All language subtitles for [DragsterPS] Yu-Gi-Oh Arc-V S01E44 [1080p] [Multi-Audio] [Multi-Subs] [792E3C64]_track8_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,382 --> 00:00:11,345 Los ataques han volado rápidos y furiosos en nuestra competencia, 2 00:00:11,428 --> 00:00:15,807 y muchos aspirantes han visto sus sueños de duelista ser derribados. 3 00:00:15,891 --> 00:00:18,727 Al continuar nuestro Campeonato de Liga ARC, 4 00:00:18,810 --> 00:00:21,939 escuchemos a los fanáticos en la tribuna. Joy. 5 00:00:22,564 --> 00:00:26,068 ¡Hola! Es su reportera itinerante Joy Jeever, reportando en vivo 6 00:00:26,151 --> 00:00:29,488 desde la tribuna de la barra de la Escuela You Show. 7 00:00:29,571 --> 00:00:34,326 Skip Boyle, como director y entrenador jefe, debe estar encantado 8 00:00:34,409 --> 00:00:38,205 con lo bien que se han desempeñado Yuya Sakaki y su hija Zuzu. 9 00:00:38,288 --> 00:00:40,958 ¿Cuál fue la clave de su éxito? 10 00:00:41,041 --> 00:00:44,628 Diría que sobre todo el sobresaliente entrenamiento que... 11 00:00:44,711 --> 00:00:48,382 - ¡Porque son grandes amigos! - ¡A vencer, Zuzu y Yuya! 12 00:00:48,465 --> 00:00:50,926 ¡Vayan por sus rivales como un Rottweiler! 13 00:00:51,009 --> 00:00:54,012 Sra. Sakaki, debe estar emocionada por su hijo. 14 00:00:54,930 --> 00:00:56,348 Soy su mayor admiradora. 15 00:00:57,099 --> 00:01:01,436 ¡Pero ese Reed Pepper está bueno! ¡Y Dennis McField también! 16 00:01:10,821 --> 00:01:12,072 PÉNDULO 17 00:02:07,461 --> 00:02:11,465 Aunque perdimos nuestro primer duelo juntos, fue una gran experiencia 18 00:02:11,548 --> 00:02:14,926 porque aprendimos sobre la amistad y el trabajo en equipo. 19 00:02:15,552 --> 00:02:18,972 Lo único que aprendí es cuánto odio perder. 20 00:02:20,807 --> 00:02:23,393 ¡Dos Cartas de Péndulo! ¡Señal de buena suerte! 21 00:02:24,019 --> 00:02:28,148 Un par de cartas para amigos inseparables, hasta te dejaré escoger... 22 00:02:29,441 --> 00:02:32,944 ¿Adónde van? Es como si las cartas trataran de escapar. 23 00:02:33,028 --> 00:02:35,197 Quizá un genio les ha puesto un hechizo. 24 00:02:42,287 --> 00:02:43,288 Las encontramos. 25 00:02:46,416 --> 00:02:49,628 Cayeron redondo. 26 00:02:50,545 --> 00:02:54,549 Hice mi mejor pesca, Reed. Mira lo que hay para la cena. 27 00:02:56,385 --> 00:03:00,263 ¡Oigan! ¿Qué tal, chicos? ¿Buscan una mesa para dos? 28 00:03:00,347 --> 00:03:04,810 Si es así, será mi placer servir una competencia culinaria. 29 00:03:05,769 --> 00:03:08,355 Ojalá traigan buen apetito. 30 00:03:09,398 --> 00:03:10,524 ¡Reed Pepper! 31 00:03:12,359 --> 00:03:16,905 ¡Reed Pepper es tan guapo! Todas las chicas saldrían con él. 32 00:03:18,323 --> 00:03:21,159 Ahora puedo pescar tantos duelistas como quiera. 