All language subtitles for tt2239822-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 Subtitles downloaded from https://kickasssubtitles.com 2 00:00:55,066 --> 00:00:58,795 ♪ Ground Control to Major Tom ♪ (ten, nine, eight) 3 00:00:58,808 --> 00:01:02,009 (seven, six) 4 00:01:02,209 --> 00:01:08,187 ♪ Commencing countdown, engines on ♪ (five, four, three) 5 00:01:08,387 --> 00:01:11,600 ♪ Check ignition ♪ (two, one) 6 00:01:11,800 --> 00:01:15,432 ♪ And may God's love be with you ♪ (liftoff) 7 00:01:27,184 --> 00:01:31,331 ♪ This is Ground Control to Major Tom ♪ 8 00:01:31,531 --> 00:01:35,535 ♪ You've really made the grade ♪ 9 00:01:36,735 --> 00:01:42,424 ♪ And the papers want to know whose shirts you wear ♪ 10 00:01:43,925 --> 00:01:49,893 ♪ Now it's time to leave the capsule if you dare ♪ 11 00:01:51,993 --> 00:01:56,057 ♪ This is Major Tom to Ground Control ♪ 12 00:01:56,857 --> 00:02:00,446 ♪ I'm stepping through the door ♪ 13 00:02:01,246 --> 00:02:07,290 ♪ And I'm floating in a most peculiar way ♪ 14 00:02:08,890 --> 00:02:14,870 ♪ And the stars look very different today ♪ 15 00:02:16,245 --> 00:02:19,370 ♪ For here ♪ 16 00:02:19,375 --> 00:02:22,570 ♪ Am I sitting in a tin can ♪ 17 00:02:23,833 --> 00:02:29,142 ♪ Far above the world ♪ 18 00:02:30,542 --> 00:02:33,518 ♪ Planet Earth is blue ♪ 19 00:02:33,528 --> 00:02:38,697 ♪ And there's nothing I can do ♪ 20 00:03:00,222 --> 00:03:05,007 ♪ Though I'm past one hundred thousand miles ♪ 21 00:03:05,207 --> 00:03:08,671 ♪ I'm feeling very still ♪ 22 00:03:09,871 --> 00:03:15,679 ♪ And I think my spaceship knows which way to go ♪ 23 00:03:17,040 --> 00:03:20,530 ♪ Tell my wife I love her very much ♪ 24 00:03:20,540 --> 00:03:23,272 ♪ She knows ♪ 25 00:03:24,672 --> 00:03:27,835 ♪ Ground Control to Major Tom ♪ 26 00:03:27,840 --> 00:03:31,235 ♪ Your circuit's dead, there's something wrong ♪ 27 00:03:31,240 --> 00:03:34,077 ♪ Can you hear me, Major Tom? ♪ 28 00:03:34,877 --> 00:03:37,585 ♪ Can you hear me, Major Tom? ♪ 29 00:03:38,085 --> 00:03:41,165 ♪ Can you "Here ♪ 30 00:03:41,170 --> 00:03:44,465 ♪ am I floating 'round my tin can ♪ 31 00:03:45,365 --> 00:03:50,175 ♪ Far above the moon ♪ 32 00:03:52,675 --> 00:03:55,069 ♪ Planet Earth is blue ♪ 33 00:03:55,169 --> 00:04:00,736 ♪ And there's nothing I can do" ♪ 34 00:04:02,736 --> 00:04:05,324 The Alpha Intergalactic Space Station 35 00:04:05,330 --> 00:04:07,527 has reached critical mass in orbit. 36 00:04:07,727 --> 00:04:12,410 Its weight and size now pose a serious threat to Mother Earth. 37 00:04:14,210 --> 00:04:16,310 In its great wisdom, the Central Committee 38 00:04:16,314 --> 00:04:19,706 has decided to use all resources necessary to release 39 00:04:19,710 --> 00:04:22,257 the space station from the Earth's gravity. 40 00:04:23,957 --> 00:04:27,883 Its new course is set for the Magellan current. 41 00:04:28,083 --> 00:04:29,914 Like the great explorer Magellan, 42 00:04:30,114 --> 00:04:33,565 The Alpha Station will journey into the unknown. 43 00:04:34,465 --> 00:04:36,883 A symbol of our values and knowledge, 44 00:04:37,083 --> 00:04:40,352 it will carry a message of peace and unity 45 00:04:40,362 --> 00:04:42,762 to the farthest reaches of the universe. 46 00:04:43,372 --> 00:04:45,735 Our thoughts and prayers go with you. 47 00:04:46,451 --> 00:04:49,695 God speed and good luck. 48 00:05:23,507 --> 00:05:28,079 [Planet Mül, Constellation QN34] 49 00:05:35,873 --> 00:05:37,650 Good morning. 50 00:06:01,187 --> 00:06:02,743 Ah.. 51 00:06:22,950 --> 00:06:24,794 Stay here. 52 00:06:34,240 --> 00:06:35,640 - Good morning. - Good morning. 53 00:06:35,665 --> 00:06:37,222 Good morning. 54 00:06:37,698 --> 00:06:39,167 Good morning. 55 00:06:40,977 --> 00:06:42,730 Good morning. 56 00:06:45,491 --> 00:06:47,391 Let's proceed. 57 00:07:12,704 --> 00:07:14,161 Good morning. 58 00:07:14,186 --> 00:07:16,117 - Good morning. - Good morning. 59 00:07:16,142 --> 00:07:17,486 Good morning. 60 00:08:02,912 --> 00:08:07,917 Hopefully this will give us all happiness. 61 00:08:15,884 --> 00:08:19,221 Take this to the storage space. 62 00:09:43,552 --> 00:09:45,520 What is that? 63 00:09:45,545 --> 00:09:47,312 Fast shelter! 64 00:09:47,337 --> 00:09:48,783 Come on, quickly! 65 00:09:48,808 --> 00:09:52,414 - What happened? - There are objects falling from the sky. 66 00:09:53,949 --> 00:09:56,110 Oh my goodness... 67 00:10:02,331 --> 00:10:06,131 Secure all people, bring them to a safe place. 68 00:10:06,156 --> 00:10:08,538 Come on, quickly. 69 00:10:31,388 --> 00:10:33,253 Wait. 70 00:11:02,561 --> 00:11:04,529 Dolark! 71 00:11:15,041 --> 00:11:17,202 They are coming. 72 00:11:26,132 --> 00:11:28,251 Quickly, take cover! 73 00:11:28,276 --> 00:11:29,677 - Wait... - Come on! 74 00:11:29,702 --> 00:11:31,231 - All gather! - Come on! 75 00:11:31,256 --> 00:11:32,757 - Faster! - Faster! 76 00:11:32,782 --> 00:11:35,241 Come on, quickly! - Come on. 77 00:11:42,754 --> 00:11:45,980 Hold everything! 78 00:11:46,005 --> 00:11:48,173 Aksha! 79 00:11:48,198 --> 00:11:50,189 No! 80 00:11:50,214 --> 00:11:52,232 I'm sorry. 81 00:11:55,204 --> 00:11:59,188 - No! - Please. 82 00:12:15,322 --> 00:12:18,086 No! 83 00:12:26,721 --> 00:12:28,808 Goodbye. 84 00:12:49,995 --> 00:12:51,006 You okay? 85 00:12:51,206 --> 00:12:54,350 Yeah, just a... bad dream. 86 00:12:55,150 --> 00:12:56,388 No. 87 00:12:58,735 --> 00:13:00,256 But I feel better now. 88 00:13:00,327 --> 00:13:02,321 Don't you think we should run through our assignment? 89 00:13:02,413 --> 00:13:04,213 That's the last thing I feel like doing. 90 00:13:05,908 --> 00:13:07,769 Not very professional, Major. 91 00:13:07,773 --> 00:13:11,063 Look, I scored a perfect 200 on my last memory test. 92 00:13:11,202 --> 00:13:12,323 Impressive. 93 00:13:12,363 --> 00:13:14,929 Unfortunately, you've forgotten something rather important today. 94 00:13:16,095 --> 00:13:17,494 What's that? 95 00:13:17,568 --> 00:13:18,851 My birthday. 96 00:13:18,911 --> 00:13:19,907 Hey! 97 00:13:23,907 --> 00:13:25,558 What can I do to make it up to you? 98 00:13:25,658 --> 00:13:27,498 Beginning descent in three minutes. 99 00:13:29,198 --> 00:13:31,150 Nothing that you can get done in three minutes. 100 00:13:34,350 --> 00:13:35,425 Come on. 101 00:13:35,430 --> 00:13:36,946 Don't start what you can't finish. 102 00:13:37,146 --> 00:13:40,114 Landing on planet Kyrian in five minutes. 103 00:13:40,924 --> 00:13:43,214 Sorry. Hey, look. 104 00:13:43,220 --> 00:13:45,111 I know you're attracted to me. Why deny the obvious? 105 00:13:45,311 --> 00:13:46,615 - It's obvious? - Yeah, sure. 106 00:13:46,815 --> 00:13:48,659 Little goody two-shoes with an Ivy League education 107 00:13:48,663 --> 00:13:51,200 are always attracted to galaxy-hopping bad boys like me. 108 00:13:51,210 --> 00:13:53,140 My Ivy League education taught me 109 00:13:53,145 --> 00:13:55,340 to steer clear from bad boys like you. 110 00:13:55,345 --> 00:13:56,890 Yeah, well, you're not gonna find better than me 111 00:13:56,895 --> 00:13:59,979 on the market. Straight up. Take a good look. 112 00:14:00,179 --> 00:14:01,760 Handsome, intelligent, 113 00:14:01,765 --> 00:14:03,470 - Modest. - Brave. 114 00:14:03,475 --> 00:14:04,925 - Suicidal. - Determined. 115 00:14:04,930 --> 00:14:06,355 - Pig-headed. - Faithful. 116 00:14:06,360 --> 00:14:07,655 To yourself. 117 00:14:07,855 --> 00:14:09,784 Yeah, and to you. You're my partner. 118 00:14:09,984 --> 00:14:11,269 Yeah, don't forget it. 119 00:14:12,169 --> 00:14:13,240 Look... 120 00:14:13,440 --> 00:14:14,827 Why don't you think with your heart 121 00:14:14,837 --> 00:14:16,090 and not your head for once? 122 00:14:16,290 --> 00:14:18,416 I don't wanna be another name on your list of conquests. 123 00:14:18,420 --> 00:14:19,567 Thank you very much. 124 00:14:19,572 --> 00:14:20,767 What are you talking about? What list? 125 00:14:20,771 --> 00:14:22,078 Alex, can we see the playlist, please? 126 00:14:22,478 --> 00:14:24,130 No, no. No, no, no, hey. 127 00:14:24,730 --> 00:14:26,751 Most of those are coworkers, and that's it. 128 00:14:26,951 --> 00:14:28,151 Coworkers. 129 00:14:28,351 --> 00:14:30,480 Right. Where's my picture, then? 130 00:14:30,680 --> 00:14:32,220 They mean nothing to me. 131 00:14:32,420 --> 00:14:34,230 Okay? I took a few detours when I was younger. 132 00:14:34,235 --> 00:14:35,960 Your last detour was not so long ago. 133 00:14:35,965 --> 00:14:38,180 Yeah, but with you, it's different. And you know it. 134 00:14:38,380 --> 00:14:41,173 I want my heart to belong to you and no one else. 135 00:14:41,373 --> 00:14:45,632 My heart will belong to a man who'll erase his playlist for me. 136 00:14:47,832 --> 00:14:49,300 That's what I'm talking about. 137 00:14:51,400 --> 00:14:52,640 I'm that man. 138 00:14:53,440 --> 00:14:57,488 Look, we both know you're quite a lady killer. 139 00:14:57,688 --> 00:14:59,200 So, why do you lose interest in a girl 140 00:14:59,205 --> 00:15:00,874 as soon as you win her heart? 141 00:15:01,074 --> 00:15:02,774 'Cause I'm looking for the perfect woman. 142 00:15:03,274 --> 00:15:05,288 But you've never stopped to look. 143 00:15:05,488 --> 00:15:07,037 That's not a crime. 144 00:15:07,237 --> 00:15:08,884 No, it's not a crime. 145 00:15:09,084 --> 00:15:12,372 But just admit it. You're scared of commitment. 146 00:15:12,772 --> 00:15:15,080 Me? Scared of commitment? 147 00:15:15,680 --> 00:15:16,886 Are you kidding me? 148 00:15:17,086 --> 00:15:18,584 Nine years in the service. 149 00:15:18,884 --> 00:15:20,680 Impeccable record. 150 00:15:21,080 --> 00:15:22,687 Seven medals of honor. 151 00:15:22,887 --> 00:15:25,646 - Never lost a partner. - Yeah, until now. 152 00:15:26,046 --> 00:15:27,431 Refuel complete. 153 00:15:30,846 --> 00:15:32,658 Alex, did you enter the coordinates? 154 00:15:32,675 --> 00:15:33,858 I took that liberty. 155 00:15:33,863 --> 00:15:36,035 So you could both enjoy the beach a while longer. 156 00:15:36,040 --> 00:15:37,235 Oh, thank you. 157 00:15:37,240 --> 00:15:38,450 You are welcome. 158 00:15:38,650 --> 00:15:40,860 You will be leaving exospace in 30 seconds. 159 00:15:41,060 --> 00:15:42,245 - You wanna take us down? - Yes, sir. 160 00:15:42,445 --> 00:15:44,949 Alex, will you pull my brain charge for the last 10 minutes? 161 00:15:44,954 --> 00:15:46,449 I had a weird dream. 162 00:15:47,549 --> 00:15:49,660 See anything abnormal? 163 00:15:49,860 --> 00:15:53,087 Your cerebral activity is a little more intense than usual. 164 00:15:53,287 --> 00:15:55,165 You received external waves. 165 00:15:55,170 --> 00:15:56,338 Explain. 166 00:15:56,538 --> 00:15:58,657 These waves don't come from your memory. 167 00:15:58,857 --> 00:16:00,849 Somebody is sending you the images. 168 00:16:00,853 --> 00:16:02,449 Do you know who? Where they come from? 169 00:16:02,454 --> 00:16:05,385 Negative. They could come from the present or past. 170 00:16:05,395 --> 00:16:07,481 And from anywhere in the universe. 171 00:16:07,485 --> 00:16:08,695 Leaving exospace. 172 00:16:09,295 --> 00:16:12,723 Three, two, one. Exit. 173 00:16:26,723 --> 00:16:28,201 Whoa, whoa, whoa. Easy, easy. 174 00:16:28,206 --> 00:16:29,743 - We're late. - Yeah, well, better late than dead. 175 00:16:29,747 --> 00:16:31,355 - You wanna drive? - Whoa. 176 00:16:31,360 --> 00:16:33,544 Put-put your hand back on the joystick. 177 00:16:33,549 --> 00:16:36,082 Laureline, put your hands back on the joystick. 178 00:16:37,438 --> 00:16:40,015 Laureline, will you please put your hand back on the joystick? 179 00:16:40,020 --> 00:16:41,432 Will you stop complaining about my driving? 180 00:16:41,436 --> 00:16:43,010 Yes, I'm sorry. You're a great driver. 181 00:16:43,015 --> 00:16:44,517 You're the best driver in the entire universe. 182 00:16:44,524 --> 00:16:45,909 Aw, thank you. 183 00:16:57,009 --> 00:16:59,144 - Intercom activated. - Thanks. 184 00:16:59,149 --> 00:17:01,364 Touchdown on Kyrian in two minutes. 185 00:17:01,564 --> 00:17:03,038 Minister online. 186 00:17:05,190 --> 00:17:07,162 - Sir. - Agents Valerian and Laureline. 187 00:17:07,166 --> 00:17:09,458 I trust you studied the assignment. 188 00:17:09,462 --> 00:17:12,220 So as soon as you land, recover the converter and bring it to Alpha 189 00:17:12,225 --> 00:17:13,919 for a top secret operation. 190 00:17:13,924 --> 00:17:16,245 The converter is the last creature of its species. 191 00:17:16,250 --> 00:17:18,300 - So we're counting on you. - Yes, sir. 192 00:17:18,305 --> 00:17:20,305 Captain Gibson has further details. 193 00:17:20,310 --> 00:17:22,173 And please, put on some more appropriate clothing. 194 00:17:22,178 --> 00:17:23,725 Good idea. 195 00:17:23,730 --> 00:17:25,015 Leaving manual. 196 00:17:25,020 --> 00:17:26,254 Manual disarmed. 197 00:17:28,454 --> 00:17:29,970 Intercom activated. 