:10:47,856 --> 00:10:48,690
Hacia abajo.
150
00:10:50,650 --> 00:10:52,902
Invoco a Velociroid
Dado de Tres Ojos.
151
00:10:58,908 --> 00:11:03,121
Y ahora sincronizo a Dado de Tres Ojos
de Nivel 3 con Menko de Nivel 4.
152
00:11:09,711 --> 00:11:13,089
Batan sus alas para crear
un torbellino de destrucción.
153
00:11:15,258 --> 00:11:19,804
Invoco por Sincronía a
Dragón Sincro Ala Transparente.
154
00:11:25,101 --> 00:11:27,353
Debe ser de la dimensión
de Sincronía.
155
00:11:31,566 --> 00:11:33,526
Como si eso
debiera asustarme.
156
00:11:34,903 --> 00:11:37,739
La habilidad de Sabueso de Doble
Mordisco de Mecanismo Antiguo
157
00:11:37,822 --> 00:11:40,158
destruirá a ese monstruo
en un instante.
158
00:11:40,658 --> 00:11:44,120
Tu Dragón Sincro perecerá
a la velocidad de la luz.
159
00:11:44,203 --> 00:11:46,414
- No estés tan seguro.
- ¿Qué dijiste?
160
00:11:46,915 --> 00:11:50,543
Dragón Sincro Ala Transparente
no solo detiene esa habilidad especial,
161
00:11:50,627 --> 00:11:53,212
también destruye
tu Sabueso de Caza.
162
00:11:56,382 --> 00:12:00,011
Y el último toque,
tu propia carta te causa daño.
163
00:12:02,513 --> 00:12:05,391
Cielos, no puede ser
peor que eso.
164
00:12:05,475 --> 00:12:08,353
Te equivocas.
Se pone mucho peor.
165
00:12:08,436 --> 00:12:13,274
Ahora Dragón Sincro recibe igual puntos
de ataque que tiene Sabueso de Caza.
166
00:12:14,275 --> 00:12:15,276
Y hay más.
167
00:12:15,360 --> 00:12:19,113
Activo la Carta de Hechizo
Petardo de Sincronía
168
00:12:19,197 --> 00:12:21,032
para acabarte
de una vez por todas.
169
00:12:21,574 --> 00:12:24,202
Regresando a Dragón Sincro
a mi baraja extra,
170
00:12:24,285 --> 00:12:27,080
los monstruos con menos puntos
de ataque son destruidos.
171
00:12:28,206 --> 00:12:31,417
Justo cuando creían que
las cosas no podían empeorar.
172
00:12:31,501 --> 00:12:34,003
El efecto del Mecanismo de
Armagedón Antiguo se activa,
173
00:12:34,087 --> 00:12:38,466
causando un daño igual a los puntos
de tus Sabuesos de Caza destruidos.
174
00:12:41,844 --> 00:12:43,763
Increíble.
Los venció a todos.
175
00:12:43,846 --> 00:12:46,891
Sí, lo hizo.
Qué intrigante.
176
00:12:51,479 --> 00:12:52,855
Oye, ¿estás bien?
177
00:12:54,190 --> 00:12:57,819
- No me lastimes. Soy frágil.
- Oye.
178
00:13:00,154 --> 00:13:03,324
Lo menos que podía haber dicho
era gracias.
179
00:13:03,866 --> 00:13:08,579
Sr. Presidente, pudimos haberlos vencido,
pero temo que este es apenas el comienzo.
180
00:13:08,663 --> 00:13:13,209
- Debemos reunir más refuerzos.
- De acuerdo. Pero la pregunta continúa,
181
00:13:13,292 --> 00:13:16,212
¿exactamente qué tipo
de refuerzos debemos enviar?
182
00:13:16,838 --> 00:13:18,673
Lo mejor que Leo
tiene para ofrecer.
183
00:13:18,923 --> 00:13:21,884
Claude, ¿no tienes el sentido
para darte cuenta?
184
00:13:21,968 --> 00:13:25,513
Lo mejor que tenemos no es suficiente.
Ni siquiera se acerca.
185
00:13:25,596 --> 00:13:27,765
El enemigo que enfrentamos
es una nueva especie.
186
00:13:27,849 --> 00:13:30,935
así que para derrotarlo,
necesitamos algo nuevo.
187
00:13:31,019 --> 00:13:32,437
En el universo de los duelos,
188
00:13:32,520 --> 00:13:35,189
no hay nada más nuevo
que la Invocación por Péndulo,
189
00:13:35,273 --> 00:13:39,152
y no hay duelista que la sepa
mejor que Yuya Sakaki.
