All language subtitles for [DragsterPS] Yu-Gi-Oh Arc-V S01E15 [1080p] [Multi-Audio] [Multi-Subs] [AB6AFECE]_track8_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,590 --> 00:00:08,759 Previamente en Yu-Gi-Oh! ARC-V: 2 00:00:10,219 --> 00:00:11,053 Sr. Presidente. 3 00:00:11,845 --> 00:00:16,475 A las 5:54 p.m. nuestros sistemas detectaron una invocación poderosa. 4 00:00:17,476 --> 00:00:20,187 - ¿Y el método de invocación? - Fue Xyz. 5 00:00:20,604 --> 00:00:25,067 Quiero que todos los recursos se dediquen a encontrar qué le sucedió a Marco. 6 00:00:25,150 --> 00:00:29,446 Entiendo, Yuya. Pensaste que la Invocación por Péndulo era lo tuyo, 7 00:00:29,530 --> 00:00:32,366 ahora alguien más viene y hace una Invocación por Péndulo, 8 00:00:32,449 --> 00:00:35,410 - y eso te desconcierta. - Esto es tan injusto. 9 00:00:35,494 --> 00:00:38,664 ¿Qué vas a hacer al respecto? ¿Huir como siempre? 10 00:00:39,373 --> 00:00:41,750 ¡No mientras esté a cargo! Nos batiremos a duelo. 11 00:00:42,251 --> 00:00:43,877 Generando Campo de Acción. 12 00:00:44,253 --> 00:00:46,421 - El campo de mi padre. - Así es. 13 00:00:46,505 --> 00:00:50,509 No ha habido otro duelista de entretenimiento que pudiera tener de pie 14 00:00:50,592 --> 00:00:52,261 al público como tu viejo. 15 00:00:52,344 --> 00:00:55,055 Solo que al comienzo no era así, ¿sabes? 16 00:00:55,847 --> 00:00:58,225 Cuando otros hicieron Duelos de Entretenimiento, 17 00:00:58,308 --> 00:01:02,771 tu papá no se espantó ni hizo pucheros. Solo siguió pasándola bien. 18 00:01:03,355 --> 00:01:05,941 Abriste la puerta de la Invocación por Péndulo. 19 00:01:06,024 --> 00:01:08,569 Puedes seguir sintiendo compasión por ti mismo... 20 00:01:09,861 --> 00:01:13,198 o puedes dar el ejemplo. 21 00:01:13,740 --> 00:01:17,244 Mi padre no sentiría lástima de sí mismo, y yo tampoco lo haré. 22 00:01:18,036 --> 00:01:21,164 GANA 23 00:01:21,248 --> 00:01:22,082 Tiene razón. 24 00:01:22,416 --> 00:01:25,961 No puedo huir de mis problemas. Debo enfrentarlos sin rodeos. 25 00:01:26,044 --> 00:01:27,087 Así como mi papá, 26 00:01:27,170 --> 00:01:30,465 trataré de ser una inspiración para duelistas en todas partes. 27 00:02:32,235 --> 00:02:33,654 SECUNDARIA CIUDAD PARAÍSO 28 00:02:38,283 --> 00:02:41,995 Hola, papá, ¿cómo estás? Voy a hacerlo. 29 00:02:42,079 --> 00:02:45,499 Mejoraré mis habilidades de duelo y seré profesional como tú. 30 00:02:45,624 --> 00:02:48,835 Entretendré a las personas mientras venzo a mi competencia. 31 00:02:53,256 --> 00:02:57,386 Que sea comida de mar no significa que quiera ver tu comida. 32 00:02:57,469 --> 00:02:58,470 ¿Un pañuelo? 33 00:03:01,056 --> 00:03:03,475 - Hola. - Vete, Sylvio. 34 00:03:05,477 --> 00:03:09,523 Yuya, tus modales en la mesa son tan elegantes como tus duelos. 35 00:03:09,606 --> 00:03:12,609 - Es decir, para nada elegantes. - Mira quién habla. 36 00:03:12,692 --> 00:03:16,363 Ahora bien, ¿querías algo o solo viniste para molestarnos? 37 00:03:16,822 --> 00:03:20,951 Otro duelista fue atacado ayer. Las personas dicen que eres el culpable. 38 00:03:22,202 --> 00:03:23,829 Pues se equivocan. 39 00:03:24,246 --> 00:03:25,956 Y, ¿a quién atacaron? 40 00:03:26,289 --> 00:03:29,960 Al profesor Marco. Enseña en el Instituto Leo. 41 00:03:30,419 --> 00:03:32,421 Nadie ha sabido de él desde entonces. 