198 00:17:32,270 --> 00:17:34,379 Here they come. Intruder 980. 199 00:17:34,579 --> 00:17:35,804 Check parameters. 200 00:17:36,504 --> 00:17:38,860 Two people on board. No parasites. 201 00:17:58,860 --> 00:18:00,163 Where's the band? 202 00:18:00,363 --> 00:18:02,249 You plan on going on the mission dressed like that? 203 00:18:02,449 --> 00:18:04,134 We're supposed to mingle with tourists, aren't we? 204 00:18:04,334 --> 00:18:06,295 What do you expect us to wear? Panda suit? 205 00:18:06,495 --> 00:18:07,635 Nice hat. 206 00:18:18,835 --> 00:18:20,850 Major, this mission is in-and-out. 207 00:18:21,050 --> 00:18:22,822 You enter Big Market, you find the suspect's store, 208 00:18:22,826 --> 00:18:24,450 and you team up with Sergeant Cooper. 209 00:18:24,455 --> 00:18:25,775 I only work with my partner. 210 00:18:25,780 --> 00:18:27,280 - Hi. - We're a team. 211 00:18:27,480 --> 00:18:30,580 Sergeant Laureline will arrive at the drop in exactly 20 minutes. 212 00:18:30,585 --> 00:18:32,590 You will have 10 seconds to make the transfer. 213 00:18:32,790 --> 00:18:34,170 Didn't you read the memo? 214 00:18:34,570 --> 00:18:37,175 Yeah... of course. 215 00:18:37,180 --> 00:18:38,630 You better have. 216 00:18:42,710 --> 00:18:45,820 How about we look at the memo one last time? 217 00:18:46,320 --> 00:18:47,800 It can't hurt. 218 00:19:10,100 --> 00:19:11,800 You think you can survive 20 minutes without me? 219 00:19:12,000 --> 00:19:13,400 How could I possibly? 220 00:19:13,600 --> 00:19:16,160 Go on. Be careful. 221 00:19:16,460 --> 00:19:18,690 Oh, uh, you must be right, I... 222 00:19:18,890 --> 00:19:22,295 completely forgot. I have a question for you. 223 00:19:23,295 --> 00:19:24,480 Shoot. 224 00:19:25,800 --> 00:19:26,957 What? 225 00:19:29,157 --> 00:19:30,544 Will you marry me? 226 00:19:31,344 --> 00:19:32,725 Not funny. 227 00:19:32,925 --> 00:19:33,983 Laureline, I'm serious. 228 00:19:34,183 --> 00:19:36,820 I've been thinkin' about what you said earlier. 229 00:19:36,825 --> 00:19:38,600 And you're right. I need to move onward and upward. 230 00:19:38,605 --> 00:19:39,610 I need to commit. 231 00:19:39,810 --> 00:19:41,729 Here? Just like that? 232 00:19:41,735 --> 00:19:43,420 Yeah, why not? They sell a zillion things here. 233 00:19:43,425 --> 00:19:45,790 I'm sure we could find a priest who'd be happy to oblige. 234 00:19:48,390 --> 00:19:49,500 Go. 235 00:19:53,500 --> 00:19:54,870 Okay, let's go. 236 00:20:19,480 --> 00:20:21,355 We remind you that if you want to enjoy 237 00:20:21,360 --> 00:20:22,995 the experience of Big Market, 238 00:20:23,005 --> 00:20:25,400 you must put on the equipment available to you. 239 00:20:25,600 --> 00:20:26,655 Thank you. 240 00:20:33,060 --> 00:20:35,286 Welcome, everybody! Welcome. 241 00:20:35,486 --> 00:20:37,200 Please, gather round. Gather round. 242 00:20:37,400 --> 00:20:39,000 Now, my name is Thaziit, 243 00:20:39,005 --> 00:20:41,550 and I am your guide for today, okay. 244 00:20:41,555 --> 00:20:43,840 Now, whose first time is this at Big Market? 245 00:20:44,040 --> 00:20:45,960 Okay, lovely, lovely. Wonderful, wonderful. 246 00:20:46,160 --> 00:20:47,965 Now, let me remind you that 247 00:20:47,970 --> 00:20:49,960 Big Market is in another dimension. 248 00:20:49,965 --> 00:20:52,180 You won't be able to see it without your helmet 249 00:20:52,185 --> 00:20:54,475 or touch it without your gloves. 250 00:20:56,975 --> 00:21:01,050 But there are really a million stores in Big Market. 251 00:21:01,250 --> 00:21:03,360 Yes, okay, ah we have one hour. 252 00:21:03,560 --> 00:21:06,360 Now, please, watch the letters at the top 253 00:21:06,365 --> 00:21:11,020 and verify that the U for human is full green, okay? 254 00:21:11,220 --> 00:21:13,730 So everybody, please, get together 255 00:21:13,735 --> 00:21:16,050 right behind your guide whose name is? 256 00:21:16,250 --> 00:21:18,885 - Thaziit! - Thaziit, come on, let's go! 257 00:21:20,085 --> 00:21:22,680 Follow me, please. Put your helmets on. 258 00:21:22,685 --> 00:21:24,710 Go through the gate. Okay. 259 00:21:24,715 --> 00:21:26,760 Activate your system. Wonderful. 260 00:21:26,960 --> 00:21:29,205 Do not leave with your helmet. 261 00:21:29,405 --> 00:21:30,645 System activated. 262 00:21:35,345 --> 00:21:37,070 Whoa! 263 00:21:38,860 --> 00:21:41,655 Welcome... to Big Market! 264 00:22:06,555 --> 00:22:07,824 Hi! 265 00:22:08,424 --> 00:22:10,213 Yeah, sure, of course. Bill? 266 00:22:10,219 --> 00:22:11,600 Can I have my camera, please? 267 00:22:11,605 --> 00:22:12,700 Thank you. 268 00:22:12,705 --> 00:22:13,900 Say cheese. 269 00:22:16,300 --> 00:22:17,550 Thank you, Bill. 270 00:22:27,550 --> 00:22:29,700 - You're good. - Thanks. 271 00:22:36,700 --> 00:22:37,783 Hey. 272 00:22:39,983 --> 00:22:42,700 ♪ Come with me ♪ 273 00:22:42,900 --> 00:22:46,970 ♪ Stand by me ♪ 274 00:22:47,170 --> 00:22:49,425 Good luck. ♪ Dance with.. ♪ 275 00:22:49,430 --> 00:22:51,535 - What the hell are you doing, soldier? - Sorry, sir. 276 00:22:51,735 --> 00:22:53,610 - Keep an eye on the guy, right? - Yes, sir. 277 00:23:32,810 --> 00:23:34,835 Please be careful down the stairs. 278 00:23:34,985 --> 00:23:36,235 Come on, everyone! 279 00:23:37,630 --> 00:23:39,900 - Just think, baby, a million stores! - Yeah. 280 00:23:39,905 --> 00:23:42,685 Only stuff that we can carry, okay? 281 00:23:42,690 --> 00:23:44,215 - I promise. - All right. 282 00:24:02,415 --> 00:24:04,100 All right, drop in 12 minutes. 283 00:24:04,105 --> 00:24:05,172 Copy that. 284 00:24:28,470 --> 00:24:29,985 I found the suspect's store. 285 00:24:30,185 --> 00:24:33,820 Good. Sergeant Cooper will help you get in and recover the stolen property. 286 00:24:52,420 --> 00:24:53,450 Major Valerian. 287 00:24:53,455 --> 00:24:54,650 Sergeant Cooper. 288 00:24:54,850 --> 00:24:55,850 As you read in the memo, 289 00:24:55,855 --> 00:24:57,540 you need glasses to see the other dimension. 290 00:24:57,545 --> 00:25:00,010 and a transmitter box to bring anything there. 291 00:25:01,210 --> 00:25:02,332 Especially a gun. 292 00:25:02,632 --> 00:25:03,840 Authorized. 293 00:25:04,140 --> 00:25:05,633 Put this on. 294 00:25:07,703 --> 00:25:10,050 Enter your genetic code on the front keypad. 295 00:25:10,250 --> 00:25:12,770 To come back, enter your genetic code on the back keypad. 296 00:25:12,970 --> 00:25:14,105 - Clear? - Crystal. 297 00:25:24,605 --> 00:25:26,790 - Good luck. - Thanks. 298 00:25:35,090 --> 00:25:38,172 Hey, Tsûuri! Good to see you again. 299 00:25:38,472 --> 00:25:39,740 Please sit down. 300 00:25:41,740 --> 00:25:44,460 - Do you have what we asked for? - Yeah, yeah. 301 00:25:45,060 --> 00:25:46,550 But it was a toughie. 302 00:25:56,350 --> 00:25:58,732 I lost a lot of personnel getting this for you. 303 00:25:58,932 --> 00:26:03,065 But this... thing is priceless. 304 00:26:03,265 --> 00:26:05,093 What can you give me in exchange? 305 00:26:18,013 --> 00:26:19,760 Amazing. 306 00:26:22,350 --> 00:26:25,340 I never thought I'd see one in my lifetime. 307 00:26:25,344 --> 00:26:26,722 You'll have hundreds of them. 308 00:26:26,726 --> 00:26:29,160 Just as soon as you give us what we came for. 309 00:26:29,360 --> 00:26:32,900 Aw, that's where I have a slight problem, my friends. 310 00:26:33,100 --> 00:26:35,900 If you're gonna knock out copies of this baby for me, 311 00:26:35,905 --> 00:26:37,480 Why shouldn't I do it for myself? 312 00:26:39,680 --> 00:26:42,770 Hey, easy, my little lambs. 313 00:26:46,250 --> 00:26:48,085 We absolutely need this converter. 314 00:26:48,090 --> 00:26:49,785 You know we are fighting for a noble cause. 315 00:26:49,985 --> 00:26:53,210 I know. And I'm fighting for a noble cause too. 316 00:26:53,410 --> 00:26:54,500 Mine. 317 00:26:55,000 --> 00:26:57,622 You have ten seconds to drop your guns. 318 00:26:58,222 --> 00:26:59,330 Hmm? 319 00:27:00,030 --> 00:27:01,330 Show time. 320 00:27:06,830 --> 00:27:08,050 Five... 321 00:27:12,050 --> 00:27:13,300 Four... 322 00:27:15,200 --> 00:27:16,472 Three... 323 00:27:18,650 --> 00:27:19,850 Two... 324 00:27:21,350 --> 00:27:23,225 One... Ooop. 325 00:27:23,760 --> 00:27:25,280 Federal Agent Valerian. 326 00:27:25,480 --> 00:27:26,940 Sorry to interrupt this great deal, 327 00:27:26,945 --> 00:27:28,355 but I'm also here for a noble cause. 328 00:27:28,360 --> 00:27:29,915 It's called the law. 329 00:27:31,515 --> 00:27:33,930 Hey, haven't I seen you guys somewhere before? 330 00:27:34,130 --> 00:27:36,060 Hey, I'm not runnin' a tea room here. 331 00:27:36,065 --> 00:27:37,365 What do you want from me? 332 00:27:37,370 --> 00:27:39,869 Igon Siruss, you stand accused of stealing a Mül converter 333 00:27:39,873 --> 00:27:41,466 belonging to the Federation. 334 00:27:41,470 --> 00:27:45,750 Before I drag your ass in, I have to recover the stolen property. 335 00:27:45,950 --> 00:27:48,400 - All right, how we doing? - Almost there. 336 00:27:48,600 --> 00:27:51,700 Valerian, I'll be to your left at three o'clock, three meters away. 337 00:27:51,710 --> 00:27:52,900 Got you. 338 00:27:53,100 --> 00:27:54,380 Guys. 339 00:27:54,385 --> 00:27:55,680 Don't move. 340 00:28:02,380 --> 00:28:06,315 Now, take it nice and easy, and push it into the box. 341 00:28:08,915 --> 00:28:11,145 - Converter in the box. - Copy. 342 00:28:16,585 --> 00:28:18,300 Undetected. Back to base. 343 00:28:18,305 --> 00:28:19,598 - Good job. - Copy that. 344 00:28:19,602 --> 00:28:21,750 - Valerian, get out of here. - I'm on my way. 345 00:28:33,900 --> 00:28:36,275 I'll find you, Federal Agent Valerian. 346 00:28:36,475 --> 00:28:38,740 Wherever you are in the universe. 347 00:28:38,940 --> 00:28:40,490 I'll find you. 348 00:28:40,690 --> 00:28:43,820 And I will kill you. 349 00:28:44,020 --> 00:28:45,530 - Good luck. - Hmm. 350 00:29:02,530 --> 00:29:03,840 Valerian's in trouble. 351 00:29:03,940 --> 00:29:05,550 Mission takes priority. Keep going. 352 00:29:05,750 --> 00:29:07,256 - Cooper, cover him. - Copy that. 353 00:29:30,700 --> 00:29:33,370 Seek and destroy. Top priority. 354 00:29:33,670 --> 00:29:35,465 Target's photograph to follow. 355 00:29:38,265 --> 00:29:40,250 Valerian, how we doing? 356 00:29:40,450 --> 00:29:42,460 Good. I think I lost 'em. 357 00:29:42,465 --> 00:29:43,888 - Are you thirsty? - No, thank you. 358 00:29:44,088 --> 00:29:45,665 I'm to your left, 200 feet away. 359 00:29:45,865 --> 00:29:47,385 My keypad's broken. 360 00:29:47,585 --> 00:29:48,685 No, thank you. 361 00:29:48,785 --> 00:29:51,675 Box is broken. Can't get my arm back. 362 00:29:51,875 --> 00:29:53,770 Hey, do you need a lawyer? 363 00:29:53,970 --> 00:29:56,895 Federal Agent on duty. Leave me alone. 364 00:30:02,295 --> 00:30:03,986 - Oh, no. - Oh yeah. 365 00:30:26,486 --> 00:30:28,099 Valerian, what are you doing? 366 00:31:03,699 --> 00:31:04,880 Da! 367 00:31:06,699 --> 00:31:08,045 Very funny. 368 00:31:08,545 --> 00:31:09,945 What's your name? 369 00:31:10,445 --> 00:31:12,175 - Da. - Da? 370 00:31:15,425 --> 00:31:17,887 Come here. Come here. Try this. 371 00:31:18,087 --> 00:31:19,820 It's way more fun. 372 00:31:21,720 --> 00:31:23,020 Da! 373 00:31:26,397 --> 00:31:27,559 So long. 374 00:31:33,759 --> 00:31:37,105 Da! Da! Da! Da! 375 00:31:37,110 --> 00:31:39,390 Yeah, yeah, there's a time for everything, kid. 376 00:31:39,395 --> 00:31:40,715 Don't you have homework to do? 377 00:31:43,900 --> 00:31:47,430 All right, go get yourself cleaned up. Run to mommy. 378 00:31:50,630 --> 00:31:52,330 - Mommy? - Da. 379 00:31:55,130 --> 00:31:56,273 Watch out! 380 00:32:12,746 --> 00:32:13,920 Sorry! 381 00:32:22,320 --> 00:32:23,661 To retrieve your purchases, 382 00:32:23,666 --> 00:32:26,555 please place your items in the transmitter box 383 00:32:26,560 --> 00:32:29,336 and enter your DNA code. Thank you. 384 00:32:29,536 --> 00:32:32,805 Amazing. And so practical. 385 00:32:32,810 --> 00:32:34,097 Useless, you mean. 386 00:32:34,101 --> 00:32:36,087 You don't even know what you'll do with the darn thing. 387 00:32:36,092 --> 00:32:38,489 Don't be such a grouch. It's decorative. 388 00:32:38,689 --> 00:32:40,320 Try to be civilized for once. 389 00:32:43,520 --> 00:32:45,821 Civilized. Yeah, sure. 390 00:32:50,921 --> 00:32:52,100 Sorry! 391 00:32:54,200 --> 00:32:55,314 Hey! 392 00:33:09,100 --> 00:33:11,114 Hey! Hey, thanks a lot! 393 00:33:11,119 --> 00:33:12,414 Sorry! 394 00:33:18,414 --> 00:33:19,876 I didn't see the wall. 395 00:33:19,880 --> 00:33:21,224 Need some help? 396 00:33:21,229 --> 00:33:23,092 I just need you to fix my arm, thanks. 397 00:33:36,192 --> 00:33:37,736 I suppose since you asked for my hand, 398 00:33:37,740 --> 00:33:39,693 you should probably get yours back first. 399 00:33:39,697 --> 00:33:40,759 Is that a yes? 400 00:33:40,767 --> 00:33:41,959 Don't move. 401 00:33:44,159 --> 00:33:46,170 How can I help you if you keep moving? 