Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,423 --> 00:00:08,342
Previamente en Yu-Gi-Oh! ARC-V:
2
00:00:11,345 --> 00:00:14,973
¿Me vas a presentar a tu hermana gemela?
3
00:00:15,057 --> 00:00:17,434
Tengo algo pendiente
con este fugitivo Xyz.
4
00:00:18,310 --> 00:00:19,144
¿Y eso qué es?
5
00:00:19,520 --> 00:00:20,729
No te hagas el tonto.
6
00:00:21,313 --> 00:00:22,648
Te acabaré.
7
00:00:23,190 --> 00:00:26,902
Invoco por Fusión
a Gata Bailarina de la Lunaluz.
8
00:00:28,111 --> 00:00:30,948
Lulu, la hermana de Shay,es de la dimensión Xyz.
9
00:00:31,323 --> 00:00:34,201
Es decir, nuncaInvocaría por Fusión como esta chica.
10
00:00:34,493 --> 00:00:36,286
Eso querrá decir que no es Lulu.
11
00:00:36,828 --> 00:00:39,373
Se supone que la venganza
es agridulce.
12
00:00:40,374 --> 00:00:42,584
Pero apuesto a que sabe delicioso.
13
00:00:43,835 --> 00:00:44,962
A batirnos a duelo.
14
00:00:45,045 --> 00:00:47,881
Gata Bailarina, elimina a ese Payaso.
15
00:00:58,392 --> 00:01:00,143
Vendrán con nosotros.
16
00:01:02,729 --> 00:01:03,689
ALERTA
17
00:01:03,772 --> 00:01:06,817
Llegó a Zona Volcán un cuerpo especial
de la dimensión de Fusión.
18
00:01:06,900 --> 00:01:08,735
Envíen mi escuadrón de ataque.
19
00:01:15,617 --> 00:01:18,161
Es el final, caballeros.
20
00:01:20,998 --> 00:01:22,332
¿Dónde está mi Yuya?
21
00:01:24,251 --> 00:01:25,711
Parece que lo encontramos.
22
00:01:26,295 --> 00:01:27,504
Y también los problemas.
23
00:01:39,516 --> 00:01:40,392
PÉNDULO
24
00:02:38,241 --> 00:02:41,161
Estoy por servir una buena paliza.
25
00:02:41,244 --> 00:02:43,372
Prepárense para el plato principal.
26
00:02:43,455 --> 00:02:44,706
Es un bocado.
27
00:02:45,666 --> 00:02:47,084
Bon appétit.
28
00:02:54,549 --> 00:02:58,512
Por un segundo parecía que Reed estaba
contra las cuerdas, pero algo trama.
29
00:02:58,595 --> 00:03:00,680
En serio, amigos, tras ese relleno,
30
00:03:00,764 --> 00:03:04,601
no creo que los monstruos de Halil y Olga
toleren mucho más.
31
00:03:07,020 --> 00:03:11,483
- ¿Y los otros duelos?
- Vimos bastante de esta pelea de comida.
32
00:03:11,817 --> 00:03:14,986
Mira, colega, resulta que a algunas
nos encanta Reed Pepper.
33
00:03:15,070 --> 00:03:16,279
Sí, cierra la boca.
34
00:03:16,363 --> 00:03:19,282
Si fuera por nosotras,
solo deberían mostrar sus duelos.
35
00:03:19,366 --> 00:03:20,492
Es absurdo.
36
00:03:21,076 --> 00:03:23,495
- Tú eres absurda.
- Enséñales, Yoko.
37
00:03:24,496 --> 00:03:27,165
Todo duelista merece tiempo
bajo el reflector.
38
00:03:27,249 --> 00:03:30,627
Por mucho que me guste ver a Reed
destrozar a la competencia...
39
00:03:32,003 --> 00:03:34,923
...quiero ver mucho más de Dennis McField.
40
00:03:38,719 --> 00:03:41,471
Esos tipos no nos importan un sauerkraut.
41
00:03:41,555 --> 00:03:44,266
Queremos saber qué pasa con Yuya y Zuzu.
42
00:03:44,349 --> 00:03:47,185
- Veamos sus duelos en persona.
- Sí.
43
00:03:49,020 --> 00:03:50,605
Esperen, voy con ustedes.