33 00:03:21,243 --> 00:03:24,871 Tengo bastantes cartas, y Reed es la carnada perfecta. 34 00:03:25,664 --> 00:03:27,416 Tienes toda la razón, Trout. 35 00:03:27,499 --> 00:03:30,293 Eres el ingrediente que faltaba en mi receta para el éxito. 36 00:03:30,752 --> 00:03:34,339 Con tu ayuda, sé que llegaré a la cima. 37 00:03:34,881 --> 00:03:37,718 La clave para pescar es saber ser paciente. 38 00:03:37,801 --> 00:03:41,638 Pescaré rivales para que Reed pueda reunir sus Cartas de Péndulo. 39 00:03:41,722 --> 00:03:44,516 Apenas vea que está cansado por batirse a duelo, 40 00:03:44,599 --> 00:03:48,520 le haré la trampa y desafiaré a Reed a una batalla uno a uno. 41 00:03:48,603 --> 00:03:52,941 Una vez que gane, me desharé de él y me quedaré con todas las cartas. 42 00:03:54,693 --> 00:03:57,612 ¡Buena suerte, socio! Te estaré alentando. 43 00:03:57,696 --> 00:04:01,700 ¿Qué pasa con el pescador? ¿Por qué no combate en el duelo? 44 00:04:01,783 --> 00:04:04,828 Dejar que Reed vaya solo es ilógico como estrategia. 45 00:04:04,911 --> 00:04:06,830 Como jugar con media baraja. 46 00:04:06,913 --> 00:04:09,624 ¿Estás seguro de que quieres hacer esto? 47 00:04:09,708 --> 00:04:12,127 Créelo. Estoy ansioso de empezar. 48 00:04:12,669 --> 00:04:15,005 Modo de Batalla Real activado. 49 00:04:16,298 --> 00:04:17,132 ¿Listos? 50 00:04:18,091 --> 00:04:19,050 ¡A batirnos a duelo! 51 00:04:19,134 --> 00:04:21,595 Será un duelo salvaje en la Zona Selva, 52 00:04:21,678 --> 00:04:24,055 al enfrentarse Reed Pepper, rey de la cocina, 53 00:04:24,139 --> 00:04:27,017 al tenaz tándem de Halil y Olga. 54 00:04:27,100 --> 00:04:28,435 ¿Y qué tenemos aquí? 55 00:04:28,518 --> 00:04:31,438 ¿Una duelista solista acaba de entrar en la Zona Volcán? 56 00:04:31,521 --> 00:04:36,276 Hace poco hacía erupción con los duelos más intensos que he visto. 57 00:04:36,359 --> 00:04:37,569 ¿Dónde está Yuya? 58 00:04:38,028 --> 00:04:41,031 Ya pasó a otra zona. 59 00:04:43,992 --> 00:04:44,910 ¡Hola! 60 00:04:45,827 --> 00:04:48,371 - ¿Quién eres? - Mi nombre es Dennis. 61 00:04:48,663 --> 00:04:52,584 Soy estudiante de intercambio en el Instituto Leo y amigo de Yuya. 62 00:04:52,918 --> 00:04:56,129 - ¿Son amigos? - Y cuánto. 63 00:04:57,923 --> 00:05:00,592 El duelo puede hacer que cualquiera sea amigo. 64 00:05:01,176 --> 00:05:03,553 ¿Dices que te batiste a duelo con Yuya? 65 00:05:04,137 --> 00:05:06,890 Formamos equipo y fuimos muy exitosos. 66 00:05:07,224 --> 00:05:11,478 Acabamos de vencer a dos duelistas de la Academia Guerrero Bandido. 67 00:05:12,229 --> 00:05:15,565 Creo que deberíamos batirnos a duelo para ser mejores amigos, 68 00:05:15,649 --> 00:05:19,319 - ¿no te parece, Zuzu? - ¿Cómo sabes quién soy? 69 00:05:19,694 --> 00:05:22,948 Mi sueño apasionado es convertirme en un gran duelartista. 