402 00:33:46,175 --> 00:33:47,370 Will you just hurry up, please? 403 00:33:48,870 --> 00:33:50,254 Please keep still. 404 00:33:53,554 --> 00:33:54,875 Been detected. 405 00:33:55,075 --> 00:33:56,125 Uh... 406 00:33:56,925 --> 00:33:58,380 Sorry to bother you. 407 00:33:58,580 --> 00:34:00,522 I'm out of ammo and there's three headed my way. 408 00:34:00,526 --> 00:34:01,722 Give me one second. 409 00:34:03,122 --> 00:34:04,426 I don't have a second. 410 00:34:05,226 --> 00:34:06,802 - Okay, you're good. - Thanks. 411 00:34:17,940 --> 00:34:19,865 I don't know what I'd do without you. 412 00:34:32,565 --> 00:34:33,958 To retrieve you purchases, 413 00:34:33,962 --> 00:34:36,847 please place your items in the transmitter box 414 00:34:36,852 --> 00:34:40,557 and enter your DNA code. Thank you. 415 00:34:47,357 --> 00:34:48,529 Fetch. 416 00:34:49,329 --> 00:34:50,686 You've been detected. 417 00:34:50,690 --> 00:34:52,121 Keep moving. Don't change course. 418 00:34:52,125 --> 00:34:53,247 What are we supposed to do? 419 00:34:53,251 --> 00:34:54,447 Run. 420 00:34:57,347 --> 00:34:59,314 - Zito, cover them. - Yes, sir! 421 00:35:20,414 --> 00:35:21,719 Get in! 422 00:35:21,919 --> 00:35:23,964 - Come on, let's go, go! - I'm comin', I'm comin'! 423 00:35:38,464 --> 00:35:40,149 Zito, get that thing off our backs. 424 00:35:43,649 --> 00:35:44,751 I got it. 425 00:35:49,351 --> 00:35:51,293 Guys, take it out, take it out! 426 00:36:24,293 --> 00:36:25,675 Alex, we need you right now. 427 00:36:33,275 --> 00:36:34,326 Let's go. 428 00:37:12,126 --> 00:37:13,932 Shoot, you ruined my dress. 429 00:37:14,034 --> 00:37:16,207 Alex, I'm gonna take over on manual. 430 00:37:16,211 --> 00:37:17,758 Prepare to enter exospace. 431 00:37:22,558 --> 00:37:24,421 You know the coordinates for the rendezvous? 432 00:37:24,425 --> 00:37:25,997 Yeah, I'm just set... 433 00:37:26,497 --> 00:37:27,975 Alex, what was that? 434 00:37:27,980 --> 00:37:29,275 We have a stowaway. 435 00:37:31,218 --> 00:37:33,293 Oh, great. Hold on. 436 00:37:37,293 --> 00:37:40,116 Major Valerian, you're running nearly 20 minutes late. 437 00:37:40,120 --> 00:37:41,861 Yeah, well, time flies when you're havin' fun. 438 00:37:42,061 --> 00:37:43,769 - We have the Mül converter. - Excellent. 439 00:37:43,773 --> 00:37:44,969 Now, perhaps you can tell me 440 00:37:44,973 --> 00:37:47,847 what you're doing 17 light-years from your rendezvous? 441 00:37:47,851 --> 00:37:49,776 Yeah, it sounds pretty grim when you put it like that. 442 00:37:49,780 --> 00:37:51,882 But when you say we'll be there in... nine minutes 443 00:37:51,886 --> 00:37:52,900 Does that sound better? 444 00:37:52,904 --> 00:37:54,924 I'll inform the commander that you're behind schedule. 445 00:37:54,928 --> 00:37:56,424 and pass on your apology. 446 00:37:56,429 --> 00:37:57,588 Yeah, you do that. 447 00:38:00,888 --> 00:38:02,826 Leaving exospace in five seconds. 448 00:38:02,830 --> 00:38:04,667 Somebody's gonna land with a bang. 449 00:38:21,016 --> 00:38:24,123 Okay. Let's have a look at you. 450 00:38:25,123 --> 00:38:27,319 Not at me, tiger. Come on. 451 00:38:27,819 --> 00:38:29,365 Don't be scared. 452 00:38:29,565 --> 00:38:30,941 I'll look after you. 453 00:38:31,141 --> 00:38:32,316 Come on. 454 00:38:34,316 --> 00:38:35,448 Hello. 455 00:38:36,984 --> 00:38:40,859 Wow! You have the most incredible eyes. 456 00:38:44,059 --> 00:38:45,282 Okay, you're a little scabby, 457 00:38:45,286 --> 00:38:46,980 so, why don't we get you a nice treatment, 458 00:38:46,984 --> 00:38:48,680 so you can get your mojo back? 459 00:38:49,880 --> 00:38:51,010 Sound good? 460 00:38:52,810 --> 00:38:54,010 Come on. 461 00:39:01,310 --> 00:39:04,110 Some high-grade uranium, and you'll be good as new. 462 00:39:09,010 --> 00:39:10,227 Hang on, tiger. 463 00:39:20,027 --> 00:39:21,145 Alex. 464 00:39:22,545 --> 00:39:24,093 Analyze this, please. 465 00:39:26,093 --> 00:39:27,835 Power: 20 megatons? 466 00:39:27,840 --> 00:39:30,884 Indeed. There's ten times more power in that pearl 467 00:39:30,888 --> 00:39:32,284 than in our entire ship. 468 00:39:32,288 --> 00:39:33,653 Where does it come from? 469 00:39:33,657 --> 00:39:37,340 From Mül, a planet that was in the constellation QN34. 470 00:39:37,540 --> 00:39:39,087 - Was? - Yes. 471 00:39:39,287 --> 00:39:42,212 The planet no longer exists. And hasn't for 30 years. 472 00:39:42,412 --> 00:39:44,151 Let's see what it looked like. 473 00:39:44,951 --> 00:39:46,472 Abundant vegetation. 474 00:39:46,672 --> 00:39:49,439 A few primal species, but of no particular interest. 475 00:39:50,039 --> 00:39:53,537 The one in my dream was pretty... interesting. 476 00:39:54,137 --> 00:39:55,519 Zoom in. 477 00:39:56,819 --> 00:39:58,509 User access codes. 478 00:39:58,513 --> 00:40:00,111 I'm afraid that won't be enough, Major. 479 00:40:00,115 --> 00:40:01,702 Access is restricted. 480 00:40:01,712 --> 00:40:03,913 - To what rank? - General. 481 00:40:03,917 --> 00:40:05,611 Five stars. 482 00:40:07,911 --> 00:40:09,171 The creature in my dream, 483 00:40:09,175 --> 00:40:11,135 she had a pearl just like that on her neck. 484 00:40:11,139 --> 00:40:12,471 Noted, Major. 485 00:40:14,071 --> 00:40:15,936 Leaving exospace in one minute. 486 00:40:16,236 --> 00:40:17,932 He's very cute, you know. 487 00:40:17,936 --> 00:40:19,422 And a real charmer. 488 00:40:19,426 --> 00:40:21,015 You may have some competition. 489 00:40:22,115 --> 00:40:23,523 I'm fine with competition. 490 00:40:26,423 --> 00:40:28,563 Hey, I'm still waitin' for your answer. 491 00:40:29,663 --> 00:40:31,558 I know I can be full of myself sometimes. 492 00:40:31,758 --> 00:40:34,154 But I'm dead serious about my proposal. 493 00:40:34,254 --> 00:40:36,159 We have to complete the mission, Major. 494 00:40:36,163 --> 00:40:38,202 There's still the top secret part to attend to. 495 00:40:38,302 --> 00:40:40,651 Or is your perfect memory failing you again? 496 00:40:40,851 --> 00:40:42,077 Seat belt. 497 00:40:44,477 --> 00:40:45,697 You know what? 498 00:40:46,713 --> 00:40:48,744 I'm gonna ask for ten days leave right now 499 00:40:48,748 --> 00:40:49,936 and I'm gonna take you 500 00:40:49,940 --> 00:40:51,734 to the most beautiful beach in the whole universe. 501 00:40:51,738 --> 00:40:53,250 A real beach this time. 502 00:40:54,550 --> 00:40:57,374 The perfect place for a honeymoon. 503 00:40:57,384 --> 00:40:59,134 Ten seconds. 504 00:40:59,334 --> 00:41:00,924 The honeymoon comes after the wedding. 505 00:41:00,928 --> 00:41:02,194 You know that, right? 506 00:41:02,594 --> 00:41:05,016 - Really? - Yup. 507 00:41:05,116 --> 00:41:08,252 Three, two, one. Decelerating. 508 00:41:10,252 --> 00:41:11,683 Whoa, whoa, whoa! 509 00:41:11,687 --> 00:41:13,535 Alex, what are you doin'? 510 00:41:13,735 --> 00:41:15,397 Sorry. Too much traffic. 511 00:41:15,597 --> 00:41:16,735 Do you want me to drive? 512 00:41:16,935 --> 00:41:19,004 Nope! No, no, no, thank you. 513 00:41:26,104 --> 00:41:30,186 Welcome to Alpha, the City of a Thousand Planets. 514 00:41:33,666 --> 00:41:34,960 Alex, can you update us? 515 00:41:34,970 --> 00:41:36,570 I'd be delighted to. 516 00:41:36,770 --> 00:41:39,699 The Alpha Station has grown 7% this year. 517 00:41:39,899 --> 00:41:42,665 And since it left the terrestrial orbit, 518 00:41:42,670 --> 00:41:45,411 it has travelled almost 700 million miles. 519 00:41:47,211 --> 00:41:50,287 - Population? - Almost 30 million. 520 00:41:50,487 --> 00:41:52,540 3,236 species 521 00:41:52,545 --> 00:41:55,500 from the four corners of the universe live on board. 522 00:41:55,570 --> 00:41:57,762 Pooling their knowledge and cultures. 523 00:41:58,062 --> 00:42:00,303 Over 5,000 languages spoken. 524 00:42:00,393 --> 00:42:02,863 Not counting the various computer languages. 525 00:42:02,900 --> 00:42:04,140 Demographics? 526 00:42:04,340 --> 00:42:06,536 To the south are the submerged parts 527 00:42:06,540 --> 00:42:09,817 with 800 species living in all kinds of liquids. 528 00:42:10,017 --> 00:42:11,985 Such as the peaceful Poulong Farmers 529 00:42:11,990 --> 00:42:13,321 who grow cobalt. 530 00:42:13,991 --> 00:42:16,904 To the north, we have gaseous lands 531 00:42:16,908 --> 00:42:18,730 dominated by the Azin Mö 532 00:42:18,750 --> 00:42:21,363 whose extreme sensitivity makes them specialists 533 00:42:21,367 --> 00:42:24,524 in neurosciences and molecular components. 534 00:42:24,528 --> 00:42:26,624 They can build cells of any kind. 535 00:42:26,824 --> 00:42:28,180 To the east of them, 536 00:42:28,184 --> 00:42:30,290 the large colony of Omelites. 537 00:42:30,295 --> 00:42:34,075 They control information technology, finance, and banking. 538 00:42:34,275 --> 00:42:36,275 Finally, to the west, 539 00:42:36,280 --> 00:42:37,880 in a pressurized atmosphere, 540 00:42:37,888 --> 00:42:40,558 we have nine million humans and compatible species. 541 00:42:40,564 --> 00:42:42,200 Home sweet home. 542 00:42:42,210 --> 00:42:44,470 The economy has been in shambles for a year. 543 00:42:44,480 --> 00:42:45,870 Do you want a quick summary? 544 00:42:45,880 --> 00:42:48,745 No. That's enough excitement for one day. 545 00:42:55,080 --> 00:42:56,900 Intruder XB982, 546 00:42:56,905 --> 00:42:58,724 authorization to dock on Section One. 547 00:42:58,758 --> 00:43:01,816 - VIP access. - Oh, we're famous. 548 00:43:19,316 --> 00:43:20,720 You're late, Major. 549 00:43:20,725 --> 00:43:23,730 Sorry, sir. Things had been more complicated than we expected. 550 00:43:23,930 --> 00:43:25,615 Prepare for the worst and you won't be disappointed. 551 00:43:25,620 --> 00:43:26,754 And neither will I. 552 00:43:27,254 --> 00:43:30,371 I'll keep that in mind, Sir. 553 00:43:32,571 --> 00:43:34,544 And you, have you checked the converter? 554 00:43:34,548 --> 00:43:35,740 He's in great shape. 555 00:43:35,745 --> 00:43:37,039 May I ask what's going on? 556 00:43:38,239 --> 00:43:39,587 Follow me. 557 00:43:43,787 --> 00:43:44,963 Declassify. 558 00:43:47,735 --> 00:43:50,394 A year ago, we discovered a radioactive zone 559 00:43:50,398 --> 00:43:52,265 right in the middle of the station. 560 00:43:53,165 --> 00:43:55,151 No signal of any kind can get through it. 561 00:43:55,155 --> 00:43:57,367 We sent several probes, none came back. 562 00:43:57,567 --> 00:43:59,771 So, we sent in a special unit. 563 00:43:59,971 --> 00:44:02,440 Its mission was to get as close to the zone as possible. 564 00:44:02,640 --> 00:44:04,745 And to find the nature of the threat. 565 00:44:04,760 --> 00:44:06,003 And? 566 00:44:06,703 --> 00:44:08,286 No one came back alive. 567 00:44:09,386 --> 00:44:10,998 Any idea who attacked them? 568 00:44:11,003 --> 00:44:12,198 No. 569 00:44:12,750 --> 00:44:14,428 This is the situation today. 570 00:44:16,328 --> 00:44:18,807 The air in the zone is unbreathable. 571 00:44:18,811 --> 00:44:20,358 Highly contaminated. 572 00:44:21,258 --> 00:44:22,765 And it continues to grow. 573 00:44:22,865 --> 00:44:24,314 Like a tumor. 574 00:44:24,320 --> 00:44:26,440 A tumor we have to cut out as soon as we can. 575 00:44:26,640 --> 00:44:28,276 If we don't and the cancer keeps spreading, 576 00:44:28,280 --> 00:44:30,516 it will destroy Alpha in less than a week. 577 00:44:30,716 --> 00:44:33,202 Commander, who would have any reason to destroy Alpha? 578 00:44:33,210 --> 00:44:35,266 Practically every living species is represented here. 579 00:44:35,270 --> 00:44:36,686 This is a weapon of mass destruction. 580 00:44:36,690 --> 00:44:38,267 And behind every weapon, there is a killer. 581 00:44:38,271 --> 00:44:41,108 It doesn't matter who it is. It's a threat to us all. 582 00:44:41,112 --> 00:44:42,562 It must be eliminated. 583 00:44:42,580 --> 00:44:43,662 Through here. 584 00:44:50,891 --> 00:44:52,049 - Commander. - Minister. 585 00:44:52,100 --> 00:44:54,045 The Council has given you the green light. 586 00:44:54,090 --> 00:44:57,212 But we strongly recommend that international law 587 00:44:57,222 --> 00:44:59,547 and the civil rights of all concerned should be respected. 588 00:44:59,747 --> 00:45:01,339 Of course. I shall see to it personally. 589 00:45:01,539 --> 00:45:03,594 Agents Valerian and Laureline will be responsible 590 00:45:03,598 --> 00:45:04,882 for your personal protection. 591 00:45:04,886 --> 00:45:06,505 Sir, that won't be necessary. 592 00:45:06,510 --> 00:45:09,105 I have a unit of K-Tron that are personally trained... 593 00:45:09,110 --> 00:45:11,676 It's a direct order from the government, Commander. 594 00:45:11,680 --> 00:45:14,810 The two agents need to report on the outcome of the operations. 595 00:45:17,510 --> 00:45:18,812 As you wish. 596 00:45:19,012 --> 00:45:22,370 Gentlemen, lady, good luck. 597 00:45:26,125 --> 00:45:27,628 Since we have to be on the same team, 598 00:45:27,632 --> 00:45:29,550 You mind giving us an update on the operation? 