Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,506 --> 00:00:08,300
Previamente en Yu-Gi-Oh! ARC-V:
2
00:00:13,305 --> 00:00:14,181
Pobre Sora.
3
00:00:14,640 --> 00:00:19,186
Lo sé. Después de todo, no es usual
quedar lesionado de verdad en un duelo.
4
00:00:19,269 --> 00:00:20,979
Y todo es culpa de Shay.
5
00:00:21,688 --> 00:00:23,148
Veamos si Gong entiende.
6
00:00:23,232 --> 00:00:25,984
¿La hermana de Shay es una
de los que van a salvar?
7
00:00:26,235 --> 00:00:27,444
Es lo que dijo Yuto.
8
00:00:27,819 --> 00:00:31,073
Entonces deben pensar que Sora
sabe dónde está ella.
9
00:00:36,495 --> 00:00:39,331
¡Por última vez, tráeme a Shay!
10
00:00:39,581 --> 00:00:41,583
No eres competencia para él.
11
00:00:41,667 --> 00:00:44,294
Incorrecto. No podría vencerme
una segunda vez.
12
00:00:44,586 --> 00:00:47,714
Verás, nosotros somos quienes
los cazamos, Invocadores de Xyz,
13
00:00:47,798 --> 00:00:50,300
- no al revés.
- No va a pasar.
14
00:00:50,592 --> 00:00:53,553
Rescataré a Lulu,
y eso empieza ahora mismo.
15
00:00:54,054 --> 00:00:55,222
A batirnos a duelo.
16
00:00:55,514 --> 00:00:56,390
¿Sora?
17
00:00:57,891 --> 00:01:00,936
¿Qué diablos? Es igual a mí.
18
00:01:01,144 --> 00:01:02,896
¡Invoco por Xyz!
19
00:01:03,230 --> 00:01:05,482
¡Dragón Xyz Rebelión Oscura!
20
00:01:07,234 --> 00:01:09,152
¡Acaba con Oso Atemorizante!
21
00:01:09,403 --> 00:01:11,071
¡Carga de Ataque de Mandíbula!
22
00:01:18,078 --> 00:01:18,912
¡Sora!
23
00:01:19,288 --> 00:01:21,039
No deseo pelear.
24
00:01:21,123 --> 00:01:25,460
Si Sora se rinde, esto puede resolverse
sin mayor sufrimiento.
25
00:01:25,544 --> 00:01:28,422
Depón tu disco de duelo
y dime lo que quiero saber.
26
00:01:28,505 --> 00:01:32,175
¡No te dejaré lastimar a mi amigo
más de lo que ya has hecho!
27
00:01:32,801 --> 00:01:34,886
Por lo que me uno a este duelo.
28
00:01:44,896 --> 00:01:46,064
PÉNDULO
29
00:02:49,336 --> 00:02:53,799
La cosa se pone interesante. Me pregunto
cómo le irá a Yuya contra Yuto.
30
00:02:55,092 --> 00:02:56,093
Hora de empezar.
31
00:02:56,176 --> 00:02:59,429
Y de ponerte en tu lugar
por meterte con Sora.
32
00:03:00,806 --> 00:03:03,016
Porque ahora soy parte de este duelo.
33
00:03:04,017 --> 00:03:05,852
Modo de Batalla Real activado.
34
00:03:08,897 --> 00:03:09,981
¡Aquí va!
35
00:03:12,901 --> 00:03:15,987
Usaré a Mago Contemplaestrellas
y Mago Contemplatiempo
36
00:03:16,071 --> 00:03:17,989
para fijar la Balanza del Péndulo.
37
00:03:18,073 --> 00:03:21,201
¡Tomo el control de este duelo
ahora mismo!
38
00:03:22,119 --> 00:03:23,245
PÉNDULO
39
00:03:23,703 --> 00:03:27,541
Puedo invocar monstruos de Nivel 2 a 7
al mismo tiempo.
40
00:03:27,833 --> 00:03:31,628
Oscila lejos, Péndulo.
¡Esculpe el arco de la victoria!
41
00:03:33,713 --> 00:03:37,509
¡Mi monstruo está listo
para entrar en acción!
42
00:03:38,677 --> 00:03:41,304
Sube la temperatura,
Dragón de Péndulo de Ojos Anómalos.
