Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,465 --> 00:00:09,009
Previamente en Yu-Gi-Oh! ARC-V:
2
00:00:10,010 --> 00:00:14,890
Sr. Presidente. Al parecer alguien
ha invocado con gran poder en la ciudad.
3
00:00:15,182 --> 00:00:16,350
¿Con qué método?
4
00:00:16,642 --> 00:00:20,604
Fusión, señor. Obtuvimos esta grabación
de una cámara de seguridad.
5
00:00:20,687 --> 00:00:23,565
Mayor. Y parece ser
que no está solo.
6
00:00:27,611 --> 00:00:28,695
La conozco.
7
00:00:28,779 --> 00:00:31,698
Esa es Zuzu Boyle
de la Escuela You Show.
8
00:00:32,574 --> 00:00:36,245
Los camerinos son solo
para retadores que siguen en el torneo.
9
00:00:37,996 --> 00:00:39,957
Puedes retirarte ahora,
Ravenwood.
10
00:00:40,415 --> 00:00:41,250
¿Declan?
11
00:00:42,668 --> 00:00:43,710
No te muevas.
12
00:00:44,461 --> 00:00:45,671
Vete de aquí.
13
00:00:48,590 --> 00:00:51,218
- Hazte a un lado.
- Déjame encargarme de él.
14
00:00:51,551 --> 00:00:54,012
El profesor me ordenó vigilarte.
15
00:00:54,096 --> 00:00:57,766
Dijo que si alguna mosca se te atravesaba,
debería aplastarla.
16
00:00:58,475 --> 00:01:01,853
¿El profesor al que
te refieres es Leo Akaba?
17
00:01:02,938 --> 00:01:06,483
Entonces parece que tenemos
más en común de lo que crees.
18
00:01:06,567 --> 00:01:07,734
- Luchemos.
- Luchemos.
19
00:01:08,110 --> 00:01:11,321
Rey Tell, apunta
al Centinela Oscuro.
20
00:01:11,446 --> 00:01:13,282
Golpe de Flecha Iónica.
21
00:01:21,915 --> 00:01:23,417
No te marches tan rápido.
22
00:01:23,959 --> 00:01:26,378
Tengo una historia
que quizá quieras oír
23
00:01:26,461 --> 00:01:29,298
que cambiará todo en lo que crees.
24
00:01:37,514 --> 00:01:38,724
PÉNDULO
25
00:02:32,027 --> 00:02:34,071
Así que tú eres Celina.
26
00:02:34,738 --> 00:02:36,323
No Zuzu Boyle.
27
00:02:36,406 --> 00:02:37,866
¿Zuzu quién?
28
00:02:37,949 --> 00:02:38,992
Olvídalo.
29
00:02:39,076 --> 00:02:41,953
Es solo alguien
a quien te pareces mucho.
30
00:02:42,245 --> 00:02:45,916
Pero ese no necesita ser
nuestro tema de conversación, Celina.
31
00:02:45,999 --> 00:02:47,918
Al menos no por ahora.
32
00:02:48,001 --> 00:02:49,211
¿Entonces cuál?
33
00:02:49,294 --> 00:02:52,255
Creí que hablaríamos
de lo que pasó años atrás.
34
00:02:52,339 --> 00:02:55,050
¿O no lo recuerdas?
Nos conocimos antes.
35
00:02:55,342 --> 00:02:58,470
Soy Declan Akaba,
el hijo de Leo Akaba.
36
00:02:59,221 --> 00:03:01,848
Nos conocimos
en la dimensión de Fusión.
37
00:03:02,182 --> 00:03:05,811
Fuiste la duelista
que mi padre halló más prometedora.
38
00:03:06,144 --> 00:03:07,646
Y ahora estás aquí.
39
00:03:08,146 --> 00:03:09,731
Y quisiera saber por qué.
40
00:03:10,107 --> 00:03:14,236
¿Al fin te convertiste en la duelista
que mi padre creía que serías?
41
00:03:14,611 --> 00:03:19,032
¿Te envió aquí a explorar primero
para la invasión que se avecina?
42
00:03:19,574 --> 00:03:21,118
Nadie me envió.
43
00:03:21,535 --> 00:03:23,954
Voy adonde quiero
y cuando quiero.
44
00:03:24,538 --> 00:03:26,206
No le rindo cuentas a nadie.
45
00:03:27,541 --> 00:03:29,209
Y sí me acuerdo de ti.
46
00:03:29,668 --> 00:03:31,044
Tres años atrás, ¿no?
47
00:03:31,128 --> 00:03:34,965
Apareciste de pronto en la Academia
de Duelo e intentaste ayudarme.
48
00:03:35,048 --> 00:03:38,051
Nunca olvidaré ese día,
pero no debido a ti.
