Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,561 --> 00:00:23,857
Y ahora, para romper el hielo y
toda opción de que ganes este duelo...
2
00:00:23,941 --> 00:00:28,737
¡Mobius el Monarca de la Escarcha
congela al Tirador de Dardos de Energía!
3
00:00:30,989 --> 00:00:32,199
PIERDE
4
00:00:33,367 --> 00:00:34,409
Buen juego.
5
00:00:36,203 --> 00:00:40,082
No es justo. Tus cartas son
mucho mejores que las mías.
6
00:00:41,041 --> 00:00:44,461
Incorrecto. No te vencieron
las cartas de mi baraja.
7
00:00:44,711 --> 00:00:47,297
Te venció... ¿A ver?
8
00:00:47,381 --> 00:00:48,757
¡Sylvio!
9
00:00:49,007 --> 00:00:50,092
Ese soy yo.
10
00:00:50,842 --> 00:00:54,555
No es que no tenga
cartas geniales. Las tengo.
11
00:00:54,638 --> 00:00:59,268
Pero más geniales son mis habilidades.
Habilidades que pagan las cuentas.
12
00:00:59,351 --> 00:01:03,063
Y que emocionan.
Así que un aplauso para...
13
00:01:03,814 --> 00:01:04,690
¡Sylvio!
14
00:01:05,107 --> 00:01:06,358
Ese soy yo.
15
00:01:07,526 --> 00:01:11,697
Ahora, algunos podrían decir
que tengo un ego bien grande.
16
00:01:11,780 --> 00:01:14,157
- Bueno...
- ¡Vaya que sí!
17
00:01:14,241 --> 00:01:18,537
Es verdad. Pero mi talento
para el duelo es aún mayor.
18
00:01:18,620 --> 00:01:22,332
Así que una vez más,
con sentimiento. Vamos.
19
00:01:22,416 --> 00:01:24,793
¡Sylvio!
20
00:01:25,377 --> 00:01:29,423
Sí, eso. ¿Hay alguien aquí
que pueda ganarme?
21
00:01:29,756 --> 00:01:31,258
Yuya Sakaki.
22
00:01:31,717 --> 00:01:33,760
¿Qué quieres decir con
Yuya Sakaki?
23
00:01:34,720 --> 00:01:39,266
Queremos decir, Sylvio, que élsí te venció en tu último juego.
24
00:01:41,143 --> 00:01:43,895
Porque tenía mejores cartas. Por eso.
25
00:01:44,104 --> 00:01:48,025
Su baraja me lo hizo difícil
desde el inicio. Yo no tenía opción.
26
00:01:49,651 --> 00:01:52,529
- Sí, ¿no te acuerdas?
- Antes del duelo,
27
00:01:52,613 --> 00:01:56,241
tomaste las cartas de Péndulo de Yuya
y le diste una baraja pésima.
28
00:01:56,325 --> 00:01:58,785
Olvídense de eso.
He cambiado mi estrategia.
29
00:01:59,369 --> 00:02:02,914
Recuerden lo que digo.
Yuya está agotado.
30
00:02:05,083 --> 00:02:08,337
- Refrescante.
- Mejor que un baño de mermelada.
31
00:02:08,420 --> 00:02:11,006
A veces me pregunto sobre ti, Frederick.
32
00:02:11,089 --> 00:02:15,510
Yuya, ¿crees que ya podemos irnos?
¿Cuánto demora refrescarse?
33
00:02:15,594 --> 00:02:18,347
- Un poco más.
- ¡Llevamos aquí una hora!
34
00:02:18,430 --> 00:02:22,434
Lo sé, Zuzu, pero el aroma del éxito
no sale fácil.
35
00:02:22,517 --> 00:02:26,521
Tienes razón.
Porque esto empieza a apestar.
36
00:03:33,672 --> 00:03:34,923
Hazme un favor, Allie.
37
00:03:35,006 --> 00:03:39,428
La próxima vez que tenga antojo
de helado, recuérdame no compartirlo.
38
00:03:39,511 --> 00:03:42,389
¡Helado!
39
00:03:42,472 --> 00:03:48,478
Me preocupa compartir el sabor favorito
de Frederick. ¿Praliné y currywurst?
40
00:03:49,062 --> 00:03:51,523
- ¿Qué pasa?