42 00:03:34,548 --> 00:03:35,799 Tenemos que decírselo. 43 00:03:36,216 --> 00:03:39,886 - Espera, ¿a dónde vas? - Terminaremos esto en otro momento. 44 00:03:40,387 --> 00:03:42,848 Debe ser por eso que Declan se marchó de repente. 45 00:03:42,931 --> 00:03:45,559 Pareces realmente sorprendido al oír esto. 46 00:03:46,101 --> 00:03:49,062 Presentía que los rumores eran falsos. 47 00:03:49,146 --> 00:03:52,941 Es imposible que alguien como tú pudiera recibir lo mejor de Marco, 48 00:03:53,024 --> 00:03:55,402 incluso con tu simple Invocación por Péndulo. 49 00:03:55,861 --> 00:03:59,364 Espera, ¿qué tiene de simple mi Invocación por Péndulo? 50 00:04:00,365 --> 00:04:03,869 Bueno, para empezar, tú eres el único con Cartas Péndulo. 51 00:04:04,035 --> 00:04:05,328 ¿Es eso justo? 52 00:04:07,122 --> 00:04:09,082 En todo caso, eso cambiará pronto. 53 00:04:09,750 --> 00:04:14,796 Oí que la Corporación Leo está comenzando a desarrollar Cartas Péndulo. 54 00:04:14,880 --> 00:04:17,716 Seré el primero en la fila en su lanzamiento. 55 00:04:18,842 --> 00:04:21,678 Y luego tú y yo ajustaremos cuentas. 56 00:04:22,304 --> 00:04:25,223 Podríamos ajustarlas en el Campeonato de la Liga Menor Arc, 57 00:04:25,307 --> 00:04:28,143 pero no podemos. No estás calificado para entrar. 58 00:04:29,144 --> 00:04:30,812 ¿No califico para entrar? 59 00:04:32,481 --> 00:04:35,859 Tiene razón. ¿Cómo se supone que seré profesional? 60 00:04:40,614 --> 00:04:43,116 Chicos, nuestro grupo de estudio fue cancelado. 61 00:04:43,200 --> 00:04:46,203 - Vamos a You Show. - ¿Quieren venir con nosotros? 62 00:04:50,457 --> 00:04:52,375 Yuya, ¿ocurre algo? 63 00:04:52,918 --> 00:04:56,588 ¿No puedes entrar en el Campeonato de la Liga Menor Arc? 64 00:04:56,671 --> 00:04:58,006 No este año. 65 00:04:58,381 --> 00:05:00,926 Para poder calificar e inscribirse, 66 00:05:01,009 --> 00:05:05,180 el registro anual debe tener como mínimo 50 duelos autorizados por la Liga Arc 67 00:05:05,263 --> 00:05:07,390 con al menos un 60 por ciento de victorias. 68 00:05:07,641 --> 00:05:13,021 - ¿Y cuál es tu registro anual? - 46 duelos y 26 victorias. 69 00:05:13,438 --> 00:05:19,027 Veamos, 26 dividido en 46, eso es 56,5. 70 00:05:19,528 --> 00:05:23,323 - No es lo suficientemente bueno. - Eres una calculadora humana. 71 00:05:23,406 --> 00:05:27,994 Pero si solo has tenido 46 duelos, aún debes tener cuatro para llegar a 50. 72 00:05:28,078 --> 00:05:31,039 Si ganas todos, tendrás 30 victorias, 73 00:05:31,122 --> 00:05:33,083 lo que es exactamente el 60 por ciento. 74 00:05:33,333 --> 00:05:34,960 Eso fue lo que le dije. 75 00:05:35,377 --> 00:05:40,215 Caminamos por la escuela buscando si alguien querría retarlo, pero... 76 00:05:41,049 --> 00:05:45,178 Nunca. No voy a combatir con alguien que usa el Poder del Péndulo. 77 00:05:45,262 --> 00:05:49,933 ¿Luchar con el que venció al Sledgehammer? Gracias, pero no gracias. 78 00:05:50,725 --> 00:05:53,603 Debo irme pero, ¿no puedes entrar a cualquier competencia? 79 00:05:53,687 --> 00:05:56,523 ¿Profesionales como tú no pasan automáticamente? 80 00:05:56,606 --> 00:05:58,358 No pasaré automáticamente. 81 00:05:58,900 --> 00:06:03,113 La gente no entiende. El duelo con Sledgehammer no fue por su título, 82 00:06:03,196 --> 00:06:06,491 - por eso ganar no me hizo profesional. - Y para ser profesional, 83 00:06:06,575 --> 00:06:09,202 te debe ir bien en el Campeonato de Ligas Menores. 