All language subtitles for [DragsterPS] Yu-Gi-Oh Arc-V S01E07 [1080p] [Multi-Audio] [Multi-Subs] [90FE554A]_track8_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,561 --> 00:00:23,857 Y ahora, para romper el hielo y toda opción de que ganes este duelo... 2 00:00:23,941 --> 00:00:28,737 ¡Mobius el Monarca de la Escarcha congela al Tirador de Dardos de Energía! 3 00:00:30,989 --> 00:00:32,199 PIERDE 4 00:00:33,367 --> 00:00:34,409 Buen juego. 5 00:00:36,203 --> 00:00:40,082 No es justo. Tus cartas son mucho mejores que las mías. 6 00:00:41,041 --> 00:00:44,461 Incorrecto. No te vencieron las cartas de mi baraja. 7 00:00:44,711 --> 00:00:47,297 Te venció... ¿A ver? 8 00:00:47,381 --> 00:00:48,757 ¡Sylvio! 9 00:00:49,007 --> 00:00:50,092 Ese soy yo. 10 00:00:50,842 --> 00:00:54,555 No es que no tenga cartas geniales. Las tengo. 11 00:00:54,638 --> 00:00:59,268 Pero más geniales son mis habilidades. Habilidades que pagan las cuentas. 12 00:00:59,351 --> 00:01:03,063 Y que emocionan. Así que un aplauso para... 13 00:01:03,814 --> 00:01:04,690 ¡Sylvio! 14 00:01:05,107 --> 00:01:06,358 Ese soy yo. 15 00:01:07,526 --> 00:01:11,697 Ahora, algunos podrían decir que tengo un ego bien grande. 16 00:01:11,780 --> 00:01:14,157 - Bueno... - ¡Vaya que sí! 17 00:01:14,241 --> 00:01:18,537 Es verdad. Pero mi talento para el duelo es aún mayor. 18 00:01:18,620 --> 00:01:22,332 Así que una vez más, con sentimiento. Vamos. 19 00:01:22,416 --> 00:01:24,793 ¡Sylvio! 20 00:01:25,377 --> 00:01:29,423 Sí, eso. ¿Hay alguien aquí que pueda ganarme? 21 00:01:29,756 --> 00:01:31,258 Yuya Sakaki. 22 00:01:31,717 --> 00:01:33,760 ¿Qué quieres decir con Yuya Sakaki? 23 00:01:34,720 --> 00:01:39,266 Queremos decir, Sylvio, que él sí te venció en tu último juego. 24 00:01:41,143 --> 00:01:43,895 Porque tenía mejores cartas. Por eso. 25 00:01:44,104 --> 00:01:48,025 Su baraja me lo hizo difícil desde el inicio. Yo no tenía opción. 26 00:01:49,651 --> 00:01:52,529 - Sí, ¿no te acuerdas? - Antes del duelo, 27 00:01:52,613 --> 00:01:56,241 tomaste las cartas de Péndulo de Yuya y le diste una baraja pésima. 28 00:01:56,325 --> 00:01:58,785 Olvídense de eso. He cambiado mi estrategia. 29 00:01:59,369 --> 00:02:02,914 Recuerden lo que digo. Yuya está agotado. 30 00:02:05,083 --> 00:02:08,337 - Refrescante. - Mejor que un baño de mermelada. 31 00:02:08,420 --> 00:02:11,006 A veces me pregunto sobre ti, Frederick. 32 00:02:11,089 --> 00:02:15,510 Yuya, ¿crees que ya podemos irnos? ¿Cuánto demora refrescarse? 33 00:02:15,594 --> 00:02:18,347 - Un poco más. - ¡Llevamos aquí una hora! 34 00:02:18,430 --> 00:02:22,434 Lo sé, Zuzu, pero el aroma del éxito no sale fácil. 35 00:02:22,517 --> 00:02:26,521 Tienes razón. Porque esto empieza a apestar. 36 00:03:33,672 --> 00:03:34,923 Hazme un favor, Allie. 37 00:03:35,006 --> 00:03:39,428 La próxima vez que tenga antojo de helado, recuérdame no compartirlo. 38 00:03:39,511 --> 00:03:42,389 ¡Helado! 39 00:03:42,472 --> 00:03:48,478 Me preocupa compartir el sabor favorito de Frederick. ¿Praliné y currywurst? 