599 00:45:29,650 --> 00:45:32,720 I'll be speaking to the Security Council in a few minutes. 600 00:45:32,920 --> 00:45:35,662 You'll have all the details you need to know. 601 00:45:37,762 --> 00:45:39,915 This is gonna be a lot of fun. 602 00:45:49,515 --> 00:45:52,811 Hey, handsome. You're looking a lot better. 603 00:45:53,511 --> 00:45:56,357 You know, I remember learning about you guys at school. 604 00:45:57,477 --> 00:45:59,987 I'm dying to find out if what they say is true. 605 00:46:08,687 --> 00:46:09,793 Wow. 606 00:46:10,959 --> 00:46:12,821 I need to take you shopping with me. 607 00:46:21,902 --> 00:46:23,310 Wait for me here. 608 00:46:39,410 --> 00:46:41,105 - Anything? - Not yet. 609 00:46:41,405 --> 00:46:43,146 We haven't got a peep out of him. 610 00:46:43,150 --> 00:46:44,739 But I'm trying something new. 611 00:46:49,839 --> 00:46:51,129 One more hour. 612 00:46:52,829 --> 00:46:54,827 If he hasn't talked, finish him off. 613 00:46:55,027 --> 00:46:56,214 Yes, sir. 614 00:47:06,281 --> 00:47:08,935 If anything goes wrong with this operation, 615 00:47:10,588 --> 00:47:12,728 you know what you have to do. 616 00:47:30,433 --> 00:47:31,510 Wow. 617 00:47:31,710 --> 00:47:34,800 Looks like you're taking my protection very seriously. 618 00:47:35,000 --> 00:47:36,804 His protection, actually. He's one of a kind. 619 00:47:36,809 --> 00:47:39,266 You sure he needs to come along in such a dangerous mission? 620 00:47:39,466 --> 00:47:41,307 The Mül converter is capable of reproducing 621 00:47:41,311 --> 00:47:43,695 any conceivable product in record time. 622 00:47:43,895 --> 00:47:46,235 It will come in very handy if we have to negotiate. 623 00:47:46,240 --> 00:47:47,735 You have the K-Trons on your command 624 00:47:47,740 --> 00:47:49,530 I'm surprised negotiating's on the table. 625 00:47:50,490 --> 00:47:52,447 You take care of my security, Major. 626 00:47:52,847 --> 00:47:54,855 I'll take care of any negotiations. 627 00:47:54,865 --> 00:47:55,900 Give it to me. 628 00:47:55,905 --> 00:47:57,300 I don't think that's a very good idea. 629 00:47:57,305 --> 00:47:58,661 For your personal security, 630 00:47:58,665 --> 00:48:00,247 why don't you let Agent Laureline look after 631 00:48:00,251 --> 00:48:01,730 the little guy for safe keeping? 632 00:48:01,735 --> 00:48:04,366 I don't think so, Major. It's against protocol. 633 00:48:04,566 --> 00:48:05,808 I am the highest-ranking... 634 00:48:05,812 --> 00:48:08,125 That animal is the last living specimen of its species. 635 00:48:08,130 --> 00:48:09,636 The whole universe is after it. 636 00:48:09,640 --> 00:48:12,042 That's why Major Valerian would rather I held on to it. 637 00:48:14,542 --> 00:48:15,670 All right. 638 00:48:17,770 --> 00:48:19,309 Just don't leave my sight. 639 00:48:26,009 --> 00:48:27,499 Commander, the Council is waiting. 640 00:48:29,099 --> 00:48:30,281 Okay. 641 00:48:31,330 --> 00:48:32,960 Let's do this. 642 00:48:36,660 --> 00:48:38,320 Stay here. 643 00:48:43,430 --> 00:48:44,690 En route to the meeting. 644 00:48:44,700 --> 00:48:46,050 Received, General. 645 00:48:54,118 --> 00:48:55,569 You stay on back up. 646 00:48:55,669 --> 00:48:56,956 I'll take the front line. 647 00:48:58,956 --> 00:49:00,446 Yes, sir! 648 00:49:07,996 --> 00:49:10,525 Delegates, thank you for answering the call so quickly. 649 00:49:11,625 --> 00:49:14,285 As the elective representative of the Human Federation, 650 00:49:14,290 --> 00:49:16,323 I have called this meeting of the Alpha Security Council 651 00:49:16,327 --> 00:49:18,573 to update you regarding the state of emergency 652 00:49:18,577 --> 00:49:20,073 we find ourselves in. 653 00:49:20,273 --> 00:49:21,591 As you all know, 654 00:49:21,791 --> 00:49:23,860 The heart of historic Alpha Station 655 00:49:23,865 --> 00:49:26,421 has been contaminated by a force whose power 656 00:49:26,426 --> 00:49:28,221 we do not know the origins of. 657 00:49:28,421 --> 00:49:30,447 The Human Federation has launched 658 00:49:30,451 --> 00:49:32,072 several small military attacks 659 00:49:32,076 --> 00:49:34,190 in order to ascertain the severity of the threat. 660 00:49:35,190 --> 00:49:36,980 But these have all ended in failure. 661 00:49:37,180 --> 00:49:40,047 And with some significant losses among our troops. 662 00:49:40,067 --> 00:49:43,192 In light of this alarming and growing threat to us all, 663 00:49:43,392 --> 00:49:44,741 the Human Federation is seeking... 664 00:49:44,745 --> 00:49:46,159 Everything okay? 665 00:49:46,781 --> 00:49:49,172 You're missing out. I'm having a lot of fun. 666 00:49:49,672 --> 00:49:51,927 Yeah, don't worry, we'll be on the beach soon. 667 00:49:52,612 --> 00:49:54,489 I can now answer some questions you may have 668 00:49:54,493 --> 00:49:56,247 about the details of the operation. 669 00:50:01,842 --> 00:50:04,257 13th battalion, Special Assaults Division. 670 00:50:04,657 --> 00:50:05,680 Ooh, there she is! 671 00:50:05,682 --> 00:50:07,060 - I told you she's there. - Yoohoo! 672 00:50:07,065 --> 00:50:09,311 - Ugh, that's all I need. - Agent Laureline! 673 00:50:09,410 --> 00:50:11,070 - What? - Doghan Daguis. 674 00:50:11,075 --> 00:50:12,270 Oh. 675 00:50:12,320 --> 00:50:14,772 - Nice to see you again. - Agent Laureline. 676 00:50:14,774 --> 00:50:15,756 Splendid as ever. 677 00:50:15,760 --> 00:50:17,090 Just tell me what you want. 678 00:50:17,290 --> 00:50:19,516 - We go where work calls. - We speak over 5,000 languages. 679 00:50:19,518 --> 00:50:21,766 - Which can be handy. - In a party like this. 680 00:50:21,768 --> 00:50:23,058 Need our services? 681 00:50:23,258 --> 00:50:25,394 I have my own personal translator. 682 00:50:25,794 --> 00:50:27,072 Now, move. 683 00:50:27,272 --> 00:50:29,124 Ask them if they have Intel on Mül. 684 00:50:31,032 --> 00:50:33,067 Planet Mül, ring any bells? 685 00:50:33,267 --> 00:50:35,991 - A highly sensitive matter. - Best person to speak to. 686 00:50:35,993 --> 00:50:36,840 Would be Major Samk. 687 00:50:36,845 --> 00:50:37,957 Alex? 688 00:50:39,257 --> 00:50:40,770 Major Samk died a year ago. 689 00:50:40,970 --> 00:50:44,100 - Well, yes, a most curious demise. - That was not fully explained. 690 00:50:44,102 --> 00:50:45,664 Murder, some might call it. 691 00:50:47,300 --> 00:50:49,240 Major Samk was an expert on Planet Mül. 692 00:50:49,242 --> 00:50:50,633 He took all that precious information. 693 00:50:50,635 --> 00:50:52,311 - To the grave with him. - What a waste. 694 00:50:52,511 --> 00:50:55,769 If you receive any Intel on this planet, we're interested. 695 00:50:55,776 --> 00:50:57,600 It would be a pleasure to work for you, Laureline. 696 00:50:57,605 --> 00:50:58,603 - Mmhmm. - Before we go, 697 00:50:58,607 --> 00:50:59,655 We would like to give you. 698 00:50:59,658 --> 00:51:00,855 - Some info. - For free. 699 00:51:01,455 --> 00:51:02,720 - For free? - Mmhmm. 700 00:51:02,725 --> 00:51:03,935 You guys must be sick. 701 00:51:04,135 --> 00:51:06,164 - The converter is precious. - And highly sought after. 702 00:51:06,364 --> 00:51:07,910 - Mercenaries will come. - To retrieve it. 703 00:51:07,913 --> 00:51:08,879 Sooner than you think. 704 00:51:08,882 --> 00:51:09,959 What kind of mercenaries? 705 00:51:09,962 --> 00:51:12,362 - The first tip was free. - You must pay for more. 706 00:51:12,365 --> 00:51:13,670 You get a discount, of course. 707 00:51:17,489 --> 00:51:18,597 General, 708 00:51:18,697 --> 00:51:19,874 we have an alert on section B. 709 00:51:19,878 --> 00:51:20,917 Alex, what's that? 710 00:51:20,921 --> 00:51:22,458 A dozen individuals approaching. 711 00:51:22,462 --> 00:51:23,801 What kind of individuals? 712 00:51:23,805 --> 00:51:25,370 Undetectable for now. 713 00:51:25,570 --> 00:51:27,565 It appears your info just lost its value. 714 00:51:28,165 --> 00:51:29,693 Now get out of my face. 715 00:51:30,993 --> 00:51:32,270 Move, pigeons. 716 00:51:32,370 --> 00:51:33,464 She just called us pigeons. 717 00:51:33,467 --> 00:51:34,560 - What's a pigeon? - I don't know. 718 00:51:37,260 --> 00:51:38,667 Where are they coming from? 719 00:51:38,675 --> 00:51:40,592 Everywhere. They're going through the walls. 720 00:51:40,630 --> 00:51:42,312 Alex, I need to know the attackers' identity. 721 00:51:42,512 --> 00:51:44,530 Everyone, please evacuate. 722 00:51:45,130 --> 00:51:47,534 - I cannot read their DNA. - What? 723 00:51:50,030 --> 00:51:51,120 Sir, 724 00:51:51,125 --> 00:51:52,320 The door's locked. 725 00:51:52,330 --> 00:51:53,441 We can't get out. 726 00:51:53,641 --> 00:51:55,026 - Laureline. - I'm coming. 727 00:51:58,526 --> 00:52:00,702 - Evacuate the Commander. - Copy that. 728 00:52:00,902 --> 00:52:02,956 General, secure that door. 729 00:52:03,056 --> 00:52:04,156 Commander. 730 00:52:04,160 --> 00:52:05,356 What's going on? 731 00:52:05,360 --> 00:52:06,408 - We need to evacuate. - Let's go. 732 00:52:09,608 --> 00:52:10,808 - It's not working. - What? 733 00:52:11,166 --> 00:52:12,470 Alex, open the door. 734 00:54:08,140 --> 00:54:10,351 - What was that? - The Pearls. 735 00:54:10,371 --> 00:54:11,477 They took the Commander. 736 00:54:11,677 --> 00:54:13,928 Here, take this. Free the General. 737 00:54:13,935 --> 00:54:15,765 Go to the command room and track 'em from there. 738 00:54:15,770 --> 00:54:16,865 Okay. 739 00:54:29,299 --> 00:54:31,074 - Are we back to full power? - Yes, sir, just now. 740 00:54:31,100 --> 00:54:32,516 Everybody, back to your posts! 741 00:54:38,095 --> 00:54:40,433 Status on Major Valerian. Level five emergency. 742 00:54:40,438 --> 00:54:41,633 Confirmed. 743 00:54:43,533 --> 00:54:44,937 Valerian, I've got you on visual. 744 00:54:44,941 --> 00:54:46,150 Okay, but I've lost track of 'em. 745 00:54:46,154 --> 00:54:47,583 Try to locate the Commander. 746 00:54:54,083 --> 00:54:55,580 Okay, I've got him. 747 00:54:55,600 --> 00:54:56,875 He's near the docking bay, 748 00:54:56,880 --> 00:54:58,375 so he must be headed towards the vessel. 749 00:55:00,216 --> 00:55:03,041 Okay. What's the shortest way there? 750 00:55:03,241 --> 00:55:05,841 North-northeast, 113 degrees. 751 00:55:05,941 --> 00:55:10,293 60... 70... 80... 90... 752 00:55:11,183 --> 00:55:13,098 That leads me straight into a wall. 753 00:55:13,108 --> 00:55:14,519 You said you wanted the shortest way. 754 00:55:56,666 --> 00:55:59,091 It may be the shortest way, but it's not the easiest. 755 00:56:07,837 --> 00:56:08,909 Keep going. 756 00:56:09,009 --> 00:56:10,209 You're almost there. 757 00:56:23,109 --> 00:56:24,576 They've reached another ship. 758 00:56:24,626 --> 00:56:25,928 No tags. Unknown model. 759 00:56:25,958 --> 00:56:27,948 Valerian, they've boarded. Change of plan. 760 00:56:27,954 --> 00:56:30,519 140 degrees east. Alex will pick you up. 761 00:56:35,219 --> 00:56:37,904 - 81? - That's it, 81, straight. 762 00:56:39,604 --> 00:56:41,955 Whoa, whoa, whoa! 81, you're sure? 763 00:56:41,965 --> 00:56:43,198 Yes, I'm sure. 764 00:56:43,298 --> 00:56:45,408 Because I just went through, and I'm falling in space. 765 00:56:49,595 --> 00:56:51,661 Sorry, my mistake. It was number 18. 766 00:56:51,670 --> 00:56:53,829 That's okay. We all make mistakes. 767 00:56:54,029 --> 00:56:55,591 Any idea to get me out of here? 768 00:56:55,791 --> 00:56:57,679 Alex, pick him up on 81. 769 00:57:10,261 --> 00:57:12,034 I'm in. Close it. 770 00:57:19,435 --> 00:57:22,364 Ah. Bring on the beach. 771 00:57:31,864 --> 00:57:33,675 I'm not sure where you come from. 772 00:57:33,875 --> 00:57:35,520 But I know where I wanna send you. 773 00:57:50,920 --> 00:57:52,459 Valerian, hold still. 774 00:57:52,659 --> 00:57:54,347 We're analyzing its system of defense. 775 00:57:59,347 --> 00:58:01,531 Major, their protective shield is too sophisticated. 776 00:58:01,535 --> 00:58:02,724 You won't get through. 777 00:58:02,824 --> 00:58:03,939 I'm gonna try something bigger. 778 00:58:09,039 --> 00:58:10,339 Shit. 779 00:58:14,739 --> 00:58:16,802 Laureline, which one has the Commander on board? 780 00:58:17,402 --> 00:58:19,489 Nine o'clock, lower level. Hurry up. 781 00:58:21,489 --> 00:58:23,348 That's the one. Don't lose it. 782 00:58:35,733 --> 00:58:37,059 Valerian, be careful. 783 00:58:54,614 --> 00:58:55,814 The Intruder's too big to follow him. 784 00:58:56,014 --> 00:58:57,404 I'm gonna take the Skyjet. 785 00:58:57,904 --> 00:58:59,134 Okay. 786 00:59:15,614 --> 00:59:17,941 Okay, Valerian. You're near the dead zone. 787 00:59:18,141 --> 00:59:19,813 Reel them in before I lose you. 788 00:59:19,913 --> 00:59:21,228 I'm workin' on it. 789 00:59:38,528 --> 00:59:40,148 Valerian, you need to go faster. 790 00:59:49,148 --> 00:59:51,304 Valerian, you've got ten seconds before I lose you. 791 00:59:51,404 --> 00:59:52,604 Take that! 792 00:59:56,204 --> 00:59:57,665 Who's the clever one now? 793 00:59:57,670 --> 00:59:59,768 Valerian, you've got five seconds. 