84 00:06:09,494 --> 00:06:13,206 Luego está el examen de calificación para entrar a la Liga Mayor... 85 00:06:13,290 --> 00:06:16,376 Y necesitas suficientes victorias para tomar el examen profesional. 86 00:06:16,459 --> 00:06:19,254 ¡Protesto! Todos piensan que soy profesional, 87 00:06:19,337 --> 00:06:22,382 pero no puedo hacerme profesional, hasta calificar, y no puedo 88 00:06:22,465 --> 00:06:25,176 calificar porque nadie quiere batirse a duelo conmigo 89 00:06:25,260 --> 00:06:27,262 porque todos me creen un profesional. 90 00:06:28,805 --> 00:06:31,141 Me faltan cuatro victorias más, ¿no? 91 00:06:33,059 --> 00:06:34,811 - Olvídalo. - Ni pensarlo. 92 00:06:34,894 --> 00:06:35,729 ¿Por qué no? 93 00:06:35,812 --> 00:06:38,940 Estamos en la primaria, en la Liga Juvenil Arc. 94 00:06:39,024 --> 00:06:44,654 - Debes retar miembros de la Liga Menor. - Cierto. De la Liga Menor, como Zuzu. 95 00:06:44,738 --> 00:06:47,324 - Eso no va a suceder, Yuya. - ¿Por qué no? 96 00:06:48,199 --> 00:06:51,286 Porque justo ahora tengo 60 por ciento de victorias. 97 00:06:51,369 --> 00:06:54,331 De ninguna forma lo dejaré si pierdo contra ti. 98 00:06:54,414 --> 00:06:57,959 - No tiene sentido. - Entonces, ¿a quién debo enfrentarme? 99 00:06:58,043 --> 00:07:00,754 ¿Por qué no vas a hablar con Gong sobre eso? 100 00:07:00,837 --> 00:07:04,966 Él es la razón por la que estás cerca de los 50 duelos este año. 101 00:07:05,050 --> 00:07:07,177 Por los consejos que te ha dado. 102 00:07:07,260 --> 00:07:11,181 Sin contar todos sus estudiantes con los que te permitió combatir. 103 00:07:11,681 --> 00:07:14,184 Estoy agradecido por la ayuda de Gong. 104 00:07:14,267 --> 00:07:18,647 Si no fuera por el entrenamiento de Gong, habría perdido contra Mayor. 105 00:07:18,730 --> 00:07:22,525 Luego después de que Zuzu perdió y estábamos contra la pared, 106 00:07:22,609 --> 00:07:25,570 Gong logró salvar nuestra escuela empatando con Kit. 107 00:07:26,321 --> 00:07:29,407 Debo hacerme lo suficientemente fuerte para valerme por mí mismo. 108 00:07:29,491 --> 00:07:33,578 Debo mejorar, a partir de hoy. No hay mejor momento que ahora. 109 00:07:34,329 --> 00:07:35,830 ¿No hay mejor momento que ahora? 110 00:07:37,165 --> 00:07:38,124 Debo irme. 111 00:07:39,626 --> 00:07:42,253 ¿A dónde vas tan repentinamente? 112 00:07:42,337 --> 00:07:46,383 No es nada, solo cosas que debo hacer, encargos que pagar y facturas que hacer. 113 00:07:46,466 --> 00:07:47,842 ¿Facturas que qué? 114 00:07:47,926 --> 00:07:49,302 ¿Qué hay de las clases? 115 00:07:49,386 --> 00:07:51,846 Dile a mi papá que hoy no puedo. 116 00:07:53,098 --> 00:07:55,100 ¿Alguien sabe de qué se trató eso? 117 00:07:55,892 --> 00:07:58,603 Le diste a Gong todo el crédito por su entrenamiento. 118 00:07:58,687 --> 00:08:02,691 Y dijiste que solo tú y él lucharon ayer. 119 00:08:02,774 --> 00:08:05,151 Eso que dijiste no fue muy inteligente. 120 00:08:05,235 --> 00:08:07,445 No quise decir eso. Zuzu ha sido genial, 121 00:08:07,529 --> 00:08:11,449 y dio una gran pelea ayer, y... Simplemente perdió, es todo y... 122 00:08:11,533 --> 00:08:12,575 Lo arruinaste. 123 00:08:15,912 --> 00:08:20,250 Yuya no es el único que puede esforzarse al máximo y mejorar. 