49
00:03:38,135 --> 00:03:41,221
Porque ese fue el día
en que decidí escapar.
50
00:03:41,304 --> 00:03:44,683
El día en que me uniría
a mis compañeros en el frente.
51
00:03:44,975 --> 00:03:48,103
Pero no sucedió así,
y todo por culpa de tu padre.
52
00:03:49,688 --> 00:03:50,605
Sí.
53
00:03:50,689 --> 00:03:52,983
Lo recuerdo
como si hubiera sido ayer.
54
00:04:17,549 --> 00:04:19,050
Por allí. Rápido.
55
00:04:19,134 --> 00:04:20,510
No la dejen escapar.
56
00:04:38,695 --> 00:04:40,947
Basta de estas tonterías, Celina.
57
00:04:41,364 --> 00:04:43,658
Ahora pórtate bien.
Ven con nosotros.
58
00:04:43,742 --> 00:04:46,703
Pero quiero unirme
al frente con mis compañeros.
59
00:04:46,787 --> 00:04:50,207
Todos saben que soy la duelista
más dotada de este lugar.
60
00:04:50,290 --> 00:04:54,169
Ambos sabemos que de ninguna
manera el profesor permitirá eso.
61
00:04:54,252 --> 00:04:56,213
Entonces no me dejan opción.
62
00:04:58,799 --> 00:05:03,220
Si no puedo luchar contra los otros,
entonces tendré que luchar con ustedes.
63
00:05:03,470 --> 00:05:05,639
Supongo que haremos
esto de la forma difícil.
64
00:05:07,390 --> 00:05:08,350
Créelo.
65
00:05:08,433 --> 00:05:10,977
Invoco a Gata Azul de la Lunaluz.
66
00:05:14,731 --> 00:05:16,650
Y juego una boca abajo también.
67
00:05:19,486 --> 00:05:22,781
- Ahora veamos lo que tienen ustedes.
- Muy bien.
68
00:05:24,115 --> 00:05:25,951
Modo Batalla Campal activado.
69
00:05:26,284 --> 00:05:29,037
Invoco a Soldado
de Mecanismo Antiguo.
70
00:05:30,789 --> 00:05:31,957
Ataca.
71
00:05:37,837 --> 00:05:41,508
No hay campo de acción,pero este duelo se ve y se siente real.
72
00:05:44,010 --> 00:05:47,931
¿Son los mejores profesores de la Academia
de Duelo, y esto es lo único que tienen?
73
00:05:48,014 --> 00:05:50,433
- ¿Academia de Duelo?
- Muy bien.
74
00:05:50,642 --> 00:05:51,768
Atácala otra vez.
75
00:05:52,102 --> 00:05:54,563
¿Tres contra uno?
Eso no parece justo.
76
00:05:56,064 --> 00:05:58,483
Empareja las probabilidades,
D/D Cerbero.
77
00:06:01,528 --> 00:06:02,487
Por aquí.
78
00:06:11,204 --> 00:06:13,498
No. Deténganse.
79
00:06:26,595 --> 00:06:27,429
Detente.
80
00:06:27,804 --> 00:06:30,307
¿Qué pasa?
¿Por qué me ayudaste?
81
00:06:31,266 --> 00:06:33,476
No eres de por aquí, ¿o sí?
82
00:06:33,893 --> 00:06:34,728
Pues...
83
00:06:34,811 --> 00:06:37,522
Porque busco una forma
de salir de esta isla.
84
00:06:37,606 --> 00:06:41,443
- Si tienes un barco o algo...
- Ya es suficiente, Celina.
85
00:06:44,237 --> 00:06:45,071
¿Padre?
86
00:06:50,535 --> 00:06:51,578
Querida,
87
00:06:51,911 --> 00:06:55,540
admiro tu espíritu, pero igual
debes permanecer aquí.
88
00:06:55,957 --> 00:06:59,085
Pero ¿por qué? Siempre dice
que soy una de sus mejores estudiantes.
89
00:06:59,461 --> 00:07:01,254
¿No estoy lista para luchar?
90
00:07:01,338 --> 00:07:04,591
No te preocupes
por lo que eso significa.
91
00:07:04,674 --> 00:07:09,304
¿Cuándo estaré lista para luchar? ¿Cuando
destruyamos a Xyz? ¿O a Sincronía?
92
00:07:09,387 --> 00:07:10,221
¿Destruir?
93
00:07:10,305 --> 00:07:12,474
Espera, padre.
¿Qué significa eso?
94
00:07:12,557 --> 00:07:14,517
He oído los rumores, profesor.
95
00:07:14,601 --> 00:07:18,980
Sé que está por lanzar un ataque
para invadir la dimensión Xyz.