70 00:05:23,031 --> 00:05:26,159 Verás, estoy familiarizado con la Escuela You Show 71 00:05:26,243 --> 00:05:28,537 y su artista más encantadora. 72 00:05:29,746 --> 00:05:32,165 ¿Qué hace guiñándole el ojo a mi hija? 73 00:05:32,249 --> 00:05:34,876 Quizá tiene algo metido en el ojo. 74 00:05:34,960 --> 00:05:39,047 - ¡Esto será romántico! - ¡Es más una cita que un duelo! 75 00:05:39,130 --> 00:05:41,758 - ¡Zuzu tiene tanta suerte! - ¿Suerte? 76 00:05:42,759 --> 00:05:44,886 ¿Te interesa batirte a duelo conmigo? 77 00:05:44,970 --> 00:05:48,682 Sería descortés rechazar un desafío de un aspirante a duelartista. 78 00:05:49,558 --> 00:05:50,600 Así que acepto. 79 00:05:53,603 --> 00:05:55,855 Y para hacer las cosas más interesantes, 80 00:05:55,939 --> 00:05:59,109 ¿qué tal si cada uno pone dos Cartas de Péndulo en juego? 81 00:06:00,569 --> 00:06:05,615 ¡Gran idea! Hagámoslo. Y ahora, sin más preámbulo... 82 00:06:06,658 --> 00:06:08,285 ¡A batirnos a duelo! 83 00:06:10,829 --> 00:06:12,497 Después de ti, Zuzu. 84 00:06:12,998 --> 00:06:17,502 No, gracias. Quiero ver lo que puedes hacer. Tú primero, Dennis. 85 00:06:17,586 --> 00:06:20,964 Como desees. ¡Entonces, empecemos! 86 00:06:21,381 --> 00:06:24,926 Qué bueno que no hay monstruos en nuestros campos, 87 00:06:25,010 --> 00:06:28,346 porque se me permite traer a este artista al escenario. 88 00:06:28,430 --> 00:06:33,101 ¡Presentando al inigualable Artilusionista Lanzador de Zancos! 89 00:06:33,643 --> 00:06:38,064 Luego, tras colocar una carta boca abajo, voy a subir el nivel un poco 90 00:06:38,148 --> 00:06:43,737 colocando directamente en la Zona Péndulo a Estatua de Péndulo Escarabajo Amarillo. 91 00:06:43,820 --> 00:06:47,991 ¿Por qué hacer eso? Dos Cartas de Péndulo son necesarias para Invocar por Fusión. 92 00:06:48,074 --> 00:06:52,162 Porque me permite usar la habilidad de Péndulo de Escarabajo Amarillo. 93 00:06:52,245 --> 00:06:55,999 Aumenta a mi Lanzador de Zancos en 300 puntos de ataque. 94 00:06:58,209 --> 00:07:01,087 Ya veo. Muy listo, Dennis. 95 00:07:01,171 --> 00:07:05,467 Los duelos emocionan más cuando están llenos de vicisitudes inesperadas. 96 00:07:05,550 --> 00:07:07,677 Nunca se sabe qué pasará después. 97 00:07:07,761 --> 00:07:10,305 Además, hace que tu rival preste atención. 98 00:07:10,388 --> 00:07:13,850 Supongo que no tienes dos Cartas de Péndulo, 99 00:07:13,934 --> 00:07:15,518 o las hubieras usado. 100 00:07:15,602 --> 00:07:18,313 Si ese es el caso, necesito hacer mi jugada. 101 00:07:18,396 --> 00:07:19,731 ¡Es mi turno! 102 00:07:22,651 --> 00:07:25,862 Mira con cuidado cómo uso mi Mariposa Blanca Escala 3 103 00:07:25,946 --> 00:07:29,240 y mi Flor Blanca Escala 9 para fijar la Balanza de Péndulo. 104 00:07:30,784 --> 00:07:35,372 ¡Puedo invocar al mismo tiempo a monstruos de Niveles 4 a 8! 