124 00:08:20,333 --> 00:08:23,253 Y tiene razón. No hay mejor momento que ahora. 125 00:08:27,090 --> 00:08:30,135 Quizá hay un foro de encuentros al que puedas ir. 126 00:08:30,218 --> 00:08:32,470 El problema no es encontrar duelistas, 127 00:08:32,554 --> 00:08:35,432 sino hallar duelistas que quieran enfrentar a Yuya. 128 00:08:36,558 --> 00:08:38,018 Yuya, hijo mío. 129 00:08:39,436 --> 00:08:42,355 - Que alegría verte otra vez. - Sí, a usted también. 130 00:08:42,439 --> 00:08:44,065 ¿Nico Sonriente? 131 00:08:44,149 --> 00:08:45,859 ¿Qué está haciendo aquí? 132 00:08:45,942 --> 00:08:49,404 Vino para traer buenas noticias, Yuya. Esto es importante. 133 00:08:49,738 --> 00:08:54,034 Has sido invitado a entrar al Campeonato de la Liga Menor Arc. 134 00:08:54,492 --> 00:08:56,036 ¿Qué? ¿En serio? 135 00:08:56,119 --> 00:08:59,664 Doblemente en serio. La Asociación de Duelos de Ciudad Paraíso 136 00:08:59,748 --> 00:09:02,834 notó tu victoria contra Sledgehammer, 137 00:09:02,917 --> 00:09:06,254 y luego de algunos debates negociados por mí, 138 00:09:06,337 --> 00:09:09,591 decidieron ofrecerte un lugar en el campeonato. 139 00:09:09,674 --> 00:09:11,843 - ¡Genial! - Esto es increíble, Yuya. 140 00:09:11,926 --> 00:09:14,929 Ahora no debes preocuparte por encontrar duelistas. 141 00:09:15,013 --> 00:09:16,431 ¡Bailo de alegría! 142 00:09:18,308 --> 00:09:21,644 - ¿Qué sucede? - Es una buena oferta y todo, pero... 143 00:09:23,104 --> 00:09:25,940 ¿Profesionales como tú no pasan automáticamente? 144 00:09:27,233 --> 00:09:29,360 Dígales que gracias, pero diré que no. 145 00:09:30,653 --> 00:09:32,781 Pero, hijo, ¿por qué? 146 00:09:33,323 --> 00:09:37,285 - Porque parece trampa. - No, es favoritismo. 147 00:09:37,619 --> 00:09:41,289 Eso puede haber sonado mal, pero el asunto es que estás adentro. 148 00:09:41,623 --> 00:09:44,167 También se ve mal con Sledgehammer. 149 00:09:45,418 --> 00:09:49,339 Hablando del tema, hace tiempo que no lo veo. ¿Cómo está el campeón? 150 00:09:49,422 --> 00:09:52,217 Me temo que ya no es el campeón. 151 00:09:53,760 --> 00:09:57,180 Ni siquiera dijo adiós, solo me dejó una nota triste, 152 00:09:57,263 --> 00:09:58,890 ¡renunciando a su título 153 00:09:58,973 --> 00:10:03,144 diciendo que se iría al extranjero a buscarse a sí mismo! 154 00:10:04,562 --> 00:10:06,147 No tengo duelistas, 155 00:10:06,523 --> 00:10:10,485 y qué es un representante sin duelistas sino un cascarón vacío. 156 00:10:10,860 --> 00:10:12,403 Pero si firmas conmigo, 157 00:10:12,487 --> 00:10:16,407 podemos comenzar juntos desde abajo y trabajar hasta la cima. 158 00:10:16,491 --> 00:10:17,659 Me retiro. 159 00:10:19,244 --> 00:10:20,662 Ahora lo entiendo. 160 00:10:20,745 --> 00:10:23,456 Por eso negociaste con la asociación. 161 00:10:23,540 --> 00:10:27,085 - Para hacerte famoso. - Eres de lo peor. 162 00:10:27,836 --> 00:10:30,588 Eso no es verdad. Yo adoro tu talento, Yuya. 163 00:10:30,672 --> 00:10:32,549 Creo plenamente en ti. 164 00:10:34,592 --> 00:10:37,762 Si eso es verdad, necesito que hagas algo. 165 00:10:38,721 --> 00:10:39,556 Lo que sea. 166 00:10:44,018 --> 00:10:48,356 Qué raro que Declan rechazó ser presidente de la Corporación Leo. 167 00:10:49,190 --> 00:10:52,110 Creo que esto exige una mayor investigación. 