All language subtitles for [DragsterPS] Yu-Gi-Oh Arc-V S01E08 [1080p] [Multi-Audio] [Multi-Subs] [A46AAC39]_track8_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,055 --> 00:00:15,057 INSTITUTO DE DUELO LEO 2 00:00:19,102 --> 00:00:22,147 Por favor desabróchense los cinturones y bajen sus mesas. 3 00:00:22,231 --> 00:00:23,774 Aterrizaremos en breve. 4 00:00:23,857 --> 00:00:26,735 Digo, hagan lo contrario. Disculpen, mi primer día. 5 00:00:35,827 --> 00:00:39,373 Felicitaciones por el éxito en las negociaciones, Sra. Directora. 6 00:00:39,957 --> 00:00:41,041 Gracias, Claude. 7 00:00:41,124 --> 00:00:44,711 Parece que hasta ahora todo marcha según lo planeado. 8 00:00:44,795 --> 00:00:49,716 Y vaya plan, hacer crecer el Instituto Leo hasta nuevas alturas. 9 00:00:49,800 --> 00:00:51,134 Y será grandioso. 10 00:00:51,218 --> 00:00:55,222 Muy pronto, el duelo llegará a todas partes del mundo. 11 00:00:55,305 --> 00:00:58,350 Se volverá todo un modo de vida. 12 00:00:58,433 --> 00:01:02,813 Sí, su arduo trabajo empieza a verse, y complace al presidente. 13 00:01:03,939 --> 00:01:04,773 Pero... 14 00:01:05,774 --> 00:01:06,692 ¿Pero qué? 15 00:01:07,276 --> 00:01:10,362 En su ausencia, hubo algunos, llamémosles 16 00:01:10,445 --> 00:01:12,155 desarrollos intrigantes aquí. 17 00:01:12,739 --> 00:01:16,868 Desarrollos que parecen originarse en algo llamado Invocación de Péndulo. 18 00:01:17,369 --> 00:01:18,537 ¿Péndulo? 19 00:02:23,560 --> 00:02:25,270 Bienvenida de vuelta, Madre. 20 00:02:26,146 --> 00:02:29,524 Declan, ¿has oído de un nuevo método de invocación? 21 00:02:29,608 --> 00:02:33,612 Por lo que escucho, no es como la Invocación Fusión, Sincronía o Xyz. 22 00:02:33,695 --> 00:02:37,783 Por lo que escucho, no es como nada antes visto en el mundo. 23 00:02:38,700 --> 00:02:43,580 Sí, Madre. Es cierto. Creo que es mejor que te sientas. 24 00:02:48,043 --> 00:02:51,671 Compilamos estas imágenes que cuentan toda la historia. 25 00:02:53,215 --> 00:02:56,301 ¡Usaré Mago Contemplaestrellas y Mago Contemplatiempo 26 00:02:56,385 --> 00:02:57,928 para fijar la Escala de Péndulo! 27 00:02:58,011 --> 00:03:01,056 ¡Tomo control de este duelo desde este momento! 28 00:03:03,183 --> 00:03:04,226 PÉNDULO 29 00:03:08,313 --> 00:03:12,609 Se me permite invocar monstruos de Niveles 2 al 7 al mismo tiempo. 30 00:03:12,692 --> 00:03:17,072 Balancéate lejos, Péndulo. ¡Talla el arco de la victoria! 31 00:03:18,615 --> 00:03:22,619 ¡Mis monstruos están listos para entrar en acción! 32 00:03:31,670 --> 00:03:36,508 Señor, capté una señal inusual de invocación. Se sale de lo normal. 33 00:03:36,591 --> 00:03:39,761 - ¡Análisis, rápido! - Tengo los resultados. 34 00:03:39,845 --> 00:03:43,765 Si los patrones de onda son correctos, alguien usa energía de péndulo. 35 00:03:44,558 --> 00:03:45,976 ¿Cómo puede ser? 36 00:03:46,059 --> 00:03:50,063 Por medio de un nuevo tipo de carta conocida aptamente como carta Péndulo. 