Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,891 --> 00:00:19,895
Ajusto la Balanza del Péndulo
a escala uno con el D/D Sabio Galileo
2
00:00:19,978 --> 00:00:22,189
y a escala diez
con el D/D Sabio Kepler.
3
00:00:26,109 --> 00:00:28,028
PÉNDULO
4
00:00:34,201 --> 00:00:38,580
Ahora puedo invocar monstruos
del nivel 2 al 9 al mismo tiempo.
5
00:00:39,414 --> 00:00:43,835
La energía del universo oscila entre
las fuerzas de la oscuridad y la luz.
6
00:00:43,919 --> 00:00:47,297
Debo ahora aprovechar el poder
de la oscilación eterna.
7
00:00:47,673 --> 00:00:52,511
Invoco por Péndulo, y llamo
a mis tres monstruos a que emerjan.
8
00:00:52,970 --> 00:00:57,432
Observen los tres temibles inmortales
que controlan la obediencia de todos.
9
00:00:57,516 --> 00:01:00,686
Mi trío de D/D/D Armagedón,
Rey de las Fatalidades.
10
00:01:09,903 --> 00:01:11,863
Se confirma
la Invocación por Péndulo.
11
00:01:12,030 --> 00:01:14,575
Los niveles de energía
están estables, señor.
12
00:01:15,117 --> 00:01:15,993
Bien.
13
00:01:16,159 --> 00:01:19,037
Ahora solo debemos mantener
las cosas como están.
14
00:01:30,465 --> 00:01:31,675
Yuya Sakaki.
15
00:01:35,971 --> 00:01:37,222
El futuro es ahora.
16
00:01:41,268 --> 00:01:42,269
Sr. Presidente...
17
00:01:43,145 --> 00:01:44,813
la prueba fue exitosa.
18
00:01:44,980 --> 00:01:47,524
Sus modificaciones al diseñofuncionaron perfectamente.
19
00:01:47,899 --> 00:01:49,860
Hacemos grandes progresos, señor.
20
00:01:55,073 --> 00:01:56,366
Felicidades.
21
00:01:57,117 --> 00:02:01,496
Las Cartas de Péndulo de la Corporación
Leo ya casi están terminadas.
22
00:02:02,080 --> 00:02:04,499
Sí, pero aún les falta mucho
para ser perfectas.
23
00:02:04,833 --> 00:02:06,209
Nuestras cartas
son buenas,
24
00:02:06,418 --> 00:02:08,920
pero debemos esforzarnos
por que sean las mejores.
25
00:02:09,087 --> 00:02:12,424
Así como están, nuestros prototipos
palidecen en comparación
26
00:02:12,507 --> 00:02:14,551
con las Cartas de Péndulo
de Yuya Sakaki.
27
00:02:14,926 --> 00:02:18,180
La verdad es que aún nos queda
largo camino por recorrer.
28
00:02:19,765 --> 00:02:21,683
Sí. Estoy de acuerdo, señor.
29
00:02:22,184 --> 00:02:24,811
Me aseguraré de que el equipo
de desarrollo trabaje más.
30
00:02:24,895 --> 00:02:28,106
Haremos lo necesario
para estar listos para el campeonato.
31
00:02:29,524 --> 00:02:31,443
Sin duda
tenemos que estarlo.
32
00:02:31,902 --> 00:02:33,779
Esta es mi ciudad, Claude,
33
00:02:34,154 --> 00:02:36,657
y no perderé contra nadie en mi ciudad.
34
00:02:37,491 --> 00:02:39,326
Sin importar de donde vengan.
35
00:02:43,413 --> 00:02:46,750
Me temo que el fracaso
no es una opción aceptable.
36
00:02:55,008 --> 00:02:56,176
PÉNDULO
37
00:04:00,115 --> 00:04:00,991
Me preocupa.
38
00:04:01,366 --> 00:04:03,160
Yuya ha estado así todo el día.
39
00:04:04,035 --> 00:04:07,372
Ayer estaba muy feliz
porque le faltaban solo dos victorias
40
00:04:07,456 --> 00:04:09,499
para el Campeonato
de la Liga Juvenil Arc.