168 00:10:53,778 --> 00:10:56,781 Pero parece que la seguridad es muy estricta. 169 00:10:57,907 --> 00:11:02,412 Probablemente no puedo entrar y exigir ver al presidente de la compañía. 170 00:11:06,499 --> 00:11:09,294 Nadie me deja divertirme. Ni modo. 171 00:11:09,627 --> 00:11:10,545 Lo sabía. 172 00:11:11,337 --> 00:11:13,798 Dejaste de asistir a la Escuela You Show 173 00:11:13,882 --> 00:11:17,010 porque estás intentando acercarte a Declan Akaba. 174 00:11:17,093 --> 00:11:21,973 - Claro que no. Te equivocas. - Eres una pequeña sabandija, ¿no es así? 175 00:11:22,056 --> 00:11:25,560 Te juntas con quien crees que te hará mejor en tus duelos. 176 00:11:26,311 --> 00:11:28,062 Pero Declan parece ser genial. 177 00:11:28,146 --> 00:11:31,608 Está usando Fusión, Sincronía, Xyz y Péndulo. 178 00:11:31,691 --> 00:11:34,277 ¡Piensa en todo lo que podría enseñarme! 179 00:11:34,360 --> 00:11:37,488 Sí, pero creí que querías aprender en nuestra escuela. 180 00:11:37,780 --> 00:11:40,325 Pensaba que no les caía bien. 181 00:11:40,742 --> 00:11:42,368 Claro que no. Te queremos. 182 00:11:42,452 --> 00:11:47,373 En cualquier caso, ven. Necesito tu ayuda para algo importante. 183 00:11:54,631 --> 00:11:56,507 NO ENTRAR 184 00:11:56,591 --> 00:11:59,761 Dicen que fue aquí donde el profesor Marco fue atacado. 185 00:11:59,844 --> 00:12:02,263 La cinta de "No Entrar" nos da una pista. 186 00:12:02,347 --> 00:12:06,059 Sin duda, alguien está ocultando algo en este almacén. 187 00:12:06,142 --> 00:12:09,687 - Que los forenses vean esto. - Necesito ese análisis. 188 00:12:11,022 --> 00:12:12,106 No es buena idea. 189 00:12:12,857 --> 00:12:16,694 - Oigan, ¿qué están haciendo aquí, chicos? - Nada, solo... 190 00:12:16,778 --> 00:12:20,698 Queremos saber qué sucedió. Somos estudiantes del Instituto Leo. 191 00:12:20,782 --> 00:12:24,494 Mi nombre es Julia. Estoy en el curso Avanzado de Fusión del profesor Marco. 192 00:12:24,577 --> 00:12:26,704 - ¿Y quiénes son tus amigos? - ¿Estudiantes? 193 00:12:27,580 --> 00:12:31,334 Soy Kit, y perfecciono mis habilidades Invocando por Sincronía. 194 00:12:31,417 --> 00:12:34,629 - Soy Mayor. Estudio la Invocación Xyz. - Está bien. 195 00:12:36,923 --> 00:12:40,385 - ¿Todos ustedes están en el Instituto? - Así es. 196 00:12:40,468 --> 00:12:44,138 ¿Las personas saben lo que sucedió? ¿Lo comentan en la escuela? 197 00:12:44,222 --> 00:12:48,017 Algo así. Solo nos dijeron que alguien atacó al profesor Marco, 198 00:12:48,476 --> 00:12:50,561 y nuestras clases se cancelarían, 199 00:12:50,645 --> 00:12:55,483 y la asistente no nos dijo por qué. Solo queremos saber qué está pasando. 200 00:12:55,858 --> 00:12:59,779 Oí que pudo haber pasado porque es un espía internacional. 201 00:12:59,862 --> 00:13:02,824 Algunos dicen que lo atacó un alienígena. 202 00:13:02,907 --> 00:13:05,910 - Deben decirnos qué pasó. - Lo siento, muchachos. 203 00:13:05,994 --> 00:13:10,248 No puedo hablar de los detalles del caso. Comprendemos su preocupación. 204 00:13:10,748 --> 00:13:13,876 ¿Puede al menos decirnos si el profesor está bien? 205 00:13:14,210 --> 00:13:16,212 Tampoco puedo responder eso. Lo siento. 206 00:13:17,922 --> 00:13:19,048 Pero no se preocupen. 207 00:13:20,800 --> 00:13:22,385 Pronto lo sabremos. 