43
00:03:47,894 --> 00:03:51,148
Nunca antes se sintió asíal invocar a Ojos Anómalos.
44
00:04:10,375 --> 00:04:14,004
Parece que los dos dragones
hablaran entre sí.
45
00:04:14,713 --> 00:04:17,007
Ojos Anómalos, vamos a darte buen uso.
46
00:04:17,340 --> 00:04:21,344
Es hora de que ataques y eliminesa Dragón Xyz Rebelión Oscura
47
00:04:21,428 --> 00:04:24,639
con todo tu poder de Péndulo. ¡Ataca!
48
00:04:29,686 --> 00:04:33,648
¿Qué hace Yuya? Ambos monstruos tienen
2500 puntos de ataque.
49
00:04:33,732 --> 00:04:35,525
Ambos serán destruidos.
50
00:04:35,817 --> 00:04:39,237
Cierto. Pero Ojos Anómalos
es un monstruo de Péndulo.
51
00:04:39,321 --> 00:04:42,574
Es enviado a la Baraja Extra de Yuya
en vez de al cementerio.
52
00:04:44,367 --> 00:04:46,536
Yuya puede volver a invocarlo después.
53
00:05:05,388 --> 00:05:09,851
Nunca lo viste venir. Activo la Carta
Cuchilla de Niebla de Caballeros Fantasma.
54
00:05:10,018 --> 00:05:12,145
Ahora se detiene el ataque de tu Dragón.
55
00:05:16,191 --> 00:05:18,151
Y mientras la cuchilla esté afuera,
56
00:05:18,235 --> 00:05:21,822
tu dragón no puede atacar,
Ojos Anómalos es impotente.
57
00:05:24,199 --> 00:05:26,993
¿Yuto tenía una Trampa que podía
detener ataques?
58
00:05:27,077 --> 00:05:31,706
Es decir que antes pudo haber detenido
el ataque de mi Atemorizante.
59
00:05:36,586 --> 00:05:38,838
Yuto no quería detener el ataque de Sora
60
00:05:38,922 --> 00:05:42,717
porque está dispuesto a sufrir
una pequeña derrota por el triunfo final.
61
00:05:44,719 --> 00:05:49,057
Pillo. Al recibir el ataque,
podías invocar un mejor monstruo.
62
00:05:49,140 --> 00:05:52,561
Eso no explica por qué no usaste
esa Unidad de Superposición
63
00:05:52,644 --> 00:05:55,772
para eliminarme cuando pudiste.
A menos que...
64
00:05:56,773 --> 00:05:59,985
...estuvieras conteniéndote
y jugando conmigo.
65
00:06:00,235 --> 00:06:02,737
Y no hay mayor insulto que ese.
66
00:06:03,572 --> 00:06:04,614
¿Me oyes?
67
00:06:05,073 --> 00:06:07,450
Te lo tomarás con calma, pero yo no.
68
00:06:11,454 --> 00:06:15,208
Aquí va. Activo la habilidad de Péndulo
de Mago Contemplatiempo.
69
00:06:15,584 --> 00:06:20,005
Retrocedo el tiempo. Es como
si tu Trampa nunca se hubiera activado.
70
00:06:20,088 --> 00:06:21,965
¡Reversión de Mecanismo Infinito!
71
00:06:30,932 --> 00:06:33,268
- Muy bien.
- Juego una nueva Trampa.
72
00:06:33,977 --> 00:06:35,312
¡Trampa Cazabobos E!
73
00:06:36,271 --> 00:06:38,898
Imita el efecto
de mi Cuchilla de Niebla Fantasma.
74
00:06:40,150 --> 00:06:44,362
Pero eso significa que volvió a la acción
Cuchilla de Niebla Fantasma.
75
00:06:45,030 --> 00:06:48,408
Correcto. Puede detener de nuevo
el ataque de tu dragón.
76
00:06:49,034 --> 00:06:53,330
Y mientras siga en el campo,
tu Ojos Anómalos nunca puede atacar.
77
00:06:55,332 --> 00:06:57,959
En ese caso, termino mi turno.
78
00:06:59,085 --> 00:07:01,921
¿Terminas tu turno?
Eres completamente inútil.
79
00:07:02,505 --> 00:07:03,340
Oye.
80
00:07:03,548 --> 00:07:06,676
Si de verdad quieres ayudar,
deja de tratar de ayudar.