40 00:03:49,062 --> 00:03:51,523 - ¿Qué pasa? - Perder con un alumno de You Show 41 00:03:51,606 --> 00:03:53,942 no es algo que se supere fácil. 42 00:03:54,025 --> 00:03:56,653 Nunca había visto a Sylvio tan enardecido. 43 00:03:57,154 --> 00:04:01,241 Ya sabes. Cuando le ponga las manos encima a Yuya, va a ponerse feo. 44 00:04:01,324 --> 00:04:05,704 Vaya, si va a estar bien. Bien devastador para Yuya. 45 00:04:05,787 --> 00:04:07,748 Supongo que si lo pones así. 46 00:04:08,540 --> 00:04:11,209 Podría ser bien devastador para nosotros también, 47 00:04:11,293 --> 00:04:14,045 si nos demoramos en llevarle el almuerzo a Sylvio. 48 00:04:15,505 --> 00:04:18,508 - Esto está mal. - Oye, espérame. 49 00:04:30,896 --> 00:04:34,024 - ¡Ya llegamos, Sylvio! - Disculpa la demora. 50 00:04:34,107 --> 00:04:35,233 No pasará de nuevo. 51 00:04:35,317 --> 00:04:37,736 - Más les vale. - Déjanos compensarte. 52 00:04:37,819 --> 00:04:41,239 ¿Qué tal si te damos de comer? ¿O si masticamos tu comida por ti? 53 00:04:41,323 --> 00:04:42,157 Número 52. 54 00:04:42,532 --> 00:04:46,620 ¿Qué hacemos acá, Zuzu? ¿No deberíamos avisarle a Yuya? 55 00:04:47,954 --> 00:04:52,042 En su duelo con Sylvio, Yuya dio todo de sí para ayudarme. 56 00:04:52,125 --> 00:04:54,294 Ahora me toca devolverle el favor. 57 00:04:56,880 --> 00:04:58,215 Esto podría ponerse feo. 58 00:04:58,298 --> 00:05:01,259 - Regresa a You Show. - Espera, pero... ¡Oye! 59 00:05:08,683 --> 00:05:10,352 ¿Qué haces tú aquí? 60 00:05:13,855 --> 00:05:15,106 Muerde esto. 61 00:05:16,566 --> 00:05:18,193 Escuché lo que planeabas. 62 00:05:21,696 --> 00:05:23,949 Cómo quieres vengarte de Yuya. 63 00:05:24,032 --> 00:05:25,450 Pues no te dejaré hacerlo. 64 00:05:27,035 --> 00:05:32,040 - ¿Al menos me dejas comer mi pastel? - ¿En serio? ¿Le llamas comer a eso? 65 00:05:32,123 --> 00:05:36,419 - Quizá trata de tener algo en la boca. - Tiene razón. 66 00:05:43,093 --> 00:05:46,555 Muy bien. ¿Por qué te da esta rabieta? 67 00:05:46,638 --> 00:05:50,475 - ¡Olvídate de tus planes con Yuya! - No estás en posición de... 68 00:05:50,559 --> 00:05:54,312 - Te reto a un duelo conmigo, aquí, ahora. - No hablas en serio... 69 00:05:54,396 --> 00:05:57,065 ¿Qué pasa? ¿Temes acumular otra derrota? 70 00:05:57,148 --> 00:06:00,527 - ¿Me dejas hablar? - ¡Hechos y no palabras! 71 00:06:00,610 --> 00:06:03,822 ¿Y entonces? ¿Aceptas o eres demasiado gallina? 72 00:06:04,656 --> 00:06:06,032 No soy gallina. 73 00:06:07,117 --> 00:06:09,661 No, tienes razón. No eres. ¿Sabes por qué? 74 00:06:09,744 --> 00:06:12,497 Porque eso sería un insulto para las gallinas. 75 00:06:16,751 --> 00:06:18,753 A luchar, Zuzu. 76 00:06:26,219 --> 00:06:28,888 ¿Qué pasa? Pareces asustada. 77 00:06:30,056 --> 00:06:32,142 ¿Ahora quién de los dos es gallina? 78 00:06:32,225 --> 00:06:34,936 Si juzgamos por la apariencia, tú. 79 00:06:35,020 --> 00:06:37,856 Vi tus habilidades de cerebro de pájaro contra Yuya. 80 00:06:39,107 --> 00:06:43,987 Ya veremos quién se queja cuando esto termine. Que empiece el duelo. 