96
00:07:19,064 --> 00:07:21,775
Y, por última vez,
quiero ser parte de él.
97
00:07:23,360 --> 00:07:24,861
Por favor, se lo ruego.
98
00:07:25,153 --> 00:07:26,613
Lo haré sentir orgulloso.
99
00:07:26,696 --> 00:07:28,073
Ese no es el asunto.
100
00:07:28,156 --> 00:07:29,240
¿Entonces cuál es?
101
00:07:29,324 --> 00:07:31,868
Un día lo entenderás, Celina.
Pronto.
102
00:07:31,952 --> 00:07:32,994
Un momento.
103
00:07:33,078 --> 00:07:37,165
¿Alguien me dirá qué sucede aquí?
Padre, ¿en dónde estoy?
104
00:07:37,248 --> 00:07:38,625
¿Qué es la Academia de Duelo?
105
00:07:38,708 --> 00:07:42,587
Mi madre y yo no hemos sabido de ti
desde que dejaste la compañía.
106
00:07:42,879 --> 00:07:45,840
Merezco una explicación.
Así que habla.
107
00:07:45,924 --> 00:07:47,759
Te diré esto:
108
00:07:47,842 --> 00:07:50,345
no debiste haber
venido a esta dimensión.
109
00:07:50,428 --> 00:07:52,222
¿Dimensión?
¿Qué quieres decir?
110
00:07:55,558 --> 00:07:57,477
- Quítenme las manos de encima.
- Oye.
111
00:07:58,770 --> 00:08:00,689
No, deténganse, no.
112
00:08:01,272 --> 00:08:02,315
Entonces veamos.
113
00:08:02,482 --> 00:08:05,902
Creo que es hora
de que te regresemos a tu habitación.
114
00:08:06,361 --> 00:08:10,156
Pero de ahora en adelante,
estarás vigilada todo el tiempo.
115
00:08:12,158 --> 00:08:13,076
Eso es todo.
116
00:08:13,535 --> 00:08:15,203
Déjenme ir.
Basta.
117
00:08:15,286 --> 00:08:16,246
Suéltenme.
118
00:08:18,123 --> 00:08:20,208
Es hora de que
te vayas también.
119
00:08:20,417 --> 00:08:22,335
No. Primero quiero respuestas.
120
00:08:22,419 --> 00:08:24,546
¿Dónde estoy?
Dime.
121
00:08:25,046 --> 00:08:26,965
Estás en la dimensión de Fusión.
122
00:08:27,257 --> 00:08:29,300
Y ésta es mi base
de operaciones,
123
00:08:29,384 --> 00:08:31,886
mis súbditos la conocen
como la Academia de Duelo.
124
00:08:32,220 --> 00:08:33,930
¿Base de operaciones de qué?
125
00:08:34,014 --> 00:08:35,598
Ya lo verás.
126
00:08:36,224 --> 00:08:37,308
Amárrenlo.
127
00:08:37,392 --> 00:08:38,268
Señor.
128
00:08:40,562 --> 00:08:41,730
¿Qué estás haciendo?
129
00:08:45,817 --> 00:08:47,527
He asegurado
el dispositivo, señor.
130
00:08:47,819 --> 00:08:49,029
¿Qué es esta cosa?
131
00:08:49,362 --> 00:08:52,741
Viniste por medio
de mi portal transdimensional.
132
00:08:52,907 --> 00:08:54,868
No lo sabías
en ese momento.
133
00:08:54,951 --> 00:08:57,495
Sin embargo,
el portal ha sido cerrado.
134
00:08:57,871 --> 00:09:01,374
Así que considera lo que usas como
un boleto solo de ida a casa.
135
00:09:01,541 --> 00:09:03,960
Después de que lo uses,
se autodestruirá.
136
00:09:04,586 --> 00:09:07,088
Ahora discúlpame,
soy un hombre ocupado.
137
00:09:08,173 --> 00:09:09,090
Espera.
138
00:09:09,174 --> 00:09:13,178
Si yo atravesé dimensiones,
tú también puedes atravesar dimensiones.
139
00:09:13,261 --> 00:09:15,930
Entonces estas invasiones
de las que hablaba Celina,
140
00:09:16,014 --> 00:09:19,142
¿invadirás otros mundos?
¿Como un conquistador?
141
00:09:19,225 --> 00:09:20,560
¿Por qué harías eso?
142
00:09:20,643 --> 00:09:23,688
Planeo crear
un mundo supremo.
143
00:09:24,022 --> 00:09:25,440
¿Un mundo supremo?
144
00:09:26,024 --> 00:09:28,234
No lo entiendo. Padre.
145
00:09:29,652 --> 00:09:31,905
Espera. Padre. ¡No!
146
00:09:32,906 --> 00:09:34,699
Sí, eso fue tres años atrás.