- Perder con un alumno de You Show
41
00:03:51,606 --> 00:03:53,942
no es algo que se supere fácil.
42
00:03:54,025 --> 00:03:56,653
Nunca había visto a Sylvio
tan enardecido.
43
00:03:57,154 --> 00:04:01,241
Ya sabes. Cuando le ponga las manos
encima a Yuya, va a ponerse feo.
44
00:04:01,324 --> 00:04:05,704
Vaya, si va a estar bien.
Bien devastador para Yuya.
45
00:04:05,787 --> 00:04:07,748
Supongo que si lo pones así.
46
00:04:08,540 --> 00:04:11,209
Podría ser bien devastador
para nosotros también,
47
00:04:11,293 --> 00:04:14,045
si nos demoramos
en llevarle el almuerzo a Sylvio.
48
00:04:15,505 --> 00:04:18,508
- Esto está mal.
- Oye, espérame.
49
00:04:30,896 --> 00:04:34,024
- ¡Ya llegamos, Sylvio!
- Disculpa la demora.
50
00:04:34,107 --> 00:04:35,233
No pasará de nuevo.
51
00:04:35,317 --> 00:04:37,736
- Más les vale.
- Déjanos compensarte.
52
00:04:37,819 --> 00:04:41,239
¿Qué tal si te damos de comer?
¿O si masticamos tu comida por ti?
53
00:04:41,323 --> 00:04:42,157
Número 52.
54
00:04:42,532 --> 00:04:46,620
¿Qué hacemos acá, Zuzu?
¿No deberíamos avisarle a Yuya?
55
00:04:47,954 --> 00:04:52,042
En su duelo con Sylvio, Yuyadio todo de sí para ayudarme.
56
00:04:52,125 --> 00:04:54,294
Ahora me toca devolverle el favor.
57
00:04:56,880 --> 00:04:58,215
Esto podría ponerse feo.
58
00:04:58,298 --> 00:05:01,259
- Regresa a You Show.
- Espera, pero... ¡Oye!
59
00:05:08,683 --> 00:05:10,352
¿Qué haces tú aquí?
60
00:05:13,855 --> 00:05:15,106
Muerde esto.
61
00:05:16,566 --> 00:05:18,193
Escuché lo que planeabas.
62
00:05:21,696 --> 00:05:23,949
Cómo quieres vengarte de Yuya.
63
00:05:24,032 --> 00:05:25,450
Pues no te dejaré hacerlo.
64
00:05:27,035 --> 00:05:32,040
- ¿Al menos me dejas comer mi pastel?
- ¿En serio? ¿Le llamas comer a eso?
65
00:05:32,123 --> 00:05:36,419
- Quizá trata de tener algo en la boca.
- Tiene razón.
66
00:05:43,093 --> 00:05:46,555
Muy bien. ¿Por qué te da esta rabieta?
67
00:05:46,638 --> 00:05:50,475
- ¡Olvídate de tus planes con Yuya!
- No estás en posición de...
68
00:05:50,559 --> 00:05:54,312
- Te reto a un duelo conmigo, aquí, ahora.
- No hablas en serio...
69
00:05:54,396 --> 00:05:57,065
¿Qué pasa? ¿Temes acumular
otra derrota?
70
00:05:57,148 --> 00:06:00,527
- ¿Me dejas hablar?
- ¡Hechos y no palabras!
71
00:06:00,610 --> 00:06:03,822
¿Y entonces?
¿Aceptas o eres demasiado gallina?
72
00:06:04,656 --> 00:06:06,032
No soy gallina.
73
00:06:07,117 --> 00:06:09,661
No, tienes razón. No eres.
¿Sabes por qué?
74
00:06:09,744 --> 00:06:12,497
Porque eso sería un insulto
para las gallinas.
75
00:06:16,751 --> 00:06:18,753
A luchar, Zuzu.
76
00:06:26,219 --> 00:06:28,888
¿Qué pasa? Pareces asustada.
77
00:06:30,056 --> 00:06:32,142
¿Ahora quién de los dos es gallina?
78
00:06:32,225 --> 00:06:34,936
Si juzgamos por la apariencia, tú.
79
00:06:35,020 --> 00:06:37,856
Vi tus habilidades de cerebro
de pájaro contra Yuya.