105 00:07:37,082 --> 00:07:40,835 Invoco por Péndulo. ¡Suban al escenario, chicas! 106 00:07:43,088 --> 00:07:46,508 ¡Aplausos para Soprano la Cantante Melodiosa... 107 00:07:47,175 --> 00:07:50,136 ...y a Tamtam la Diva Melodiosa! 108 00:07:53,473 --> 00:07:56,851 Gracias a Soprano, puedo Invocar por Fusión sin Polimerización. 109 00:07:57,310 --> 00:08:00,689 Mira y escucha cómo ella y Tamtam se fusionan. 110 00:08:01,398 --> 00:08:03,608 Ahora, señoritas, mezclen su poderío. 111 00:08:04,401 --> 00:08:08,279 ¡Juntas crearán un monstruo melódico nuevo, más poderoso! 112 00:08:10,991 --> 00:08:12,242 ¡Invoco por Fusión... 113 00:08:13,201 --> 00:08:15,829 ...a Diva Florecida, la Coral Melodiosa! 114 00:08:22,961 --> 00:08:27,465 ¡Una vez más, Zuzu asombra al público con una perfecta Invocación por Fusión! 115 00:08:27,549 --> 00:08:29,801 ¡Amigos, esta chica es una artista nata! 116 00:08:30,385 --> 00:08:35,140 Oye, me gustan las jugadas que haces. Son casi tan increíbles como tú. 117 00:08:35,724 --> 00:08:39,019 ¿Puedes bajarle al babeo y volver al duelo? 118 00:08:39,102 --> 00:08:40,353 Por favor, perdóname. 119 00:08:41,229 --> 00:08:45,817 Al usar a Tamtam para Invocar por Fusión, se activa su habilidad especial. 120 00:08:45,900 --> 00:08:48,403 ¡Los puntos de ataque de Florecida bajan en 500, 121 00:08:48,486 --> 00:08:51,072 y te aplica esa cantidad en daño a ti! 122 00:08:56,786 --> 00:08:58,079 Ese fue un ejercicio. 123 00:08:58,163 --> 00:09:01,291 Ahora, Diva Florecida interpretará su número sensación. 124 00:09:01,374 --> 00:09:05,295 Cuando ataca, no puede ser destruida por tu Lanzador de Zancos. 125 00:09:05,378 --> 00:09:09,966 Y en vez de que yo tome daño, ¡tú recibes el daño que iba a tomar! 126 00:09:10,050 --> 00:09:12,177 ¡Y como su broche de oro, 127 00:09:12,260 --> 00:09:15,764 tu Lanzador de Zancos es automáticamente destruido! 128 00:09:26,191 --> 00:09:29,069 Pediría un bis, pero no podría sobrevivirlo. 129 00:09:32,113 --> 00:09:35,492 Me noqueaste, así que me gustaría devolver el favor. 130 00:09:35,575 --> 00:09:39,412 Activo el Hechizo de Acción Bola de Llamas para infligirte daño. 131 00:09:39,496 --> 00:09:40,997 - Pero no tanto. - Espera. 132 00:09:41,081 --> 00:09:45,710 Si crees que esta es una esfera ordinaria, te espera una sorpresa impactante. 133 00:09:46,294 --> 00:09:49,380 ¡Uno, dos, tres! 134 00:10:01,601 --> 00:10:06,481 ¿Todo bien? Esa Bola de Llamas fue intensa porque desterré a Lanzador de Zancos. 135 00:10:06,856 --> 00:10:09,275 Con eso aumento el daño de Bola de Llamas 136 00:10:09,359 --> 00:10:12,445 para que iguale el daño que recibí de Diva Florecida. 137 00:10:12,529 --> 00:10:15,031 La tensión aumenta en la Zona Volcán. 