147
00:09:34,866 --> 00:09:38,787
Y cada día desde entonces
he dedicado mi vida a una sola cosa:
148
00:09:38,870 --> 00:09:43,666
parar el plan de mi padre de invadir otras
dimensiones y crear un mundo supremo.
149
00:09:43,750 --> 00:09:46,836
Por eso me volví
presidente de la Corporación Leo.
150
00:09:46,920 --> 00:09:48,671
Para así hallar duelistas.
151
00:09:48,922 --> 00:09:50,548
Duelistas que puedan ayudarme,
152
00:09:50,965 --> 00:09:54,010
ayudarme a defender
nuestra dimensión de Leo Akaba.
153
00:09:54,594 --> 00:09:57,263
- Quiero que te unas a mí, Celina.
- ¿Unirme?
154
00:09:57,347 --> 00:10:00,475
Así es. Sé que estás lista
para el frente.
155
00:10:00,725 --> 00:10:03,436
- Juntos podemos detener a mi padre.
- Ahórratelo.
156
00:10:03,895 --> 00:10:08,566
Solo vine para encontrar y capturar
a los que escaparon de la dimensión Xyz.
157
00:10:09,359 --> 00:10:13,279
Deben transportarme de regreso
a la dimensión Estándar ya mismo.
158
00:10:13,363 --> 00:10:16,533
Hay fugitivos escondiéndose
allí que escaparon de Xyz.
159
00:10:16,950 --> 00:10:19,619
Aunque debo admitirlo,
estoy un poco sorprendida.
160
00:10:19,702 --> 00:10:22,539
El que encontré era una farsa.
161
00:10:22,622 --> 00:10:25,583
Aquí estoy intentado probarle
mis habilidades de duelo a Leo,
162
00:10:25,667 --> 00:10:29,796
pero contra un duelista de la dimensión
Xyz que no fue ningún reto.
163
00:10:29,879 --> 00:10:31,673
Me hace dudar.
164
00:10:34,384 --> 00:10:36,719
Este es Mayor,
un estudiante de mi escuela.
165
00:10:36,803 --> 00:10:39,139
Usa Xyz,
pero no es un fugitivo.
166
00:10:39,222 --> 00:10:40,598
No me mientas.
167
00:10:40,682 --> 00:10:44,561
Sé que uno de Xyz vencióa uno de mis colegas. ¿Dónde está?
168
00:10:44,644 --> 00:10:46,354
GANA
169
00:10:46,688 --> 00:10:48,940
Y tenemos a nuestro ganador.
170
00:10:49,023 --> 00:10:51,860
Shay Obsidiandel Instituto Leo.
171
00:10:51,943 --> 00:10:54,279
Sin compasióncon su contrincante,
172
00:10:54,362 --> 00:10:57,782
Sir Shalack de los Caballerosdel Disco de Duelo fue vencido
173
00:10:57,866 --> 00:11:01,369
en una victoria unilateralque no se olvidará pronto.
174
00:11:03,538 --> 00:11:05,957
No sé de ningún fugitivo de Xyz.
175
00:11:06,457 --> 00:11:07,417
Lo siento.
176
00:11:08,084 --> 00:11:09,586
Entonces debo
seguir buscando.
177
00:11:09,919 --> 00:11:13,715
Y seguirás armando problemas,
sin duda alguna.
178
00:11:13,923 --> 00:11:16,134
Y no quiero problemas
en mi ciudad.
179
00:11:17,343 --> 00:11:19,721
Puede que Leo Akaba
no te haya enviado,
180
00:11:19,804 --> 00:11:21,180
pero entiende esto,
181
00:11:21,264 --> 00:11:24,434
si no eres mi amiga,
eres mi enemiga.
182
00:11:25,226 --> 00:11:27,270
No te permitiré
que la lastimes.
183
00:11:29,981 --> 00:11:31,649
Y me acabo de asegurar de ello
184
00:11:31,733 --> 00:11:35,194
enviándole a la Academia
de Duelo tu ubicación actual.
185
00:11:39,490 --> 00:11:41,826
Regresó a la dimensión de Fusión.
186
00:11:42,076 --> 00:11:43,703
¿Entonces qué pasará ahora?
187
00:11:43,786 --> 00:11:46,623
Simple. Al profesor no
le gusta que lo desobedezca.
188
00:11:46,706 --> 00:11:48,917
Enviará a su ejército
a que venga por mí.
189
00:11:49,000 --> 00:11:51,711
Eso significa
que mi tiempo es limitado.
190
00:11:52,295 --> 00:11:55,089
Solo debo acabar
a ese de Xyz antes de que me atrapen.
191
00:11:55,173 --> 00:11:59,093
Y luego, el profesor no tendrá
opción más que reconocer mi talento.