80
00:06:39,107 --> 00:06:43,987
Ya veremos quién se queja cuando esto
termine. Que empiece el duelo.
81
00:06:57,083 --> 00:06:59,044
Caramba. ¿Ahora qué?
82
00:06:59,127 --> 00:07:01,129
Espero no interrumpir.
83
00:07:01,463 --> 00:07:03,798
¿Y tú eres?
84
00:07:04,382 --> 00:07:06,760
Alguien en una misión muy especial.
85
00:07:07,969 --> 00:07:10,931
Una misión que completaré
pase lo que pase.
86
00:07:11,765 --> 00:07:15,727
Genial. Pero, ¿no ves que estamos
a mitad de algo?
87
00:07:15,810 --> 00:07:17,437
Estamos por luchar.
88
00:07:18,355 --> 00:07:20,523
Sí. Eso haremos.
89
00:07:21,733 --> 00:07:23,401
EN ESPERA
90
00:07:24,694 --> 00:07:27,280
Nunca había visto
un disco de duelo así.
91
00:07:27,364 --> 00:07:32,577
- Supongo que reemplazas a Zuzu.
- De seguro que no lo hará.
92
00:07:32,661 --> 00:07:36,206
Esta es mi batalla.
Y planeo librarla.
93
00:07:39,250 --> 00:07:41,795
Ya te he hecho pasar por bastante.
94
00:07:45,423 --> 00:07:48,760
Muy bien, entonces.
A la obra, Señor Misterio.
95
00:07:48,843 --> 00:07:51,846
Pero, una vez que gane,
tendrás que quitarte esa máscara.
96
00:07:53,640 --> 00:07:56,977
Tomaré tu taciturno silencio
como un sí.
97
00:07:58,603 --> 00:08:00,480
Ahora, pues, listo o no...
98
00:08:04,025 --> 00:08:05,568
- ¡Luchemos!
- ¡Luchemos!
99
00:08:06,277 --> 00:08:07,612
Yo primero.
100
00:08:08,279 --> 00:08:09,948
Por supuesto.
101
00:08:10,031 --> 00:08:13,576
Pongo todas mis cinco cartas
en una mano, bocabajo.
102
00:08:18,248 --> 00:08:20,125
Termino mi turno.
103
00:08:28,591 --> 00:08:32,345
Me encanta. ¿Apareces todo misterioso
y haces una jugada sosa?
104
00:08:32,429 --> 00:08:35,306
No pudo ni invocar a un monstruo.
105
00:08:36,099 --> 00:08:38,935
Digo, con razón este tipejo
tiene máscara.
106
00:08:39,019 --> 00:08:42,689
Le avergüenza mostrar su rostro.
Admítelo. Esa es la razón.
107
00:08:43,273 --> 00:08:47,152
- Tendrás que vencerme para saberlo.
- Bien.
108
00:08:51,448 --> 00:08:52,824
¡Yuya!
109
00:08:55,368 --> 00:08:59,789
- ¿Cuál es la prisa, Allie?
- Tenía que encontrarte. Hay un lío.
110
00:08:59,873 --> 00:09:04,252
- Se derritió el helado.
- Está bien. ¿Alguien tiene una pajilla?
111
00:09:04,335 --> 00:09:07,672
¿Lío? ¿Qué tipo de lío, Allie?
¿Dónde está Zuzu?
112
00:09:07,756 --> 00:09:12,469
Fue tras Sylvio. Fue a batirse a duelo
con él para protegerte.
113
00:09:18,141 --> 00:09:21,770
Muy bien. Es hora de mostrarse
cómo se hace. Mi turno.
114
00:09:22,312 --> 00:09:23,146
¡Desenfundar!
115
00:09:24,355 --> 00:09:27,734
Primero, creo que sacaré ventaja
de tus cartas boca abajo.
116
00:09:30,278 --> 00:09:34,491
Tienes dos o más cartas en tu zona
de Carta de Hechizo y Trampa,
117
00:09:34,574 --> 00:09:37,660
puedo invocar a este pavoroso villano
directo de mi mano.
118
00:09:38,244 --> 00:09:41,581
Les presento a Escher,
el Vasallo de la Escarcha.
119
00:09:43,208 --> 00:09:46,795
Pero no he terminado, tributaré
a Escher por este genial cliente.