794 01:00:03,077 --> 01:00:05,257 Oh, no, not me. 795 01:00:09,057 --> 01:00:11,085 - Valerian? - I can't slow him down. 796 01:00:11,090 --> 01:00:12,285 Come on. 797 01:00:12,585 --> 01:00:13,801 Come on. 798 01:00:14,301 --> 01:00:15,515 Entering Red Zone. 799 01:00:16,115 --> 01:00:17,347 Entering Red Zone. 800 01:00:17,647 --> 01:00:19,189 Valerian, do you hear me? 801 01:00:20,389 --> 01:00:21,597 Laureline! 802 01:00:21,606 --> 01:00:23,504 I'm losing control! 803 01:00:23,604 --> 01:00:24,819 Laureline! 804 01:00:26,619 --> 01:00:28,224 Valerian, answer me. 805 01:00:28,524 --> 01:00:30,102 Valerian, answer me. 806 01:00:30,109 --> 01:00:31,215 Major, respond. 807 01:00:31,415 --> 01:00:32,580 Alex, can you help? 808 01:00:32,780 --> 01:00:34,119 There's too much interference. 809 01:00:34,319 --> 01:00:35,826 I've lost the Major's signal. 810 01:00:39,826 --> 01:00:42,718 Valerian? Valerian? 811 01:00:45,018 --> 01:00:46,717 Valerian, do you copy? 812 01:00:47,717 --> 01:00:49,089 We've lost him. 813 01:00:49,289 --> 01:00:51,548 - Sergeant, where are you going? - To grab my Skyjet. 814 01:00:51,748 --> 01:00:54,300 - You won't be going after him. - Why not? 815 01:00:54,500 --> 01:00:56,775 That zone is under enemy control. It's too dangerous. 816 01:00:56,800 --> 01:00:58,170 An enemy that we don't know. 817 01:00:58,175 --> 01:00:59,680 An enemy that's just attacked us. 818 01:00:59,710 --> 01:01:01,854 By putting us to sleep and not hurting a single one of us. 819 01:01:02,054 --> 01:01:04,262 Why would they spare our lives? Give me one good reason. 820 01:01:05,550 --> 01:01:06,731 I don't know. 821 01:01:06,750 --> 01:01:08,170 Valerian has seen these creatures before. 822 01:01:08,175 --> 01:01:09,837 They are from planet Mül. 823 01:01:10,037 --> 01:01:12,167 Planet Mül was destroyed 30 years ago. 824 01:01:12,177 --> 01:01:13,946 You're not making any sense. 825 01:01:13,951 --> 01:01:15,618 It's our mission that doesn't make sense, Sir. 826 01:01:15,638 --> 01:01:16,950 Someone is lying to us. 827 01:01:16,955 --> 01:01:20,006 And while you find out who, I'm going to go save my partner. 828 01:01:28,253 --> 01:01:32,248 General, Major Valerian is an invaluable agent. 829 01:01:32,448 --> 01:01:34,083 You cannot afford to lose him. 830 01:01:34,283 --> 01:01:36,628 No, I can't afford to lose both of you in one day. 831 01:01:37,328 --> 01:01:38,709 Restrain her. 832 01:01:44,424 --> 01:01:45,665 Put us on high alert. 833 01:01:46,265 --> 01:01:48,145 And find me the Commander. 834 01:01:48,345 --> 01:01:49,345 Yes, sir. 835 01:02:07,731 --> 01:02:10,988 Listen, I don't wanna tell you guys how to do your jobs, 836 01:02:10,993 --> 01:02:12,779 but don't you think you should cuff me? 837 01:02:12,784 --> 01:02:14,447 Firstly, because it's protocol. 838 01:02:14,452 --> 01:02:17,154 But secondly, because I'm very tempted to escape. 839 01:02:33,054 --> 01:02:34,302 Good job, boys. 840 01:02:40,202 --> 01:02:41,523 We need to talk. 841 01:02:42,623 --> 01:02:45,340 - Oh, it's dark in here. - Not supposed to be here. 842 01:02:46,923 --> 01:02:48,384 - Ow! - Sorry. 843 01:02:48,389 --> 01:02:49,804 If you don't help me find Valerian, 844 01:02:49,814 --> 01:02:51,519 then this bullet's gonna find you. 845 01:02:51,619 --> 01:02:52,769 You're up first. 846 01:02:52,969 --> 01:02:55,656 - No, no, no, no. - It's to avoid such situations. 847 01:02:55,661 --> 01:02:57,817 - But all of our information. - Is divided three ways. 848 01:02:57,821 --> 01:02:59,554 - Kill one of us. - And you kill the information. 849 01:02:59,654 --> 01:03:00,731 What a pity that would be. 850 01:03:00,781 --> 01:03:02,995 Okay, you're gonna have to give me credit, though. 851 01:03:03,001 --> 01:03:04,130 'Cause I don't have much on me. 852 01:03:04,330 --> 01:03:06,314 - Oh, how tiresome. - If the Commander were here, 853 01:03:06,514 --> 01:03:07,706 he could use the converter to pay us. 854 01:03:07,711 --> 01:03:09,031 But he's been abducted. 855 01:03:09,036 --> 01:03:10,697 Precisely, because he had the converter on him. 856 01:03:10,701 --> 01:03:12,238 Unless for security reasons. 857 01:03:12,242 --> 01:03:13,899 Someone else was carrying it on them. 858 01:03:14,099 --> 01:03:16,868 How in space did you get that info? 859 01:03:17,068 --> 01:03:18,633 - It's not info. - Just deduction. 860 01:03:18,833 --> 01:03:21,761 - We know how humans work. - They're all so predictable. 861 01:03:21,961 --> 01:03:23,474 Clearly, you've never met a woman. 862 01:03:23,674 --> 01:03:26,095 - Okay, okay, okay. - Calm down. 863 01:03:26,097 --> 01:03:27,103 What do you want to know? 864 01:03:27,105 --> 01:03:28,721 Valerian's exact location. 865 01:03:28,726 --> 01:03:29,806 Hard to tell. 866 01:03:29,808 --> 01:03:30,855 But we know how to track him down. 867 01:03:30,859 --> 01:03:32,198 With complete precision. 868 01:03:32,398 --> 01:03:34,680 - How much? - 100 badools. 869 01:03:34,684 --> 01:03:36,654 - Each. - Forget about it. 870 01:03:36,854 --> 01:03:38,683 This is all I have. 871 01:03:40,810 --> 01:03:42,356 Diamonds are less valuable than badools. 872 01:03:42,361 --> 01:03:43,756 The negotiation is over. 873 01:03:43,956 --> 01:03:45,900 - We trust you. - And under the circumstances. 874 01:03:45,905 --> 01:03:47,100 We accept the deal. 875 01:03:47,300 --> 01:03:49,746 Good. Now, take me to Valerian. Now. 876 01:03:49,751 --> 01:03:50,962 - Follow us. - Follow us. 877 01:03:51,162 --> 01:03:53,461 Phillips, head to the location where the Major disappeared. 878 01:03:53,661 --> 01:03:56,215 Mylo, track down Agent Laureline and bring her in. 879 01:03:57,115 --> 01:03:58,759 Neza, inform the Minister. 880 01:03:58,763 --> 01:03:59,959 Yes, sir. 881 01:04:00,159 --> 01:04:01,829 Just give me a few minutes, please. 882 01:04:06,178 --> 01:04:07,185 Declassify. 883 01:04:07,985 --> 01:04:10,440 I need all information on the planet Mül. 884 01:04:13,340 --> 01:04:15,533 Well, who has authority over this file? 885 01:04:26,332 --> 01:04:28,272 - Here we are. - Do not like this place. 886 01:04:31,872 --> 01:04:33,309 - Give it to me. - Uh-huh. 887 01:04:39,709 --> 01:04:42,002 I've got a bad feeling about this idea of yours. 888 01:04:48,602 --> 01:04:50,286 Bingo. 889 01:04:54,236 --> 01:04:55,603 What do you want? 890 01:04:55,803 --> 01:04:57,875 - We'd like to go fishing. - For a cortex jellyfish. 891 01:04:57,885 --> 01:04:59,282 Male, if possible. 892 01:05:03,182 --> 01:05:04,660 Ah, it's not the season. 893 01:05:04,860 --> 01:05:05,860 Here. 894 01:05:08,660 --> 01:05:10,766 - Males are harder to catch. - And here. 895 01:05:13,766 --> 01:05:15,048 Welcome aboard. 896 01:05:21,048 --> 01:05:23,933 Uh, the thing, down. 897 01:05:24,133 --> 01:05:25,860 Down, the thing! This one? 898 01:05:26,060 --> 01:05:27,520 Down. Ay. 899 01:05:38,754 --> 01:05:41,124 There. Bromosaurs. 900 01:05:47,624 --> 01:05:49,461 - Are they dangerous? - Not really. 901 01:05:49,724 --> 01:05:51,595 You just have to be careful they don't inhale you. 902 01:06:04,495 --> 01:06:06,638 There. That one is a male. 903 01:06:12,138 --> 01:06:13,462 How can you tell? 904 01:06:13,562 --> 01:06:16,063 Oh, they're much smaller than the females. 905 01:06:28,963 --> 01:06:30,757 How do you know that that one has a jellyfish on it? 906 01:06:30,957 --> 01:06:34,449 All males do. The Bromosaurs blow out pure water 907 01:06:34,649 --> 01:06:36,800 which the jellyfish can't do without. 908 01:06:36,806 --> 01:06:39,138 That's why they live on them. All year round. 909 01:06:39,144 --> 01:06:42,420 That's where they get their hypersensitivity from. 910 01:06:48,310 --> 01:06:52,265 Soft as silk. 911 01:06:52,275 --> 01:06:54,053 Can I help? I'm a good driver. 912 01:06:54,056 --> 01:06:55,867 Shhh! 913 01:06:58,558 --> 01:07:00,940 Mmm, Mmm, Ahh. 914 01:07:13,270 --> 01:07:14,795 - Seat belt. - What? 915 01:07:28,495 --> 01:07:29,900 Seat belt! 916 01:07:31,000 --> 01:07:32,598 I thought you said they weren't aggressive. 917 01:07:32,798 --> 01:07:34,901 Except when you take their little buddy. 918 01:07:34,907 --> 01:07:36,301 Great. 919 01:08:07,554 --> 01:08:09,214 I'm Bob, by the way. 920 01:08:10,214 --> 01:08:11,414 Hi. 921 01:08:16,214 --> 01:08:17,319 There's no time to lose. 922 01:08:17,329 --> 01:08:19,520 The cortex jellyfish is extremely fragile. 923 01:08:19,720 --> 01:08:21,283 Show it images of Valerian. 924 01:08:21,483 --> 01:08:22,942 And it will show you what it has seen. 925 01:08:23,142 --> 01:08:25,059 Sure, but how? 926 01:08:25,064 --> 01:08:26,189 - You have to put it. - On your head. 927 01:08:26,194 --> 01:08:27,389 Down to your shoulders. 928 01:08:27,589 --> 01:08:29,625 - You're kidding. - Never when we're working. 929 01:08:29,631 --> 01:08:31,735 - Through a kind of osmosis. - You'll be able to communicate. 930 01:08:31,935 --> 01:08:33,399 - But be very careful. - Not to stay under there. 931 01:08:33,402 --> 01:08:35,573 - Longer than a minute. - Because then, it starts to feed. 932 01:08:35,576 --> 01:08:36,997 On your memory. 933 01:08:37,197 --> 01:08:38,787 Great. 934 01:08:39,287 --> 01:08:41,061 Anything else I should know 935 01:08:41,065 --> 01:08:43,464 before I voluntarily stick my head on his mouth? 936 01:08:43,504 --> 01:08:45,049 Actually, it's not his mouth. 937 01:08:45,054 --> 01:08:46,510 - You can begin. - Good luck. 938 01:08:51,110 --> 01:08:52,396 - Don't forget. - One minute. 939 01:08:52,400 --> 01:08:53,746 Not a second more. 940 01:08:56,550 --> 01:08:57,721 I knew I had it in here somewhere. 941 01:08:57,726 --> 01:08:58,890 - Ah. - There we are. 942 01:09:00,990 --> 01:09:02,890 Pee-yew. 943 01:09:05,890 --> 01:09:07,345 - Ah. - There we go. 944 01:09:08,845 --> 01:09:10,158 This is so exciting. 945 01:09:11,558 --> 01:09:12,817 Valerian? 946 01:09:18,017 --> 01:09:19,490 I only work with my partner. 947 01:09:20,390 --> 01:09:21,744 Valerian, answer me. 948 01:09:24,444 --> 01:09:25,998 What can I do to make it up to you? 949 01:09:32,598 --> 01:09:33,883 30 seconds. 950 01:09:34,083 --> 01:09:35,464 Valerian, answer me. 951 01:09:35,864 --> 01:09:37,102 Take that. 952 01:09:41,580 --> 01:09:43,428 Laureline! I'm losing control! 953 01:09:45,128 --> 01:09:46,308 Valerian! 954 01:09:49,308 --> 01:09:50,753 Valerian! Laureline! 955 01:09:50,853 --> 01:09:51,862 40 seconds! 956 01:09:53,562 --> 01:09:54,646 Valerian! 957 01:10:01,746 --> 01:10:02,895 50 seconds! 958 01:10:03,095 --> 01:10:04,095 - Get out! - Now! 959 01:10:04,097 --> 01:10:05,092 55 seconds! 960 01:10:06,092 --> 01:10:07,373 Valerian! 961 01:10:08,773 --> 01:10:09,877 Valerian! 962 01:10:12,777 --> 01:10:14,096 Valerian! 963 01:10:16,696 --> 01:10:17,844 Beautiful! 964 01:10:18,244 --> 01:10:19,394 Incredible! 965 01:10:19,594 --> 01:10:21,142 - One minute! - And ten seconds! 966 01:10:21,342 --> 01:10:22,525 A record! 967 01:10:26,225 --> 01:10:27,388 Okay. 968 01:10:28,688 --> 01:10:31,610 L, 630, 969 01:10:31,810 --> 01:10:35,272 E, SUL, deactivated. 970 01:10:35,472 --> 01:10:37,208 Any idea what that means, guys? 971 01:10:37,408 --> 01:10:40,155 - Level 630 east. - Most likely a self bay pod. 972 01:10:40,355 --> 01:10:41,491 Deactivated, apparently. 973 01:10:41,691 --> 01:10:44,384 Okay, okay, thanks. 974 01:10:44,584 --> 01:10:46,345 - You need a detailed map? - You need a detailed map? 975 01:10:47,832 --> 01:10:50,332 We biologically traced Sergeant Laureline to here. 976 01:10:50,532 --> 01:10:52,224 What's she doing out by the Galana Sea? 977 01:10:52,424 --> 01:10:53,548 No idea, sir. 978 01:10:53,748 --> 01:10:55,296 She stole a vehicle. 979 01:10:55,496 --> 01:10:56,764 She headed into the Red Zone. 980 01:10:56,964 --> 01:10:58,429 And we lost track of her. 981 01:11:00,229 --> 01:11:02,090 She must've located the Major. 982 01:11:02,290 --> 01:11:04,013 General, there are three civilians here 983 01:11:04,016 --> 01:11:06,152 who claim to have information that might interest you. 984 01:11:06,352 --> 01:11:07,532 Show them in. 985 01:11:11,932 --> 01:11:13,397 It's you three. 986 01:11:14,197 --> 01:11:16,119 Our humble respects, General. 987 01:11:16,124 --> 01:11:17,574 - May you be healthy. - And prosperous. 988 01:11:17,579 --> 01:11:18,969 What do you want? 989 01:11:18,974 --> 01:11:20,420 We have information of the utmost importance. 990 01:11:20,620 --> 01:11:22,569 - That we're ready to sell. - 100 badools. 991 01:11:22,579 --> 01:11:23,829 - Each! - Each! 992 01:11:24,629 --> 01:11:25,959 Shoot. 993 01:11:37,725 --> 01:11:39,149 Valerian! 994 01:11:48,249 --> 01:11:49,658 Move, lizard. 995 01:12:00,192 --> 01:12:01,523 Valerian? 996 01:12:01,623 --> 01:12:03,036 Valerian, do you hear me? 997 01:12:07,336 --> 01:12:08,737 Valerian, wake up. 998 01:12:09,137 --> 01:12:10,467 Valerian, please. 