37 00:03:50,147 --> 00:03:54,735 Como viste, usando dos, monstruos de alto nivel pueden invocarse. 38 00:03:54,818 --> 00:03:56,945 Es una técnica poderosa. 39 00:03:58,780 --> 00:04:01,575 Esas cartas, ¿de dónde vienen? 40 00:04:01,950 --> 00:04:04,911 Nuestra mejor gente está investigando. 41 00:04:05,495 --> 00:04:08,832 Hasta ahora, no han podido encontrar nada. 42 00:04:09,374 --> 00:04:14,629 Pero encontré una pista prometedora. Y creo que lo verás así. 43 00:04:15,422 --> 00:04:17,883 Me intriga. Por favor, continúa. 44 00:04:18,467 --> 00:04:22,429 Es en relación al primer duelista que usó esas cartas, 45 00:04:22,512 --> 00:04:24,639 Su nombre es Yuya Sakaki. 46 00:04:24,723 --> 00:04:28,769 Tiene 14 años, asiste a la escuela de duelo conocida como You Show. 47 00:04:29,269 --> 00:04:33,774 Está en la Liga ARC Junior y su récord es 46 partidos 48 00:04:33,857 --> 00:04:36,777 con 26 triunfos y 20 derrotas. 49 00:04:39,196 --> 00:04:41,573 Entonces como mucho es un duelista promedio. 50 00:04:41,907 --> 00:04:45,827 Seguro, Declan, que no sugieres que alguien así 51 00:04:45,911 --> 00:04:49,206 habría introducido una técnica de duelo tan avanzada. 52 00:04:49,873 --> 00:04:53,877 - ¿Dije que es hijo de Yusho Sakaki? - ¿Yusho Sakaki? 53 00:04:57,088 --> 00:04:59,925 ¿El mismo Yusho Sakaki que se esfumó años atrás? 54 00:05:00,008 --> 00:05:03,428 ¿Dices que ha vuelto, para causarnos problemas? 55 00:05:03,512 --> 00:05:07,891 No sé, pero debemos averiguarlo. Y quizá tenga una forma. 56 00:05:08,350 --> 00:05:09,518 ¿Sí? 57 00:05:10,519 --> 00:05:15,565 El otro día recibí informes de un incidente no lejos del campus. 58 00:05:16,233 --> 00:05:19,110 Un duelista fue enviado al hospital tras un duelo. 59 00:05:19,194 --> 00:05:22,364 Dice que el responsable era Yuya Sakaki. 60 00:05:22,447 --> 00:05:24,574 YUYA SAKAKI ESCUELA DE DUELO YOU SHOW 61 00:05:26,660 --> 00:05:30,789 ¡Yuya Sakaki va a pagar! ¡Él es quien me hizo esto! 62 00:05:30,872 --> 00:05:33,792 ¡Trató de ocultarse tras esa máscara pero yo lo sé! 63 00:05:35,043 --> 00:05:38,922 ¡Yo invoco al Dragón Rebelión Oscura Xyz! 64 00:05:46,388 --> 00:05:47,931 ¡Estoy tan molesto que duele! 65 00:05:48,014 --> 00:05:50,392 Porque te golpeas con el yeso. 66 00:05:50,475 --> 00:05:51,601 Y duro. 67 00:05:52,060 --> 00:05:56,815 ¡Silencio! Ustedes tres estuvieron ahí, y lo vieron. ¿Verdad? 68 00:05:57,148 --> 00:05:58,400 Por supuesto, sí. 69 00:05:59,985 --> 00:06:04,656 Sí, claro. Es cierto. Totalmente de acuerdo contigo, mano. 70 00:06:04,739 --> 00:06:09,119 Tan totalmente de acuerdo. O sea que no nos golpearás con tu yeso, ¿verdad? 71 00:06:09,661 --> 00:06:15,000 El único al que van a golpear... será Yuya. 72 00:06:15,083 --> 00:06:18,962 ¡Porque cuando te metes con Sylvio, te metes conmigo! 