120
00:09:50,006 --> 00:09:54,052
Abran paso para Mobius
el Monarca de la Escarcha.
121
00:09:54,844 --> 00:09:59,724
Muy bien. El duelo acaba de empezar
y Sylvio sacó a un monstruo mayor.
122
00:09:59,808 --> 00:10:01,726
Con una gran habilidad temporal.
123
00:10:02,185 --> 00:10:04,896
Cuando Mobius sea exitosamente invocado,
124
00:10:04,979 --> 00:10:09,651
puedo escoger hasta dos cartas
de hechizo y trampa y congelarlas.
125
00:10:15,281 --> 00:10:18,368
Y, desafortunadamente para ti,
apenas empiezo.
126
00:10:18,451 --> 00:10:22,580
Porque a continuación activo
el hechizo Carnaval Tributo.
127
00:10:22,664 --> 00:10:26,042
Ya que ejecuté con éxito
una Invocación de Tributo,
128
00:10:26,126 --> 00:10:28,044
Puedo Invocar un Tributo
una vez más.
129
00:10:29,629 --> 00:10:32,924
Siempre creí que los carnavales
eran divertidos.
130
00:10:33,007 --> 00:10:36,970
- Creo que se viene algo malo.
- Y deberías creerlo.
131
00:10:37,053 --> 00:10:40,306
Pero por favor no me tomes la palabra.
132
00:10:40,390 --> 00:10:42,142
Velo por ti misma.
133
00:10:42,225 --> 00:10:45,019
Mobius el Monarca de la Escarcha,
hasta luego.
134
00:10:47,897 --> 00:10:52,110
Y ahora levántate,
Mobius el Mega Monarca.
135
00:10:54,946 --> 00:10:59,200
Sé lo que piensan. ¿No hubiera debido
tributar dos monstruos para traer
136
00:10:59,284 --> 00:11:02,495
a alguien tan poderoso
y majestuoso como el Mega Monarca?
137
00:11:02,829 --> 00:11:06,207
No. Como mi Monarca de la Escarcha
fue invocado como tributo,
138
00:11:06,291 --> 00:11:09,210
pudo hacerse cargo él solo.
139
00:11:10,753 --> 00:11:13,089
Y solo va a ponerse peor para ti,
140
00:11:13,172 --> 00:11:16,676
porque se activa la habilidad
especial de Mobius el Mega Monarca.
141
00:11:16,759 --> 00:11:20,680
Cuando sea invocado con éxito,
escogeré hasta tres cartas
142
00:11:20,763 --> 00:11:24,309
- ¡y luego las destruiré!
- Qué bien. Pero apúrate.
143
00:11:24,392 --> 00:11:27,645
Esas cartas que vas a destruir
todavía pueden activarse.
144
00:11:28,313 --> 00:11:33,484
De hecho, esa es la mejor parte.
Como tributé un monstruo de Atributo Agua,
145
00:11:33,568 --> 00:11:36,571
entonces esas cartas en el campo
no pueden hacer nada.
146
00:11:36,654 --> 00:11:40,450
¡Es decir, excepto ser
sopladas por la nieve!
147
00:11:47,040 --> 00:11:49,876
De hecho puedo sentir el frío.
148
00:11:49,959 --> 00:11:51,210
Pero eso no puede ser.
149
00:11:51,794 --> 00:11:55,423
A menos que la acción de este duelo
sea más real de lo que pensé.
150
00:12:06,935 --> 00:12:10,897
¿Reconsiderando este duelo ahora,
Señor Misterio?
151
00:12:10,980 --> 00:12:16,277
No tienes nada bocabajo. Ni monstruos
que protejan tus puntos de vida.
152
00:12:16,361 --> 00:12:19,739
En el futuro, quizá debas dejar
que Zuzu libre sus batallas.
153
00:12:20,323 --> 00:12:24,661
Mira, por más que odie concordar,
resulta que tiene razón.
154
00:12:24,744 --> 00:12:27,413
¿Por qué no me dejas
hacerme cargo de...?
155
00:12:29,958 --> 00:12:35,046
Odio interrumpir su momento.
Pero, recuerden, estamos en un duelo.
156
00:12:35,129 --> 00:12:37,382
Y se estaba poniendo bien.