138 00:10:15,115 --> 00:10:18,076 En cualquier instante nuestros duelistas van a hervir 139 00:10:18,159 --> 00:10:20,537 como el magma bajo sus pies. 140 00:10:20,954 --> 00:10:25,750 ¡Lanza esos ataques! ¡Vamos, Dennis! ¡Si puedes servir una victoria, Reed, 141 00:10:25,834 --> 00:10:28,670 te serviré los bocaditos que hice para Frederick! 142 00:10:29,170 --> 00:10:30,213 ¡Aviso! 143 00:10:30,296 --> 00:10:34,050 Como pueden ver, Yuya Sakaki entra en la Zona Ruinas Antiguas. 144 00:10:41,766 --> 00:10:46,146 ¡Shay! Qué bueno encontrarte, porque tengo un montón de preguntas. 145 00:10:46,229 --> 00:10:51,943 - Primero Sora y la Academia de Duelo. - También tengo una pregunta para ti. 146 00:10:53,486 --> 00:10:55,864 Sobre Yuto. ¿Dónde lo llevaste? 147 00:10:56,364 --> 00:10:58,783 - ¿Yuto? - ¿Quién ese ese tipo? 148 00:10:59,367 --> 00:11:03,246 Sé del duelo ente Yuto y ese anormal de fusión, Sora. 149 00:11:03,830 --> 00:11:06,541 El momento en que metiste las narices en su duelo 150 00:11:06,624 --> 00:11:08,710 fue la última vez que se vio a Yuto. 151 00:11:08,793 --> 00:11:12,505 ¿Qué hiciste con mi mejor amigo? ¿Dónde está, Yuya? 152 00:11:12,589 --> 00:11:14,674 - No estoy seguro... - ¡No te hagas el tonto! 153 00:11:14,757 --> 00:11:18,469 Sé que estabas involucrado en su desaparición. Eso es claro. 154 00:11:18,553 --> 00:11:20,638 De otro modo, explica cómo acabaste 155 00:11:20,722 --> 00:11:23,683 con el Dragón Xyz Rebelión Oscura de Yuto en tu baraja. 156 00:11:24,309 --> 00:11:25,643 Te equivocas en todo. 157 00:11:26,144 --> 00:11:28,229 No le robé la carta. 158 00:11:28,980 --> 00:11:32,525 Me la entregó. Yuto me la dio. 159 00:11:33,318 --> 00:11:37,655 Dejaste tu flanco expuesto. Pagarás por bajar la guardia. 160 00:11:37,739 --> 00:11:40,992 ¡Corte del Caballero de Asalto, alístate a atacar a tu doble! 161 00:11:41,659 --> 00:11:43,453 ¡Comienza tu asalto! 162 00:11:46,497 --> 00:11:50,919 Tu caballero presentó la forma perfecta, pero el mío puede bloquear el golpe fácil. 163 00:11:54,923 --> 00:11:56,633 ¡Estamos en su línea de fuego! 164 00:11:56,716 --> 00:11:59,344 Más fácil es eliminar ratas que a estos raros. 165 00:11:59,802 --> 00:12:03,514 Cuidado. Los insultos bien podrían llevar a tu perdición. 166 00:12:03,848 --> 00:12:07,810 Sí, sería una pena si uno de estos estallidos te da. 167 00:12:07,894 --> 00:12:12,565 ¡Ahora, Caballero de Asalto, alista tu lanza y empieza con tu ataque! 168 00:12:17,111 --> 00:12:21,032 Un ataque de valor, buen señor, aunque mi monstruo me protegerá. 169 00:12:23,409 --> 00:12:27,997 Se enfrentan para poder usar sus ataques y eliminarnos. 170 00:12:28,081 --> 00:12:28,998 ¡Esas serpientes! 171 00:12:29,082 --> 00:12:31,209 Tu acusación es absurda. 172 00:12:31,292 --> 00:12:35,004 Estábamos en un combate de a tres cuando ustedes dos se entrometieron. 