81 00:06:57,083 --> 00:06:59,044 Caramba. ¿Ahora qué? 82 00:06:59,127 --> 00:07:01,129 Espero no interrumpir. 83 00:07:01,463 --> 00:07:03,798 ¿Y tú eres? 84 00:07:04,382 --> 00:07:06,760 Alguien en una misión muy especial. 85 00:07:07,969 --> 00:07:10,931 Una misión que completaré pase lo que pase. 86 00:07:11,765 --> 00:07:15,727 Genial. Pero, ¿no ves que estamos a mitad de algo? 87 00:07:15,810 --> 00:07:17,437 Estamos por luchar. 88 00:07:18,355 --> 00:07:20,523 Sí. Eso haremos. 89 00:07:21,733 --> 00:07:23,401 EN ESPERA 90 00:07:24,694 --> 00:07:27,280 Nunca había visto un disco de duelo así. 91 00:07:27,364 --> 00:07:32,577 - Supongo que reemplazas a Zuzu. - De seguro que no lo hará. 92 00:07:32,661 --> 00:07:36,206 Esta es mi batalla. Y planeo librarla. 93 00:07:39,250 --> 00:07:41,795 Ya te he hecho pasar por bastante. 94 00:07:45,423 --> 00:07:48,760 Muy bien, entonces. A la obra, Señor Misterio. 95 00:07:48,843 --> 00:07:51,846 Pero, una vez que gane, tendrás que quitarte esa máscara. 96 00:07:53,640 --> 00:07:56,977 Tomaré tu taciturno silencio como un sí. 97 00:07:58,603 --> 00:08:00,480 Ahora, pues, listo o no... 98 00:08:04,025 --> 00:08:05,568 - ¡Luchemos! - ¡Luchemos! 99 00:08:06,277 --> 00:08:07,612 Yo primero. 100 00:08:08,279 --> 00:08:09,948 Por supuesto. 101 00:08:10,031 --> 00:08:13,576 Pongo todas mis cinco cartas en una mano, bocabajo. 102 00:08:18,248 --> 00:08:20,125 Termino mi turno. 103 00:08:28,591 --> 00:08:32,345 Me encanta. ¿Apareces todo misterioso y haces una jugada sosa? 104 00:08:32,429 --> 00:08:35,306 No pudo ni invocar a un monstruo. 105 00:08:36,099 --> 00:08:38,935 Digo, con razón este tipejo tiene máscara. 106 00:08:39,019 --> 00:08:42,689 Le avergüenza mostrar su rostro. Admítelo. Esa es la razón. 107 00:08:43,273 --> 00:08:47,152 - Tendrás que vencerme para saberlo. - Bien. 108 00:08:51,448 --> 00:08:52,824 ¡Yuya! 109 00:08:55,368 --> 00:08:59,789 - ¿Cuál es la prisa, Allie? - Tenía que encontrarte. Hay un lío. 110 00:08:59,873 --> 00:09:04,252 - Se derritió el helado. - Está bien. ¿Alguien tiene una pajilla? 111 00:09:04,335 --> 00:09:07,672 ¿Lío? ¿Qué tipo de lío, Allie? ¿Dónde está Zuzu? 112 00:09:07,756 --> 00:09:12,469 Fue tras Sylvio. Fue a batirse a duelo con él para protegerte. 113 00:09:18,141 --> 00:09:21,770 Muy bien. Es hora de mostrarse cómo se hace. Mi turno. 114 00:09:22,312 --> 00:09:23,146 ¡Desenfundar! 115 00:09:24,355 --> 00:09:27,734 Primero, creo que sacaré ventaja de tus cartas boca abajo. 116 00:09:30,278 --> 00:09:34,491 Tienes dos o más cartas en tu zona de Carta de Hechizo y Trampa, 117 00:09:34,574 --> 00:09:37,660 puedo invocar a este pavoroso villano directo de mi mano. 118 00:09:38,244 --> 00:09:41,581 Les presento a Escher, el Vasallo de la Escarcha. 119 00:09:43,208 --> 00:09:46,795 Pero no he terminado, tributaré a Escher por este genial cliente. 120 00:09:50,006 --> 00:09:54,052 Abran paso para Mobius el Monarca de la Escarcha. 