41
00:04:09,583 --> 00:04:13,503
Quizá Yuya se rompió la cabeza
respondiendo todas esas preguntas.
42
00:04:17,132 --> 00:04:20,927
Merecidas felicitaciones.Dos victoria consecutivas, Yuya.
43
00:04:21,428 --> 00:04:22,387
Pues gracias.
44
00:04:22,554 --> 00:04:24,890
Pero estoy confundido,
Sr. Sonriente.
45
00:04:25,056 --> 00:04:27,559
No se ve muy feliz
de que esté ganando.
46
00:04:28,351 --> 00:04:32,022
Estoy muy feliz. En tu duelocontra el Rey de la Cocina,
47
00:04:32,105 --> 00:04:34,232
aprendiste que necesitasser flexible.
48
00:04:34,775 --> 00:04:38,278
Luchar contra el Genio de los Concursoste enseñó que la mente
49
00:04:38,361 --> 00:04:41,490
es tu arma más importante.Ese duelo me dio escalofríos.
50
00:04:41,573 --> 00:04:45,243
El asunto es que puedo decir honestamentey, sin duda alguna,
51
00:04:45,744 --> 00:04:48,288
que mi plan de volverteun profesional marcha bien.
52
00:04:48,622 --> 00:04:51,416
Lo entiendo.
Ser un profesional lo hará feliz.
53
00:04:51,500 --> 00:04:54,002
Y hacerme felizes tu trabajo ahora.
54
00:04:54,586 --> 00:04:57,672
- ¿A qué se refiere con "mi trabajo"?
- Un profesional trabaja
55
00:04:57,756 --> 00:04:58,757
y lo hace bien.
56
00:04:58,840 --> 00:05:02,719
El deber de un artista del dueloes entretener a las personas
57
00:05:02,803 --> 00:05:05,096
y hacerlas felizsorprendiéndolas
58
00:05:05,180 --> 00:05:08,892
con una forma de duelo tan asombrosaque lo llenen a uno de aplausos.
59
00:05:08,975 --> 00:05:12,395
Eso es lo que debes hacerpara convertirte en profesional.
60
00:05:13,104 --> 00:05:14,231
Suena difícil.
61
00:05:14,397 --> 00:05:16,983
Y lo es, pero eso debes hacer.
62
00:05:17,067 --> 00:05:19,528
Así que en tu próximo encuentrodebes hacer algo
63
00:05:19,611 --> 00:05:21,696
para sorprender, impactary asombrarme.
64
00:05:22,030 --> 00:05:24,699
Pero eso no debería ser muy difícil, ¿no?
65
00:05:31,373 --> 00:05:32,207
Nico tiene razón.
66
00:05:32,749 --> 00:05:34,668
Debo hacer algo sorprendente.
67
00:05:35,627 --> 00:05:39,005
Recuerdo que siempre hablaban
de lo sorprendida que estaba la gente
68
00:05:39,089 --> 00:05:42,092
la primera vez que papá voló
por el cielo en un Duelo de Acción.
69
00:05:43,969 --> 00:05:46,638
Admiro las hazañas de tu padre.
70
00:05:47,514 --> 00:05:51,726
Yusho Sakaki hizo el Duelo de Acción
popular y emocionante como es ahora.
71
00:05:52,352 --> 00:05:54,020
Fue un verdadero pionero.
72
00:05:54,771 --> 00:05:55,897
Declan Akaba.
73
00:05:56,606 --> 00:05:58,483
Definitivamente me sorprendió.
74
00:06:03,446 --> 00:06:04,864
Invoco por Fusión...
75
00:06:05,407 --> 00:06:07,784
D/D/D Gengis,
Rey de las Llamas.
76
00:06:11,371 --> 00:06:13,999
Invoco por Sincronía
de nivel 7
77
00:06:14,082 --> 00:06:16,626
a D/D/D Alejando,
Rey de los Vendavales.
78
00:06:20,255 --> 00:06:24,884
Invoco en Xyz a
D/D/D César, Rey de las Olas.