999 01:12:10,667 --> 01:12:12,120 Stay with me, Valerian. 1000 01:12:12,124 --> 01:12:13,420 Come on, come on. 1001 01:12:24,920 --> 01:12:26,479 What are you doing here? 1002 01:12:26,484 --> 01:12:27,932 I came to get you. 1003 01:12:28,132 --> 01:12:29,723 You totaled your Skyjet, remember? 1004 01:12:30,623 --> 01:12:31,732 Yeah. 1005 01:12:33,633 --> 01:12:34,813 I lost it in the curve. 1006 01:12:35,013 --> 01:12:37,274 You mean, you almost died. You're lucky I found you. 1007 01:12:37,474 --> 01:12:38,980 What about the Commander. Do we know where he is? 1008 01:12:38,984 --> 01:12:40,270 There's no sign of him. 1009 01:12:40,280 --> 01:12:42,188 Their spaceship went into a Red Zone. 1010 01:12:43,270 --> 01:12:44,581 We gotta find him. 1011 01:12:45,081 --> 01:12:46,882 - Let's go. - Wait. 1012 01:12:50,882 --> 01:12:52,115 Is that all? 1013 01:12:52,124 --> 01:12:53,315 What do you mean? 1014 01:12:53,319 --> 01:12:54,908 No 'Thank you'? No 'Well done'? 1015 01:12:55,608 --> 01:12:57,282 I would've done the same for you. 1016 01:13:03,490 --> 01:13:04,698 You little prick! 1017 01:13:04,702 --> 01:13:06,476 Whoa, hey, hey, hey! Chill! 1018 01:13:06,776 --> 01:13:08,388 I trusted you more than I trusted myself 1019 01:13:08,392 --> 01:13:09,588 Isn't that what you wanted? 1020 01:13:09,592 --> 01:13:10,706 No. 1021 01:13:10,906 --> 01:13:13,022 You are an amazing woman, Laureline. 1022 01:13:13,522 --> 01:13:15,278 It's no wonder I wanna marry you. 1023 01:13:15,478 --> 01:13:17,518 Why would I wanna marry an ungrateful, conceited... 1024 01:13:17,522 --> 01:13:19,097 Because you can't live without him. 1025 01:13:20,057 --> 01:13:22,484 I mean look, whenever he wanders off, you go chasing after him. 1026 01:13:25,084 --> 01:13:27,494 I was just doing my job, Major. 1027 01:13:27,694 --> 01:13:30,083 Now, will you please let me get back to the mission? 1028 01:13:30,283 --> 01:13:32,324 Yeah... sure. 1029 01:13:32,524 --> 01:13:34,692 - Good. - Sergeant. 1030 01:13:41,765 --> 01:13:42,951 Captain, what's going on here? 1031 01:13:43,151 --> 01:13:45,177 I report directly to the Commander Arun Filitt... 1032 01:13:45,181 --> 01:13:47,067 I am General Okto-Bar! 1033 01:13:47,077 --> 01:13:49,902 In the absence of the Commander, I am in command on Alpha. 1034 01:13:50,002 --> 01:13:51,668 Arrest this man. 1035 01:13:52,530 --> 01:13:53,814 Now, release that one. 1036 01:13:58,714 --> 01:14:00,777 I apologize for your mistreatment. 1037 01:14:00,977 --> 01:14:02,491 We will take you to a jail, 1038 01:14:02,496 --> 01:14:04,274 but our doctors will take care of you. 1039 01:14:07,900 --> 01:14:09,359 Help us. 1040 01:14:10,359 --> 01:14:11,913 If you need my help, 1041 01:14:12,918 --> 01:14:14,734 you have to tell me everything you know. 1042 01:14:16,134 --> 01:14:18,170 But first of all, why are you attacking us? 1043 01:14:18,570 --> 01:14:20,029 Because you have... 1044 01:14:21,129 --> 01:14:23,544 what we need. 1045 01:14:36,850 --> 01:14:38,328 Didn't you say that the girl in your dream 1046 01:14:38,332 --> 01:14:40,370 had a converter just like mine? 1047 01:14:40,375 --> 01:14:41,345 That's right. 1048 01:14:41,350 --> 01:14:42,920 So, if the animals are native on their planet, 1049 01:14:42,924 --> 01:14:45,325 then surely it's understandable that they want to retrieve 1050 01:14:45,330 --> 01:14:46,525 the last living specimen. 1051 01:14:46,529 --> 01:14:48,197 Yeah, and they probably kidnapped the Commander 1052 01:14:48,201 --> 01:14:49,701 because they thought he was carrying it. 1053 01:14:49,705 --> 01:14:51,040 Yeah, once they find out he's not, 1054 01:14:51,044 --> 01:14:52,328 then I'll be at the top of their list. 1055 01:14:52,432 --> 01:14:54,798 Don't worry, I'm not letting you go anywhere. 1056 01:14:54,802 --> 01:14:56,749 No, I'm not letting you go anywhere. 1057 01:15:14,770 --> 01:15:16,396 Pretty butterfly. 1058 01:15:16,400 --> 01:15:17,980 Sure, but whatever you do, don't touch 'em. 1059 01:15:18,984 --> 01:15:21,099 - Why? - Because some of them are... 1060 01:15:22,124 --> 01:15:23,246 No! 1061 01:15:23,650 --> 01:15:24,862 Valerian! 1062 01:15:26,066 --> 01:15:27,448 Laureline! 1063 01:15:28,352 --> 01:15:29,713 I'm coming! 1064 01:15:55,747 --> 01:15:57,940 Let me go, fatty. Come on, put me down! 1065 01:16:01,244 --> 01:16:02,703 Sorry, I'm inedible. 1066 01:16:04,507 --> 01:16:05,746 Valerian! 1067 01:16:12,850 --> 01:16:14,675 Major, I can read your signal now. 1068 01:16:15,079 --> 01:16:16,083 Valerian! 1069 01:16:29,687 --> 01:16:31,044 Alex, any ideas? 1070 01:16:31,048 --> 01:16:33,513 The only way to get in without creating a 1071 01:16:33,517 --> 01:16:36,554 a severe diplomatic incident is to pass for one of them. 1072 01:16:36,558 --> 01:16:39,483 I suggest you try to find a Glamopod. 1073 01:16:41,387 --> 01:16:42,718 Thanks, Alex. 1074 01:16:53,022 --> 01:16:54,578 Have you run a DNA search? 1075 01:16:54,582 --> 01:16:56,481 Yes. 1076 01:16:56,485 --> 01:16:58,819 But it didn't match any of the 800 million species 1077 01:16:58,823 --> 01:17:00,092 we have in our database. 1078 01:17:00,096 --> 01:17:01,375 Well, how is that possible? 1079 01:17:01,379 --> 01:17:03,568 Either it belongs to a completely unknown species... 1080 01:17:03,572 --> 01:17:04,826 Or? 1081 01:17:04,830 --> 01:17:07,585 Or their species was deliberately deleted from the database. 1082 01:17:10,589 --> 01:17:11,870 General, 1083 01:17:11,874 --> 01:17:14,555 the Major has resurfaced at the edge of the Red Zone. 1084 01:17:14,559 --> 01:17:16,138 Which district is he in? 1085 01:17:16,142 --> 01:17:17,142 Paradise Alley. 1086 01:17:19,846 --> 01:17:21,444 Notify all units. 1087 01:17:24,848 --> 01:17:26,229 All units: Search Alert. 1088 01:17:26,233 --> 01:17:28,523 Major Valerian. Not dangerous. 1089 01:17:28,527 --> 01:17:30,391 Find and assist. 1090 01:17:31,895 --> 01:17:33,200 Can I help you? 1091 01:17:33,204 --> 01:17:34,984 Sure, you can. Move. 1092 01:17:37,988 --> 01:17:41,073 Good. Now slide your gun into my holster. 1093 01:17:43,077 --> 01:17:44,256 Hold still. 1094 01:17:48,012 --> 01:17:49,900 It tastes its desires... 1095 01:17:50,502 --> 01:17:52,091 in Paradise Alley. 1096 01:17:52,095 --> 01:17:55,804 ♪ We got the Refugee Allstars rub-a-dubbing in the club ♪ 1097 01:17:55,808 --> 01:17:57,350 ♪ Wyclef Jean ♪ 1098 01:17:58,354 --> 01:18:00,144 ♪ John Forte Stayin' ♪ 1099 01:18:00,145 --> 01:18:01,147 ♪ Alive ♪ 1100 01:18:01,148 --> 01:18:02,909 ♪ Praswell ♪ 1101 01:18:04,213 --> 01:18:06,063 ♪ Nah mean, the streets are getting ♪ 1102 01:18:06,065 --> 01:18:07,277 ♪ a little crazy ♪ Hi, sugar! 1103 01:18:07,279 --> 01:18:08,479 ♪ Looka looka looka here ♪ 1104 01:18:08,481 --> 01:18:09,823 Do you want a ride? 1105 01:18:09,825 --> 01:18:10,608 ♪ Shorty got back ♪ 1106 01:18:10,612 --> 01:18:11,787 ♪ Should I ask her for a dance? ♪ 1107 01:18:11,791 --> 01:18:13,706 ♪ Hold on, there's too many in the wolf pack ♪ 1108 01:18:13,710 --> 01:18:14,825 ♪ And besides, Dirty Cash talking to her ♪ 1109 01:18:14,827 --> 01:18:16,071 Hey, Rrr. 1110 01:18:17,475 --> 01:18:18,795 Hey, do you wanna fly? 1111 01:18:19,599 --> 01:18:20,948 I'm allergic to feathers. 1112 01:18:22,152 --> 01:18:23,431 My hero! 1113 01:18:23,835 --> 01:18:25,326 You've got the wrong guy. 1114 01:18:25,630 --> 01:18:28,005 ♪ But it's all right cause it's Saturday night ♪ 1115 01:18:28,009 --> 01:18:30,600 ♪ So mister funkmaster, pump the Bee Gees ♪ 1116 01:18:30,604 --> 01:18:31,628 ♪ And all you college students, play your Ouijas ♪ 1117 01:18:31,630 --> 01:18:32,907 Parisienne, Mon chéri 1118 01:18:32,911 --> 01:18:35,359 I uh, I don't speak French. 1119 01:18:35,363 --> 01:18:37,848 ♪ - E, get the CD from Sam Goody, hee hee! ♪ 1120 01:18:38,863 --> 01:18:40,076 Hello. 1121 01:18:40,678 --> 01:18:44,055 It tastes its desires in Paradise Alley. 1122 01:18:44,060 --> 01:18:46,154 Come on, out! You pervert! 1123 01:18:46,158 --> 01:18:48,136 Hey! Cowboy! 1124 01:18:48,140 --> 01:18:49,400 You've come to the right spot. 1125 01:18:49,404 --> 01:18:51,512 This is the best damn club on the whole Space Station. 1126 01:18:51,516 --> 01:18:54,001 - Hey, Jolly! - I'll be with you in a second. 1127 01:18:54,605 --> 01:18:57,065 I'm lookin' for somethin' special. 1128 01:18:57,069 --> 01:18:59,535 Well, of course you are. Whatever it is you want, 1129 01:18:59,539 --> 01:19:01,121 I got it! 1130 01:19:01,525 --> 01:19:03,012 I'm not so sure... 1131 01:19:03,016 --> 01:19:04,406 Tell me. What is it you want? 1132 01:19:04,410 --> 01:19:05,456 What you lookin' for? 1133 01:19:05,460 --> 01:19:06,709 A Glamopod. 1134 01:19:06,713 --> 01:19:08,046 You are so lucky. 1135 01:19:08,050 --> 01:19:11,093 I got the best one in the whole universe. C'mon. 1136 01:19:11,248 --> 01:19:14,001 - Jolly! - Just... 1137 01:19:14,105 --> 01:19:15,273 C'mon. 1138 01:19:27,212 --> 01:19:29,696 Hey, I work for the government. 1139 01:19:33,686 --> 01:19:35,485 If you wanna avoid a diplomatic incident, 1140 01:19:35,489 --> 01:19:37,317 you better let me go right now! 1141 01:19:41,521 --> 01:19:44,444 Look, listen, I didn't come here to get a makeover. 1142 01:19:44,448 --> 01:19:47,042 I need to leave. Do you understand? 1143 01:19:52,749 --> 01:19:54,204 I can't believe it. 1144 01:19:54,208 --> 01:19:56,597 I'm not here to try on a stupid dress! 1145 01:19:56,601 --> 01:19:59,798 Call your chief or a translator so we can at least communicate. 1146 01:20:01,402 --> 01:20:04,489 Do you understand what I am saying? 1147 01:20:16,793 --> 01:20:17,828 Okay. 1148 01:20:23,039 --> 01:20:25,877 This is where you lose the hardware, soldier boy. 1149 01:20:25,881 --> 01:20:28,379 Oh, I'd rather hold on to it. I'm on duty. 1150 01:20:28,383 --> 01:20:30,332 Yeah, well, unfortunately, rules are rules 1151 01:20:30,336 --> 01:20:33,054 and this is a place where we make love, not war. 1152 01:20:36,258 --> 01:20:37,645 Here's your ticket. 1153 01:20:38,549 --> 01:20:39,827 Don't lose it. 1154 01:20:40,831 --> 01:20:42,258 Could we make a deal? 1155 01:20:42,262 --> 01:20:44,717 Let's not talk about business. 1156 01:20:44,721 --> 01:20:47,430 Can we just talk pleasure? 1157 01:20:47,434 --> 01:20:48,969 What kinda music you into, huh? 1158 01:20:48,973 --> 01:20:51,972 You like Techno, Macro, Bio, Nano? 1159 01:20:51,976 --> 01:20:53,849 - I'm more Retro. - Ah, me too. 1160 01:20:53,853 --> 01:20:55,045 Oldies are goodies. 1161 01:20:56,292 --> 01:20:58,740 Sit down. Relax. 1162 01:20:58,744 --> 01:21:01,324 And enjoy the show. 1163 01:21:58,788 --> 01:21:59,691 ♪ Hey! ♪ 1164 01:21:59,695 --> 01:22:00,698 ♪ La, la ♪ 1165 01:22:00,700 --> 01:22:01,275 ♪ Hey! ♪ 1166 01:22:01,277 --> 01:22:02,124 ♪ La, la ♪ 1167 01:22:02,126 --> 01:22:02,699 ♪ Hey! ♪ 1168 01:22:02,703 --> 01:22:03,371 ♪ La, la, la ♪ 1169 01:22:03,373 --> 01:22:03,985 ♪ Hey! ♪ 1170 01:22:03,989 --> 01:22:05,033 ♪ La, la ♪ 1171 01:22:05,035 --> 01:22:05,456 ♪ Hey! ♪ 1172 01:22:05,458 --> 01:22:06,240 ♪ La, la ♪ 1173 01:22:06,242 --> 01:22:06,745 ♪ Hey! ♪ 1174 01:22:06,747 --> 01:22:07,702 ♪ La, la ♪ 1175 01:22:07,704 --> 01:22:08,128 ♪ Hey! ♪ 1176 01:22:08,130 --> 01:22:09,291 ♪ La, la, la ♪ 1177 01:22:09,293 --> 01:22:10,376 ♪ Hey! ♪ 1178 01:22:10,380 --> 01:22:11,815 ♪ La, la, la, la, la ♪ 1179 01:22:11,819 --> 01:22:12,493 ♪ Hey! ♪ 1180 01:22:12,495 --> 01:22:13,105 ♪ La, la ♪ 1181 01:22:13,109 --> 01:22:13,505 ♪ Hey! ♪ 1182 01:22:13,507 --> 01:22:14,663 ♪ La, la, la ♪ 1183 01:22:14,667 --> 01:22:15,270 ♪ Hey! ♪ 1184 01:22:15,274 --> 01:22:17,427 ♪ Lum bala Le ho la ha ♪ 1185 01:22:17,431 --> 01:22:20,422 ♪ La ho Le ho ho ho ♪ 1186 01:22:20,426 --> 01:22:23,018 ♪ Lum bala Le ho la ha ♪ 1187 01:22:23,022 --> 01:22:26,186 ♪ La ho Le ho ho ho ♪ 1188 01:22:26,190 --> 01:22:26,598 ♪ Hey! ♪ 1189 01:22:27,190 --> 01:22:28,156 ♪ Hey! ♪ 1190 01:22:29,160 --> 01:22:30,848 ♪ Oh-oh ♪ 1191 01:22:31,851 --> 01:22:34,174 ♪ Heya, heya ♪ 1192 01:22:35,178 --> 01:22:36,446 ♪ Hey! ♪ 1193 01:22:36,450 --> 01:22:39,721 ♪ Heya, heya ♪ 1194 01:22:42,359 --> 01:22:44,076 ♪ Ta da da da da ♪ 1195 01:22:44,080 --> 01:22:46,872 ♪ Mmmhmm ♪ 1196 01:22:47,576 --> 01:22:50,701 ♪ Mmmhmm ♪ 1197 01:22:51,705 --> 01:22:54,036 ♪ Yeah! Ragga, ragga ♪ 1198 01:22:54,040 --> 01:22:55,429 ♪ Hmmm ♪ 1199 01:22:55,433 --> 01:22:56,839 ♪ Ragga, ragga ♪ 1200 01:22:56,843 --> 01:22:58,091 ♪ Hmmm Yeah! ♪ 1201 01:22:58,095 --> 01:22:59,590 ♪ Ragga, ragga ♪ 1202 01:22:59,594 --> 01:23:01,178 ♪ Hmmm ♪ 1203 01:23:01,182 --> 01:23:03,214 ♪ Yeaaah! ♪ 1204 01:23:03,218 --> 01:23:06,225 ♪ Do you want, do you want we roll ♪ 1205 01:23:06,229 --> 01:23:08,810 ♪ Like you used to enjoy in control ♪ 1206 01:23:08,814 --> 01:23:11,762 ♪ Love me one, love me one, love me whole ♪ 1207 01:23:11,766 --> 01:23:14,661 ♪ I'm sure you can't control ♪ 1208 01:23:15,265 --> 01:23:17,735 ♪ Come, hey, control ♪ 1209 01:23:18,239 --> 01:23:20,287 ♪ Daddy, go ♪ 1210 01:23:21,984 --> 01:23:24,239 ♪ Daddy, go ♪ 1211 01:23:24,543 --> 01:23:25,799 ♪ Daddy, go ♪ 1212 01:23:34,400 --> 01:23:36,689 I don't know how long I can keep this. 1213 01:23:45,693 --> 01:23:47,537 So, what'll it be, soldier? 