81
00:07:07,135 --> 00:07:11,139
¿Qué te pasa?
¿Por qué de pronto actúas tan raro?
82
00:07:12,724 --> 00:07:13,808
Quiero saber.
83
00:07:14,476 --> 00:07:17,395
Actuabas igual
cuando te batías a duelo con Shay.
84
00:07:17,479 --> 00:07:21,983
¿Por qué estás siendo tan malo?
Tienes que decirme qué pasa.
85
00:07:22,859 --> 00:07:25,320
Soy tu amigo. Sé honesto conmigo.
86
00:07:25,695 --> 00:07:30,116
Zuzu me contó de la hermana de Shay. Creoque piensan que sabes dónde está Lulu.
87
00:07:33,161 --> 00:07:34,829
¿Qué? ¿Zuzu dijo eso?
88
00:07:35,163 --> 00:07:35,997
Así es.
89
00:07:36,665 --> 00:07:38,875
Dijo que lo oyó de Yuto.
90
00:07:40,919 --> 00:07:43,129
Tú eres Yuto, ¿verdad? Entonces habla.
91
00:07:43,213 --> 00:07:44,673
¿Es verdad?
92
00:07:45,215 --> 00:07:46,967
¿De eso se trata?
93
00:07:47,884 --> 00:07:48,760
Así es.
94
00:07:49,302 --> 00:07:53,181
Muy bien, pues. ¿Entonces crees
que Sora está metido en esto?
95
00:07:53,348 --> 00:07:56,559
¿Qué tiene que ver él con que tú salvesa la hermana de Shay?
96
00:07:57,060 --> 00:07:58,561
¿Por qué no me respondes?
97
00:08:00,855 --> 00:08:02,023
Di algo.
98
00:08:03,608 --> 00:08:05,527
Te diré por qué no habla.
99
00:08:06,861 --> 00:08:11,491
Porque entonces tendría que admitir
por qué es parte del equipo perdedor.
100
00:08:13,535 --> 00:08:14,577
¿Equipo perdedor?
101
00:08:14,953 --> 00:08:16,371
Son ineficaces.
102
00:08:20,125 --> 00:08:22,335
Pero si él no habla, yo sí.
103
00:08:23,128 --> 00:08:26,923
Cuando mi gente se apoderó
de la Dimensión Xyz,
104
00:08:27,007 --> 00:08:29,259
huyeron como ratas de un barco hundido.
105
00:08:29,676 --> 00:08:31,636
- ¿Dimensión Xyz?
- Basta.
106
00:08:31,803 --> 00:08:34,014
No sabes de lo que hablas, Sora.
107
00:08:34,806 --> 00:08:36,391
Nunca huimos de casa.
108
00:08:38,059 --> 00:08:42,480
Nos fuimos para luchar otro día.
Contra los de la Dimensión de Fusión.
109
00:08:43,440 --> 00:08:45,150
¿Hay una Dimensión de Fusión?
110
00:08:46,109 --> 00:08:48,319
¿Y una Dimensión Xyz?
111
00:08:48,820 --> 00:08:50,780
¿Y tú pasas de una a otra?
112
00:08:50,864 --> 00:08:54,826
Algo así, pero para este tipo y su amigo,
era más como huir.
113
00:08:55,660 --> 00:08:59,330
Salieron pitando de su dimensión
cuando llegamos.
114
00:08:59,748 --> 00:09:01,291
¿De verdad los atacaron?
115
00:09:02,167 --> 00:09:04,085
Así es. Los hubieras visto
116
00:09:04,169 --> 00:09:06,671
cuando mi gente y yo
les llevamos la batalla.
117
00:09:06,755 --> 00:09:10,592
En esa batalla, fuimos victoriosos,
así como lo seré en este duelo.
118
00:09:11,342 --> 00:09:14,512
¿Ven? Conquistar es mi destino.
119
00:09:14,846 --> 00:09:19,601
Después de todo, en la Academia de Duelo
me seleccionaron como el mejor de la clase
120
00:09:19,768 --> 00:09:24,355
y como lo era, también me escogieron
para una misión especial.
121
00:09:24,981 --> 00:09:28,068
Una misión en que no fracasaré.
¡Es mi turno!
122
00:09:28,777 --> 00:09:32,947
¡Activo mi carta boca abajo,
la Trampa Atemorizante de Diseño!