192
00:11:59,510 --> 00:12:00,428
El tiempo corre.
193
00:12:08,227 --> 00:12:09,062
Soy yo.
194
00:12:09,771 --> 00:12:11,314
Reúne a la tripulación.
195
00:12:16,069 --> 00:12:19,322
Y ahora en las Noticias de Duelo.Tras días de intensas competencias,
196
00:12:19,405 --> 00:12:23,117
el Campeonato de la Liga Juvenil ARCconcluyó su segunda ronda.
197
00:12:23,534 --> 00:12:25,828
Solo quedan 16 duelistas.
198
00:12:25,912 --> 00:12:28,122
Y créanlo, verán lo mejor de ellos
199
00:12:28,206 --> 00:12:31,918
mientras compiten por el premio mayor.Conozcámoslos, ¿les parece?
200
00:12:32,001 --> 00:12:33,544
Muy bien.
Aquí vamos.
201
00:12:33,920 --> 00:12:37,465
Primero está Zuzu Boylede la Escuela de Duelo You Show.
202
00:12:38,841 --> 00:12:39,884
¡Sí!
203
00:12:40,176 --> 00:12:41,302
Zuzu.
204
00:12:41,469 --> 00:12:44,889
¡Mi orgullo y mi alegría!
205
00:12:45,181 --> 00:12:47,976
Aplausos para Zuzu.
Ovaciónenla.
206
00:12:48,059 --> 00:12:50,228
Oprimiré el botón de silenciar.
207
00:12:50,436 --> 00:12:52,981
A continuación, tambiénde la Escuela de Duelo You Show,
208
00:12:53,356 --> 00:12:57,402
un prometedor artista del duelocon una nueva estrategia:
209
00:12:57,485 --> 00:13:00,321
Invocación por Péndulo.Yuya Sakaki.
210
00:13:00,738 --> 00:13:05,576
En este torneo hemos visto a Yuya vencera Sylvio Sawatari del Instituto Leo,
211
00:13:05,660 --> 00:13:08,287
y a Iggy Arlo de la AcademiaGuerrero Bandido
212
00:13:08,371 --> 00:13:12,583
en una ardua batalla que, al parecer,se tornó desagradable al final.
213
00:13:12,667 --> 00:13:15,545
Sin duda fue así.Y así no me gusta luchar.
214
00:13:15,628 --> 00:13:18,381
Un duelo debe ser paradar un buen espectáculo,
215
00:13:18,464 --> 00:13:19,841
no para exponer a alguien.
216
00:13:19,924 --> 00:13:23,011
Solo espero que los duelistasque quedan coincidan.
217
00:13:24,554 --> 00:13:26,556
Solo quería felicitarte, Yuya.
218
00:13:27,056 --> 00:13:29,267
Sé que oficialmente
somos rivales,
219
00:13:29,350 --> 00:13:32,645
pero, pase lo que pase,
recordemos que somos amigos.
220
00:13:32,729 --> 00:13:36,524
Cierto. Solo espero
que no seas mi próxima oponente.
221
00:13:36,816 --> 00:13:38,943
Después de todo,
vi tu último duelo.
222
00:13:39,027 --> 00:13:40,486
En verdad eres hábil.
223
00:13:41,112 --> 00:13:42,530
Te deseo suerte, Zuzu.
224
00:13:48,327 --> 00:13:50,830
¡Eso sí que es espíritu deportivo!
225
00:13:51,122 --> 00:13:52,957
Bien hecho, Yuya.
226
00:13:53,041 --> 00:13:54,751
Tal y como te enseñé.
227
00:13:55,334 --> 00:13:57,336
Creerías que dio la talla.
228
00:13:57,628 --> 00:14:00,423
Desearía que redujera la cafeína.
229
00:14:00,506 --> 00:14:02,091
Además de los tres duelistas
230
00:14:02,175 --> 00:14:04,552
de la Escuela de DueloCaballeros del Disco de Duelo,
231
00:14:04,635 --> 00:14:07,472
el rey de la cocina Reed Pepperavanza también.
232
00:14:08,473 --> 00:14:10,808
Muy bien, Reed Pepper.
Qué ardiente.
233
00:14:10,892 --> 00:14:13,603
- Ardiente, ardiente...
- ¿Ardiente? ¿Qué quieres decir?
234
00:14:13,978 --> 00:14:16,105
Espero que se refiera
a su cocina.
235
00:14:16,397 --> 00:14:19,359
Siguiente en la lista,tenemos a Trout.
236
00:14:19,609 --> 00:14:22,320
Y ustedes saben que esperaatrapar la victoria.