79
00:06:27,971 --> 00:06:31,641
Creí haberlo visto todo...hasta que Declan hizo lo impensable.
80
00:06:32,559 --> 00:06:37,355
Invoco por Péndulo y llamo
a mis tres monstruos a que emerjan.
81
00:06:41,985 --> 00:06:44,487
Pero no había terminado.
Había más.
82
00:06:45,405 --> 00:06:48,908
Me acabo de dar cuenta que hay una forma
de desarrollar el método del Péndulo.
83
00:06:52,287 --> 00:06:55,123
¿Cómo se podría desarrollar
la Invocación por Péndulo?
84
00:06:56,541 --> 00:07:00,086
¿Y por qué Declan puede verlo
y yo no?
85
00:07:02,964 --> 00:07:04,090
Yuya se va.
86
00:07:04,341 --> 00:07:05,342
¿Adónde va?
87
00:07:06,301 --> 00:07:07,552
Trecientos ochenta y tres,
88
00:07:07,844 --> 00:07:09,220
trecientos ochenta y cuatro,
89
00:07:09,679 --> 00:07:10,931
trecientos ochenta y cinco,
90
00:07:11,473 --> 00:07:12,766
trecientos ochenta y seis,
91
00:07:13,642 --> 00:07:16,811
- trecientos ochenta y siete, 388...
- Director Boyle debe ayudarme.
92
00:07:16,937 --> 00:07:18,647
Sé qué quiero hacer,
pero no sé cómo.
93
00:07:18,730 --> 00:07:21,066
- Trecientos noventa, 391..
- ¿Cómo puedo maximizar
94
00:07:21,149 --> 00:07:23,526
- mi poder del Péndulo?
- Trecientos noventa y dos,
95
00:07:23,818 --> 00:07:25,236
trecientos noventa y tres.
96
00:07:25,695 --> 00:07:26,947
Respira profundo.
97
00:07:27,238 --> 00:07:28,490
No es una carrera.
98
00:07:29,199 --> 00:07:30,200
Nunca te rindas.
99
00:07:30,825 --> 00:07:32,202
Un paso a la vez.
100
00:07:32,619 --> 00:07:34,162
Sigue en esa dirección.
101
00:07:35,455 --> 00:07:36,289
¿Qué dirección?
102
00:07:36,414 --> 00:07:39,668
¿Puede darme un poco
más información?
103
00:07:39,751 --> 00:07:42,253
¿Cómo encuentro
qué dirección seguir?
104
00:07:42,587 --> 00:07:43,838
No me preguntes a mí.
105
00:07:44,214 --> 00:07:45,256
Yo no lo sabría.
106
00:07:45,715 --> 00:07:48,802
Solíamos ir en la
misma dirección, pero ahora
107
00:07:49,010 --> 00:07:53,556
ni siquiera entiendo por qué mi Zuzu
ya no entrena con su padre.
108
00:07:54,891 --> 00:07:55,934
¿Zuzu?
109
00:07:58,895 --> 00:08:00,939
Zuzu en serio
anda muy perdida.
110
00:08:01,106 --> 00:08:02,649
Me pregunto en dónde está ahora.
111
00:08:02,774 --> 00:08:04,150
Debe estar con Sora.
112
00:08:04,526 --> 00:08:06,778
Sí. Es su quinto encuentro.
113
00:08:11,366 --> 00:08:16,538
Con eso declaro terminado mi turno.
114
00:08:17,080 --> 00:08:23,670
Y ahora el momento ha llegado
para que comience tu turno.
115
00:08:24,379 --> 00:08:29,467
Eres increíblemente increíble. Le serías
competencia a Yuya como artista del duelo.
116
00:08:29,843 --> 00:08:34,097
Sora, guarda los comentarios para después
del duelo. Acaba con esto ya.
117
00:08:34,514 --> 00:08:37,058
Zuzu, este duelo
es una victoria segura.
118
00:08:37,350 --> 00:08:39,894
Pero si te hace sentir mejor,
lo terminaré.
119
00:08:40,061 --> 00:08:41,187
Bueno, es mi turno.