73 00:06:20,714 --> 00:06:25,135 Si lo olvidaron, soy Furio Sawatari, padre de Sylvio y candidato a alcalde. 74 00:06:25,218 --> 00:06:27,721 Y estas lágrimas que derramo por mi hijo son sinceras. 75 00:06:27,804 --> 00:06:30,765 ¡Soy un hombre de familia, un hombre del pueblo! 76 00:06:31,683 --> 00:06:37,188 - Hará todo por un voto, ¿no? - Sí. Aparte de trabajar en verdad. 77 00:06:37,772 --> 00:06:39,899 - ¡Papá! - Oye, bórrate esa sonrisa. 78 00:06:40,317 --> 00:06:44,154 Si voy a necesitar el voto de simpatía necesito que te veas débil. 79 00:06:44,237 --> 00:06:45,864 Disculpa, Papá, eso haré. 80 00:06:45,947 --> 00:06:50,660 He ahí nuestro pobre paciente. ¿Cómo lo sobrellevas, Sylvio? 81 00:06:51,244 --> 00:06:54,623 Madame Directora, ¿cuándo regresó? 82 00:06:54,706 --> 00:06:59,794 Justo esta mañana, concejal, y ver a Sylvio era lo primero en mi lista. 83 00:06:59,878 --> 00:07:04,132 - Nos agracia con su presencia. - Qué amable de su parte. 84 00:07:04,341 --> 00:07:08,470 Que haya pasado esto, ese delincuente haciéndole daño a su hijo. 85 00:07:08,553 --> 00:07:12,724 ¿Estoy segura de que está furioso y listo a hacer lo que sea necesario 86 00:07:12,807 --> 00:07:14,392 para que se haga justicia? 87 00:07:14,476 --> 00:07:19,481 ¿Cuán furioso le parece esto? Es más, ¡pido el arresto de Yuya ahora mismo! 88 00:07:19,564 --> 00:07:24,569 De hecho, ¿y si me deja encargarme de ese problemita por usted? 89 00:07:24,653 --> 00:07:28,990 Después de todo, quiere ser alcalde, ¿verdad? Y un alcalde delega, ¿no? 90 00:07:29,783 --> 00:07:32,911 - Supongo. - Así proyectará poder. 91 00:07:33,536 --> 00:07:37,707 - ¿Usted cree? - Seguro. Le encantará a los votantes. 92 00:07:37,791 --> 00:07:41,711 ¿Por qué no se relaja y me deja todo a mí? 93 00:07:42,337 --> 00:07:46,883 Buenos días, clase. Hoy aprenderemos cómo Invocar. 94 00:07:47,550 --> 00:07:51,304 Primero, la Invocación Normal. Es el método más básico, 95 00:07:51,388 --> 00:07:55,600 donde toman un monstruo de su mano y lo ponen boca arriba en modo ataque. 96 00:07:55,684 --> 00:08:00,271 Quién puede explicar una Invocación Tributo? Tate, dinos. 97 00:08:00,855 --> 00:08:05,276 Claro. Una Invocación Tributo es similar a una Invocación Normal. 98 00:08:05,360 --> 00:08:10,156 Pero hay una diferencia clave. Al llamar un monstruo Nivel 5 o 6, 99 00:08:10,240 --> 00:08:12,993 uno debe tributar un monstruo en su campo. 100 00:08:13,076 --> 00:08:17,956 Si es Nivel 7 o más, entonces debe tributarse dos monstruos. 101 00:08:18,540 --> 00:08:22,085 ¡Así es! ¡Bravo! Alguien ha estado estudiando. 102 00:08:24,295 --> 00:08:28,425 - Esta lección es aburrida. - En serio, ¿a qué hora almorzamos? 103 00:08:28,508 --> 00:08:33,930 Ahora, porque hago Invocación Fusión de mi puré de papas con yogurt 104 00:08:34,014 --> 00:08:37,475 para crear la nueva comida de moda, ¡puré de yogurt! 105 00:08:38,476 --> 00:08:40,395 Tan dulce y rico en almidón. 