1214 01:23:47,541 --> 01:23:50,130 Look, that was... really cool. 1215 01:23:50,134 --> 01:23:51,809 But not exactly what I'm lookin' for right now. 1216 01:23:51,813 --> 01:23:53,638 Well, I have a whole lot more in stock 1217 01:23:53,642 --> 01:23:54,942 if you just tell me what you have in mind. 1218 01:23:54,946 --> 01:23:56,086 I have a lot in mind. 1219 01:23:56,090 --> 01:23:58,403 And no time for this. I'll pass. 1220 01:24:00,019 --> 01:24:01,967 Listen, I have a problem and I really need your help. 1221 01:24:01,971 --> 01:24:03,465 You didn't like my performance? 1222 01:24:03,469 --> 01:24:06,957 No, no, yeah, I... I loved it. 1223 01:24:06,961 --> 01:24:08,342 Absolutely! 1224 01:24:08,346 --> 01:24:09,725 I started at age four. 1225 01:24:10,329 --> 01:24:12,420 Learning my trade in all the top schools. 1226 01:24:12,424 --> 01:24:14,905 I can play anyone or anything. 1227 01:24:14,909 --> 01:24:16,007 I'm sure you can. 1228 01:24:16,011 --> 01:24:18,036 I know all of Shakespeare by heart, if you want. 1229 01:24:18,040 --> 01:24:20,240 Poetry, maybe? You like poetry? 1230 01:24:20,244 --> 01:24:21,036 Uh, sure. 1231 01:24:21,140 --> 01:24:22,718 Rimbaud? Valerian? 1232 01:24:22,722 --> 01:24:23,624 Tough choice. 1233 01:24:29,369 --> 01:24:30,761 "I'm afraid of a kiss 1234 01:24:34,301 --> 01:24:35,918 "Like the kiss of a bee 1235 01:24:36,922 --> 01:24:38,672 "I suffer like this 1236 01:24:40,076 --> 01:24:41,776 "And wake endlessly 1237 01:24:43,780 --> 01:24:45,508 "I'm afraid of a kiss" 1238 01:24:52,012 --> 01:24:54,469 How 'bout I tell you what I really have in mind? 1239 01:24:56,373 --> 01:24:57,789 Quit screamin'! 1240 01:24:57,893 --> 01:24:59,263 Where'd you get a gun? 1241 01:25:02,267 --> 01:25:04,071 Major Valerian! 1242 01:25:04,075 --> 01:25:06,112 I advise you to put that gun down! 1243 01:25:07,016 --> 01:25:09,121 And I advise you to sit down. 1244 01:25:09,125 --> 01:25:11,254 Okay, okay, okay. 1245 01:25:11,258 --> 01:25:13,173 Please, no, don't shoot me! 1246 01:25:13,177 --> 01:25:14,291 What the hell is that? 1247 01:25:14,295 --> 01:25:15,799 That is you when you were ten. 1248 01:25:15,803 --> 01:25:17,931 You're not going to shoot yourself, are you? 1249 01:25:17,935 --> 01:25:19,505 Will you go back to normal, please? 1250 01:25:19,509 --> 01:25:20,681 Okay, okay. 1251 01:25:21,805 --> 01:25:24,776 No, not... this normal. The other one. 1252 01:25:24,780 --> 01:25:26,149 Okay, okay. 1253 01:25:28,553 --> 01:25:29,941 Thank you. 1254 01:25:29,945 --> 01:25:31,029 What's your name? 1255 01:25:31,033 --> 01:25:32,643 Whatever you want it to be, sweetie. 1256 01:25:32,647 --> 01:25:33,850 I don't have time for your games, sweetie. 1257 01:25:33,854 --> 01:25:35,560 Come on, tell me what's your name. 1258 01:25:39,364 --> 01:25:40,576 Bubble. 1259 01:25:41,480 --> 01:25:43,285 Look, Bubble, I lost my partner. 1260 01:25:43,289 --> 01:25:45,389 If you help me find her, I'll set you free. 1261 01:25:46,895 --> 01:25:48,423 What good is freedom when you're an 1262 01:25:48,427 --> 01:25:50,287 illegal immigrant far away from home? 1263 01:25:50,291 --> 01:25:51,582 I work for the government, okay? 1264 01:25:51,586 --> 01:25:53,601 You have an ID pass. You have my word. 1265 01:25:56,605 --> 01:25:58,538 If I leave, Jolly will kill me. 1266 01:25:58,542 --> 01:26:00,549 No, Jolly won't kill anybody ever again. 1267 01:26:05,353 --> 01:26:06,891 So, what do you say, 1268 01:26:07,395 --> 01:26:08,709 Bubble? 1269 01:26:09,513 --> 01:26:11,783 You really liked my performance? 1270 01:26:12,087 --> 01:26:13,903 Best I ever saw. 1271 01:26:18,807 --> 01:26:20,114 Thank you. 1272 01:26:20,218 --> 01:26:21,656 You're welcome. 1273 01:26:25,956 --> 01:26:27,038 Hm-hm. 1274 01:26:27,460 --> 01:26:29,844 So, uh, I'm gonna take ten. 1275 01:26:29,848 --> 01:26:32,664 You two keep an eye on old soldier boy, huh? 1276 01:26:32,668 --> 01:26:35,133 He seems like a real freak to me. 1277 01:26:39,137 --> 01:26:41,133 Okay, Bubble, get off me. 1278 01:26:41,137 --> 01:26:43,239 All right, all right, I'm doin' this. 1279 01:26:48,243 --> 01:26:49,854 Hey, you good? 1280 01:26:50,558 --> 01:26:51,963 Thanks. 1281 01:26:56,167 --> 01:26:57,739 You wanna go in there? 1282 01:26:57,743 --> 01:26:59,282 Yeah, but no foreigners are allowed. 1283 01:26:59,286 --> 01:27:01,088 The only way in is to look like one of them. 1284 01:27:01,352 --> 01:27:02,744 Oh, no, no, no! 1285 01:27:02,748 --> 01:27:04,211 I've never played a Boulan-Bathor before! 1286 01:27:04,215 --> 01:27:05,992 What? Are you an artist or not? 1287 01:27:05,996 --> 01:27:08,835 Yes, but, I need time to get into my role, and 1288 01:27:08,839 --> 01:27:11,512 capture my movements and behaviors, and 1289 01:27:11,516 --> 01:27:13,763 character's arc, we do a couple rehearsals, 1290 01:27:13,767 --> 01:27:15,020 you give me some notes... 1291 01:27:15,024 --> 01:27:16,692 Well, a little improv never hurt anyone. 1292 01:27:16,696 --> 01:27:17,975 Let's go. 1293 01:27:19,979 --> 01:27:21,312 All right. 1294 01:27:22,216 --> 01:27:23,556 Turn around. 1295 01:27:30,760 --> 01:27:32,024 Ugh. 1296 01:27:32,028 --> 01:27:34,010 This is not right. 1297 01:27:34,714 --> 01:27:36,157 I need a manicure. 1298 01:27:42,634 --> 01:27:46,323 Don't you think the hat might be a little bit over-the-top? 1299 01:27:48,527 --> 01:27:50,087 Never mind. 1300 01:27:53,460 --> 01:27:55,596 Hey, hey, hey! What are you doing? 1301 01:27:55,600 --> 01:27:57,636 Give me a second to get the hang of it. 1302 01:27:57,640 --> 01:27:59,718 Hurry, people are staring at us. 1303 01:27:59,722 --> 01:28:01,430 I told you I needed rehearsals. 1304 01:28:01,434 --> 01:28:03,093 This is a heavy role. 1305 01:28:03,897 --> 01:28:06,186 Much better. You're doing good. 1306 01:28:10,990 --> 01:28:12,218 General, 1307 01:28:12,876 --> 01:28:14,741 we picked up the Major's trail again. 1308 01:28:15,145 --> 01:28:16,775 Finally. Where is he? 1309 01:28:17,279 --> 01:28:19,038 In Boulan-Bathor territory. 1310 01:28:19,342 --> 01:28:21,705 In the Bou... Wha...? 1311 01:28:21,710 --> 01:28:23,292 Nobody gets in there. 1312 01:28:23,296 --> 01:28:25,004 And definitely not out of there. 1313 01:28:27,201 --> 01:28:29,589 We need reinforcements. Inform the Minister. 1314 01:28:29,593 --> 01:28:30,540 Yes, sir. 1315 01:28:40,125 --> 01:28:41,748 So, how did you come to lose your partner? 1316 01:28:41,752 --> 01:28:43,657 - Because I'm stupid. - What do you mean? 1317 01:28:43,661 --> 01:28:45,165 All I do is flirt and joke. 1318 01:28:45,169 --> 01:28:47,178 Oh, tryin' to be cool rather than being honest. 1319 01:28:47,182 --> 01:28:48,255 Story of my life. 1320 01:28:48,259 --> 01:28:50,344 How young were you when you lost your mom? 1321 01:28:50,348 --> 01:28:51,611 Please don't go there right now. 1322 01:28:51,615 --> 01:28:53,461 It's okay to be vulnerable sometimes. 1323 01:28:53,465 --> 01:28:55,457 Can we stop this and go back to the mission, please? 1324 01:28:55,461 --> 01:28:56,802 And don't touch anything! 1325 01:28:56,806 --> 01:28:58,971 Well, it wouldn't hurt you to show some weakness. 1326 01:28:58,975 --> 01:29:00,133 I'm not good at that. 1327 01:29:00,137 --> 01:29:01,641 It will make her feel important. 1328 01:29:01,645 --> 01:29:02,813 Yeah, believe me, 1329 01:29:02,817 --> 01:29:04,847 she's already the most important thing in my life. 1330 01:29:11,751 --> 01:29:13,616 I think he wants us to join the group. 1331 01:29:13,720 --> 01:29:15,495 Uh, I'm not sure that's a good idea. 1332 01:29:15,599 --> 01:29:18,148 It doesn't look like he's giving us much choice. 1333 01:29:31,552 --> 01:29:33,006 What's goin' on? 1334 01:29:33,010 --> 01:29:36,004 I guess it's lunchtime for Emperor Boulan III. 1335 01:29:46,338 --> 01:29:49,996 Ugh. Bussin' tables? Every artist's worst nightmare. 1336 01:29:50,000 --> 01:29:52,025 Never mention this to anyone, okay? 1337 01:29:52,029 --> 01:29:54,059 Thank your lucky stars we're not the main course. 1338 01:30:12,363 --> 01:30:13,764 I'm gonna be sick. 1339 01:30:35,168 --> 01:30:36,773 There she is! 1340 01:30:37,077 --> 01:30:38,956 Wow, you're right. She's a 10. 1341 01:31:06,660 --> 01:31:07,892 Hi. 1342 01:31:19,996 --> 01:31:21,406 Something's wrong. 1343 01:31:21,410 --> 01:31:23,363 How 'bout I do a little dance to create a diversion? 1344 01:31:23,367 --> 01:31:24,586 No, thanks. 1345 01:31:35,190 --> 01:31:36,995 You guys are in big trouble! 1346 01:31:36,999 --> 01:31:38,124 I think we should go. 1347 01:31:38,128 --> 01:31:39,666 I think you should let me handle this. 1348 01:31:42,170 --> 01:31:43,852 Valerian! 1349 01:31:43,856 --> 01:31:45,021 I'm in here! 1350 01:32:07,125 --> 01:32:08,371 Hey! 1351 01:32:10,853 --> 01:32:12,627 You're gonna be a good boy, okay? 1352 01:32:12,631 --> 01:32:14,542 Down. Stay. 1353 01:32:14,546 --> 01:32:16,720 Laureline, it's me, Valerian. 1354 01:32:16,724 --> 01:32:17,891 What? 1355 01:32:25,095 --> 01:32:26,851 Bubble, get off me. 1356 01:32:26,855 --> 01:32:28,448 Yes, you're right. Let's go! Whoo! 1357 01:32:28,952 --> 01:32:31,021 Ah, excuse me, your highness. 1358 01:32:39,325 --> 01:32:41,044 Hey, baby. 1359 01:32:48,348 --> 01:32:49,811 I deserve that. 1360 01:32:54,011 --> 01:32:55,092 Watch out! 1361 01:32:56,515 --> 01:32:58,418 This is a lady. You can't fight her. 1362 01:33:08,316 --> 01:33:10,931 Let's talk about this. You're gonna hurt yourself. 1363 01:33:11,935 --> 01:33:13,818 I warned you. 1364 01:33:33,922 --> 01:33:35,743 Well, that's what I call a partner. 1365 01:33:36,047 --> 01:33:37,194 Woo-hoo! 1366 01:33:37,998 --> 01:33:40,630 Bravo! That was amazing. 1367 01:33:40,634 --> 01:33:42,530 I'm very impressed! 1368 01:33:44,134 --> 01:33:45,401 Hey. 1369 01:33:46,005 --> 01:33:47,373 Hey. 1370 01:34:01,377 --> 01:34:02,533 Trust me on this. 1371 01:34:29,387 --> 01:34:30,736 3rd Regiment approaching, sir. 1372 01:34:31,740 --> 01:34:34,113 - Any news from our agents? - None. 1373 01:34:35,476 --> 01:34:37,163 And the Commander, any ransom demands? 1374 01:34:37,167 --> 01:34:39,708 Negative. Minister online. 1375 01:34:39,712 --> 01:34:40,745 Okay. 1376 01:34:43,700 --> 01:34:45,491 - My respects, Minister. - General. 1377 01:34:45,495 --> 01:34:47,342 You've been authorized by the Council 1378 01:34:47,346 --> 01:34:48,994 to assume command of this operation. 1379 01:34:48,998 --> 01:34:50,807 - Congratulations. - Thank you, sir. 1380 01:34:50,811 --> 01:34:52,272 But to fulfill my mission, 1381 01:34:52,276 --> 01:34:54,834 I will need full access to Commander Filitt's data. 1382 01:34:54,838 --> 01:34:56,758 According to regulations, 1383 01:34:56,762 --> 01:34:59,978 that isn't possible without his explicit agreement. 1384 01:34:59,982 --> 01:35:01,148 The Commander may well be dead. 1385 01:35:02,252 --> 01:35:04,608 If I am to succeed in my new assignment, 1386 01:35:04,612 --> 01:35:07,171 I need to know everything. 1387 01:35:10,591 --> 01:35:11,980 Access granted. 1388 01:35:11,984 --> 01:35:13,200 Thank you, sir. 1389 01:35:18,604 --> 01:35:19,911 Declassify. 1390 01:35:22,615 --> 01:35:24,304 Request file on the planet Mül. 1391 01:35:24,508 --> 01:35:26,127 Request authorized. 1392 01:35:28,631 --> 01:35:30,462 Huh, the conflict with the southern territories. 1393 01:35:32,266 --> 01:35:35,881 The war against Arysum-Kormn led to the destruction of planet Mül. 1394 01:35:36,985 --> 01:35:38,477 Tell me more about the planet. 1395 01:35:39,081 --> 01:35:40,589 The planet was uninhabited. 1396 01:35:42,393 --> 01:35:44,183 Who's in charge of this operation? 1397 01:35:48,387 --> 01:35:50,022 This does not smell good. 1398 01:36:09,376 --> 01:36:10,918 I told you there was a door. 1399 01:36:10,922 --> 01:36:12,337 Someone didn't look over the plans 1400 01:36:12,341 --> 01:36:13,671 before they came rushing in. 1401 01:36:13,675 --> 01:36:14,970 As usual. 1402 01:36:14,974 --> 01:36:16,721 You'd rather I show up after the main event? 1403 01:36:16,725 --> 01:36:20,950 I'd rather you took me someplace other than a giant trash can. 1404 01:36:21,154 --> 01:36:22,523 Bubble? 1405 01:36:25,127 --> 01:36:26,727 Bubble, where are you? 1406 01:36:27,231 --> 01:36:29,486 - Where is she? - She was right behind us. 1407 01:36:29,790 --> 01:36:30,898 I'm here. 1408 01:36:37,402 --> 01:36:38,755 What's wrong? 1409 01:36:38,759 --> 01:36:40,959 I must've been injured during the fight. 1410 01:36:41,163 --> 01:36:44,214 Bubble, tell me what to do. 1411 01:36:45,953 --> 01:36:47,746 Nothing you could do. 1412 01:36:48,350 --> 01:36:50,242 Anyway, where I'm from... 1413 01:36:50,546 --> 01:36:52,862 Life is more painful than death. 