237
00:14:23,029 --> 00:14:25,406
Pero tendrá una verdadera competencia,
238
00:14:25,782 --> 00:14:30,370
porque el siguiente es Gong Strong delafamado Dojo de Duelo de Ciudad Paraíso,
239
00:14:30,453 --> 00:14:34,082
quien muchos dicen está muy por encimade los demás duelistas.
240
00:14:34,165 --> 00:14:37,377
Pero eso es porque tieneun copete de 60 centímetros.
241
00:14:37,460 --> 00:14:40,129
Y de 90 centímetroscuando no hay mucha humedad.
242
00:14:40,213 --> 00:14:43,549
Continuando. Otro duelistadel Instituto Leo, Shay Obsidian.
243
00:14:43,883 --> 00:14:44,926
¿Shay clasificó?
244
00:14:45,218 --> 00:14:48,262
Shay ha sido uno de los duelistasmás emocionantes del torneo,
245
00:14:48,513 --> 00:14:50,932
venciendo a Sora Persede la Escuela de Duelo You Show
246
00:14:51,015 --> 00:14:52,975
en un intenso encuentroen la primera ronda,
247
00:14:53,059 --> 00:14:56,479
y ganando por una diferenciaabrumadora durante la segunda ronda.
248
00:14:56,562 --> 00:14:59,857
Será emocionante ver lo que Shaynos mostrará después.
249
00:14:59,941 --> 00:15:01,025
Continúen atentos.
250
00:15:01,109 --> 00:15:02,235
¿Emocionante?
251
00:15:02,318 --> 00:15:04,445
En mi opinión es preocupante.
252
00:15:04,529 --> 00:15:07,407
Sí, opino lo mismo, Tate.
No confío en Shay.
253
00:15:07,490 --> 00:15:09,909
Sí, no desde que Sora desapareció.
254
00:15:10,451 --> 00:15:11,369
Sora.
255
00:15:12,870 --> 00:15:16,374
Me dicen que quieres regresar
a la dimensión Estándar.
256
00:15:16,582 --> 00:15:19,210
Sí. Hay fugitivos Xyz allí.
257
00:15:19,460 --> 00:15:20,878
Quiero capturarlos.
258
00:15:21,129 --> 00:15:21,963
Bien.
259
00:15:22,171 --> 00:15:24,048
Hazlo entonces, Sora.
260
00:15:24,132 --> 00:15:26,008
Gracias. Lo haré.
261
00:15:26,342 --> 00:15:29,554
Pero primero, quiero
que encuentres a alguien más
262
00:15:29,929 --> 00:15:31,722
con la ayuda de unos amigos.
263
00:15:34,892 --> 00:15:36,310
La Fuerza Obelisco.
264
00:15:36,644 --> 00:15:38,563
Debes ubicar a una joven.
265
00:15:38,771 --> 00:15:40,565
Esta es tu principal prioridad.
266
00:15:40,815 --> 00:15:43,192
Y esta es la chica
que debes encontrar.
267
00:15:45,069 --> 00:15:46,154
¿Zuzu?
268
00:15:46,362 --> 00:15:47,196
No.
269
00:15:47,447 --> 00:15:49,240
Su nombre es Celina.
270
00:15:49,907 --> 00:15:51,117
¿Celina?
271
00:15:51,325 --> 00:15:54,078
Espere, pero ¿cómo?
Se ve igual a Zuzu.
272
00:15:54,620 --> 00:15:55,746
¿Qué rayos?
273
00:15:56,622 --> 00:15:58,875
Por ahora
eso no te incumbe.
274
00:15:59,417 --> 00:16:03,463
Lo que debes hacer es traerme
a esta chica de regreso
275
00:16:03,754 --> 00:16:06,132
por los medios
que sean necesarios.
276
00:16:06,507 --> 00:16:09,844
Incluyendo eliminar a cualquiera
que se interponga en tu camino
277
00:16:09,927 --> 00:16:13,347
desencadenando todo el poder
de tus habilidades de duelo.
278
00:16:13,639 --> 00:16:15,892
Esta es tu misión, Sora.
279
00:16:16,601 --> 00:16:19,812
Escuchen. Todos necesitamos
vacaciones de vez en cuando.
280
00:16:19,896 --> 00:16:23,149
Cuando Sora regrese, lo recibiremos
con los brazos abiertos.
281
00:16:23,316 --> 00:16:24,358
Sí, papá.
282
00:16:24,817 --> 00:16:25,985
Eso suena bien.
283
00:16:26,068 --> 00:16:28,613
Estará tan orgulloso
de que ambos avanzaron.
284
00:16:28,696 --> 00:16:30,656
Sus duelos nos inspiran a todos.
285
00:16:30,990 --> 00:16:34,702
Así que sigan ganando,
y estoy seguro de que todo estará bien.
286
00:16:34,785 --> 00:16:36,162
Sí, así es.