123
00:09:33,740 --> 00:09:36,868
Invoco desde mi cementerio
a Diablillo de las Hachas,
124
00:09:36,951 --> 00:09:39,496
pero puedo tratarlo
como monstruo Atemorizante.
125
00:09:40,497 --> 00:09:43,917
Luego, activaré la habilidad
de Diablillo del Atemorizantoide
126
00:09:44,000 --> 00:09:48,379
desde el cementerio, y puedo tratarlo
como un monstruo Atemorizante también.
127
00:09:49,589 --> 00:09:53,843
¡Y los fusiono activando
Fusión Atemorizante!
128
00:09:54,803 --> 00:09:59,265
Al fusionar a los Diablillos
con el Oso Atemorizante,
129
00:09:59,349 --> 00:10:03,144
puedo Invocar por Fusión
a un feroz monstruo nuevo.
130
00:10:03,895 --> 00:10:07,107
Y ahora, Yuto, es hora de que presencies
131
00:10:07,440 --> 00:10:10,485
la razón por la que me escogieron
como el mejor de mi clase.
132
00:10:11,486 --> 00:10:12,987
¡Prepárate a ser derribado
133
00:10:13,071 --> 00:10:16,825
por el más furioso Monstruo por Fusión
que hayas visto!
134
00:10:19,536 --> 00:10:21,162
FIN
DEL DUELO
135
00:10:23,706 --> 00:10:26,376
¡No! No pueden retirarme ahora.
136
00:10:26,459 --> 00:10:28,294
- ¿Qué?
- Silencio.
137
00:10:28,545 --> 00:10:29,879
¿Hola? ¿Hay alguien ahí?
138
00:10:30,338 --> 00:10:32,966
Quien sea. Solo déjenme quedarme
hasta ganarle.
139
00:10:33,550 --> 00:10:35,468
Confíen en mí, puedo hacerlo.
140
00:10:35,844 --> 00:10:38,596
¡No me retiren!
141
00:10:42,767 --> 00:10:44,352
¡No me retiren!
142
00:10:49,399 --> 00:10:50,233
¿Sora?
143
00:10:51,151 --> 00:10:52,569
Yuto, ¿dónde está?
144
00:10:53,319 --> 00:10:54,737
¿Qué le hiciste a Sora?
145
00:10:55,822 --> 00:10:57,824
Sora regresó a su dimensión.
146
00:10:58,158 --> 00:10:59,576
Pero no por su decisión.
147
00:10:59,909 --> 00:11:03,454
Parece que se lo llevaron
contra su voluntad.
148
00:11:04,205 --> 00:11:07,458
Me parece intrigante que ocurriera
cuando ocurrió.
149
00:11:07,834 --> 00:11:09,919
Porque Sora podía compartir demasiado.
150
00:11:10,003 --> 00:11:11,754
Intrigante de verdad.
151
00:11:12,046 --> 00:11:15,258
Sora regresó a la Dimensión por Fusión.
Su hogar.
152
00:11:15,341 --> 00:11:16,217
¿Su hogar?
153
00:11:16,634 --> 00:11:17,468
Correcto.
154
00:11:17,927 --> 00:11:21,890
Como yo, viene de otro mundo.
155
00:11:21,973 --> 00:11:23,766
Basta de esta tontería.
156
00:11:24,976 --> 00:11:27,186
No existen otros mundos.
157
00:11:27,478 --> 00:11:28,855
Solo existe este.
158
00:11:29,314 --> 00:11:32,442
Así que deja de hacerte el tonto
y dime la verdad.
159
00:11:32,817 --> 00:11:36,529
Y, hagas lo que hagas, por favor
no me digas lo que ya has dicho.
160
00:11:37,030 --> 00:11:37,947
Ya lo hice.
161
00:11:38,448 --> 00:11:39,324
Vamos.
162
00:11:39,741 --> 00:11:41,492
Dije que no me dijeras eso.
163
00:11:42,076 --> 00:11:46,915
Ahora, por última vez, quiero que me digas
dónde está mi amigo Sora.
164
00:11:47,707 --> 00:11:51,336
Como dije, está en casa.
En la Academia de Duelo.
165
00:11:51,836 --> 00:11:52,879
¿Academia de Duelo?
166
00:11:53,880 --> 00:11:55,465
Sora sí lo mencionó.