121 00:09:54,844 --> 00:09:59,724 Muy bien. El duelo acaba de empezar y Sylvio sacó a un monstruo mayor. 122 00:09:59,808 --> 00:10:01,726 Con una gran habilidad temporal. 123 00:10:02,185 --> 00:10:04,896 Cuando Mobius sea exitosamente invocado, 124 00:10:04,979 --> 00:10:09,651 puedo escoger hasta dos cartas de hechizo y trampa y congelarlas. 125 00:10:15,281 --> 00:10:18,368 Y, desafortunadamente para ti, apenas empiezo. 126 00:10:18,451 --> 00:10:22,580 Porque a continuación activo el hechizo Carnaval Tributo. 127 00:10:22,664 --> 00:10:26,042 Ya que ejecuté con éxito una Invocación de Tributo, 128 00:10:26,126 --> 00:10:28,044 Puedo Invocar un Tributo una vez más. 129 00:10:29,629 --> 00:10:32,924 Siempre creí que los carnavales eran divertidos. 130 00:10:33,007 --> 00:10:36,970 - Creo que se viene algo malo. - Y deberías creerlo. 131 00:10:37,053 --> 00:10:40,306 Pero por favor no me tomes la palabra. 132 00:10:40,390 --> 00:10:42,142 Velo por ti misma. 133 00:10:42,225 --> 00:10:45,019 Mobius el Monarca de la Escarcha, hasta luego. 134 00:10:47,897 --> 00:10:52,110 Y ahora levántate, Mobius el Mega Monarca. 135 00:10:54,946 --> 00:10:59,200 Sé lo que piensan. ¿No hubiera debido tributar dos monstruos para traer 136 00:10:59,284 --> 00:11:02,495 a alguien tan poderoso y majestuoso como el Mega Monarca? 137 00:11:02,829 --> 00:11:06,207 No. Como mi Monarca de la Escarcha fue invocado como tributo, 138 00:11:06,291 --> 00:11:09,210 pudo hacerse cargo él solo. 139 00:11:10,753 --> 00:11:13,089 Y solo va a ponerse peor para ti, 140 00:11:13,172 --> 00:11:16,676 porque se activa la habilidad especial de Mobius el Mega Monarca. 141 00:11:16,759 --> 00:11:20,680 Cuando sea invocado con éxito, escogeré hasta tres cartas 142 00:11:20,763 --> 00:11:24,309 - ¡y luego las destruiré! - Qué bien. Pero apúrate. 143 00:11:24,392 --> 00:11:27,645 Esas cartas que vas a destruir todavía pueden activarse. 144 00:11:28,313 --> 00:11:33,484 De hecho, esa es la mejor parte. Como tributé un monstruo de Atributo Agua, 145 00:11:33,568 --> 00:11:36,571 entonces esas cartas en el campo no pueden hacer nada. 146 00:11:36,654 --> 00:11:40,450 ¡Es decir, excepto ser sopladas por la nieve! 147 00:11:47,040 --> 00:11:49,876 De hecho puedo sentir el frío. 148 00:11:49,959 --> 00:11:51,210 Pero eso no puede ser. 149 00:11:51,794 --> 00:11:55,423 A menos que la acción de este duelo sea más real de lo que pensé. 150 00:12:06,935 --> 00:12:10,897 ¿Reconsiderando este duelo ahora, Señor Misterio? 151 00:12:10,980 --> 00:12:16,277 No tienes nada bocabajo. Ni monstruos que protejan tus puntos de vida. 152 00:12:16,361 --> 00:12:19,739 En el futuro, quizá debas dejar que Zuzu libre sus batallas. 153 00:12:20,323 --> 00:12:24,661 Mira, por más que odie concordar, resulta que tiene razón. 154 00:12:24,744 --> 00:12:27,413 ¿Por qué no me dejas hacerme cargo de...? 155 00:12:29,958 --> 00:12:35,046 Odio interrumpir su momento. Pero, recuerden, estamos en un duelo. 