208 00:13:22,468 --> 00:13:25,513 Tenemos personas trabajando para llegar al fondo del asunto. 209 00:13:26,180 --> 00:13:29,851 Por ahora, regresen a casa, estudien, practiquen y demás. 210 00:13:30,518 --> 00:13:34,439 Después de todo, el profesor Marco querría que hicieran eso, ¿no? 211 00:13:34,522 --> 00:13:37,108 Además, este lugar está fuera de sus límites, 212 00:13:37,191 --> 00:13:40,319 y deben olvidar que vinieron o que hablamos. 213 00:13:40,403 --> 00:13:43,489 - Es por su propio bien, ¿entendieron? - Sí. 214 00:13:48,244 --> 00:13:50,830 ¿Cómo consigo un uniforme así de increíble? 215 00:13:50,913 --> 00:13:55,168 Debes estar entre los mejores de la Liga Profesional, y hacer un examen. 216 00:13:55,501 --> 00:13:57,962 Esos chicos son lo mejor de lo mejor, Kit. 217 00:14:03,301 --> 00:14:05,428 ¿Qué estás haciendo? ¿A dónde vas? 218 00:14:05,511 --> 00:14:09,140 Hay otra pista que quiero seguir. Los veo luego, chicos. 219 00:14:09,974 --> 00:14:12,560 - ¿Otra pista? - Ella nunca se rinde. 220 00:14:16,564 --> 00:14:19,108 ¿Para qué querías traerme aquí? 221 00:14:28,368 --> 00:14:31,412 Sora, necesito que me enseñes la Invocación por Fusión. 222 00:14:31,496 --> 00:14:33,331 - ¿Aquí? ¿Ahora? - Sí. 223 00:14:33,414 --> 00:14:34,415 No lo sé. 224 00:14:34,916 --> 00:14:38,044 En serio necesito ayuda. Necesito ser una mejor duelista. 225 00:14:38,127 --> 00:14:43,925 Entiendo. Sigues molesta por haber perdido contra esa chica del Instituto Leo. ¿No? 226 00:14:45,176 --> 00:14:46,260 La tengo. 227 00:14:49,180 --> 00:14:52,016 Engañada por una imagen reflejada en la columna. 228 00:14:56,729 --> 00:15:00,191 Acortaron el duelo, pero me preocupa que regresen. 229 00:15:00,274 --> 00:15:03,778 Y si lo hacen, en verdad quiero poder luchar junto con Yuya, 230 00:15:03,861 --> 00:15:07,323 y ayudarlos a defender la escuela. Ahí es donde entras tú. 231 00:15:07,407 --> 00:15:10,660 Me llamaste una pequeña sabandija, ¿recuerdas? 232 00:15:10,743 --> 00:15:13,371 Cierto. Lo que dije estuvo mal. Lo siento. 233 00:15:14,247 --> 00:15:15,456 No sé. 234 00:15:16,624 --> 00:15:17,458 ¿Por favor, Sora? 235 00:15:18,084 --> 00:15:21,295 No es que no te pueda enseñar, es que no sé si deba. 236 00:15:21,379 --> 00:15:24,882 Porque si te enseño cosas, tu forma de duelo mejorará. 237 00:15:24,966 --> 00:15:29,303 Sí, claro, de eso se trata. Tú me enseñas, y yo mejoro. 238 00:15:29,762 --> 00:15:30,972 Anda, Sora. 239 00:15:31,639 --> 00:15:32,640 Está bien. 240 00:15:36,811 --> 00:15:39,480 Bueno, mira. Esta es Polimerización. 241 00:15:39,564 --> 00:15:44,152 Esta carta es lo fundamental de la Fusión. Es la base. 242 00:15:44,235 --> 00:15:47,071 Es lo que se utiliza para combinar monstruos. 243 00:15:47,155 --> 00:15:48,906 - ¿Entendiste? - Sí, te sigo. 244 00:15:50,283 --> 00:15:55,121 No puedo creer que en verdad le esté enseñando. Mi defecto es ser tan amable. 245 00:15:55,705 --> 00:16:00,126 Los monstruos requeridos pueden estar en el campo o en la mano, ¿cierto? 246 00:16:00,626 --> 00:16:03,463 Mano o campo, así es. Lo importante 247 00:16:03,546 --> 00:16:08,009 es que todos están en uno u otro lado. Hay excepciones, claro. 248 00:16:08,301 --> 00:16:09,886 Cuando activamos esto, 249 00:16:09,969 --> 00:16:13,055 los monstruos que estoy fusionando van al cementerio. 