106 00:08:40,478 --> 00:08:43,440 - Oye, no seas grosera. - Disculpa. 107 00:08:43,523 --> 00:08:46,609 Sí, tienes razón, debería compartir. 108 00:08:46,693 --> 00:08:50,864 No, me refiero a que no deberías comer en clase así. 109 00:08:50,947 --> 00:08:52,365 ¿Verdad, Zuzu? 110 00:08:54,534 --> 00:08:58,997 Tierra a Zuzu. ¿Hola? ¿Estás ahí? 111 00:08:59,789 --> 00:09:03,293 No entiendo. Ha estado en las nubes desde ayer. 112 00:09:03,960 --> 00:09:07,964 Qué raro. ¿Ese era Yuya? No sé. 113 00:09:09,007 --> 00:09:11,634 Espero que esté bien. Me preocupa. 114 00:09:11,718 --> 00:09:14,804 Muy bien. Ahora repasaremos la Invocación Fusión. 115 00:09:14,888 --> 00:09:16,890 ¿Quién se ofrece de voluntario? 116 00:09:17,223 --> 00:09:21,269 ¡Hago Invocación Fusión de esta dona y del bagel del Director Boyle! 117 00:09:21,352 --> 00:09:22,520 ¡Aquí va! 118 00:09:23,521 --> 00:09:28,818 - Oye! ¡Me la estaba reservando! - ¡Papá, Invocación Xyz! 119 00:09:29,986 --> 00:09:31,529 ¿Invocación Xyz? 120 00:09:32,906 --> 00:09:37,202 Ya que aprendemos sobre invocaciones, ¿nos enseñas la Invocación Xyz? 121 00:09:37,410 --> 00:09:41,206 No. Me temo que no. Después de todo, no puedo enseñar lo que no sé. 122 00:09:41,289 --> 00:09:45,001 Xyz es uno de las invocaciones más difíciles que hay. 123 00:09:45,627 --> 00:09:48,004 ¿Por qué? ¿Conoces a alguien que la domine? 124 00:09:49,005 --> 00:09:50,840 No estoy segura. 125 00:09:59,474 --> 00:10:03,686 - ¿Estás bien? - Sí. No me hagan caso. 126 00:10:07,607 --> 00:10:11,486 No sé qué creer. ¿Era Yuya ese duelista misterioso o no? 127 00:10:11,569 --> 00:10:13,905 Confío en lo que vi ¿o hay una mejor...? 128 00:10:13,988 --> 00:10:15,281 ¡Cómo te atreves! 129 00:10:15,865 --> 00:10:20,203 ¡Enfureciste al Gong! ¡Ahora se va a poner feo! 130 00:10:21,329 --> 00:10:22,413 ¿Ahora qué? 131 00:10:27,043 --> 00:10:28,628 ¿Cuál es la gran conmoción? 132 00:10:29,295 --> 00:10:32,298 Algo está pasando, pero no es asunto de risa. 133 00:10:33,007 --> 00:10:37,470 Gong se ejercitaba haciendo carreras de duelo cuando vio sospechosos 134 00:10:37,554 --> 00:10:40,557 merodeando en sus instalaciones y los confrontó. 135 00:10:41,224 --> 00:10:44,519 Acusan a Yuya de lastimar a su amigo Sylvio en un duelo. 136 00:10:45,103 --> 00:10:46,729 - ¿Yuya? - ¿Yo-ya? 137 00:10:46,813 --> 00:10:49,732 No mientas. Bien que, o sea, sabías que eras tú. 138 00:10:49,983 --> 00:10:53,111 Así es. Lo vimos con nuestros propios ojos. 139 00:10:53,194 --> 00:10:55,822 Vaya que lo vimos, y ella también. 140 00:10:55,905 --> 00:10:57,574 Espera, ¿ella, quién? 141 00:10:57,657 --> 00:11:01,286 Una de las mejores amigas de Yuya. Verdad, ¿Zuzu? 142 00:11:05,123 --> 00:11:09,794 Vamos, es verdad. No lo niegues, Zuzu. 143 00:11:11,045 --> 00:11:14,299 Están locos, ¿verdad, Zuzu? Están inventándolo. 