287
00:16:36,245 --> 00:16:38,956
Porque donde esté Sora
nos está observando.
288
00:16:39,040 --> 00:16:40,541
Justo así.
289
00:16:40,958 --> 00:16:42,710
Esa es mi imitación de Sora.
290
00:16:42,793 --> 00:16:45,880
Necesitas mejorarla, Frederick,
pero creo que todos te entendemos.
291
00:16:45,963 --> 00:16:49,675
Y no lo olvides, Tate aún compite
en la División Infantil.
292
00:16:50,134 --> 00:16:51,344
Eso es seguro.
293
00:16:51,886 --> 00:16:55,640
Así que ustedes tres
solo sigan dando lo mejor de sí.
294
00:16:56,015 --> 00:16:58,559
Y le desearemos lo mejor
a Sora, ¿cierto?
295
00:16:58,643 --> 00:17:03,481
¿Sora? Olvídense de Sora o de otros.
Yo apoyo a Reed Pepper para que gane.
296
00:17:03,564 --> 00:17:05,483
Vaya.
Gracias, mamá.
297
00:17:06,150 --> 00:17:07,485
Así que ahí lo tienen,
298
00:17:07,568 --> 00:17:11,364
los duelistas que se enfrentaránen la tercera ronda del torneo.
299
00:17:11,447 --> 00:17:13,699
Es hora de ver quién jugará mejorsus cartas
300
00:17:13,783 --> 00:17:15,701
y tendrá la oportunidadde ganarlo todo.
301
00:17:15,785 --> 00:17:18,287
Ahora veamosel clima de mañana...
302
00:17:18,371 --> 00:17:19,872
Es un grupo interesante.
303
00:17:20,206 --> 00:17:22,583
En efecto.
Todos son buenos duelistas.
304
00:17:23,334 --> 00:17:26,170
Pero requerimos más
que buenos duelistas.
305
00:17:26,379 --> 00:17:27,296
Mucho más.
306
00:17:42,228 --> 00:17:47,108
Damas y caballeros, bienvenidos a la rondanúmero tres del Campeonato de la Liga ARC.
307
00:17:47,191 --> 00:17:50,194
Aquí están los 16 duelistas restantes.
308
00:17:50,278 --> 00:17:52,238
Creo que quiere decir 15.
309
00:17:52,321 --> 00:17:54,323
Sí, Shay no está
por ninguna parte.
310
00:17:58,035 --> 00:18:01,539
Ahora... ¡comencemos!
311
00:18:01,622 --> 00:18:03,457
Pero no como todos creen,
312
00:18:03,541 --> 00:18:06,919
porque estos competidores
no lucharán en el estadio.
313
00:18:07,003 --> 00:18:09,130
Estarán luchando
por toda la ciudad.
314
00:18:09,213 --> 00:18:10,214
- ¿Qué?
- ¿Qué?
315
00:18:12,592 --> 00:18:14,176
¿Cómo funcionará eso?
316
00:18:14,677 --> 00:18:16,178
Bien hecho, Declan.
317
00:18:16,262 --> 00:18:19,056
Al anunciar que los duelos se llevarán
a cabo por la ciudad,
318
00:18:19,140 --> 00:18:21,934
el público no sabrá la diferencia
entre los duelos del torneo
319
00:18:22,018 --> 00:18:24,437
y las batallas contra las fuerzas de Leo.
320
00:18:24,520 --> 00:18:27,064
Cierto. Lo que significa
que no habrá pánico.
321
00:18:27,148 --> 00:18:31,736
Aunque nuestro enemigo temerá cuando
descubra lo que le tenemos preparado.
322
00:18:31,819 --> 00:18:34,947
Después de todo
que estemos bajo ataque
323
00:18:35,031 --> 00:18:37,241
no significa que no podamos defendernos.
324
00:18:37,325 --> 00:18:38,909
Y nos defenderemos.
325
00:18:38,993 --> 00:18:42,622
Porque mientras nuestros 16 jóvenes
duelistas luchan en la ciudad,
326
00:18:42,705 --> 00:18:46,459
los ocho finalistas de la División Mayores
lucharán contra nuestros invasores.
327
00:18:46,542 --> 00:18:48,544
El destino de nuestro mundo
está en juego.
328
00:18:48,628 --> 00:18:52,465
Necesitaremos nada menos que lo mejor.
¿Entienden?
329
00:18:52,548 --> 00:18:53,382
Sí.
330
00:18:56,719 --> 00:18:58,929
Shay, tú tienes una misión diferente.
331
00:18:59,013 --> 00:19:00,556
Una muy importante.