44
00:03:51,565 --> 00:03:54,568
Les hubiera pedido que consigan
el autógrafo de Dennis.
45
00:04:02,784 --> 00:04:05,829
Esperen.
No pueden salir del estadio ahora.
46
00:04:05,912 --> 00:04:07,164
Vuelvan a sus asientos.
47
00:04:07,247 --> 00:04:09,124
- ¿Por qué?
- ¿No podemos irnos?
48
00:04:09,207 --> 00:04:11,835
- ¿Ni siquiera si quiero ir a casa?
- ¿Qué pasa?
49
00:04:11,918 --> 00:04:14,921
- No pueden obligarnos a quedarnos.
- Sí podemos.
50
00:04:16,590 --> 00:04:20,385
Disculpe, pero le aseguro que esta orden
es por su propia protección.
51
00:04:20,969 --> 00:04:22,345
¿Qué quiere decir?
52
00:04:22,929 --> 00:04:24,431
Es nuestra primera vez.
53
00:04:24,514 --> 00:04:27,642
Nunca hemos usado el Sistema de Combate
de Realidad Aumentada
54
00:04:27,726 --> 00:04:30,604
fuera del estadio,
y tenemos que tomar precauciones.
55
00:04:30,687 --> 00:04:34,065
Es una cuestión de seguridad.
Sin duda entiende.
56
00:04:34,149 --> 00:04:35,275
Ya veo.
57
00:04:35,692 --> 00:04:39,112
Si le preocupa a la Corporación Leo
poner en peligro al público
58
00:04:39,196 --> 00:04:42,532
durante la competencia,
deben tener cuidado.
59
00:04:43,533 --> 00:04:45,452
Es un hombre sensato, Sr. Boyle.
60
00:04:46,536 --> 00:04:48,330
¿Este es su alumno Tate
61
00:04:48,413 --> 00:04:50,832
que llegó a la final
de la División Infantil?
62
00:04:50,916 --> 00:04:51,833
Sí.
63
00:04:52,417 --> 00:04:55,337
Como has de saber,
más tarde habrá un duelo
64
00:04:55,420 --> 00:04:57,589
para decidir tu oponente.
65
00:04:57,923 --> 00:05:01,468
Pero no dudo de que enfrentarás a Riley.
66
00:05:01,635 --> 00:05:05,222
Ojalá esperes con ansia las finales.
Sin duda yo también.
67
00:05:05,847 --> 00:05:09,184
Estos duelos serán memorables,
con las finales Infantiles
68
00:05:09,267 --> 00:05:12,229
y la batalla real de
la División Juvenil en marcha.
69
00:05:12,312 --> 00:05:16,191
Qué pena que no podamos ver qué pasa
en algunas zonas.
70
00:05:16,775 --> 00:05:21,655
Pero pronto se reanudará la transmisión.
No hay necesidad de irse del estadio
71
00:05:21,738 --> 00:05:24,658
porque todo marcha como lo planeamos.
72
00:05:28,078 --> 00:05:29,830
¿Por qué no le creo?
73
00:05:33,333 --> 00:05:38,463
Serás picadillo. Sabueso de Caza,
chamúscalo con Cañón Canino.
74
00:05:38,547 --> 00:05:41,967
Parece que nuestro malhablado amigo
se va a pique.
75
00:05:42,050 --> 00:05:43,510
- Querido.
- Retrocede.
76
00:05:44,010 --> 00:05:45,512
Pero debemos ayudar a Yuya.
77
00:05:45,595 --> 00:05:48,265
Gong ha visto esa mirada en Yuya antes.
78
00:05:49,140 --> 00:05:51,601
En este momento podría ser mejor
dejarlo ser.
79
00:06:00,527 --> 00:06:01,945
Perdió el juicio.
80
00:06:03,989 --> 00:06:06,324
¿Les parece que son malas noticias?
81
00:06:06,533 --> 00:06:08,994
Acabémoslo antes de saber.
82
00:06:12,455 --> 00:06:15,375
No. Yo acabaré con ustedes.
83
00:06:20,839 --> 00:06:23,758
Ahora que tengo acceso
al poder del Péndulo,
84
00:06:23,842 --> 00:06:26,094
su destrucción ha sido asegurada.