120
00:08:41,354 --> 00:08:42,355
Yo saco.
121
00:08:43,231 --> 00:08:46,067
Bien. Diablillo de las Tijeras,
sabía que aparecerías.
122
00:08:46,776 --> 00:08:49,279
Muy bien, Zuzu,
has visto todo hasta ahora,
123
00:08:49,362 --> 00:08:51,156
así que sabes qué hay
en mi mano.
124
00:08:51,239 --> 00:08:54,492
- ¿Cuál sería tu próxima jugada?
- Sé lo que haría.
125
00:08:54,576 --> 00:08:56,828
Utilizaría el
Poder de Polimerización
126
00:08:56,911 --> 00:09:00,081
para fusionar a Diablillo de las Tijeras
con Oso Peluchanimal.
127
00:09:00,415 --> 00:09:01,249
Exacto.
128
00:09:01,458 --> 00:09:02,959
Estás aprendiendo, Zuzu.
129
00:09:03,793 --> 00:09:07,047
De mi mano, activo
la Carta de Hechizo Polimerización.
130
00:09:09,591 --> 00:09:12,927
Y con eso, fusiono a Diablillo
de las Tijeras con Oso Peluchanimal.
131
00:09:13,803 --> 00:09:16,639
Borde afilado
y furia de oso.
132
00:09:16,723 --> 00:09:19,267
Cuando se combinan,
más vale cuidarte.
133
00:09:19,350 --> 00:09:20,769
Invocación por Fusión.
134
00:09:22,020 --> 00:09:23,146
Oso Temeroso.
135
00:09:26,066 --> 00:09:29,527
Oso Temeroso,
ataca con tu Garra Golpeadora.
136
00:09:35,533 --> 00:09:38,161
Creo que me rompí el arigato.
137
00:09:38,536 --> 00:09:39,829
Excelente forma.
138
00:09:40,705 --> 00:09:41,539
Buen trabajo.
139
00:09:41,998 --> 00:09:43,208
Eso fue increíble.
140
00:09:45,001 --> 00:09:46,086
GANA
141
00:09:46,169 --> 00:09:47,420
Vaya duelo.
142
00:09:47,921 --> 00:09:52,133
Bueno, van cinco y queda uno.
Este tipo no fue mucha competencia,
143
00:09:52,383 --> 00:09:56,596
pero aun así, es bueno saber
que estás comenzando a entender
144
00:09:56,679 --> 00:09:58,515
cómo y cuándo Invocar por Fusión.
145
00:09:59,474 --> 00:10:01,518
Desde ahora
es mi único objetivo.
146
00:10:01,726 --> 00:10:05,021
Debo dominar por completo la Invocación
por Fusión y usarla en un duelo
147
00:10:05,105 --> 00:10:08,024
antes de que empiece
el Campeonato de la Liga Juvenil Arc.
148
00:10:10,735 --> 00:10:13,363
Es la única forma
de vencer a Julia Krystal.
149
00:10:14,197 --> 00:10:16,491
Café IDL
150
00:10:17,283 --> 00:10:21,079
Hola, Julia. No lo buscarás
otra vez hoy, ¿verdad?
151
00:10:21,412 --> 00:10:22,372
Sabes que sí.
152
00:10:22,580 --> 00:10:26,042
Debo encontrar al hombre de la máscara
negra a toda costa,
153
00:10:26,126 --> 00:10:28,294
y preguntarle
por el profesor Marco.
154
00:10:28,753 --> 00:10:31,756
Bueno, ¿pero qué te hace
estar tan segura de que es él?
155
00:10:31,840 --> 00:10:34,300
No lo viste Invocando en Xyz,
¿o sí?
156
00:10:34,384 --> 00:10:39,430
Es por eso que voy a encontrar a ese
hombre y sacarle la verdad en el duelo.
157
00:10:41,224 --> 00:10:43,935
¿Sabes?
Esa chica es bien testaruda.
158
00:10:44,018 --> 00:10:45,937
Que no te oiga.
159
00:10:46,104 --> 00:10:48,231
Si te oye,
podría darte una paliza.