190
00:13:39,694 --> 00:13:43,364
Él y la siguiente generaciónde duelistas están a la vanguardia,
191
00:13:43,448 --> 00:13:47,368
y novedad es lo que necesitamos paratener oportunidad de salir victoriosos
192
00:13:47,452 --> 00:13:49,078
en esta batallacon mucho en juego.
193
00:13:50,538 --> 00:13:52,457
¿Por qué siempre
se trata de Yuya?
194
00:13:53,124 --> 00:13:56,919
¿Sylvio? Imposible.
¿Cómo burlaste la seguridad?
195
00:13:57,003 --> 00:13:59,505
Porque quise hacerlo,
y lo que quiero lo consigo.
196
00:13:59,589 --> 00:14:02,425
Justo ahora quiero una
segunda oportunidad en el torneo.
197
00:14:02,508 --> 00:14:05,595
- Y quiero una revancha con Yuya.
- Muy mal.
198
00:14:06,262 --> 00:14:08,639
Anda, Declan.
Sabes lo bueno que soy.
199
00:14:08,723 --> 00:14:12,935
Tú diriges este torneo. Cambia las reglas.
Quiero regresar a la acción.
200
00:14:13,478 --> 00:14:17,398
Ya veo. Muy bien, entonces.
Te daré una segunda oportunidad.
201
00:14:17,857 --> 00:14:18,691
¿Le dará qué?
202
00:14:27,033 --> 00:14:29,535
¿Hay en verdaddos almas dentro de mí?
203
00:14:30,411 --> 00:14:33,790
Si es así, una de ellas eres tú,¿verdad, Yuto?
204
00:14:34,582 --> 00:14:38,002
Cuando vi a esos sujetossellar a esos duelistas en cartas,
205
00:14:38,086 --> 00:14:40,838
recordé a toda las personasde la dimensión Xyz
206
00:14:40,922 --> 00:14:42,882
también encerradas en las cartas.
207
00:14:42,965 --> 00:14:46,177
Y esas memorias no eran mías,eran tuyas, Yuto.
208
00:14:46,427 --> 00:14:50,348
El mundo se volvía tan oscuroy aterrador, pero luego recordé...
209
00:14:51,516 --> 00:14:52,642
Usa tu poder...
210
00:14:53,893 --> 00:14:56,687
...para mantener al mundo
entretenido y sonriendo.
211
00:14:57,480 --> 00:15:00,024
Tus palabras erande esperanza y alegría.
212
00:15:00,108 --> 00:15:03,152
Sé que no eres tú quienme hizo perder el control.
213
00:15:03,236 --> 00:15:06,656
Cuando te desmayaste,
sentí otra presencia en ti.
214
00:15:06,948 --> 00:15:10,785
Había también algo de oscuridad
intentando apoderarse de los dos.
215
00:15:11,327 --> 00:15:13,287
Hay oscuridad en míen alguna parte,
216
00:15:13,621 --> 00:15:16,124
y si esa oscuridad se apoderade mí otra vez,
217
00:15:16,207 --> 00:15:20,128
temo lo que podría hacer,en especial a mis amigos.
218
00:15:20,211 --> 00:15:23,297
Y cuando las cosas se pongandifíciles, responde con una sonrisa.
219
00:15:23,881 --> 00:15:26,968
Te dará la fortaleza
para seguir avanzando.
220
00:15:27,802 --> 00:15:30,054
Espera.
Sé qué hacer.
221
00:15:30,972 --> 00:15:34,600
No puedo permitir que el miedo me invada.
Seguiré luchando.
222
00:15:35,101 --> 00:15:37,437
Y sé que me ayudarás, Yuto.
223
00:15:42,692 --> 00:15:44,610
Porque es como dijiste,
224
00:15:44,694 --> 00:15:48,364
los duelos consisten en mantener
al mundo entretenido y sonriendo.
225
00:15:48,448 --> 00:15:51,367
Lo lograremos juntos.
Y ganaremos.
226
00:15:51,451 --> 00:15:55,246
Y hay otra cosa que debo hacer:
dar un gran espectáculo.
227
00:15:58,666 --> 00:16:02,170
Arriba, todos.
¿Quién quiere desayunar?
228
00:16:07,216 --> 00:16:10,219
Reed, lo has hecho de nuevo.
Esto está delicioso.
229
00:16:10,845 --> 00:16:13,514
Mezclé algunas cosas
que teníamos por ahí.
230
00:16:13,598 --> 00:16:14,557
No seas modesto.
231
00:16:14,640 --> 00:16:17,268
Si hubiera hecho una comida
con lo que tenemos por ahí,
232
00:16:17,351 --> 00:16:20,813
- estaríamos comiendo tierra y ramas.
- Trout tiene razón.