85
00:06:26,261 --> 00:06:29,931
¡Mi monstruo está listo
para entrar en acción!
86
00:06:31,433 --> 00:06:34,060
Sube la temperatura,
Dragón de Péndulo de Ojos Anómalos.
87
00:06:37,939 --> 00:06:40,442
Yuya tiene una dosis doble de dragones.
88
00:06:41,276 --> 00:06:44,863
Ahora, Mago Xiangke,
te invoco para que hagas tu brujería.
89
00:06:45,280 --> 00:06:49,284
Usa tu habilidad de Péndulo
para inclinar la batalla a mi favor.
90
00:06:53,288 --> 00:06:57,000
Convierte en Nivel
el Rango de Dragón Xyz Rebelión Oscura.
91
00:07:01,254 --> 00:07:02,881
Nivel Evolución.
92
00:07:08,136 --> 00:07:10,931
- ¿Qué?
- Señor, es una maniobra sin precedentes.
93
00:07:12,182 --> 00:07:15,352
Se activa la habilidad de Péndulo
de Mago Xiangke.
94
00:07:15,435 --> 00:07:18,980
Apunto y elevo mi juego
al siguiente nivel.
95
00:07:19,189 --> 00:07:22,442
Dragón Xyz Rebelión Oscura
tendrá ahora el mismo nivel
96
00:07:22,525 --> 00:07:24,235
que Ojos Anómalos.
97
00:07:24,694 --> 00:07:26,446
Se ha preparado el escenario.
98
00:07:30,200 --> 00:07:32,577
No puedo creerlo. ¿Cómo lo hizo?
99
00:07:32,786 --> 00:07:35,538
Ahora tiene dos Monstruos
con el mismo nivel.
100
00:07:37,248 --> 00:07:41,294
Superpongo a Dragón Xyz Rebelión Oscura
con Dragón de Ojos Anómalos
101
00:07:41,378 --> 00:07:43,421
y construyo
la Red de Superposición.
102
00:07:53,640 --> 00:07:58,103
Invoco por Xyz a
Dragón de Rebelión de Ojos Anómalos.
103
00:08:02,065 --> 00:08:04,401
Prepárense para sentir mi furia.
104
00:08:12,951 --> 00:08:15,245
Prepárense para sentir mi furia.
105
00:08:16,955 --> 00:08:19,582
Nunca sentí un poder tan intenso.
106
00:08:19,666 --> 00:08:21,167
Gong, dame un impulso.
107
00:08:22,919 --> 00:08:23,920
Yuya.
108
00:08:32,220 --> 00:08:33,138
¿Dónde estoy?
109
00:08:34,222 --> 00:08:35,432
¿Qué lugar es este?
110
00:08:36,766 --> 00:08:40,103
Cada vez que esta carta brilla
termino en un lugar nuevo.
111
00:08:40,228 --> 00:08:45,066
¿Esta vez también parece que viajé
en el tiempo a una nueva era del hielo?
112
00:08:46,609 --> 00:08:48,987
Me pregunto a qué evolucionaron
los humanos.
113
00:08:50,113 --> 00:08:52,741
Mira esas dos criaturas. Por allá.
114
00:08:54,409 --> 00:08:56,745
- Mira.
- Es Yuya. Derrotémoslo.
115
00:08:58,371 --> 00:09:00,457
Parece que los modales
no evolucionaron.
116
00:09:00,540 --> 00:09:03,293
Así no se trata
a alguien que recién conocen.
117
00:09:03,543 --> 00:09:04,753
Y me llamo Yugo.
118
00:09:05,962 --> 00:09:10,175
Y ahora desataré la habilidad especial
de Dragón de Rebelión de Ojos Anómalos.
119
00:09:10,258 --> 00:09:13,344
Sus sabuesos serán
los primeros en sentir su furia.
120
00:09:13,428 --> 00:09:18,349
Después de que mi dragón los destruya,
seguirá con quienes los mandaban, ustedes.
121
00:09:18,433 --> 00:09:20,769
No habrá piedad para ninguno.
122
00:09:24,105 --> 00:09:28,610
Luego usaré una Unidad de Superposición,
malas noticias para ustedes tres
123
00:09:28,693 --> 00:09:33,114
porque ahora mi Ojos Anómalos
puede atacarlos a los tres a la vez.