173 00:12:35,088 --> 00:12:38,216 Si es su deseo detenernos, bátanse a duelo con nosotros. 174 00:12:38,299 --> 00:12:41,260 Pero a diferencia de la última vez, su fin será trágico. 175 00:12:41,886 --> 00:12:46,557 ¡Corte, ataca con furia feroz y no muestres piedad! 176 00:13:11,082 --> 00:13:14,210 ¿Cómo se salen con la suya atacando duelistas indefensos? 177 00:13:14,293 --> 00:13:17,296 Ofrecemos de nuevo la opción de unirse a nuestro duelo. 178 00:13:17,380 --> 00:13:21,968 Sugiero que escojan bien, o podría ser su perdición. 179 00:13:25,596 --> 00:13:26,597 ¡Oye, Shay! 180 00:13:33,938 --> 00:13:37,150 ¿Quiénes son? No deberían estar en el torneo. 181 00:13:37,734 --> 00:13:38,943 IDL 182 00:13:42,196 --> 00:13:44,490 - Señor. - Corta la transmisión de video 183 00:13:44,574 --> 00:13:46,075 para esa zona de inmediato. 184 00:13:46,701 --> 00:13:47,535 SIN SEÑAL 185 00:13:52,123 --> 00:13:54,250 Ya no muestran la Zona Ruinas Antiguas. 186 00:13:54,917 --> 00:13:59,547 Disculpen. Parece que hay un error en la cámara de Ruinas Antiguas. 187 00:14:00,048 --> 00:14:02,717 ¿Qué tal si vemos la Zona Volcán, 188 00:14:02,800 --> 00:14:05,344 donde la acción es candente como la lava? 189 00:14:05,428 --> 00:14:10,308 Ahora piso los frenos activando la Carta de Hechizo Tempo Lento. 190 00:14:10,391 --> 00:14:13,352 Con esta carta, cambio el ritmo de este duelo 191 00:14:13,436 --> 00:14:14,979 y arruino tu estrategia. 192 00:14:15,063 --> 00:14:17,648 Ahora si invocas un monstruo desde tu mano, 193 00:14:17,732 --> 00:14:19,901 no puede atacar durante ese turno. 194 00:14:19,984 --> 00:14:23,404 O sea que si invoco un monstruo, tiene que esperar para atacar, 195 00:14:23,488 --> 00:14:28,117 complicando más mis esfuerzos. ¡Zuzu, me encanta lo que hiciste! 196 00:14:28,201 --> 00:14:32,038 Vencerte será casi imposible, ¡pero lo intentaré! 197 00:14:35,917 --> 00:14:38,586 ¡Es mi ocasión de brillar bajo el reflector! 198 00:14:38,920 --> 00:14:42,173 ¡La mejor forma de remontar este duelo es hacer olas 199 00:14:42,256 --> 00:14:46,177 con mi Ballena Azul, Escala 2 y mi Escarabajo Amarillo, Escala 10! 200 00:14:46,803 --> 00:14:49,931 ¡Los usaré a ambos para fijar la Balanza de Péndulo! 201 00:14:50,014 --> 00:14:55,019 ¡Ahora puedo invocar al mismo tiempo monstruos de niveles 3 a 9! 202 00:14:55,395 --> 00:14:56,729 Invoco por Péndulo. 203 00:14:57,397 --> 00:15:02,443 ¡Sal, extravagante y maravilloso Artilusionista Malabarista del Daño! 204 00:15:05,029 --> 00:15:09,659 ¡Y el fabuloso tragafuegos, Artilusionista Comedor de Llamas! 205 00:15:09,742 --> 00:15:12,912 Superpongo a Malabarista del Daño con Comedor de Llamas 206 00:15:12,995 --> 00:15:15,039 y construyo la Red de Superposición. 