332
00:19:00,640 --> 00:19:03,100
Debes seguir participando
en el torneo,
333
00:19:03,184 --> 00:19:06,562
y determinar si alguno de los finalistas
tiene habilidades, valor
334
00:19:06,646 --> 00:19:08,981
y determinación para ser
uno de los Lanceros.
335
00:19:09,065 --> 00:19:11,734
Eso parece una completa pérdida
de mi tiempo.
336
00:19:11,817 --> 00:19:13,194
Déjame manejarlo.
337
00:19:13,527 --> 00:19:17,448
Eliminaré yo solo a cada uno
de esos bichos raros de Fusión.
338
00:19:17,740 --> 00:19:20,117
Recuerda tu lugar,
mocoso de la División Juvenil.
339
00:19:20,493 --> 00:19:22,578
Lo que sea.
Jugaré en equipo.
340
00:19:22,703 --> 00:19:23,746
Por ahora.
341
00:19:25,164 --> 00:19:27,708
Espero que estén listos,
damas y caballeros,
342
00:19:27,792 --> 00:19:30,002
porque cuando el reloj
marque las 12,
343
00:19:30,086 --> 00:19:34,340
la acción comenzará, y nuestrosduelistas deberán comenzar a buscar.
344
00:19:34,423 --> 00:19:36,008
¿Buscar qué, se preguntan?
345
00:19:36,217 --> 00:19:38,386
Cartas de Péndulo
escondidas por toda la ciudad,
346
00:19:38,469 --> 00:19:41,847
completamente nuevas creadas
por la Corporación Leo para este torneo.
347
00:19:42,056 --> 00:19:43,015
¿Qué ha dicho?
348
00:19:43,557 --> 00:19:46,769
Para comenzar un duelo, cada uno
de nuestros 16 competidores deberá
349
00:19:46,852 --> 00:19:48,979
encontrar al menos dos
de estas cartas.
350
00:19:49,230 --> 00:19:51,440
Entonces, ¿todos tendremos
Cartas de Péndulo?
351
00:19:51,524 --> 00:19:55,277
Pero entonces significaría que todos
podrán Invocar por Péndulo.
352
00:19:55,361 --> 00:19:57,488
Además, durantelas próximas 24 horas,
353
00:19:57,571 --> 00:19:59,990
todos los encuentros irán subiendola apuesta
354
00:20:00,074 --> 00:20:01,951
con Cartas de Péndulo como la apuesta.
355
00:20:02,034 --> 00:20:06,580
Luego de decidir cuántas Cartas de Pénduloapostar, los oponentes se enfrentarán.
356
00:20:06,664 --> 00:20:09,834
Quien gane recibe las Cartas de Péndulopuestas en juego.
357
00:20:09,917 --> 00:20:12,128
Pero no deberán esperaren fila para combatir
358
00:20:12,211 --> 00:20:15,840
porque el Campo de AcciónCuarteto Maravilloso estará activo,
359
00:20:16,006 --> 00:20:18,801
dividiendo la ciudaden cuatro zonas diferentes
360
00:20:18,884 --> 00:20:20,136
para sus deleites de duelo.
361
00:20:20,219 --> 00:20:23,472
- Esto suena muy bien.
- Totalmente.
362
00:20:23,806 --> 00:20:25,599
Baile de felicidad.
363
00:20:26,517 --> 00:20:29,395
Muy bien. Quedan menosde cinco minutos para comenzar.
364
00:20:29,687 --> 00:20:32,398
¡Duelistas, enciendan
sus discos de duelo!
365
00:20:32,565 --> 00:20:33,774
MODO DE DUELO
EN ESPERA
366
00:20:48,831 --> 00:20:50,750
Modo de Batalla Campal activado.
367
00:20:56,547 --> 00:20:57,923
Ahora prepárense.
368
00:21:14,482 --> 00:21:17,818
Eliminaré a los de Xyzy dejaré huella.
369
00:21:19,487 --> 00:21:21,614
El tiempo para hablar se acabó.
370
00:21:22,031 --> 00:21:26,327
Es hora de las trampas, los hechizos,
los monstruos y mucho, mucho más.
371
00:21:26,535 --> 00:21:28,078
Así que prepárensepara lo que sea
372
00:21:28,162 --> 00:21:31,582
porque en una competencia como esta,cualquier cosa puede ocurrir.
373
00:21:31,665 --> 00:21:35,503
Ahora, en sus marcas, listos,
¡fuera!
374
00:21:35,961 --> 00:21:37,338
Luchemos.
375
00:21:39,381 --> 00:21:40,424
IDL
376
00:21:41,133 --> 00:21:43,093
Cartas de Acción dispersas.
377
00:21:43,928 --> 00:21:46,847
Estoy listo para darel mejor espectáculo de mi vida.
378
00:22:24,009 --> 00:22:26,011
Subtítulos: Yessica Tomoko Ono López
30464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.