157
00:12:38,383 --> 00:12:44,931
¡Mobius! ¡Atácalo directamente!
¡Quizá entonces me entienda!
158
00:12:53,481 --> 00:12:56,985
Activo la carta Caballeros Fantasma
del Velo de las Sombras
159
00:12:57,068 --> 00:12:59,988
- desde mi cementerio.
- ¿Qué dijo?
160
00:13:00,071 --> 00:13:02,073
- ¿Cementerio?
- ¿Cómo puede hacer eso?
161
00:13:02,740 --> 00:13:05,576
Si una carta está en el cementerio,
no puedes usarla...
162
00:13:05,660 --> 00:13:10,748
Salvo que actives su efecto declarando
ataque directo, como hiciste.
163
00:13:10,832 --> 00:13:13,668
Ahora, como tengo tres de estas
en mi cementerio,
164
00:13:13,751 --> 00:13:16,254
puedo invocar tres monstruos
en el campo.
165
00:13:21,342 --> 00:13:23,761
Creo que subestimamos a este tipo.
166
00:13:23,845 --> 00:13:25,722
No sé qué es más misterioso.
167
00:13:25,805 --> 00:13:29,642
¿Quién está tras la máscara
o la forma en que se bate a duelo?
168
00:13:29,726 --> 00:13:32,395
Bien. Tienes tres monstruos
en el campo,
169
00:13:32,478 --> 00:13:34,439
pero eso no cambia nada.
170
00:13:34,522 --> 00:13:38,776
¿Quieres saber por qué?
Porque no estarán ahí mucho tiempo.
171
00:13:39,027 --> 00:13:43,364
Mobius el Mega Monarca, ataca
ese primer Velo de las Sombras.
172
00:13:43,906 --> 00:13:45,867
¡Aplastar con Pico de Aguanieve!
173
00:13:46,909 --> 00:13:49,620
Cuando el Velo de las Sombras sea
destruido, será exiliado
174
00:13:49,704 --> 00:13:51,581
en vez de retornar al cementerio.
175
00:13:52,331 --> 00:13:56,419
Y eso es lo que les pasará a todos.
A su debido tiempo, claro.
176
00:13:57,045 --> 00:14:00,214
Pero por ahora, lanzaré un bocabajo
y terminaré mi turno.
177
00:14:00,798 --> 00:14:03,760
Sobreviviste esta ronda,
pero no la próxima.
178
00:14:04,343 --> 00:14:06,262
¡Así es! ¡Enséñale, Sylvio!
179
00:14:06,345 --> 00:14:09,390
No lo necesitaré.
Terminaré esto ahora.
180
00:14:10,349 --> 00:14:15,146
- ¿Qué dices?
- ¡Si no me crees, nomás mira!
181
00:14:15,438 --> 00:14:19,859
Mira bien porque hay mejores formas
de aprender la verdad de alguien
182
00:14:19,942 --> 00:14:22,320
aparte de solo verle el rostro.
183
00:14:22,779 --> 00:14:24,989
Puedes aprender mucho más...
184
00:14:25,948 --> 00:14:28,284
viendo la pasión de su juego.
185
00:14:28,785 --> 00:14:29,786
¿Pasión de su juego?
186
00:14:29,869 --> 00:14:33,289
- Qué tal perdedor.
- Este tipo se pasa de la raya.
187
00:14:33,373 --> 00:14:35,291
Es decir, ¿quién habla así?
188
00:14:35,875 --> 00:14:39,545
Alguien que entiende el duelo
de una forma en que nunca podrán.
189
00:14:39,629 --> 00:14:43,257
Alguien que se bate a duelo
por algo más que sí mismo.
190
00:14:44,801 --> 00:14:50,139
Con mis dos Caballeros Nivel 4
construyo la Superposición de Red.
191
00:14:53,351 --> 00:14:55,353
- No puede ser.
- ¿Qué es eso?
192
00:14:55,436 --> 00:14:59,899
Es como yo. Envuelto en sombras
e implacable en su objetivo.
193
00:14:59,982 --> 00:15:02,610
Solo que su objetivo es destruir.
194
00:15:03,820 --> 00:15:07,949
¡Invocación Xyz
del Dragón Rebelión Oscura Xyz!