167
00:11:56,174 --> 00:11:59,052
Bien, cuéntame más sobre
esta Academia de Duelo.
168
00:11:59,636 --> 00:12:04,599
Es una escuela que enseña a batirse
a duelo, y no de buena forma.
169
00:12:05,058 --> 00:12:06,893
Allá entrenan duelistas guerreros.
170
00:12:07,977 --> 00:12:09,437
¿Duelistas guerreros?
171
00:12:33,002 --> 00:12:35,797
Algunos alumnos hallaron a Sora
inconsciente.
172
00:12:35,880 --> 00:12:37,674
Lo hospitalizamos de inmediato.
173
00:12:37,757 --> 00:12:40,885
En cuanto a cómo llegó allá.
analizamos su disco de duelo.
174
00:12:40,969 --> 00:12:44,222
El respaldo se activó.
Debe haber revelado algo.
175
00:12:44,472 --> 00:12:47,642
Mientras no haya revelado todo.
176
00:12:48,643 --> 00:12:49,686
Entiendo.
177
00:12:50,979 --> 00:12:55,316
Encontrarán más ejecutando
un diagnóstico completo de sus recuerdos.
178
00:12:55,942 --> 00:12:57,068
Háganlo.
179
00:12:57,652 --> 00:12:58,486
Sí, señor.
180
00:12:59,070 --> 00:13:02,448
Se hará exactamente como lo mandó,
profesor.
181
00:13:16,796 --> 00:13:19,298
Basta de hablar. Volvamos a la batalla.
182
00:13:19,924 --> 00:13:23,720
Después de todo, Yuya,
aunque Sora ya no esté,
183
00:13:24,220 --> 00:13:27,432
tenemos un duelo por terminar.
¡Y he de terminarlo!
184
00:13:27,724 --> 00:13:30,518
Activo el hechizo
Provisiones de Emergencia.
185
00:13:30,977 --> 00:13:34,647
Por cada Carta de Hechizo o Trampa
que envíe al cementerio,
186
00:13:35,189 --> 00:13:38,151
gano 1000 puntos de vida adicionales.
187
00:13:39,402 --> 00:13:41,237
Y con eso, acabo mi turno.
188
00:13:41,863 --> 00:13:42,947
¿Por qué hacer eso?
189
00:13:43,031 --> 00:13:46,909
Al deshacerte de esas Trampas,
mi Ojos Anómalos ahora puede atacarte.
190
00:13:49,412 --> 00:13:50,997
Muy bien. Así sea.
191
00:13:53,499 --> 00:13:54,751
Olvídalo. Fin del juego.
192
00:14:04,135 --> 00:14:08,056
Disculpa, Yuto. Pero me doy cuenta
cuando alguien va a dejarme ganar,
193
00:14:08,139 --> 00:14:12,143
así que si no te interesa, preferiría
detener este duelo ahora mismo.
194
00:14:12,643 --> 00:14:15,605
Pero, para ser honesto,
me parece que nunca
195
00:14:16,147 --> 00:14:17,523
estuviste interesado.
196
00:14:17,607 --> 00:14:21,444
Al final, hubieras vencido a Sora
usando dos Unidades de Superposición,
197
00:14:21,527 --> 00:14:22,653
pero no lo hiciste.
198
00:14:28,659 --> 00:14:32,580
Es casi como si no quisieras herir a Sora.
Pero ¿por qué?
199
00:14:32,663 --> 00:14:37,126
En pocas palabras, a mi pueblo
no le gusta lastimar a otros.
200
00:14:37,460 --> 00:14:40,880
Sé que te cuesta creerme, pero es verdad.
201
00:14:41,756 --> 00:14:43,841
Somos las verdaderas víctimas aquí.
202
00:14:44,425 --> 00:14:47,428
Nuestra patria fue atacadapor los Guerreros de Fusión.
203
00:14:48,513 --> 00:14:50,223
Ellos crearon una guerra.
204
00:14:52,100 --> 00:14:55,895
Sin embargo, pelear no es natural
para mi pueblo.
205
00:14:56,479 --> 00:15:00,525
Nos batimos a duelo por una razón,
solo por el simple gusto de hacerlo.
206
00:15:01,234 --> 00:15:05,279
Esto es, antes de que nos atacaran.
207
00:15:05,780 --> 00:15:06,906
Nunca lo olvidaré.