156 00:12:35,129 --> 00:12:37,382 Y se estaba poniendo bien. 157 00:12:38,383 --> 00:12:44,931 ¡Mobius! ¡Atácalo directamente! ¡Quizá entonces me entienda! 158 00:12:53,481 --> 00:12:56,985 Activo la carta Caballeros Fantasma del Velo de las Sombras 159 00:12:57,068 --> 00:12:59,988 - desde mi cementerio. - ¿Qué dijo? 160 00:13:00,071 --> 00:13:02,073 - ¿Cementerio? - ¿Cómo puede hacer eso? 161 00:13:02,740 --> 00:13:05,576 Si una carta está en el cementerio, no puedes usarla... 162 00:13:05,660 --> 00:13:10,748 Salvo que actives su efecto declarando ataque directo, como hiciste. 163 00:13:10,832 --> 00:13:13,668 Ahora, como tengo tres de estas en mi cementerio, 164 00:13:13,751 --> 00:13:16,254 puedo invocar tres monstruos en el campo. 165 00:13:21,342 --> 00:13:23,761 Creo que subestimamos a este tipo. 166 00:13:23,845 --> 00:13:25,722 No sé qué es más misterioso. 167 00:13:25,805 --> 00:13:29,642 ¿Quién está tras la máscara o la forma en que se bate a duelo? 168 00:13:29,726 --> 00:13:32,395 Bien. Tienes tres monstruos en el campo, 169 00:13:32,478 --> 00:13:34,439 pero eso no cambia nada. 170 00:13:34,522 --> 00:13:38,776 ¿Quieres saber por qué? Porque no estarán ahí mucho tiempo. 171 00:13:39,027 --> 00:13:43,364 Mobius el Mega Monarca, ataca ese primer Velo de las Sombras. 172 00:13:43,906 --> 00:13:45,867 ¡Aplastar con Pico de Aguanieve! 173 00:13:46,909 --> 00:13:49,620 Cuando el Velo de las Sombras sea destruido, será exiliado 174 00:13:49,704 --> 00:13:51,581 en vez de retornar al cementerio. 175 00:13:52,331 --> 00:13:56,419 Y eso es lo que les pasará a todos. A su debido tiempo, claro. 176 00:13:57,045 --> 00:14:00,214 Pero por ahora, lanzaré un bocabajo y terminaré mi turno. 177 00:14:00,798 --> 00:14:03,760 Sobreviviste esta ronda, pero no la próxima. 178 00:14:04,343 --> 00:14:06,262 ¡Así es! ¡Enséñale, Sylvio! 179 00:14:06,345 --> 00:14:09,390 No lo necesitaré. Terminaré esto ahora. 180 00:14:10,349 --> 00:14:15,146 - ¿Qué dices? - ¡Si no me crees, nomás mira! 181 00:14:15,438 --> 00:14:19,859 Mira bien porque hay mejores formas de aprender la verdad de alguien 182 00:14:19,942 --> 00:14:22,320 aparte de solo verle el rostro. 183 00:14:22,779 --> 00:14:24,989 Puedes aprender mucho más... 184 00:14:25,948 --> 00:14:28,284 viendo la pasión de su juego. 185 00:14:28,785 --> 00:14:29,786 ¿Pasión de su juego? 186 00:14:29,869 --> 00:14:33,289 - Qué tal perdedor. - Este tipo se pasa de la raya. 187 00:14:33,373 --> 00:14:35,291 Es decir, ¿quién habla así? 188 00:14:35,875 --> 00:14:39,545 Alguien que entiende el duelo de una forma en que nunca podrán. 189 00:14:39,629 --> 00:14:43,257 Alguien que se bate a duelo por algo más que sí mismo. 190 00:14:44,801 --> 00:14:50,139 Con mis dos Caballeros Nivel 4 construyo la Superposición de Red. 191 00:14:53,351 --> 00:14:55,353 - No puede ser. - ¿Qué es eso? 192 00:14:55,436 --> 00:14:59,899 Es como yo. Envuelto en sombras e implacable en su objetivo. 193 00:14:59,982 --> 00:15:02,610 Solo que su objetivo es destruir. 