160
00:10:48,690 --> 00:10:50,984
Pues tiene
razón acerca de algo.
161
00:10:51,317 --> 00:10:54,487
Si no encontramos a este bufón pronto,
podría haber un gran problema.
162
00:10:54,904 --> 00:10:55,738
Sí.
163
00:10:55,822 --> 00:10:59,200
Se dice que varios miembros
del equipo élite del IDL
164
00:10:59,284 --> 00:11:01,119
han desaparecido recientemente.
165
00:11:01,536 --> 00:11:04,747
Lo que significa que falta poco
para que venga por nosotros.
166
00:11:15,508 --> 00:11:17,760
Otra vez tú, ¿eh?
¿Qué quieres?
167
00:11:17,844 --> 00:11:21,514
¿Quieres que te destruya otra vez
como antes, cejón?
168
00:11:23,099 --> 00:11:28,438
Gong ha venido a ti, duelista a duelista,
para humildemente pedirte un favor.
169
00:11:30,607 --> 00:11:32,150
Tienes que estar bromeando.
170
00:11:40,658 --> 00:11:46,247
NO ENTRAR
171
00:11:46,331 --> 00:11:48,124
Hora de investigar.
172
00:11:52,086 --> 00:11:53,671
Todo parece normal.
173
00:12:10,521 --> 00:12:12,065
¿Qué pudo haber hecho eso?
174
00:12:12,440 --> 00:12:14,776
Esto no es una avería del sistema ARC.
175
00:12:15,109 --> 00:12:17,987
Alguien o algo no estásiguiendo las reglas.
176
00:12:19,614 --> 00:12:21,324
Oye, ¿qué haces aquí?
177
00:12:23,284 --> 00:12:26,579
¿Esta cosa también atacóal profesor Marco?
178
00:12:35,296 --> 00:12:36,923
Pudiste acabar el duelo antes.
179
00:12:37,006 --> 00:12:39,676
El monstruo del otro tipo
tenía 1500 puntos de ataque.
180
00:12:39,759 --> 00:12:41,010
Usaste a Oso Peluchanimal,
181
00:12:41,094 --> 00:12:43,554
pero debiste haber invocado
a León Peluchanimal
182
00:12:43,638 --> 00:12:46,516
con 100 puntos de ataque más
que el otro monstruo.
183
00:12:46,766 --> 00:12:49,018
Sabía que León Peluchanimal
lo acabaría,
184
00:12:49,102 --> 00:12:51,938
pero quería mostrarte otra vez
cómo Invocar por Fusión.
185
00:12:52,397 --> 00:12:55,525
No parecía que lo hubieras entendido
la última vez que combatimos.
186
00:12:55,608 --> 00:12:58,695
Ahora sí lo entiendo.
Y he practicado mucho,
187
00:12:58,778 --> 00:13:02,240
estoy ansiosa de probar mis nuevas
y mejores habilidades en una batalla real.
188
00:13:02,615 --> 00:13:04,867
Pues suenas bastante arrogante.
189
00:13:04,951 --> 00:13:08,746
Pero que tengas confianza,
no significa que puedas vencer.
190
00:13:09,038 --> 00:13:11,958
Bueno, enfrentémonos
y veamos si puedes hacerlo.
191
00:13:12,625 --> 00:13:13,918
Bueno, es un trato.
192
00:13:16,838 --> 00:13:18,506
Sora, es Julia.
193
00:13:20,883 --> 00:13:22,010
Quiero respuestas.
194
00:13:22,260 --> 00:13:25,096
¿Qué saben sobre lo que sucede
en Ciudad Paraíso?
195
00:13:26,097 --> 00:13:27,598
¿De qué estás hablando?
196
00:13:28,516 --> 00:13:32,311
Ha habido una serie de ataques
de un duelista misterioso.
197
00:13:33,062 --> 00:13:35,189
¿Ataques?
¿Qué tipo de ataques?
198
00:13:35,440 --> 00:13:38,735
Todas las víctimas están
ligadas al Instituto Leo.