208
00:15:08,366 --> 00:15:12,036
Era un día hermoso,y mi pueblo lo disfrutaba.
209
00:15:12,370 --> 00:15:15,790
Paseando en los parques,riendo unos con otros,
210
00:15:16,249 --> 00:15:17,708
en duelo, con sus barajas.
211
00:15:18,126 --> 00:15:20,670
Pero entonces las nubes se oscurecieron.
212
00:15:25,591 --> 00:15:26,426
Eran ellos.
213
00:15:31,556 --> 00:15:33,808
Y vinieron con órdenes de destruir.
214
00:15:42,358 --> 00:15:46,404
Devastaron mi ciudad,destruyendo todo a su paso.
215
00:15:46,737 --> 00:15:49,782
Fueron implacables en su objetivo.Despiadados.
216
00:15:50,324 --> 00:15:53,703
No había dónde esconderse.Todo lo que podíamos hacer era huir.
217
00:15:54,787 --> 00:15:57,081
Y pronto todo había desaparecido.
218
00:15:57,457 --> 00:16:00,001
Toda nuestra historia,toda nuestra cultura.
219
00:16:02,503 --> 00:16:03,880
En cuanto a mi pueblo,
220
00:16:04,714 --> 00:16:07,842
lo capturaron atrapando sus almas
en cartas.
221
00:16:13,014 --> 00:16:16,392
Mi hogar. Mi pueblo.Se llevaron todo.
222
00:16:21,063 --> 00:16:22,064
¿Declan?
223
00:16:23,399 --> 00:16:26,235
Sin ofender,
pero esa es una historia loca.
224
00:16:26,611 --> 00:16:29,030
Algo salido de una película
de ciencia ficción.
225
00:16:29,906 --> 00:16:33,034
Ojalá lo fuera. Que no fuera cierto.
226
00:16:33,910 --> 00:16:36,662
Pero estuve ahí. Lo vi pasar.
227
00:16:37,246 --> 00:16:39,916
Y hay más combate ahora mismo, Yuya.
228
00:16:40,541 --> 00:16:41,375
Mucho más.
229
00:16:42,084 --> 00:16:45,922
Verás, hay otros lugares
más allá de tu mundo.
230
00:16:47,590 --> 00:16:49,509
¿Más dimensiones, quieres decir?
231
00:16:50,510 --> 00:16:51,511
Espera un segundo.
232
00:16:52,303 --> 00:16:54,013
Hay Fusión y Xyz.
233
00:16:56,682 --> 00:16:58,309
¿Hay otras dimensiones?
234
00:16:59,185 --> 00:17:01,979
Sí. Hay una Dimensión de Sincronía
también.
235
00:17:03,481 --> 00:17:05,608
Y tiene sus propios guerreros.
236
00:17:08,611 --> 00:17:09,862
Créeme, Yuya.
237
00:17:10,404 --> 00:17:13,282
Sé que todo esto debe ser impactante.
238
00:17:13,950 --> 00:17:14,784
Pero...
239
00:17:15,368 --> 00:17:17,161
...la verdad a menudo es impactante.
240
00:17:18,371 --> 00:17:19,539
¿Y aquí?
241
00:17:19,872 --> 00:17:22,833
Digo, ¿cómo entra este mundo en todo eso?
242
00:17:24,252 --> 00:17:29,006
Bueno, este mundo ha sido conocido
simplemente como la Dimensión Estándar.
243
00:17:29,298 --> 00:17:30,716
¿La Dimensión Estándar?
244
00:17:31,217 --> 00:17:34,804
Sí. Es el centro alrededor del cual giran
las demás dimensiones.
245
00:17:37,807 --> 00:17:39,725
¿Está seguro de que es necesario?
246
00:17:39,934 --> 00:17:40,977
Bastante seguro.
247
00:17:41,060 --> 00:17:43,521
Tengo órdenes del profesor mismo
248
00:17:43,604 --> 00:17:46,857
de hallar todo lo posible
sobre lo que supo el pequeño Sora.
249
00:17:47,358 --> 00:17:49,485
Debemos tener respuestas pronto.
250
00:17:56,284 --> 00:17:59,287
Déjame entender.
Hay cuatro dimensiones,
251
00:17:59,370 --> 00:18:03,541
Fusión, Xyz, Sincronía y Estándar.
¿Y pelean entre sí?