194 00:15:03,820 --> 00:15:07,949 ¡Invocación Xyz del Dragón Rebelión Oscura Xyz! 195 00:15:13,246 --> 00:15:16,124 No creo lo que estoy viendo. 196 00:15:23,172 --> 00:15:26,384 Impresionante, Señor Misterio, pero eso no cambia nada. 197 00:15:26,467 --> 00:15:31,431 Verá, un monstruo es tan poderoso como dicen sus puntos de ataque. 198 00:15:31,973 --> 00:15:36,018 Así que calcule. Su Dragón Rebelión solo tiene 2500. 199 00:15:36,102 --> 00:15:40,064 Y mi monstruo Mobius el Mega Monarca tiene 2800. 200 00:15:42,108 --> 00:15:47,280 El Dragón Rebelión es superado. Fue perder el tiempo tu invocación Xyz. 201 00:15:47,864 --> 00:15:51,409 Tu Dragón está por recibir el tratamiento real. 202 00:15:54,620 --> 00:15:58,583 Un monstruo es tan poderoso como dicen sus puntos de ataque. 203 00:15:59,375 --> 00:16:04,547 El Dragón Rebelión es superado. Fue perder el tiempo tu invocación Xyz. 204 00:16:05,173 --> 00:16:08,759 Y tu tiempo se acaba, Sylvio, porque te equivocas. 205 00:16:08,843 --> 00:16:13,806 El poder de un Monstruo Xyz está en otra parte, no sus puntos de ataque. 206 00:16:13,890 --> 00:16:18,019 Bien, pico el anzuelo. ¿Dónde está su poder? 207 00:16:18,102 --> 00:16:20,229 En sus unidades de Superposición. 208 00:16:20,313 --> 00:16:24,984 ¡Al usar uno, se activa la habilidad de los Dragones Rebelión Oscura Xyz! 209 00:16:26,277 --> 00:16:28,154 Ahora, hasta acabar este turno, 210 00:16:28,237 --> 00:16:33,784 los puntos de ataque de un monstruo Nivel 5 o más se reducen a la mitad. 211 00:16:36,537 --> 00:16:41,959 Y el Dragón Rebelión Oscura gana esa cantidad en sus puntos de ataque. 212 00:16:43,294 --> 00:16:46,756 No. Ahora Mobius el Monarca es quien ha sido superado. 213 00:16:46,839 --> 00:16:51,260 - Y Sylvio no puede creerlo. - ¡No puedo creerlo! 214 00:16:51,344 --> 00:16:53,596 Créelo. Y no termino aún. 215 00:16:53,679 --> 00:16:55,890 Uso el resto de la Unidad de Superposición 216 00:16:55,973 --> 00:16:59,268 y reactivo la habilidad especial del Dragón Rebelión Oscura. 217 00:16:59,352 --> 00:17:02,188 Así que hace lo mismo de nuevo. 218 00:17:02,271 --> 00:17:03,314 ¡No está bien! 219 00:17:03,856 --> 00:17:05,733 ¡Ve, Dragón Rebelión! 220 00:17:11,030 --> 00:17:15,409 - ¿4600 puntos de ataque? - ¡Aún no puedo creerlo! 221 00:17:16,494 --> 00:17:17,411 Y ahora... 222 00:17:18,788 --> 00:17:23,292 ¡El Dragón Rebelión Oscura Xyz atacará a Mobius el Mega Monarca! 223 00:17:23,751 --> 00:17:25,920 ¡Ve, Carga de Mandíbula de Ataque! 224 00:17:58,786 --> 00:18:00,830 ¿Caray, soy solo yo? 225 00:18:01,122 --> 00:18:04,959 ¿O se sintió que el ataque de ese dragón de verdad ocurrió? 226 00:18:05,293 --> 00:18:08,921 Como si fuera un Duelo de Acción. Pero no hay sistema ARC aquí. 227 00:18:09,005 --> 00:18:10,715 Quiero irme a casa. 228 00:18:14,468 --> 00:18:19,807 - ¿Qué pasa? ¿Quiénes son? - Yo haré las preguntas ahora. 229 00:18:20,933 --> 00:18:23,519 Esta insignia es del Instituto Leo, ¿no? 230 00:18:24,687 --> 00:18:30,359 - ¿Tu conexión a la Academia de Duelo? - ¿Academia de Duelo? Me perdí. 