199
00:13:39,068 --> 00:13:42,655
Pero nadie sabe qué les ha pasado...
o por qué...
200
00:13:42,739 --> 00:13:44,449
porque todas desaparecieron.
201
00:13:45,908 --> 00:13:46,909
¿Desaparecieron?
202
00:13:47,994 --> 00:13:50,038
Sí, cada una de ellas.
203
00:13:50,663 --> 00:13:54,250
Miembros del grupo élite del IDL
y el profesor Marco también.
204
00:13:56,127 --> 00:13:58,755
Todos fueron atacados,
y desaparecieron.
205
00:13:59,672 --> 00:14:02,800
Y sé quién está detrás de estos
ataques, y ustedes también.
206
00:14:04,302 --> 00:14:06,137
Muy bien,
díganme en dónde está.
207
00:14:06,220 --> 00:14:07,889
Deben saber en dónde está.
208
00:14:08,473 --> 00:14:09,432
¿Dónde está quién?
209
00:14:10,433 --> 00:14:12,226
El tipo de la máscara negra.
210
00:14:12,310 --> 00:14:15,021
El que estaba con ustedes
la última vez que los vi.
211
00:14:21,527 --> 00:14:25,948
Si lo hubiera capturado entonces...
Podría haber detenido todos los ataques.
212
00:14:26,115 --> 00:14:30,328
- Ustedes lo dejaron escapar.
- No sé nada de él.
213
00:14:30,411 --> 00:14:32,372
Déjate de mentiras, Zuzu.
214
00:14:32,538 --> 00:14:35,124
El profesor Marco
siempre me ha apoyado.
215
00:14:35,208 --> 00:14:37,710
Y debo asegurarme
de que siga haciéndolo.
216
00:14:38,503 --> 00:14:40,338
Es mi turno de ayudarlo.
217
00:14:41,214 --> 00:14:42,924
No me importa lo que cueste.
218
00:14:43,007 --> 00:14:44,467
Debo encontrarlo.
219
00:14:45,968 --> 00:14:47,929
Dime dónde
está el profesor Marco.
220
00:14:48,012 --> 00:14:50,973
Te dije.
No sé nada de esto.
221
00:14:51,099 --> 00:14:53,309
Estabas con él en la escena
del primer crimen,
222
00:14:53,393 --> 00:14:54,852
¿y no sabes nada?
223
00:14:55,353 --> 00:14:57,063
Si te vas a hacer la tonta...
224
00:14:57,939 --> 00:15:00,483
entonces tendré que sacarte
la verdad con un duelo.
225
00:15:01,234 --> 00:15:03,277
No tienes de qué preocuparte,
Zuzu.
226
00:15:03,361 --> 00:15:07,281
Estás más que lista para vencerla.
Puedes ganar fácilmente, créeme.
227
00:15:07,365 --> 00:15:09,909
- ¿Quieres que acepte su reto?
- Claro.
228
00:15:09,992 --> 00:15:11,994
Antes dijiste que querías probar
229
00:15:12,078 --> 00:15:16,165
tus nuevas habilidades en una batalla
real. Bueno, es tu oportunidad.
230
00:15:18,709 --> 00:15:21,045
No puedes vencerme.
¿No recuerdas
231
00:15:21,129 --> 00:15:23,631
cómo te despedacé
en el último duelo?
232
00:15:23,714 --> 00:15:26,717
Sí, pero ella no es la
misma Zuzu de esa vez.
233
00:15:27,093 --> 00:15:28,302
¿Qué hay de diferente?
234
00:15:28,386 --> 00:15:31,222
No la intimidas como antes.
235
00:15:31,305 --> 00:15:32,765
No desde que le expliqué
236
00:15:32,849 --> 00:15:37,019
lo patética que es la Invocación
por Fusión del Instituto Leo.
237
00:15:38,062 --> 00:15:41,524
Pequeño...
Acabas de insultar al profesor Marco
238
00:15:41,607 --> 00:15:43,443
que me enseñó
a Invocar por Fusión.
239
00:15:44,318 --> 00:15:47,238
Lo pagarás ahora mismo.
Te aplastaré a ti primero.