124
00:09:33,698 --> 00:09:36,159
¿Va a atacarlos con un golpe triple?
125
00:09:37,786 --> 00:09:39,287
Vinieron sin ser invitados.
126
00:09:39,370 --> 00:09:43,958
Y ahora desearán no haber puesto
un pie aquí.
127
00:09:52,509 --> 00:09:54,636
Ha llegado la hora del juicio.
128
00:09:55,428 --> 00:09:57,388
Ataque de Barrido de Estática.
129
00:10:14,823 --> 00:10:17,408
- ¿Y ahora qué?
- Captamos un intenso brote
130
00:10:17,492 --> 00:10:19,702
de energía Sincro en la Zona Iceberg.
131
00:10:22,997 --> 00:10:25,667
Perdón, pero se metieron
con la persona equivocada.
132
00:10:26,251 --> 00:10:28,419
Solo quería saber dónde estaba.
133
00:10:28,503 --> 00:10:32,674
Quizá ahora sean más hospitalarios
cuando les pregunten algo.
134
00:10:35,218 --> 00:10:37,137
¿Hay alguien más por aquí?
135
00:10:38,555 --> 00:10:40,014
¿Hola?
136
00:10:50,108 --> 00:10:53,695
¿Qué mira Yuya?
Algo llamó su atención.
137
00:10:55,989 --> 00:10:59,617
Es Shay.
¿Irá Yuya tras él a continuación?
138
00:11:05,373 --> 00:11:07,709
¡Yuya, cuidado!
139
00:11:07,792 --> 00:11:09,544
¡Yuya!
140
00:11:19,470 --> 00:11:20,305
Busca ayuda.
141
00:11:20,597 --> 00:11:21,764
Apúrate.
142
00:11:25,101 --> 00:11:25,935
Por favor.
143
00:11:26,519 --> 00:11:27,395
Está bien.
144
00:11:31,482 --> 00:11:37,322
Y ahora añadiré los ingredientes finales
de mi receta para la victoria.
145
00:11:37,405 --> 00:11:41,826
Al devolver a mi mano estos monstruos,
sus monstruos son destruidos.
146
00:11:42,911 --> 00:11:47,373
Y ahora, por el gusto, activo la trampa
Tormenta Metabólica.
147
00:11:48,499 --> 00:11:51,878
Esto será difícil de tragar,
pero inflige tanto daño
148
00:11:51,961 --> 00:11:55,381
que me temo que nuestro duelo ha llegado
a un borrascoso final.
149
00:11:55,965 --> 00:11:58,551
Amigos míos, ahí tienen.
150
00:12:00,428 --> 00:12:01,471
Sí.
151
00:12:01,554 --> 00:12:02,847
Ganamos otra vez.
152
00:12:04,891 --> 00:12:07,810
Dame esas Cartas de Péndulo
y de prisa.
153
00:12:08,853 --> 00:12:11,773
- ¿Por qué te tocan las cartas de Reed?
- No es justo.
154
00:12:12,315 --> 00:12:13,983
No, pero es trabajo en equipo.
155
00:12:14,567 --> 00:12:17,320
Reed se gana las cartas, y yo las guardo.
156
00:12:17,654 --> 00:12:21,240
Sigue así y ganaremos
millones de Cartas de Péndulo.
157
00:12:21,783 --> 00:12:24,827
Olvida el torneo.
Por supuesto que iré a ayudar a Yuya.
158
00:12:25,411 --> 00:12:28,498
Si eres su compañero,
tú también vienes.
159
00:12:29,582 --> 00:12:31,668
CAMPEONATO DE LIGA ARC
160
00:12:34,295 --> 00:12:35,254
- ¡Bu!
- ¿En serio?
161
00:12:35,338 --> 00:12:37,548
¿También se cortó la transmisión de Reed?
162
00:12:37,632 --> 00:12:40,426
Ojalá sepan que así empiezan
las revueltas.
163
00:12:41,010 --> 00:12:43,262
Eso fue inesperado.
164
00:12:43,346 --> 00:12:45,556
Supongo que nuestros técnicos faltaron.