252
00:18:04,125 --> 00:18:07,503
Pero ¿por qué? ¿Por qué las dimensionesquerrían hacer esto?
253
00:18:08,629 --> 00:18:11,674
Un hombre. Leo Akaba.
254
00:18:13,593 --> 00:18:16,929
Mira, me estás lanzando un montón
de información loca.
255
00:18:17,346 --> 00:18:19,181
Dimensiones luchando entre sí.
256
00:18:20,099 --> 00:18:22,393
Increíble que el duelo sea para destruir.
257
00:18:23,185 --> 00:18:26,105
Esto no parece real. No puede serlo.
258
00:18:26,647 --> 00:18:30,901
Se supone que el duelo es divertido.
Se supone que hace felices a todos.
259
00:18:31,360 --> 00:18:33,571
Es la forma máxima de entretenimiento.
260
00:18:36,490 --> 00:18:38,701
Al menos, eso es lo que me enseñó...
261
00:18:39,869 --> 00:18:40,995
...mi papá.
262
00:18:41,203 --> 00:18:43,581
Nunca olvidaré lo que me dijo.
263
00:18:44,373 --> 00:18:48,044
Dijo que el duelo no era para tomar.Era para dar.
264
00:18:48,127 --> 00:18:51,255
Dar lo mejor de ti. Darle al públicolo que quería.
265
00:18:51,339 --> 00:18:52,965
Y mientras más lo veía,
266
00:18:53,049 --> 00:18:56,302
más entendía lo que quiso decir,por lo que hoy
267
00:18:56,385 --> 00:19:00,348
hago mi mejor esfuerzo para ser como él,y llegaré ahí también.
268
00:19:00,723 --> 00:19:03,267
Damas, caballeros
y duelistas de todas las edades.
269
00:19:03,351 --> 00:19:06,646
Como pueden ver,
no quedan cartas en mi campo,
270
00:19:06,729 --> 00:19:08,981
y tampoco tengo cartas en mi mano.
271
00:19:09,190 --> 00:19:12,151
Es decir, todo depende
de la próxima vez que saque,
272
00:19:12,234 --> 00:19:14,070
y si eso no es dueloespectáculo,
273
00:19:14,654 --> 00:19:16,989
pues supongo que no sé qué es.
274
00:19:21,243 --> 00:19:23,829
¡Yo saco!
275
00:19:25,790 --> 00:19:26,707
Muy bien.
276
00:19:27,249 --> 00:19:29,210
Estos tipos están jugando como locos.
277
00:19:35,007 --> 00:19:36,425
¿Qué diablos?
278
00:19:39,470 --> 00:19:40,513
Tan bonito.
279
00:19:40,930 --> 00:19:42,264
Qué espectáculo.
280
00:19:42,640 --> 00:19:44,308
GANA
281
00:19:44,392 --> 00:19:46,143
¡Sí! ¡Yuya!
282
00:19:46,852 --> 00:19:50,147
Creo que el duelo puede hacerque este mundo sea mejor.
283
00:19:50,898 --> 00:19:54,694
Así que, ¿oír que algunos lo usan
de forma que lastime a otros?
284
00:19:54,777 --> 00:19:55,611
¡Eso está mal!
285
00:19:56,779 --> 00:19:57,613
Yuya.
286
00:20:00,866 --> 00:20:01,826
¿Qué es eso?
287
00:20:06,038 --> 00:20:09,750
- ¿Qué paso? ¿Y la transmisión?
- No sé, señor. Desapareció.
288
00:20:09,834 --> 00:20:12,461
Todas nuestras cámaras
hicieron cortocircuito.
289
00:20:13,045 --> 00:20:14,130
Arréglenlo ahora.
290
00:20:37,027 --> 00:20:37,903
Eres tú.
291
00:20:40,698 --> 00:20:43,784
Espera. Tú eres a quien buscaba.
292
00:20:44,368 --> 00:20:45,870
Y por largo tiempo.
293
00:20:48,956 --> 00:20:52,042
¿Quisiera alguien decirme por qué
hay otro tipo
294
00:20:52,126 --> 00:20:53,461
igual a mí?
295
00:20:54,170 --> 00:20:57,131
Porque esto empieza a ponerse bien raro.
296
00:21:31,040 --> 00:21:33,542
Subtítulos: Marco Rivera
23646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.