233
00:16:20,897 --> 00:16:23,566
Gong te agradece mucho
por este buen sustento.
234
00:16:23,858 --> 00:16:27,820
Es lo que Yuya necesitaba, para recuperar
sus fuerzas. Bien hecho, Reed.
235
00:16:27,904 --> 00:16:29,071
Reed, Reed, Reed.
236
00:16:29,155 --> 00:16:32,200
Si hubiera sabido que solo hacía falta
comida para salvar a Yuya,
237
00:16:32,283 --> 00:16:33,826
habría pedido a domicilio.
238
00:16:33,910 --> 00:16:35,620
- ¡Me largo de aquí!
- Oye.
239
00:16:36,370 --> 00:16:39,582
- No sé adónde voy...
- Parece molesta.
240
00:16:40,041 --> 00:16:43,461
Sí, es verdad.
Como no está en el torneo,
241
00:16:43,544 --> 00:16:45,796
puede irse adonde quiera.
242
00:16:45,880 --> 00:16:47,423
Bueno, pues tendrá compañía.
243
00:16:47,924 --> 00:16:52,553
No es la única duelista por aquí
con intereses personales.
244
00:16:57,141 --> 00:16:57,975
Como Sora.
245
00:16:59,227 --> 00:17:00,394
¿Qué hay de Sora?
246
00:17:01,020 --> 00:17:04,148
Está de regreso, pero no creo
que esté de nuestro lado.
247
00:17:08,945 --> 00:17:11,781
Debí saber que enfrentara este sujeto era un error.
248
00:17:15,076 --> 00:17:17,286
Sal ya,
de donde sea que estés.
249
00:17:17,662 --> 00:17:20,164
Te felicito por evadirme
todo este tiempo,
250
00:17:20,248 --> 00:17:21,624
pero seamos sinceros.
251
00:17:22,208 --> 00:17:25,795
Te olfatearemos tarde o temprano.
Así que ríndete.
252
00:17:26,128 --> 00:17:30,299
Vamos, sal del frío, y regresa
conmigo a ver al Profesor.
253
00:17:40,977 --> 00:17:43,312
Vaya, mira lo que encontré.
254
00:17:55,283 --> 00:17:57,577
Vaya, mira lo que encontré.
255
00:17:57,660 --> 00:17:59,370
No. Estoy acorralada.
256
00:17:59,912 --> 00:18:01,539
Yuya, desearía que estuvieras aquí.
257
00:18:04,125 --> 00:18:05,042
¿Qué es esto?
258
00:18:08,212 --> 00:18:12,174
Está brillando. Como antes.¿Yuya? ¿Estás aquí?
259
00:18:16,721 --> 00:18:17,555
¿Rin?
260
00:18:21,058 --> 00:18:21,892
Rin.
261
00:18:23,519 --> 00:18:24,353
Estás a salvo.
262
00:18:25,229 --> 00:18:27,940
Lo siento, pero...
soy la chica equivocada.
263
00:18:29,900 --> 00:18:33,654
Me recuerdas un poco a Lulu y Rin.
Mucho, de hecho.
264
00:18:34,155 --> 00:18:37,158
Espera, ¿por qué creíste que soy Rin?
¿Quién es ella?
265
00:18:45,875 --> 00:18:48,794
No lo puedo creer.
Esa Zuzu está ahí abajo.
266
00:18:48,878 --> 00:18:54,133
Primero coquetea con mi Yuya, y
ahora está toda cariñosa con otro sujeto.
267
00:18:54,216 --> 00:18:55,468
¡Qué descarada!
268
00:19:00,473 --> 00:19:02,391
Esto sí que es congelarse el cerebro.
269
00:19:03,142 --> 00:19:04,644
Oye, Yuya.
270
00:19:06,479 --> 00:19:07,313
¿Dennis?
271
00:19:08,481 --> 00:19:11,567
Oye, ¿escuchaste?
Tuve un encuentro con Zuzu y ganó.
272
00:19:12,151 --> 00:19:13,402
- ¿Zuzu?
- ¿En dónde?
273
00:19:13,819 --> 00:19:15,529
En la Zona Volcán.
¿Por qué?
274
00:19:16,030 --> 00:19:16,989
Hay problemas.
275
00:19:17,448 --> 00:19:20,576
Toda clase de duelistas
están causando toda clase de caos.
276
00:19:20,660 --> 00:19:22,745
¿Qué quieres decir
con "toda clase"?
277
00:19:22,828 --> 00:19:26,374
Bueno, es difícil de creer,
pero hay duelistas
278
00:19:26,457 --> 00:19:28,084
de otras dimensiones aquí.
279
00:19:28,167 --> 00:19:31,420
- ¿Otras dimensiones? No bromees, Yuya.