165
00:12:45,640 --> 00:12:50,061
Pero mientras arreglan esta señal,
visiten la tienda de recuerdos.
166
00:12:51,312 --> 00:12:52,647
Devuélvanme mi dinero.
167
00:12:52,730 --> 00:12:56,025
¿Qué hacía Aura ahí?Ella no está en el torneo.
168
00:12:56,609 --> 00:12:58,653
¿Qué quería con Reed y su compañero?
169
00:12:58,861 --> 00:13:01,030
¿Por qué necesita que ayuden a Yuya?
170
00:13:01,572 --> 00:13:05,159
Nuestros sistemas no identifican
al duelista en la Zona Iceberg.
171
00:13:05,743 --> 00:13:07,996
Esa señal era excepcionalmente fuerte.
172
00:13:08,538 --> 00:13:11,290
Venía de una Invocación por Sincronía
muy poderosa.
173
00:13:12,125 --> 00:13:16,212
Solo alguien de la dimensión de Sincronía
podría dominar tal energía.
174
00:13:17,797 --> 00:13:20,008
Encuéntrenlo, sin importar lo que cueste.
175
00:13:20,091 --> 00:13:20,925
Bien.
176
00:13:28,391 --> 00:13:30,560
¿Alguna idea sobre qué le pasó?
177
00:13:30,643 --> 00:13:34,522
Negativo. Cuando nos topamos con él,
ya estaba actuando raro.
178
00:13:35,106 --> 00:13:40,028
Quizá sucumbió a la presión de ganar
o quizá está hechizado o algo así.
179
00:13:40,111 --> 00:13:41,612
Hora de averiguarlo.
180
00:13:41,696 --> 00:13:45,992
Usaré mis poderes adivinatorios para ver
si alguien tomó control de su mente.
181
00:13:46,075 --> 00:13:47,785
¿De verdad puedes ver eso?
182
00:13:48,119 --> 00:13:50,872
Por supuesto. Estudié con los mejores.
183
00:13:51,664 --> 00:13:55,168
Gran esfera mística de lo desconocido,
revela qué aqueja a Yuya.
184
00:13:55,501 --> 00:13:58,087
Permíteme ver más allá de lo normal.
185
00:13:58,671 --> 00:14:02,300
Puedo ver algo raro.
186
00:14:03,134 --> 00:14:04,302
¿Qué pasa?
187
00:14:04,385 --> 00:14:05,803
¿Qué es, Aura?
188
00:14:05,887 --> 00:14:08,765
Dos almas residen dentro de mi querido.
189
00:14:08,848 --> 00:14:10,224
Perdón, ¿qué dijiste?
190
00:14:10,308 --> 00:14:12,727
Yuya y alguien más.
191
00:14:13,269 --> 00:14:15,730
Esperen, también percibo un tercero.
192
00:14:16,230 --> 00:14:18,149
Una presencia más oscura y temible.
193
00:14:18,232 --> 00:14:20,276
Pues, ¿quién o qué es?
194
00:14:20,860 --> 00:14:24,113
No estoy segura,
pero definitivamente está ahí,
195
00:14:24,197 --> 00:14:25,740
y es aterrador.
196
00:14:26,324 --> 00:14:30,036
- ¿Es lo que lo vuelve loco?
- El chico se pondrá mejor.
197
00:14:33,456 --> 00:14:34,791
- ¿Yuya?
- Está noqueado.
198
00:14:34,874 --> 00:14:35,708
Mi amorcito.
199
00:14:37,710 --> 00:14:40,463
Señor, nuestros ninjas
huyeron de los intrusos
200
00:14:40,546 --> 00:14:42,632
y pusieron a salvo a Zuzu y Celina.
201
00:14:43,091 --> 00:14:44,133
Al menos por ahora.
202
00:14:52,350 --> 00:14:56,312
¡Suéltame! ¡No puedes tratarme
como si fuera un saco de papas!
203
00:14:56,979 --> 00:14:59,399
Tenía todo bajo control
hasta que te metiste.
204
00:14:59,607 --> 00:15:00,691
Ahora, bájame.
205
00:15:02,485 --> 00:15:06,030
¿Por qué te inmiscuiste en mis cosas?
No sé quién eres.
206
00:15:06,447 --> 00:15:08,866
Más te vale responder, o ya verás.