240
00:15:47,655 --> 00:15:50,366
- Luego a ella.
- No, no lo creo, Julia.
241
00:15:50,825 --> 00:15:54,495
Luego de perder conmigo dudo que
tengas el valor de luchar con ella.
242
00:15:54,787 --> 00:15:56,122
Te mostraré mi valor.
243
00:15:56,289 --> 00:15:59,500
Cuando acabe, desearás
no haberte metido con el Instituto Leo.
244
00:16:00,042 --> 00:16:02,044
¿Eres del Instituto Leo?
245
00:16:12,889 --> 00:16:15,808
Si eres uno de ellos,
te enfrentaré.
246
00:16:35,161 --> 00:16:36,913
Tú. Eres tú.
247
00:16:37,914 --> 00:16:40,416
Tú debes ser quien
los ha atacado a todos.
248
00:16:44,420 --> 00:16:45,463
Luchemos.
249
00:16:55,765 --> 00:16:56,599
Adelante.
250
00:16:57,475 --> 00:16:58,476
No, Shay.
251
00:17:00,770 --> 00:17:02,313
Esto no resolverá nada.
252
00:17:03,940 --> 00:17:04,774
Te equivocas.
253
00:17:04,857 --> 00:17:06,984
Ella es del Instituto Leo, Yuto.
254
00:17:08,194 --> 00:17:09,403
Te lo dije antes.
255
00:17:09,570 --> 00:17:11,197
Este no es nuestro
campo de batalla.
256
00:17:11,489 --> 00:17:12,740
Debes confiar en mí.
257
00:17:13,032 --> 00:17:15,159
No es la forma
de hacer las cosas.
258
00:17:15,785 --> 00:17:18,037
Más te vale creer
que es nuestro campo de batalla.
259
00:17:18,371 --> 00:17:20,456
Debo hacer esto
para recuperar a Lulu.
260
00:17:20,873 --> 00:17:24,710
Si te vas a meter en mi camino,
entonces también eres mi enemigo.
261
00:17:25,044 --> 00:17:26,504
Kit, Mayor, él está aquí.
262
00:17:26,754 --> 00:17:29,298
Vengan ya mismo al edificio 33
en el puerto.
263
00:17:29,382 --> 00:17:32,468
Espera. ¿Cómo estás segura
de que él es al que has buscado?
264
00:17:34,679 --> 00:17:35,513
Lulu.
265
00:17:37,848 --> 00:17:39,767
¿Cómo...?
¿Quién te ayudó...?
266
00:17:40,309 --> 00:17:41,352
¿Escapaste?
267
00:17:46,107 --> 00:17:46,941
Lulu...
268
00:17:47,942 --> 00:17:48,943
Lo siento, amigo.
269
00:17:49,110 --> 00:17:50,194
No es ella.
270
00:17:53,656 --> 00:17:55,783
Avísale al Instituto Leo.
271
00:17:55,866 --> 00:17:58,202
Envía a todos los que puedas
ya mismo.
272
00:17:59,161 --> 00:18:02,164
Estamos en eso, Julia.
Kit está hablando con ellos.
273
00:18:02,248 --> 00:18:03,374
Sí, así es.
274
00:18:03,583 --> 00:18:05,668
Está en frente del almacén 33
en el puerto.
275
00:18:06,377 --> 00:18:08,546
Zuzu está aumentandosu intensidad...
276
00:18:08,838 --> 00:18:11,424
aprendiendo de Sora cómoInvocar por Fusión.
277
00:18:14,051 --> 00:18:16,470
Está mejorando,
y yo no voy a ninguna parte.
278
00:18:19,599 --> 00:18:21,392
Saca una licencia.
279
00:18:22,184 --> 00:18:23,561
- Tú.
- Yuya.
280
00:18:23,644 --> 00:18:24,895
Yuya Sakaki.
281
00:18:25,771 --> 00:18:27,607
No estaría mal una disculpa, Mayor.
282
00:18:28,024 --> 00:18:30,109
¿Por qué disculparme por tu torpeza
283
00:18:30,192 --> 00:18:33,571
- y por estar en mi camino?