250 00:16:13,139 --> 00:16:16,392 Luego invoco al Monstruo Fusión de mi Baraja Extra. 251 00:16:16,476 --> 00:16:17,602 Sí, así es... 252 00:16:19,896 --> 00:16:21,481 Oye, ¿a dónde vas? 253 00:16:26,611 --> 00:16:27,987 ¿Quién...? ¡Oye! 254 00:16:29,530 --> 00:16:30,364 ENEMIGO EN ESPERA 255 00:16:46,589 --> 00:16:48,257 Habla. ¿Quién eres? 256 00:16:50,593 --> 00:16:54,222 - No eres de por aquí, ¿verdad? - Tú tampoco. 257 00:16:54,305 --> 00:16:56,933 ¡Oye! Espera, te conozco. 258 00:16:57,016 --> 00:16:58,893 ¿Sí? ¿Quién es él? 259 00:16:59,477 --> 00:17:01,938 Luchó contra Sylvio, y lo venció. 260 00:17:03,397 --> 00:17:04,649 Invoco en Xyz... 261 00:17:06,150 --> 00:17:08,611 Dragón Xyz Rebelión Oscura. 262 00:17:13,866 --> 00:17:16,536 ¿Este último incidente también es de tu autoría? 263 00:17:17,203 --> 00:17:19,747 ¿Último incidente? ¿Qué? 264 00:17:20,039 --> 00:17:22,959 Un profesor del Instituto Leo fue atacado. 265 00:17:23,042 --> 00:17:24,335 ¿En verdad? 266 00:17:25,586 --> 00:17:29,298 Eso explicaría por qué la seguridad en la Corporación Leo era tan estricta. 267 00:17:29,840 --> 00:17:32,927 Bueno, tienes mucho que explicar. 268 00:17:36,514 --> 00:17:38,975 ¿Qué tal si empezamos por quién eres? 269 00:17:39,809 --> 00:17:42,562 ¿Por qué te enfrentaste a Sylvio? ¿Qué tramas? 270 00:17:43,187 --> 00:17:45,189 ¿Cuál es tu problema con la Corporación Leo? 271 00:17:47,525 --> 00:17:49,151 Responde las preguntas. 272 00:17:50,361 --> 00:17:51,195 Julia. 273 00:17:51,279 --> 00:17:54,407 ¿Quién eres y qué le hiciste al profesor Marco? 274 00:17:54,490 --> 00:17:56,659 Esto se está volviendo una verdadera fiesta. 275 00:17:56,742 --> 00:17:59,912 Te lo preguntaré una vez más. ¿Dónde está? 276 00:18:00,580 --> 00:18:04,208 Muy bien, si no quieres hablar, quizá quieras luchar. 277 00:18:04,292 --> 00:18:07,962 Espera un momento. No puedes simplemente entrar y comenzar... 278 00:18:08,045 --> 00:18:09,922 Hazte a un lado, imitadora. 279 00:18:10,006 --> 00:18:14,427 ¿Me llamaste una...? Crees que él está implicado, pero tú no... 280 00:18:14,510 --> 00:18:18,347 Sabré si está implicado cuando nos enfrentemos, y comience su Invocación Xyz. 281 00:18:18,431 --> 00:18:21,809 ¿Invocación Xyz? Interesante. 282 00:18:23,894 --> 00:18:26,856 Lo verás muy pronto, cuando haya terminado. 283 00:18:26,939 --> 00:18:28,482 Vamos, hagámoslo. 284 00:18:28,566 --> 00:18:31,986 No encontrarás respuestas así. Tienes que calmarte. 285 00:18:43,039 --> 00:18:44,457 Genial. Se ha ido. 286 00:18:49,128 --> 00:18:51,339 Él... desapareció. 287 00:18:52,590 --> 00:18:54,008 Tal y como la última vez. 288 00:18:54,091 --> 00:18:56,177 Zuzu, ¿estás ahí? 289 00:18:57,178 --> 00:18:58,304 Yuya. 290 00:18:58,929 --> 00:19:03,351 Bien. Todos estaban preocupados, y no respondías tu teléfono, 291 00:19:03,434 --> 00:19:07,438 y... lo lamento en verdad si te hice sentir menospreciada antes. 292 00:19:07,521 --> 00:19:10,941 Lo entiendo. Te uniste a él y lo ayudaste a escapar. 293 00:19:11,692 --> 00:19:13,861 ¿Julia? ¿Y Sora? 294 00:19:13,944 --> 00:19:14,779 Habla. 295 00:19:14,862 --> 00:19:18,282 - ¿Qué le has hecho al profesor Marco? - Nada. 296 00:19:18,741 --> 00:19:21,535 No te hagas el tonto. Sé que trabajas con él. 297 00:19:21,869 --> 00:19:22,995 ¿Con quién? 