207
00:15:09,617 --> 00:15:11,327
Moon Shadow, cuida a estas dos.
208
00:15:11,411 --> 00:15:15,039
Daré un vistazo. Sus atacantes
podrían estar siguiéndonos.
209
00:15:15,289 --> 00:15:16,499
Ten cuidado, hermano.
210
00:15:18,126 --> 00:15:19,836
¿Quiénes eran esos tipos?
211
00:15:20,420 --> 00:15:24,340
Guerreros de la dimensión de Fusión
enviados aquí por la Academia de Duelo.
212
00:15:24,924 --> 00:15:27,051
¿De verdad? ¿La dimensión de Fusión?
213
00:15:27,260 --> 00:15:30,430
Por eso nos persiguen. Digo, a ti, Lulu.
¿Cómo huiste?
214
00:15:30,513 --> 00:15:32,432
Debe haber sido aterrador.
215
00:15:32,515 --> 00:15:35,143
Shay estará feliz de volver a verte, Lulu.
216
00:15:35,226 --> 00:15:38,229
¿Te parezco Lulu? Me llamo Celina.
217
00:15:39,439 --> 00:15:41,149
- ¿Celina?
- Pero tienes razón,
218
00:15:41,232 --> 00:15:44,026
esos matones sí vinieron aquí
a tratar de capturarme.
219
00:15:44,110 --> 00:15:48,614
Pero regresan con las manos vacías.
Se metieron con la chica equivocada.
220
00:15:48,698 --> 00:15:50,992
Si Tarará y Tararí
no hubieran interferido,
221
00:15:51,075 --> 00:15:53,244
los hubiera ahuyentado.
222
00:15:54,454 --> 00:15:58,249
- No entiendo. ¿Por qué te persiguen?
- El Profesor los envió
223
00:15:58,332 --> 00:16:00,501
luego de que rehusé cumplir sus órdenes.
224
00:16:01,085 --> 00:16:05,840
Dirige la Academia con mano de hierro,y sus órdenes son la ley suprema.
225
00:16:06,090 --> 00:16:08,009
La desobediencia nunca es tolerada.
226
00:16:08,092 --> 00:16:12,972
Pero solo me escucho a mí, y cuando dijo
que debía quedarme, hice otros planes.
227
00:16:13,055 --> 00:16:17,435
Aquí hay fugitivos de Xyz. Estoy decidida
a encontrarlos y aplastarlos.
228
00:16:17,518 --> 00:16:20,146
El Profesor entonces sabrá
cuánto se equivocó
229
00:16:20,229 --> 00:16:22,940
al no enviarme al frente con los demás.
230
00:16:23,024 --> 00:16:26,194
- Lo juro.
- ¿Por eso querías luchar contra Dennis?
231
00:16:26,277 --> 00:16:28,988
Creí que era de Xyz, pero me equivoqué.
232
00:16:29,071 --> 00:16:30,531
Disculpa aceptada.
233
00:16:31,115 --> 00:16:33,576
¿El frente está en la dimensión Xyz?
234
00:16:33,659 --> 00:16:37,622
Así es. Quería ir a luchar
para que el universo sea mejor.
235
00:16:37,705 --> 00:16:40,708
Vi cómo todos mis colegas reclutas
viajaron a Xyz.
236
00:16:40,791 --> 00:16:42,502
Ganaron la gloria en el campo.
237
00:16:43,127 --> 00:16:46,380
Y yo tuve que quedarme atrás.
Todo gracias al Profesor.
238
00:16:47,048 --> 00:16:50,718
¿Tienes idea de lo que tu academia hizo
en la dimensión Xyz?
239
00:16:51,761 --> 00:16:53,304
Fue horrible.
240
00:16:53,471 --> 00:16:55,640
Su mundo alguna vez fue pacífico.
241
00:16:56,682 --> 00:16:58,100
Pero todo cambió.
242
00:16:58,851 --> 00:17:00,770
Nada nos hubiera preparado.
243
00:17:01,062 --> 00:17:02,897
Todo pasó tan rápido.
244
00:17:03,523 --> 00:17:08,027
Se aparecieron, destrozaron nuestra ciudady cambiaron nuestras vidas para siempre.