195
00:15:13,246 --> 00:15:16,124
No creo lo que estoy viendo.
196
00:15:23,172 --> 00:15:26,384
Impresionante, Señor Misterio,
pero eso no cambia nada.
197
00:15:26,467 --> 00:15:31,431
Verá, un monstruo es tan poderoso
como dicen sus puntos de ataque.
198
00:15:31,973 --> 00:15:36,018
Así que calcule. Su Dragón Rebelión
solo tiene 2500.
199
00:15:36,102 --> 00:15:40,064
Y mi monstruo Mobius el Mega Monarca
tiene 2800.
200
00:15:42,108 --> 00:15:47,280
El Dragón Rebelión es superado. Fue
perder el tiempo tu invocación Xyz.
201
00:15:47,864 --> 00:15:51,409
Tu Dragón está por recibir
el tratamiento real.
202
00:15:54,620 --> 00:15:58,583
Un monstruo es tan poderoso
como dicen sus puntos de ataque.
203
00:15:59,375 --> 00:16:04,547
El Dragón Rebelión es superado. Fue
perder el tiempo tu invocación Xyz.
204
00:16:05,173 --> 00:16:08,759
Y tu tiempo se acaba, Sylvio,
porque te equivocas.
205
00:16:08,843 --> 00:16:13,806
El poder de un Monstruo Xyz está en
otra parte, no sus puntos de ataque.
206
00:16:13,890 --> 00:16:18,019
Bien, pico el anzuelo.
¿Dónde está su poder?
207
00:16:18,102 --> 00:16:20,229
En sus unidades de Superposición.
208
00:16:20,313 --> 00:16:24,984
¡Al usar uno, se activa la habilidad
de los Dragones Rebelión Oscura Xyz!
209
00:16:26,277 --> 00:16:28,154
Ahora, hasta acabar este turno,
210
00:16:28,237 --> 00:16:33,784
los puntos de ataque de un monstruo
Nivel 5 o más se reducen a la mitad.
211
00:16:36,537 --> 00:16:41,959
Y el Dragón Rebelión Oscura gana
esa cantidad en sus puntos de ataque.
212
00:16:43,294 --> 00:16:46,756
No. Ahora Mobius el Monarca
es quien ha sido superado.
213
00:16:46,839 --> 00:16:51,260
- Y Sylvio no puede creerlo.
- ¡No puedo creerlo!
214
00:16:51,344 --> 00:16:53,596
Créelo. Y no termino aún.
215
00:16:53,679 --> 00:16:55,890
Uso el resto de
la Unidad de Superposición
216
00:16:55,973 --> 00:16:59,268
y reactivo la habilidad especial
del Dragón Rebelión Oscura.
217
00:16:59,352 --> 00:17:02,188
Así que hace lo mismo de nuevo.
218
00:17:02,271 --> 00:17:03,314
¡No está bien!
219
00:17:03,856 --> 00:17:05,733
¡Ve, Dragón Rebelión!
220
00:17:11,030 --> 00:17:15,409
- ¿4600 puntos de ataque?
- ¡Aún no puedo creerlo!
221
00:17:16,494 --> 00:17:17,411
Y ahora...
222
00:17:18,788 --> 00:17:23,292
¡El Dragón Rebelión Oscura Xyz atacará
a Mobius el Mega Monarca!
223
00:17:23,751 --> 00:17:25,920
¡Ve, Carga de Mandíbula de Ataque!
224
00:17:58,786 --> 00:18:00,830
¿Caray, soy solo yo?
225
00:18:01,122 --> 00:18:04,959
¿O se sintió que el ataque
de ese dragón de verdad ocurrió?
226
00:18:05,293 --> 00:18:08,921
Como si fuera un Duelo de Acción.
Pero no hay sistema ARC aquí.
227
00:18:09,005 --> 00:18:10,715
Quiero irme a casa.
228
00:18:14,468 --> 00:18:19,807
- ¿Qué pasa? ¿Quiénes son?
- Yo haré las preguntas ahora.
229
00:18:20,933 --> 00:18:23,519
Esta insignia es del Instituto Leo, ¿no?
230
00:18:24,687 --> 00:18:30,359
- ¿Tu conexión a la Academia de Duelo?
- ¿Academia de Duelo? Me perdí.