- Basta. Tenemos una emergencia.
284
00:18:33,821 --> 00:18:36,741
- Muy bien, andando.
- ¿Cuál es la emergencia?
285
00:18:37,158 --> 00:18:39,368
Encontramos al que ha estado
atacando duelistas
286
00:18:39,452 --> 00:18:41,287
en el almacén cerca al muelle.
287
00:18:49,837 --> 00:18:52,089
Esta carta,
no es buena para ti.
288
00:18:53,883 --> 00:18:55,635
Tienes derecho
a tener tu opinión.
289
00:18:55,760 --> 00:18:58,596
Pero no me gusta cuando
un extraño critica la carta
290
00:18:58,679 --> 00:19:00,056
que elegí para alguien.
291
00:19:00,973 --> 00:19:03,225
Y si te molestan
las cartas que elijo,
292
00:19:03,309 --> 00:19:06,854
me alegraría mostrarte cuán equivocado
estás y cuán acertado estoy yo.
293
00:19:07,855 --> 00:19:08,689
Sora...
294
00:19:12,735 --> 00:19:15,863
Esto es ridículo.
Ya basta. Los dos.
295
00:19:16,447 --> 00:19:17,281
Julia.
296
00:19:36,717 --> 00:19:37,843
- ¿Dónde está?
- Sí.
297
00:19:37,927 --> 00:19:39,303
Vamos, déjamelo a mí.
298
00:19:40,304 --> 00:19:41,138
Se ha ido.
299
00:19:42,807 --> 00:19:44,517
Zuzu, ¿estás bien?
300
00:19:44,725 --> 00:19:46,727
Desapareció...
otra vez.
301
00:19:48,521 --> 00:19:52,024
Excepto que eran dos esta vez,
y uno de ellos dijo que yo era Lulu,
302
00:19:52,108 --> 00:19:54,402
y el otro dijo que no lo era.
303
00:19:54,902 --> 00:19:56,028
¿Qué significa eso?
304
00:19:56,612 --> 00:19:59,115
No lo sé.
No entiendo nada de esto.
305
00:19:59,198 --> 00:20:03,994
No entiendo por qué mi pulsera brilla
o la gente desaparece cuando tú apareces.
306
00:20:05,830 --> 00:20:06,664
Zuzu.
307
00:20:14,171 --> 00:20:15,715
Tus cartas.
Las recogeré.
308
00:20:22,179 --> 00:20:23,013
Ten.
309
00:20:23,973 --> 00:20:25,433
Ahí está el camión del IDL.
310
00:20:27,560 --> 00:20:30,604
Él estuvo aquí.
Estuvo aquí, y tan solo desapareció.
311
00:20:32,148 --> 00:20:35,234
Parece que las cosas
se van a complicar un poco.
312
00:20:35,943 --> 00:20:37,069
También deberías irte.
313
00:20:37,403 --> 00:20:38,237
Está bien.
314
00:20:39,280 --> 00:20:42,408
Oye, oí que solo debes
ganar dos duelos más para entrar
315
00:20:42,491 --> 00:20:45,411
al Campeonato de la Liga Juvenil Arc,
¿es cierto?
316
00:20:45,953 --> 00:20:47,913
Sí. ¿Dónde oíste eso?
317
00:20:48,289 --> 00:20:49,915
Bueno, te deseo suerte.
318
00:20:50,374 --> 00:20:52,543
Solo así lo lograrás.
319
00:20:53,753 --> 00:20:55,254
¿Sí? Piénsalo de nuevo.
320
00:20:55,337 --> 00:20:56,213
Te mostraré.
321
00:20:57,673 --> 00:20:59,091
¿Zuzu? ¿Sora?
322
00:21:06,056 --> 00:21:08,350
Supongo que no vi ésta antes.
323
00:21:09,185 --> 00:21:10,269
Debe ser de Zuzu.
324
00:21:10,811 --> 00:21:11,937
¿"Polimerización"?
325
00:21:46,013 --> 00:21:48,516
Subtítulos: Yessica Tomoko Ono López
25658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.