245
00:17:08,653 --> 00:17:11,072
El enemigo nos arrebató todo.
246
00:17:12,240 --> 00:17:14,367
Oí que tus colegas reclutas
247
00:17:14,450 --> 00:17:16,285
cazaban a los Xyzianos por diversión.
248
00:17:16,369 --> 00:17:19,455
No entiendo por qué alguien
querría ser parte de algo así.
249
00:17:19,580 --> 00:17:21,374
Suena tan horrible.
250
00:17:21,582 --> 00:17:24,502
Pero si crees que está bien,
te detendré.
251
00:17:30,299 --> 00:17:32,301
Por fin, el enfrentamiento final.
252
00:17:32,426 --> 00:17:34,637
Ahora mi venganza será completa.
253
00:17:47,108 --> 00:17:49,151
Parece un duelo de tres contra tres,
254
00:17:49,235 --> 00:17:52,321
pero antes hubo
seis duelistas de la dimensión de Fusión.
255
00:17:52,405 --> 00:17:54,532
¿Y dónde están los otros tres?
256
00:17:54,615 --> 00:17:56,701
Vaya historia la que me cuentas.
257
00:17:56,784 --> 00:17:59,495
Ten cuidado de dónde obtienes
tu información
258
00:17:59,579 --> 00:18:01,664
porque todo lo que me has contado...
259
00:18:02,248 --> 00:18:03,082
...es mentira.
260
00:18:04,125 --> 00:18:06,043
Tu historia no puede ser cierta.
261
00:18:06,919 --> 00:18:09,714
No conoces a mis compañeros.
No son duelistas
262
00:18:09,797 --> 00:18:11,799
que cazarían a otros por diversión.
263
00:18:11,882 --> 00:18:14,260
¿Sí? ¿Entonces por qué fueron ahí?
264
00:18:14,343 --> 00:18:16,846
La meta de la Academia de Duelo
es simple.
265
00:18:17,221 --> 00:18:20,016
Unir a todas las dimensiones
en un mundo supremo.
266
00:18:20,099 --> 00:18:21,726
¿Mundo supremo?
267
00:18:22,310 --> 00:18:25,605
Solo invadimos la dimensión Xyz
para lograr nuestra meta.
268
00:18:25,771 --> 00:18:31,152
Luego asimilaremos las demás dimensiones
hasta formar una sola.
269
00:18:31,694 --> 00:18:37,116
Los duelistas de mi Academia entrenamos
sin descanso para servir este gran sueño.
270
00:18:37,408 --> 00:18:40,661
Algún día uniremos todos nuestros mundos
en uno solo.
271
00:18:40,745 --> 00:18:44,123
Pero en el camino causarán
inmenso sufrimiento.
272
00:18:44,832 --> 00:18:46,626
Todo gran sueño tiene un precio.
273
00:18:46,709 --> 00:18:49,587
Los que se resistieron
sabían en qué se metían.
274
00:18:50,129 --> 00:18:53,507
Pero ¿y qué de los que no se resistieron
y fueron cazados?
275
00:18:54,550 --> 00:18:57,887
Tu pueblo no solo atacó duelistas.
276
00:18:57,970 --> 00:19:00,431
Esos invasores fueron tras todos.
277
00:19:00,514 --> 00:19:03,392
Quieres decir,
¿inclusive los que no eran duelistas?
278
00:19:04,352 --> 00:19:07,980
Conozco a un duelista de Xyz que lucha
por rescatar a su hermana.
279
00:19:08,189 --> 00:19:10,524
Fue hecha prisionera por tu pueblo.
280
00:19:11,067 --> 00:19:14,820
Nosotros no haríamos eso, ¿no?
¿Estás segura?
281
00:19:14,904 --> 00:19:16,238
Más te vale creerlo.
282
00:19:16,364 --> 00:19:18,240
Su nombre es Shay Obsidian.
283
00:19:18,574 --> 00:19:21,786
Pregúntale sobre su hermana
y lo que pasó en su hogar.
284
00:19:21,869 --> 00:19:24,789
Quizá eso te convenza
de que digo la verdad.
285
00:19:31,962 --> 00:19:33,881
- Yuya.
- ¿Estás bien?
286
00:19:34,006 --> 00:19:36,801
Que sus ojos no se vuelvan a poner
rojos y raros.