- No es broma.
280
00:19:31,504 --> 00:19:34,715
Están aquí. Vienen en serio.
Mi amigo Sora es uno.
281
00:19:35,341 --> 00:19:39,929
Interesante. Debe ser genial tener
un amigo de otra dimensión.
282
00:19:40,721 --> 00:19:43,182
No. No estamos seguros
de qué es lo que trama.
283
00:19:43,265 --> 00:19:45,267
Por eso Gong y yo permanecemos juntos.
284
00:19:45,518 --> 00:19:47,061
No es seguro andar solos.
285
00:19:47,144 --> 00:19:50,648
Estamos buscando a mis amigos
para asegurarnos de que estén bien.
286
00:19:50,731 --> 00:19:53,859
Cuatro de nosotros nos dividimos antes,
para cubrir más territorio.
287
00:19:53,943 --> 00:19:55,444
Vaya, esto suena grave.
288
00:19:55,820 --> 00:19:59,198
Zuzu dijo que iba a la Zona Iceberg.
Vamos a ver.
289
00:20:01,367 --> 00:20:03,911
¿Cómo así que quién es Rin?
Tú eres Rin.
290
00:20:04,453 --> 00:20:06,372
- ¿Qué es eso?
- ¿Qué pasa?
291
00:20:13,587 --> 00:20:16,340
- ¿Zuzu? ¿Estás ahí?
- No la veo.
292
00:20:16,966 --> 00:20:20,511
- ¿Crees que haya ido a otra zona?
- Yuri debe haberla atrapado.
293
00:20:20,594 --> 00:20:23,431
Parece que todas las piezasestán encajando en su lugar.
294
00:20:30,312 --> 00:20:33,107
Hemos tenido un gran duelo
hasta ahora, Shay.
295
00:20:33,899 --> 00:20:38,654
Pero me aseguraré de que este
duelo termine aquí y ahora.
296
00:20:41,574 --> 00:20:45,119
Sí. Esto es justo lo que necesitaba.
Aquí va.
297
00:20:45,202 --> 00:20:48,330
Activo la habilidad especial
de Ratón Peluchanimal.
298
00:20:48,956 --> 00:20:51,459
Como mi ratón está
en modo de ataque,
299
00:20:52,042 --> 00:20:55,588
puedo invocar dos Ratones Peluchanimal
directamente de mi baraja.
300
00:20:56,672 --> 00:21:01,177
Ahora prepárate
porque esta es la parte buena.
301
00:21:01,635 --> 00:21:05,514
Fusiono a Diablillo de las Tijeras
con mis tres Ratones Peluchanimal.
302
00:21:05,973 --> 00:21:08,809
Filo de borde
y caos de ratones.
303
00:21:08,893 --> 00:21:13,189
Cuando los cuatro se juntan,
¡tú pagarás el precio!
304
00:21:14,523 --> 00:21:17,359
¡Invoco por Fusión!
305
00:21:18,110 --> 00:21:21,113
Tigre Atemorizante.
306
00:21:24,658 --> 00:21:27,661
Y ahora se activa la habilidad
de Tigre Atemorizante.
307
00:21:27,745 --> 00:21:30,664
Y cuatro de tu bandada alada
son destruidos.
308
00:21:31,123 --> 00:21:32,875
Tu ganso está frito.
309
00:21:33,584 --> 00:21:34,418
No.
310
00:21:38,297 --> 00:21:42,885
Y los puntos de ataque
de tu Fuerza Strix caen a 100.
311
00:21:43,928 --> 00:21:44,845
Qué mal.
312
00:21:54,104 --> 00:21:58,484
Luego mi Tigre gana 300 puntos de ataque
por cada monstruo Atemorizante que tengo.
313
00:21:58,567 --> 00:22:00,402
Y tengo uno justo ahora.
314
00:22:00,486 --> 00:22:02,863
Así que son 300 puntos extra.
315
00:22:03,405 --> 00:22:05,074
Y ahora a usarlos.
316
00:22:05,658 --> 00:22:07,660
¡Tigre atemorizante, ataca!
317
00:22:08,536 --> 00:22:10,287
Destruye a esa Fuerza Strix.
318
00:22:10,704 --> 00:22:14,375
Acaba a Shay,
y todo por lo que él lucha.
319
00:22:15,000 --> 00:22:15,835
¿Ese es Shay?
320
00:22:33,477 --> 00:22:36,939
No. ¿Ahora cómo averiguaré la verdad?
321
00:22:37,022 --> 00:22:38,524
CONTINUARÁ...
322
00:23:07,928 --> 00:23:09,930
Subtítulos: Yessica Tomoko Ono López
26667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.