207 00:15:19,293 --> 00:15:23,131 ¡Bien hecho, muchachos! ¡Pero sigan aguantando la respiración, 208 00:15:23,214 --> 00:15:26,467 porque ahora trataremos de hacer una invocación histórica! 209 00:15:27,468 --> 00:15:30,513 ¡Invoco por Xyz 210 00:15:30,596 --> 00:15:34,183 a Artilusionista Ilusionista del Trapecio! 211 00:15:35,810 --> 00:15:38,104 Este tipo está lleno de sorpresas. 212 00:15:43,860 --> 00:15:48,698 Esa es la chica de la que hablaba Declan. Mi supuesta gemela. 213 00:15:50,783 --> 00:15:52,243 ¿Qué quieren esos tipos? 214 00:15:53,786 --> 00:15:54,620 ¡No puede ser! 215 00:15:57,707 --> 00:16:00,668 Es Sora. 216 00:16:01,711 --> 00:16:02,545 Tú de nuevo. 217 00:16:05,298 --> 00:16:07,675 ¡Los dos tenemos asuntos pendientes, Shay, 218 00:16:07,758 --> 00:16:11,637 pero ahora puedo al fin ajustar cuentas de una vez por todas! 219 00:16:18,519 --> 00:16:20,938 ¡Sora! ¡Estás bien! ¿Dónde has estado? 220 00:16:21,022 --> 00:16:25,026 Mantengan a esos tres caballeros nerds ocupados. Me encargaré del Xyziano. 221 00:16:25,526 --> 00:16:27,945 ¡Sora! ¡Por aquí! Sé que puedes verme. 222 00:16:29,530 --> 00:16:32,158 ¡Declaro que ese simplón nos insultó! 223 00:16:32,241 --> 00:16:34,368 ¿Qué se creen estos canallas? 224 00:16:34,827 --> 00:16:36,871 Somos las Fuerzas Obelisco. 225 00:16:37,914 --> 00:16:40,124 Modo de Batalla Real activado. 226 00:16:45,630 --> 00:16:46,756 ¡Alístense! 227 00:16:47,089 --> 00:16:51,302 ¡Bien, Ilusionista del Trapecio, intenta darle a Diva Florecida! 228 00:16:53,888 --> 00:16:55,848 ¿No aprendiste nada? 229 00:16:55,932 --> 00:16:59,393 ¡Diva Florecida destruirá tu monstruo y te causará daño! 230 00:16:59,477 --> 00:17:02,021 - ¡Con todo, Diva! - Ya sé. 231 00:17:02,104 --> 00:17:05,399 - ¿Entonces por qué la atacaste? - Por la emoción. 232 00:17:05,942 --> 00:17:08,110 Ilusionista del Trapecio quiere lucirse. 233 00:17:10,196 --> 00:17:14,367 ¡La habilidad especial de mi ilusionista protege mis puntos de vida, 234 00:17:14,450 --> 00:17:17,578 así que no recibo daño de tu dulce cantante! 235 00:17:18,037 --> 00:17:22,291 Eso te ganará puntos de estilo, pero tu Ilusionista del Trapecio fue destruido. 236 00:17:23,543 --> 00:17:25,711 Tengo un truco genial que mostrarte. 237 00:17:28,965 --> 00:17:31,968 ¡Uno, dos, tres! 238 00:17:54,073 --> 00:17:59,161 - Perdón. ¿Qué acaba de pasar? - Hice un cambiazo de monstruos. 239 00:17:59,745 --> 00:18:02,623 ¡Nunca antes intenté el truco en un duelo, 240 00:18:02,707 --> 00:18:06,085 pero salió de maravilla, gracias a mi trampa Caja de Trucos! 241 00:18:06,544 --> 00:18:08,838 ¡Nuestros dos monstruos cambiaron de lugar, 242 00:18:08,921 --> 00:18:12,883 así que el mío es tuyo y el tuyo ahora es mío! 243 00:18:12,967 --> 00:18:15,136 ¿Diva está de tu lado? 244 00:18:15,219 --> 00:18:18,598 ¡Exacto! Bien, Diva Florecida, 245 00:18:18,681 --> 00:18:22,059 dale una serenata con tu canción favorita a Ilusionista del Trapecio. 