144 00:11:14,549 --> 00:11:17,927 - ¿O no? - ¿Inventar qué? 145 00:11:18,845 --> 00:11:22,682 Que Zuzu estuvo ahí y vio todo lo que pasó. 146 00:11:22,765 --> 00:11:26,686 - Yuya, estás acabada. - ¡No, no lo está! 147 00:11:26,769 --> 00:11:29,647 Yuya nunca lastimaría a alguien como dicen. 148 00:11:29,731 --> 00:11:32,483 Era Sylvio quien quería lastimar a Yuya. 149 00:11:32,567 --> 00:11:36,154 ¡Y Zuzu solo se le enfrentó porque quería proteger a Yuya! 150 00:11:36,237 --> 00:11:40,158 Espera ahí. ¿Dices que Zuzu se enfrentó a Sylvio? 151 00:11:40,241 --> 00:11:41,117 Sí. 152 00:11:41,200 --> 00:11:45,121 ¡Entonces eso significa que la verdadera culpable es Zuzu! 153 00:11:45,204 --> 00:11:46,539 ¡No! 154 00:11:46,623 --> 00:11:50,126 Si ese tipo es el profesor, qué pena por los alumnos. 155 00:11:50,251 --> 00:11:54,881 - Como dijimos, el culpable es Yuya. - Y ahora, pobre Sylvio. 156 00:11:54,964 --> 00:11:56,883 Oculto en el hospital. 157 00:11:57,467 --> 00:11:59,260 - ¿De verdad? - ¡No! 158 00:11:59,844 --> 00:12:04,349 Y dicen que quizá nunca más pueda batirse en duelo. 159 00:12:04,432 --> 00:12:05,975 ¡Qué sabroso! 160 00:12:06,309 --> 00:12:08,227 Pobre Sylvio, postrado en cama. 161 00:12:08,311 --> 00:12:12,649 - ¿Cómo duermes de noche, Yuya? - Mayormente con almohadas. 162 00:12:14,484 --> 00:12:16,778 Zuzu, ¿por qué no dices nada? 163 00:12:16,861 --> 00:12:19,572 Estuviste ahí. ¡Sabes que no lastimé a Sylvio! 164 00:12:20,156 --> 00:12:22,867 Sí, estaba ahí, Yuya. 165 00:12:25,954 --> 00:12:30,041 Qué raro. ¿Ese era Yuya? No sé. 166 00:12:30,124 --> 00:12:33,544 Espera. ¿Estás diciendo que crees que pude hacer esto, Zuzu? 167 00:12:33,628 --> 00:12:34,837 No, yo... 168 00:12:41,469 --> 00:12:45,348 Y ahí lo tienes. Ni tu propia amiga te defiende. 169 00:12:45,682 --> 00:12:48,393 - Y ahora lo pagarás. - ¿Pagar? ¿Pagará cómo? 170 00:12:50,561 --> 00:12:52,397 Quizá puedas pagar con monedas. 171 00:12:52,480 --> 00:12:55,483 Vamos, todos. ¡Vacíen sus bolsillos ahora! 172 00:12:56,234 --> 00:12:58,861 Quizá pueda ser de alguna ayuda. 173 00:13:01,656 --> 00:13:04,367 La conozco. Usted es Henrietta Akaba. 174 00:13:04,450 --> 00:13:07,912 Sí, Directora del Instituto Leo de Duelo. 175 00:13:08,579 --> 00:13:11,040 ¿Por qué no tenemos una pequeña conversación? 176 00:13:13,668 --> 00:13:16,295 Los asustamos a todos. Justo como dijo. 177 00:13:16,379 --> 00:13:18,006 Y aquí está su recompensa. 178 00:13:18,381 --> 00:13:20,258 Ahora, fuera de aquí. 179 00:13:21,759 --> 00:13:24,679 - Gracias por recibirme. - Es un gusto. 180 00:13:24,762 --> 00:13:27,432 Ojalá hubiera sido en mejores circunstancias, 181 00:13:27,515 --> 00:13:29,434 pero debemos enfrentar los hechos, 182 00:13:29,517 --> 00:13:33,146 y el hecho es que Yuya ha creado todo un pleito. 183 00:13:33,229 --> 00:13:36,774 Y ahora debemos ver la forma de corregir las cosas. 