298 00:19:25,164 --> 00:19:27,667 El tipo que se enfrentó a Sylvio apareció otra vez. 299 00:19:27,750 --> 00:19:29,752 ¿Sí? Y entonces, ¿dónde está? 300 00:19:30,586 --> 00:19:34,006 Se desapareció justo antes de que aparecieras, como antes. 301 00:19:34,715 --> 00:19:37,551 - Eso es extraño. - Sabes algo, ¿no es así? 302 00:19:37,635 --> 00:19:39,345 ¡Oigan, allá va! 303 00:19:39,804 --> 00:19:41,931 Allá. Está sobre el tejado. 304 00:19:42,014 --> 00:19:45,393 ¡Más les vale apurarse y atraparlo antes de que escape! 305 00:19:45,476 --> 00:19:46,686 Quítate, Yuya. 306 00:19:48,354 --> 00:19:49,730 ¿A quién viste? 307 00:19:50,231 --> 00:19:54,193 A nadie. Solo quería que Julia se fuera para volver al entrenamiento. 308 00:19:54,610 --> 00:19:57,154 ¿Entrenamiento? ¿Tú y Zuzu? 309 00:19:57,238 --> 00:19:59,740 Sí. Zuzu me pidió ayudarla con... 310 00:20:01,742 --> 00:20:03,953 Espera, ¿se suponía que era un secreto 311 00:20:04,036 --> 00:20:06,914 que querías que te enseñara la Invocación de Fusión? 312 00:20:06,997 --> 00:20:08,040 ¿Invocación de Fusión? 313 00:20:09,709 --> 00:20:12,461 Es esto para el Campeonato de la Liga Menor Arc? 314 00:20:13,045 --> 00:20:16,382 Eso me recuerda, encontré mis próximos cuatro contrincantes. 315 00:20:16,674 --> 00:20:20,136 No es verdad, pero encontré a quien los encontrará por mí. 316 00:20:20,219 --> 00:20:22,471 Nico Sonriente dice que puede emparejarme. 317 00:20:23,139 --> 00:20:24,932 ¿Sí? Qué bueno. 318 00:20:25,224 --> 00:20:27,685 Gracias. Ahora solo debo ganarlos todos. 319 00:20:27,768 --> 00:20:30,855 Y si logro hacer eso, estaré en el campeonato. 320 00:20:31,230 --> 00:20:34,442 Yuya, ¿cuál es ese campeonato del que tanto hablas? 321 00:20:34,525 --> 00:20:38,070 - ¿Puedo entrar también? - No lo sé, Sora. 322 00:20:38,612 --> 00:20:41,907 ¿Has tenido al menos 50 duelos desde que llegaste? 323 00:20:41,991 --> 00:20:44,827 Porque necesitas 50 duelos y 30 victorias para entrar. 324 00:20:45,161 --> 00:20:45,995 ¿Tantos? 325 00:20:46,412 --> 00:20:50,166 ¡No es justo! ¿Por qué nunca nadie me deja divertir? 326 00:20:50,875 --> 00:20:54,003 De hecho, Nico mencionó una estipulación o algo así 327 00:20:54,086 --> 00:20:58,674 por la cual puedes calificar ganando seis encuentros seguidos. 328 00:20:58,966 --> 00:21:00,718 ¿Ah sí? ¡Qué bien! 329 00:21:00,801 --> 00:21:03,637 ¿Vencer a seis bobos seguidos? Eso será fácil. 330 00:21:03,721 --> 00:21:07,767 ¿Crees que podrías pedirle a Nico Sonriente que me encuentre oponentes? 331 00:21:07,850 --> 00:21:10,519 - Así puedo simplemente ganarles. - Claro. 332 00:21:12,229 --> 00:21:15,608 Supongo que no soy el único que quiere mejorar su juego. 333 00:21:15,691 --> 00:21:17,943 Todos tenemos algo que nos motiva. 334 00:21:18,486 --> 00:21:21,822 Acabo de descubrir que hay una forma de desarrollar el método del Péndulo. 335 00:21:22,782 --> 00:21:26,202 No sé de qué estaba hablando, pero si es cierto, 336 00:21:26,285 --> 00:21:30,790 y hay algo más allá de lo que sé de la Invocación por Péndulo, lo descubriré. 337 00:21:33,250 --> 00:21:36,253 ¿Quién era ese hombre misterioso? ¿Qué quiere? 338 00:21:36,337 --> 00:21:40,508 ¿Y por qué no puedo quitarme la sensación de que tiene algo que ver conmigo? 339 00:22:28,138 --> 00:22:30,641 Subtítulos: Yessica Tomoko Ono López 29043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.