287
00:19:36,884 --> 00:19:38,052
¿Qué pasa?
288
00:19:38,427 --> 00:19:39,387
Amorcito.
289
00:19:39,970 --> 00:19:41,597
¿Eres tú, Aura?
290
00:19:41,681 --> 00:19:43,140
Gracias a las estrellas.
291
00:19:43,849 --> 00:19:46,352
Mi guapo ha vuelto a mí.
292
00:19:50,648 --> 00:19:52,483
No recuerdo mucho.
293
00:19:53,067 --> 00:19:55,695
Mi último recuerdo era de un soldado
294
00:19:55,778 --> 00:19:58,656
que atacaba y convertía a un duelistaen una carta.
295
00:19:59,240 --> 00:20:02,410
Gong ha aplanado rivales, pero nunca así.
296
00:20:02,493 --> 00:20:05,329
Todo lo que pasó después es un vacío.
297
00:20:06,080 --> 00:20:08,124
¿Acabé en un duelo contra esos tipos?
298
00:20:08,708 --> 00:20:12,211
Sí. Y los machacaste
con un dragón que Gong nunca había visto.
299
00:20:12,795 --> 00:20:16,090
Quien desorientó tu cerebro
parece haberse ido por ahora.
300
00:20:17,675 --> 00:20:21,178
Cuando estabas inconsciente,
percibí otra presencia en ti.
301
00:20:21,262 --> 00:20:24,598
También había oscuridad tratando
de apoderarse de ambos.
302
00:20:25,015 --> 00:20:29,729
- ¿Todo eso pasaba dentro de mí?
- Suena tan inverosímil.
303
00:20:29,812 --> 00:20:34,567
- Quizá te imaginabas todo eso.
- No. Lo que vi en verdad estaba ahí.
304
00:20:36,026 --> 00:20:38,654
Ella percibió otra presenciadentro de mí.
305
00:20:39,488 --> 00:20:40,573
¿Podría ser Yuto?
306
00:20:42,199 --> 00:20:45,995
Eso explicaría por qué sientolo que le pasó a su pueblo.
307
00:20:47,455 --> 00:20:50,541
Me pregunto si es su iralo que se apodera de mí.
308
00:20:51,041 --> 00:20:55,337
Pero no puede ser, porque...lo último que dijo Yuto fue:
309
00:20:55,921 --> 00:20:58,924
Siempre recuerda, usa tu poder...
310
00:21:00,176 --> 00:21:03,095
...para mantener al mundo
entretenido y sonriendo.
311
00:21:03,888 --> 00:21:06,849
Si ambos tratamos de manteneral mundo sonriendo,
312
00:21:07,266 --> 00:21:09,852
¿quién o qué causaba que fuera tan ruin?
313
00:21:13,606 --> 00:21:18,402
Muy bien. Rastrearé a ese Shay
del que me hablaste.
314
00:21:18,652 --> 00:21:21,280
Tengo que averiguar si es cierto
lo que dijiste.
315
00:21:23,115 --> 00:21:25,701
Pero tengo una idea que haría
más difícil
316
00:21:25,785 --> 00:21:27,703
que la gente de Fusión te encuentre.
317
00:21:28,287 --> 00:21:30,831
- Dime.
- Si tú y yo cambiamos de ropa,
318
00:21:30,915 --> 00:21:34,251
- creerán que eres yo y yo tú.
- Entiendo.
319
00:21:34,335 --> 00:21:37,838
Esperas llamar su atención
actuando como mi señuelo.
320
00:21:37,922 --> 00:21:39,048
Ese es el plan.
321
00:21:44,345 --> 00:21:45,805
No es un mal traje.
322
00:21:49,934 --> 00:21:53,562
Shay no estaba en las Zona Jungla
o Volcán, con lo que queda...
323
00:21:53,646 --> 00:21:55,022
Las Ruinas.
324
00:22:05,574 --> 00:22:06,408
Hola.
325
00:22:06,992 --> 00:22:07,868
Eres tú.
326
00:22:10,621 --> 00:22:13,165
¿Y qué tal, Yuri?
327
00:22:44,446 --> 00:22:46,949
Subtítulos: Marco Rivera
26483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.