231
00:18:30,860 --> 00:18:31,986
¡No te hagas el tonto!
232
00:18:32,069 --> 00:18:36,365
No me hago. Todos en el Instituto Leo
tienen una insignia así.
233
00:18:36,449 --> 00:18:37,658
Y la Academia de Duelo,
234
00:18:37,742 --> 00:18:41,370
no sé de qué hablas. ¿Es un lugar?
¿Una cosa? ¿Qué?
235
00:18:42,663 --> 00:18:44,582
No me sirves para nada.
236
00:18:47,126 --> 00:18:52,131
Buen intento. Este duelo no acabó.
Juego una trampa. ¡Rabia de Hielo!
237
00:18:54,675 --> 00:18:56,552
Esto te pondrá molesto
238
00:18:56,636 --> 00:19:01,057
porque ahora el monstruo que destruyó
mi monstruo de agua se despide.
239
00:19:01,140 --> 00:19:05,561
Pierdes puntos de vida igual que
los puntos de ataque de ese monstruo.
240
00:19:07,730 --> 00:19:11,359
Dicen que tu mayor fortaleza
puede ser tu mayor debilidad.
241
00:19:11,442 --> 00:19:14,820
En este caso tienes razón
porque los números no mienten.
242
00:19:16,530 --> 00:19:18,240
4600.
243
00:19:18,324 --> 00:19:22,620
¡Es el daño que sufrirás
en tus puntos de vida!
244
00:19:22,953 --> 00:19:25,956
- No. No lo será.
- ¿Qué?
245
00:19:26,499 --> 00:19:30,544
Activo el hechizo Lanza Fantasma
desde mi cementerio.
246
00:19:31,128 --> 00:19:35,675
Como activaste una carta trampa
al desterrar a Lanza Fantasma,
247
00:19:35,758 --> 00:19:39,220
tu activación de trampa es negada
y la trampa destruida.
248
00:19:43,140 --> 00:19:47,395
Y entonces tú recibes
100 puntos de daño.
249
00:19:49,897 --> 00:19:53,484
Espera. Tiempo. Espera un segundo.
¿Podemos hablar? ¿Una tregua?
250
00:19:54,068 --> 00:19:57,947
No. Querías terminar el duelo.
Así que lo termino.
251
00:20:11,627 --> 00:20:15,798
Y como aún pareces cegado
en cuanto a quién soy...
252
00:20:24,515 --> 00:20:25,641
¿Yuya?
253
00:20:26,559 --> 00:20:28,936
Creo que necesito sentarme.
254
00:20:29,812 --> 00:20:31,897
- Eso es caer.
- Sí.
255
00:20:32,273 --> 00:20:36,110
Ahora todos necesitamos retirarnos.
¡Bastante!
256
00:20:38,154 --> 00:20:42,158
Yuya, no entiendo.
¿Cómo llegaste tan rápido?
257
00:20:42,241 --> 00:20:46,454
¿Y por qué estás disfrazado?
258
00:20:48,164 --> 00:20:49,790
¿Qué pasa?
259
00:20:54,587 --> 00:20:57,006
¿Yuya? ¿Hola?
260
00:20:57,089 --> 00:20:59,300
- ¿Dónde fuiste?
- ¡Zuzu!
261
00:21:01,093 --> 00:21:04,513
- ¿Qué diablos...?
- ¡Ahí estás! ¿Estás bien?
262
00:21:04,597 --> 00:21:07,933
Sí, estoy bien. Gracias a ti.
Estabas aquí.
263
00:21:08,851 --> 00:21:11,437
¿A qué te refieres con aquí?
¿Aquí cuándo?
264
00:21:11,520 --> 00:21:15,649
Qué raro. ¿Ese era Yuya?
No sé.
265
00:21:17,443 --> 00:21:21,238
¿Te sientes bien, Zuzu?
Quizá necesitas aire fresco.
266
00:21:21,322 --> 00:21:25,117
Aquí huele a humo.
Por supuesto, es una mejora
267
00:21:25,201 --> 00:21:29,121
respecto al olor del helado
de praliné y currywurst de Frederick.
268
00:21:29,622 --> 00:21:30,456
Puaj.
269
00:22:00,611 --> 00:22:03,113
Subtítulos: Marco Rivera
22852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.