184 00:13:40,028 --> 00:13:44,323 - Por última vez, ¿hiciste esto? - ¡No! 185 00:13:44,407 --> 00:13:50,163 - ¿Por qué nadie aquí me cree? - No tan rápido, Yuya. Gong te cree. 186 00:13:50,246 --> 00:13:53,332 ¿Quién está conmigo? Vamos, hablen. 187 00:13:53,416 --> 00:13:54,917 Estamos todos con usted. 188 00:13:57,211 --> 00:13:58,504 ¿Y tú? 189 00:14:02,800 --> 00:14:07,096 Yuya...sé lo que vieron mis ojos ese día. 190 00:14:07,180 --> 00:14:09,599 Pero a veces las apariencias engañan. 191 00:14:13,728 --> 00:14:15,646 Yo... 192 00:14:16,773 --> 00:14:21,152 Está bien, Zuzu. Solo di lo que está en tu corazón. 193 00:14:23,488 --> 00:14:26,491 ¿Mi corazón? Mi corazón dice que eres inocente. 194 00:14:27,075 --> 00:14:29,786 Qué lindo. Pero eso no cambia nada. 195 00:14:29,869 --> 00:14:33,581 Porque tengo tres testigos que dicen que Yuya es culpable. 196 00:14:34,457 --> 00:14:38,503 Entonces, a menos que quieran que se involucre a las autoridades... 197 00:14:39,379 --> 00:14:43,800 Sugiero que escuchen mi propuesta, y escuchen bien. 198 00:14:43,883 --> 00:14:49,013 Soy la Directora del Instituto Leo, el mejor instituto de duelo del mundo. 199 00:14:49,555 --> 00:14:54,894 - ¿Y eso qué tiene que ver con Yuya? - ¡Puso en ridículo a nuestro alumno! 200 00:14:54,977 --> 00:14:59,649 Es un asunto de honor. Honor que todos hemos perdido. 201 00:15:00,858 --> 00:15:06,072 Pero pronto lo restauraremos con un duelo entre nuestros alumnos. 202 00:15:07,782 --> 00:15:09,700 ¿Hace calor o solo soy yo? 203 00:15:14,831 --> 00:15:18,584 Si su escuela gana, me olvidaré del incidente de Yuya. 204 00:15:19,335 --> 00:15:24,090 Pero si ganamos, entonces, entrando en vigencia de inmediato, 205 00:15:24,173 --> 00:15:27,468 el Instituto Leo asumirá control de la Escuela You Show. 206 00:15:28,136 --> 00:15:30,138 - ¿Asumir control? - ¡Ni hablar! 207 00:15:30,221 --> 00:15:35,393 ¿Cómo eso restaura el honor? Es muy dudoso, si le preguntan a Gong. 208 00:15:36,519 --> 00:15:37,645 Sí, estoy de acuerdo. 209 00:15:38,271 --> 00:15:42,859 En especial desde que el Instituto Leo se ha expandido agresivamente. 210 00:15:43,443 --> 00:15:48,322 Han absorbido escuelas de duelo y no siempre de la mejor forma. 211 00:15:48,906 --> 00:15:52,785 Dígame, ¿es una trampa tendida solo para absorber nuestra escuela? 212 00:15:52,869 --> 00:15:57,498 No. Pero resulta que soy una oportunista, 213 00:15:57,582 --> 00:16:02,170 y cuando veo una oportunidad como esta, no puedo resistirme. 214 00:16:02,253 --> 00:16:04,922 Hay tres métodos de invocación definitivos, 215 00:16:05,006 --> 00:16:08,509 Fusión, Sincronía y por supuesto Xyz. 216 00:16:08,593 --> 00:16:13,931 Pero me he enterado de que ahora hay un cuarto método. Péndulo. 217 00:16:14,015 --> 00:16:17,560 Y aunque no sé por qué ni cómo ustedes son la única escuela 218 00:16:17,643 --> 00:16:20,062 que parece tener conexión con él. 219 00:16:22,064 --> 00:16:26,861 Con todo respeto, aquí se desperdicia el potencial de la Invocación Péndulo. 