231 00:18:30,860 --> 00:18:31,986 ¡No te hagas el tonto! 232 00:18:32,069 --> 00:18:36,365 No me hago. Todos en el Instituto Leo tienen una insignia así. 233 00:18:36,449 --> 00:18:37,658 Y la Academia de Duelo, 234 00:18:37,742 --> 00:18:41,370 no sé de qué hablas. ¿Es un lugar? ¿Una cosa? ¿Qué? 235 00:18:42,663 --> 00:18:44,582 No me sirves para nada. 236 00:18:47,126 --> 00:18:52,131 Buen intento. Este duelo no acabó. Juego una trampa. ¡Rabia de Hielo! 237 00:18:54,675 --> 00:18:56,552 Esto te pondrá molesto 238 00:18:56,636 --> 00:19:01,057 porque ahora el monstruo que destruyó mi monstruo de agua se despide. 239 00:19:01,140 --> 00:19:05,561 Pierdes puntos de vida igual que los puntos de ataque de ese monstruo. 240 00:19:07,730 --> 00:19:11,359 Dicen que tu mayor fortaleza puede ser tu mayor debilidad. 241 00:19:11,442 --> 00:19:14,820 En este caso tienes razón porque los números no mienten. 242 00:19:16,530 --> 00:19:18,240 4600. 243 00:19:18,324 --> 00:19:22,620 ¡Es el daño que sufrirás en tus puntos de vida! 244 00:19:22,953 --> 00:19:25,956 - No. No lo será. - ¿Qué? 245 00:19:26,499 --> 00:19:30,544 Activo el hechizo Lanza Fantasma desde mi cementerio. 246 00:19:31,128 --> 00:19:35,675 Como activaste una carta trampa al desterrar a Lanza Fantasma, 247 00:19:35,758 --> 00:19:39,220 tu activación de trampa es negada y la trampa destruida. 248 00:19:43,140 --> 00:19:47,395 Y entonces tú recibes 100 puntos de daño. 249 00:19:49,897 --> 00:19:53,484 Espera. Tiempo. Espera un segundo. ¿Podemos hablar? ¿Una tregua? 250 00:19:54,068 --> 00:19:57,947 No. Querías terminar el duelo. Así que lo termino. 251 00:20:11,627 --> 00:20:15,798 Y como aún pareces cegado en cuanto a quién soy... 252 00:20:24,515 --> 00:20:25,641 ¿Yuya? 253 00:20:26,559 --> 00:20:28,936 Creo que necesito sentarme. 254 00:20:29,812 --> 00:20:31,897 - Eso es caer. - Sí. 255 00:20:32,273 --> 00:20:36,110 Ahora todos necesitamos retirarnos. ¡Bastante! 256 00:20:38,154 --> 00:20:42,158 Yuya, no entiendo. ¿Cómo llegaste tan rápido? 257 00:20:42,241 --> 00:20:46,454 ¿Y por qué estás disfrazado? 258 00:20:48,164 --> 00:20:49,790 ¿Qué pasa? 259 00:20:54,587 --> 00:20:57,006 ¿Yuya? ¿Hola? 260 00:20:57,089 --> 00:20:59,300 - ¿Dónde fuiste? - ¡Zuzu! 261 00:21:01,093 --> 00:21:04,513 - ¿Qué diablos...? - ¡Ahí estás! ¿Estás bien? 262 00:21:04,597 --> 00:21:07,933 Sí, estoy bien. Gracias a ti. Estabas aquí. 263 00:21:08,851 --> 00:21:11,437 ¿A qué te refieres con aquí? ¿Aquí cuándo? 264 00:21:11,520 --> 00:21:15,649 Qué raro. ¿Ese era Yuya? No sé. 265 00:21:17,443 --> 00:21:21,238 ¿Te sientes bien, Zuzu? Quizá necesitas aire fresco. 266 00:21:21,322 --> 00:21:25,117 Aquí huele a humo. Por supuesto, es una mejora 267 00:21:25,201 --> 00:21:29,121 respecto al olor del helado de praliné y currywurst de Frederick. 268 00:21:29,622 --> 00:21:30,456 Puaj. 269 00:22:00,611 --> 00:22:03,113 Subtítulos: Marco Rivera 22852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.