246 00:18:22,143 --> 00:18:25,688 ¡Dale a mi artista estrella la espectacular despedida que merece! 247 00:18:25,771 --> 00:18:29,650 ¡Quiero que pongas de pie al público y a Zuzu también! 248 00:18:43,581 --> 00:18:46,459 ¡Esa canción tuvo más impacto de lo que esperaba! 249 00:18:46,542 --> 00:18:48,085 ¡Espera! 250 00:18:50,630 --> 00:18:54,550 - ¡Dennis, caerás en la lava también! - No lo creo. 251 00:18:54,634 --> 00:18:58,638 Nuestro duelo habrá terminado, pero tengo un último as bajo la manga. 252 00:18:58,721 --> 00:19:02,016 Agárrate fuerte, Zuzu, porque será por poco. 253 00:19:06,896 --> 00:19:10,399 Buena atrapada, amigo mío. Qué gusto tenerte de vuelta. 254 00:19:11,817 --> 00:19:14,945 ¡Dennis McField logra un triunfo y un rescate en pleno aire 255 00:19:15,029 --> 00:19:18,866 en uno de los mejores despliegues de duelarte que haya visto! 256 00:19:18,949 --> 00:19:22,828 ¡Baja a mi hija! ¡Y córtate el pelo mientras lo haces! 257 00:19:22,912 --> 00:19:25,081 Creo que son adorables juntos. 258 00:19:28,334 --> 00:19:30,961 Nunca me gusta perder un duelo, pero me divertí. 259 00:19:31,045 --> 00:19:36,676 De acuerdo. Pero, con todo, aún más divertida será nuestra revancha. 260 00:19:36,759 --> 00:19:39,387 No habrá revancha alguna. 261 00:19:40,304 --> 00:19:43,474 ¡Porque este próximo duelo será tu último! 262 00:19:45,559 --> 00:19:48,396 No sabía que tenías una gemela. 263 00:19:48,979 --> 00:19:53,150 Es igualita a mí. ¿Podría ser Lulu? 264 00:19:53,234 --> 00:19:54,610 SIN SEÑAL 265 00:19:55,027 --> 00:19:58,906 ¡Disculpen, amigos! ¡Parece que alguien olvidó pagar la cuenta del cable! 266 00:20:00,991 --> 00:20:04,161 Cortamos la transmisión para la Zona Volcán, Sr. Presidente. 267 00:20:04,620 --> 00:20:07,039 Llegó al fin la hora de actuar. 268 00:20:07,123 --> 00:20:09,917 Candidatos, han mostrado promesa y potencial. 269 00:20:10,000 --> 00:20:13,045 Hora de probar que tienen lo necesario para ser Lanceros. 270 00:20:19,510 --> 00:20:24,390 ¡Sora! ¡Shay! ¡No se vayan sin mí! 271 00:20:29,729 --> 00:20:30,813 Ya los tenemos. 272 00:20:30,896 --> 00:20:34,316 ¿Quién diría que los duelistas de Estándar serían tales peleles? 273 00:20:37,987 --> 00:20:41,949 Toda esta gente, puedo sentir su dolor, su sufrimiento. 274 00:20:49,039 --> 00:20:54,879 - ¿Qué le hicieron? ¡Tráiganlo de vuelta! - ¿Por qué hacerlo cuando puedes unírtele? 275 00:20:54,962 --> 00:20:56,672 - ¿Listos? - ¡No lo hagan! 276 00:20:57,339 --> 00:20:59,341 ¡Por favor, no! 277 00:21:03,179 --> 00:21:06,432 ¡Alto! 278 00:21:38,214 --> 00:21:40,716 Subtítulos: Marco Rivera 24396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.