220 00:16:27,570 --> 00:16:33,034 Pero prosperaría con la tecnología de la Corporación Leo, florecería. 221 00:16:33,117 --> 00:16:36,871 Imposible saber cuántos monstruos y maniobras de duelo resultarían. 222 00:16:36,954 --> 00:16:41,459 Las posibilidades son infinitas. Vamos. ¿No les entusiasma? 223 00:16:42,126 --> 00:16:46,672 Sí, pero solo con las cartas de Yuya puede hacerse la Invocación Péndulo. 224 00:16:47,256 --> 00:16:51,594 Así parece, pero ¿por qué no dejan que me encargue de eso? 225 00:16:52,178 --> 00:16:55,640 Estoy segura de que podré encontrar algún tipo de solución. 226 00:16:56,224 --> 00:16:58,351 Y la solución es obvia. 227 00:16:58,434 --> 00:17:00,978 Al absorber la escuela, tomaré control de su baraja. 228 00:17:01,062 --> 00:17:04,023 Entonces desentrañaré este asunto del péndulo. 229 00:17:04,106 --> 00:17:06,234 Y quizá lo más importante, 230 00:17:06,317 --> 00:17:10,029 determinaré si Yuya es un amigo o un enemigo. 231 00:17:10,321 --> 00:17:15,159 Trata el duelo como negocio, pero aquí creemos que es un espectáculo. 232 00:17:15,743 --> 00:17:20,790 ¿No lo ve? El duelo es más poderoso cuando se usa para alegrar a la gente. 233 00:17:21,165 --> 00:17:25,878 ¡No cuando se usa para hacer que un colegio pez gordo sea más grande! 234 00:17:25,962 --> 00:17:29,382 Pero si cree que su escuela ha perdido su reputación, 235 00:17:29,465 --> 00:17:32,134 y la única manera de recuperarla es con un duelo, 236 00:17:32,218 --> 00:17:35,721 entonces está bien, ¡pero ese duelo va a ser conmigo! 237 00:17:37,473 --> 00:17:42,603 ¡Muy bien, Yuya! Gong siente lo mismo que tú. 238 00:17:42,687 --> 00:17:46,482 Y, ya que lo hace, Gong también se ofrece a enfrentarse en un partido. 239 00:17:47,316 --> 00:17:49,652 No pueden batirse a duelo. ¡Perderíamos! 240 00:17:51,279 --> 00:17:54,782 Nos descalificarían porque Gong no va a You Show. 241 00:17:54,865 --> 00:17:58,953 Y ella dijo que deben ser alumnos. Olvídense del grandulón. 242 00:17:59,036 --> 00:18:00,997 Si hablan de duelos múltiples, háblenme. 243 00:18:01,080 --> 00:18:05,376 ¡Espera! ¿Dijiste olvídense de Gong? ¡Es totalmente inaceptable! 244 00:18:05,459 --> 00:18:08,004 ¡Gong quiere batirse a duelo! 245 00:18:08,087 --> 00:18:12,133 Parece que sus estudiantes aceptan mis términos, ¿pero qué dice usted? 246 00:18:13,134 --> 00:18:17,471 Lo que digo, Madame Directora, es que tiene un trato. 247 00:18:18,180 --> 00:18:19,432 ¡Nos batimos a duelo! 248 00:18:27,064 --> 00:18:28,691 Como estamos todos de acuerdo, 249 00:18:29,317 --> 00:18:31,027 habrá tres partidos distintos 250 00:18:31,110 --> 00:18:33,904 entre tres duelistas de mi escuela y tres de la suya. 251 00:18:34,488 --> 00:18:35,865 Entonces, ¿quién primero? 252 00:18:35,948 --> 00:18:38,868 - ¡Aquí mismo! - No. ¡Yo! 253 00:18:39,535 --> 00:18:43,331 Sabia elección, empezar con sus duelistas más fuertes. 254 00:18:43,914 --> 00:18:47,293 Perder en el primer partido sería desmoralizante. 255 00:18:47,376 --> 00:18:49,211 Que los débiles vayan al final. 256 00:18:49,295 --> 00:18:53,132 ¿A quién llama débil? ¡Una pulseada ahora mismo, usted y yo! 257 00:18:54,050 --> 00:18:55,635 Mantén la calma. 258 00:18:55,718 --> 00:18:59,972 Aunque dudo que importe quién se bate a duelo primero. 259 00:19:00,056 --> 00:19:04,894 Verán, los estudiantes que traje son primeros en su clase. 260 00:19:04,977 --> 00:19:08,314 Cada uno se especializa en un estilo de juego único. 261 00:19:08,397 --> 00:19:11,275 Mayor se enfrentará a Yuya. 262 00:19:12,234 --> 00:19:15,071 Ese es mi nombre. Y no se atrevan a olvidarlo. 263 00:19:15,154 --> 00:19:18,491 - O pagarán. - ¿Cómo pagaremos? 264 00:19:20,534 --> 00:19:23,454 ¡Ni hablar! ¡Ese tipo es prácticamente profesional! 265 00:19:23,537 --> 00:19:26,248 Sí. ¡Dice que ya cumple los requisitos 266 00:19:26,332 --> 00:19:28,417 para entrar al Campeonato este año! 267 00:19:28,501 --> 00:19:32,004 No solo eso, Frederick. ¡Su récord está por los cielos! 268 00:19:33,923 --> 00:19:37,885 Cuando te alistas para el combate, Yuya, solo hay una forma. 269 00:19:37,968 --> 00:19:42,431 Y es con un grito de batalla. ¿Listo? ¡Vamos! 270 00:19:46,811 --> 00:19:48,312 Creo que sufrí un desgarro. 271 00:19:57,405 --> 00:20:01,325 Disfruten mientras dure, porque dudo que dure mucho. 272 00:20:01,409 --> 00:20:03,285 Ahora, ¿empezamos? 273 00:20:04,412 --> 00:20:07,164 Sí, ¡y empezamos a lo grande! 274 00:20:07,832 --> 00:20:13,963 ¿Saben por qué? ¡Porque despegamos al espacio exterior! 275 00:20:14,046 --> 00:20:17,883 ¡Activo el hechizo de campo de Acción Santuario Cósmico! 276 00:20:18,551 --> 00:20:23,180 Sistema de combate energizado. Generando Campo de Acción. 277 00:20:30,813 --> 00:20:35,359 ¡Tonto! ¿No ves que el espacio es mi estilo especial de juego? 278 00:20:35,443 --> 00:20:36,902 ¿Qué? 279 00:20:36,986 --> 00:20:41,282 Su nombre es Mayor, como en Osa Mayor. Sí te advirtió que no lo olvides. 280 00:20:43,868 --> 00:20:46,704 Aquí vamos. ¡A empezar! 281 00:20:47,329 --> 00:20:50,499 Hora de representar con lo mejor de mí a la Escuela You Show. 282 00:20:50,583 --> 00:20:52,293 Porque hay mucho en juego. 283 00:20:52,835 --> 00:20:54,462 Mi escuela está en peligro. 284 00:20:54,545 --> 00:20:58,340 El Duelo de Acción está listo y ambos duelistas también. 285 00:20:58,424 --> 00:21:01,385 Entonces ¿qué esperamos? ¡A empezar con esto! 286 00:21:01,469 --> 00:21:03,220 Bien, ¡haz los honores, Allie! 287 00:21:04,221 --> 00:21:07,892 Bien. Yuya, Mayor, sin más preámbulos... 288 00:21:07,975 --> 00:21:10,770 ¡Es hora de batirse a duelo! 289 00:21:52,436 --> 00:21:54,939 Subtítulos: Marco Rivera 25212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.