1414 01:36:52,866 --> 01:36:54,244 Don't say that. 1415 01:36:54,948 --> 01:36:57,022 Unfortunately, it's true. 1416 01:36:58,826 --> 01:37:02,427 It's a drag when you don't have an identity to call your own. 1417 01:37:02,831 --> 01:37:04,655 You do have an identity. 1418 01:37:05,959 --> 01:37:08,447 You're the greatest artist I've ever seen. 1419 01:37:12,951 --> 01:37:14,279 I thank you. 1420 01:37:20,983 --> 01:37:23,198 It was my pleasure performing for you. 1421 01:37:25,202 --> 01:37:26,666 I leave you my kingdom. 1422 01:37:27,870 --> 01:37:29,474 Take good care of it. 1423 01:37:29,678 --> 01:37:31,047 I will. 1424 01:37:31,651 --> 01:37:34,545 - But most importantly... - Yeah? 1425 01:37:34,949 --> 01:37:36,714 Take good care of her. 1426 01:37:41,018 --> 01:37:42,654 Love her without measure. 1427 01:37:43,258 --> 01:37:47,097 "There's beggary in love that can be reckoned." 1428 01:38:11,101 --> 01:38:12,384 Let's go. 1429 01:38:29,917 --> 01:38:31,670 All the battleships have docked, General. 1430 01:38:31,674 --> 01:38:34,445 Good. I want Section One operative as soon as possible. 1431 01:38:34,449 --> 01:38:36,032 What are these K-Tron doing there? 1432 01:38:37,462 --> 01:38:38,921 The Commander programmed them personally. 1433 01:38:38,925 --> 01:38:40,673 They can't be deactivated. 1434 01:38:40,977 --> 01:38:43,968 Great. That's all we need. 1435 01:38:50,872 --> 01:38:52,722 Do you have any idea where we're going? 1436 01:38:52,726 --> 01:38:54,645 Yeah, sure, I mean... 1437 01:38:54,649 --> 01:38:59,599 - I guess... - You're sure, or you guess? 1438 01:38:59,603 --> 01:39:02,204 Look, I know it sounds strange, but it... 1439 01:39:02,208 --> 01:39:06,282 The Princess... she's guiding me. 1440 01:39:06,286 --> 01:39:09,689 The Princess? She's guiding you? 1441 01:39:09,693 --> 01:39:13,112 Yeah, the... Look, it's hard to explain, but... 1442 01:39:13,116 --> 01:39:17,600 It's like she's... been with me the whole time. 1443 01:39:18,004 --> 01:39:19,282 Wait. 1444 01:39:20,205 --> 01:39:22,842 You mean to tell me that you've had a woman 1445 01:39:23,046 --> 01:39:26,776 inside of you since the beginning? 1446 01:39:27,180 --> 01:39:29,462 Laureline, can we just keep going, please? 1447 01:39:29,466 --> 01:39:30,642 Sure. 1448 01:39:31,246 --> 01:39:32,815 Ladies first. 1449 01:39:33,119 --> 01:39:34,732 Ha. Hilarious. 1450 01:39:40,236 --> 01:39:42,657 - What you doin'? - Villainy, villainy! 1451 01:39:45,415 --> 01:39:47,892 Captain Kris. Section One operational, General. 1452 01:39:47,896 --> 01:39:50,838 Proceed. A unit of K-Trons will join you. 1453 01:39:51,200 --> 01:39:53,716 - That won't be necessary. - Commander's orders. 1454 01:39:53,720 --> 01:39:55,142 Not mine. 1455 01:39:55,446 --> 01:39:57,671 Copy that. Move on. 1456 01:40:15,575 --> 01:40:17,567 We've been manipulated from the start. 1457 01:40:17,571 --> 01:40:18,654 What do you mean? 1458 01:40:18,658 --> 01:40:19,701 We're in the middle of the dead zone 1459 01:40:19,705 --> 01:40:21,127 and we can breathe properly. 1460 01:40:21,631 --> 01:40:23,883 It seems there's no sign of contamination. 1461 01:40:27,701 --> 01:40:29,505 The Commander's fully aware of what's behind this 1462 01:40:29,509 --> 01:40:31,437 so-called absolute evil. 1463 01:40:32,541 --> 01:40:33,890 What? 1464 01:40:39,694 --> 01:40:41,079 Pearls. 1465 01:40:41,483 --> 01:40:44,691 My name is Tsûuri. I am the Emperor's son. 1466 01:40:44,695 --> 01:40:46,808 Great, how about you introduce us to daddy? 1467 01:40:46,812 --> 01:40:48,223 He is expecting you. 1468 01:40:50,478 --> 01:40:53,117 Try to contact the General. Get everyone down here. 1469 01:40:53,121 --> 01:40:54,456 I'll buy us some time. 1470 01:40:54,875 --> 01:40:57,688 How about you run for back up for a change? 1471 01:41:03,192 --> 01:41:04,667 Unbelievable. 1472 01:41:31,471 --> 01:41:32,862 Follow me. 1473 01:42:13,506 --> 01:42:15,702 I'd like you to meet my father. 1474 01:42:15,706 --> 01:42:17,246 The Emperor. 1475 01:42:28,050 --> 01:42:29,551 My name is Haban-Limaï 1476 01:42:29,555 --> 01:42:32,304 And this is my wife, Aloï 1477 01:42:34,308 --> 01:42:36,280 We're pleased to welcome you here. 1478 01:42:36,284 --> 01:42:39,526 My son sensed the presence of his sister, 1479 01:42:39,530 --> 01:42:42,342 Princess Lïho-Minaa in you. 1480 01:42:45,941 --> 01:42:48,083 It seems she chose you. 1481 01:42:49,287 --> 01:42:50,756 What do you mean? 1482 01:42:54,260 --> 01:42:55,832 At the moment of passing, 1483 01:42:55,836 --> 01:42:59,095 Pearls release all the energy left in their body 1484 01:42:59,099 --> 01:43:00,924 in the form of a wave 1485 01:43:00,928 --> 01:43:03,389 which travels through space and time. 1486 01:43:03,393 --> 01:43:05,665 Sometimes, it finds a benevolent host. 1487 01:43:05,669 --> 01:43:08,128 Lïho-Minaa chose you 1488 01:43:08,132 --> 01:43:10,971 to be the guardian of her soul. 1489 01:43:13,775 --> 01:43:15,143 Told you. 1490 01:43:24,047 --> 01:43:25,518 My daughter. 1491 01:43:30,622 --> 01:43:33,082 I'm so happy to see you. 1492 01:43:33,386 --> 01:43:34,679 Same here. 1493 01:43:34,683 --> 01:43:39,426 I mean... she is, too. 1494 01:43:43,291 --> 01:43:46,708 What exactly happened to you and your people? 1495 01:43:47,012 --> 01:43:49,632 Our planet was a true paradise 1496 01:43:49,636 --> 01:43:51,598 on which we lived in harmony 1497 01:43:51,602 --> 01:43:52,810 with the elements. 1498 01:43:53,714 --> 01:43:56,263 Our main activity was fishing for the pearls. 1499 01:43:56,367 --> 01:43:58,725 who possessed phenomenal energy. 1500 01:43:58,929 --> 01:44:00,729 They fertilized our lands. 1501 01:44:00,933 --> 01:44:02,681 Controlled the winds and tides. 1502 01:44:02,885 --> 01:44:05,569 Three time a year, we gave to the earth. 1503 01:44:05,673 --> 01:44:07,560 What the sea has given us. 1504 01:44:07,764 --> 01:44:09,770 We lived like this in harmony 1505 01:44:10,074 --> 01:44:12,316 for centuries and centuries. 1506 01:44:14,400 --> 01:44:16,420 Until the day of the apocalypse. 1507 01:44:19,924 --> 01:44:22,169 In the sky, over our planet 1508 01:44:22,173 --> 01:44:26,039 other people blindly fought out a brutal war. 1509 01:44:26,143 --> 01:44:29,252 A war between people we didn't even know. 1510 01:45:16,402 --> 01:45:17,746 Missiles loaded, sir. 1511 01:45:17,750 --> 01:45:19,643 Engage fusion missiles. 1512 01:45:21,047 --> 01:45:22,725 Do you confirm, sir? 1513 01:45:23,329 --> 01:45:25,310 Yes, I do. 1514 01:45:26,714 --> 01:45:28,176 At your command. 1515 01:45:33,180 --> 01:45:34,975 By the grace of God. 1516 01:46:00,879 --> 01:46:02,470 Your daughter died during the battle. 1517 01:46:02,574 --> 01:46:05,274 Yes, like six million others. 1518 01:46:09,878 --> 01:46:11,652 What happened after the explosion? 1519 01:46:11,856 --> 01:46:14,441 We drifted in space for many years. 1520 01:46:15,145 --> 01:46:17,560 Aboard a vessel we salvaged from the wreckage. 1521 01:46:17,764 --> 01:46:20,115 And that was half-destroyed. 1522 01:46:23,407 --> 01:46:25,993 Come back to your room. 1523 01:46:26,319 --> 01:46:29,890 This new environment was quite different from ours. 1524 01:46:29,894 --> 01:46:33,280 And at first, we needed time to understand it. 1525 01:46:33,484 --> 01:46:37,692 Absorbing the vast knowledge stored in its database. 1526 01:46:45,996 --> 01:46:48,958 We learned languages and mathematics. 1527 01:46:49,662 --> 01:46:53,423 Physics, chemistry, and philosophy. 1528 01:46:55,227 --> 01:46:58,174 We learned about the millions of planets and stars 1529 01:46:58,178 --> 01:47:01,811 and moons in a universe we never knew existed. 1530 01:47:04,115 --> 01:47:08,309 And we learned of the countless species who inhabit this universe. 1531 01:47:09,213 --> 01:47:13,811 Including humans, the ones who destroyed our planet. 1532 01:47:14,348 --> 01:47:15,548 Thank you. 1533 01:47:15,815 --> 01:47:19,103 Time has not dimmed the memories of our loss. 1534 01:47:19,907 --> 01:47:22,528 But it has allowed us to let go of our anger 1535 01:47:22,532 --> 01:47:24,777 toward those responsible. 1536 01:47:28,088 --> 01:47:31,043 Hey! Look. 1537 01:47:31,181 --> 01:47:35,295 Then one day, we were picked up by scrap dealers 1538 01:47:35,300 --> 01:47:37,129 travelling the galaxy. 1539 01:47:37,673 --> 01:47:39,711 After a few years, their hold was full. 1540 01:47:44,075 --> 01:47:45,507 And they went off to sell their cargo 1541 01:47:45,511 --> 01:47:47,521 on a huge construction site. 1542 01:47:50,020 --> 01:47:52,236 - Alpha. - Yes. 1543 01:47:52,640 --> 01:47:55,016 The City of a Thousand Planets. 1544 01:47:55,220 --> 01:47:56,827 Where for hundreds of years, 1545 01:47:56,831 --> 01:47:59,699 so many species have shared their knowledge 1546 01:47:59,703 --> 01:48:02,363 and intelligence with each other. 1547 01:48:03,667 --> 01:48:06,668 In the shadows of Alpha, we lived undetected. 1548 01:48:06,672 --> 01:48:10,241 All the while watching and learning from each of them. 1549 01:48:14,100 --> 01:48:16,211 Until we acquired both the knowledge 1550 01:48:16,215 --> 01:48:19,466 and the materials to build a vessel of our own. 1551 01:48:32,170 --> 01:48:34,021 Our planet is gone forever. 1552 01:48:34,225 --> 01:48:35,697 But with what we have learned 1553 01:48:35,701 --> 01:48:40,054 we are now able to replicate and restore our lost world. 1554 01:48:41,658 --> 01:48:42,885 Amazing. 1555 01:48:42,889 --> 01:48:44,613 There are only two things that we lack. 1556 01:48:44,917 --> 01:48:46,476 A Mül converter. 1557 01:48:47,080 --> 01:48:48,350 And the pearl. 1558 01:48:48,754 --> 01:48:51,930 The only one Tsûuri managed to salvage. 1559 01:49:07,934 --> 01:49:09,914 We are survivors. 1560 01:49:10,018 --> 01:49:11,677 But that makes us witnesses. 1561 01:49:11,981 --> 01:49:14,725 Witnesses of a past humans want to erase 1562 01:49:14,829 --> 01:49:16,839 and forget forever. 1563 01:49:17,343 --> 01:49:22,137 We can forgive, but how can we forget? 1564 01:49:22,741 --> 01:49:25,761 So, we left you no choice but to steal the converter. 1565 01:49:25,799 --> 01:49:27,938 And Tsûuri hired a professional. 1566 01:49:27,942 --> 01:49:29,266 Igon Siruss. 1567 01:49:31,670 --> 01:49:34,317 Then Major Valerian intervenes and retrieves the converter. 1568 01:49:34,321 --> 01:49:35,873 Which left you with only one choice, 1569 01:49:35,877 --> 01:49:38,448 kidnap the Commander, force him to tell you the truth. 1570 01:49:38,452 --> 01:49:40,165 You know our story now. 1571 01:49:40,669 --> 01:49:43,385 Our destiny is in your hands. 1572 01:49:59,800 --> 01:50:01,094 Major, 1573 01:50:01,098 --> 01:50:03,512 arrest these creatures immediately. 1574 01:50:04,016 --> 01:50:06,144 They kidnapped me. They're extremely dangerous. 1575 01:50:06,148 --> 01:50:08,583 They're Pearls from the planet Mül. 1576 01:50:08,587 --> 01:50:11,116 I heard their ridiculous story. That's impossible. 1577 01:50:11,320 --> 01:50:13,079 Mül was uninhabited. 1578 01:50:13,083 --> 01:50:15,786 Their existence proves the contrary, doesn't it? 1579 01:50:15,790 --> 01:50:18,197 I am telling you, there was no life on the planet. 1580 01:50:18,201 --> 01:50:19,901 The detectors were categorical. 1581 01:50:19,905 --> 01:50:21,036 Arrest them. 1582 01:50:21,040 --> 01:50:22,360 How can you be so sure? 1583 01:50:22,364 --> 01:50:24,961 Because... I write the reports and... 1584 01:50:24,965 --> 01:50:26,184 And you were on board. 1585 01:50:29,088 --> 01:50:31,421 Yes. Yes, I was on board. 1586 01:50:32,825 --> 01:50:35,221 And we had much more serious things to worry about. 1587 01:50:36,125 --> 01:50:37,884 Our cruisers were being decimated. 1588 01:50:37,888 --> 01:50:40,561 We lost 500,000 soldiers in a day. 1589 01:50:41,165 --> 01:50:43,098 It was complete carnage! 1590 01:50:43,102 --> 01:50:45,889 You were so preoccupied, you didn't see the detectors 1591 01:50:45,893 --> 01:50:47,763 indicating signs of life on the planet. 1592 01:50:47,767 --> 01:50:51,076 Or even worse, perhaps you knew that planet was inhabited 1593 01:50:51,080 --> 01:50:52,975 and you sacrificed it. 1594 01:50:53,579 --> 01:50:55,323 Commander, the planet is inhabited. 1595 01:50:55,327 --> 01:50:57,330 By primitive lifeforms. 1596 01:50:57,334 --> 01:50:58,420 No, Commander. 1597 01:50:58,424 --> 01:51:01,872 I've detected a complex language and huge cerebral energy. 1598 01:51:01,876 --> 01:51:03,107 Major. 1599 01:51:03,116 --> 01:51:05,528 History is on the march. 1600 01:51:05,532 --> 01:51:07,587 And neither you nor a bunch of savages 1601 01:51:07,591 --> 01:51:09,491 are gonna stand in its way. 1602 01:51:11,302 --> 01:51:13,873 So, when you realized survivors from planet Mül 1603 01:51:13,877 --> 01:51:15,054 were living in the heart of Alpha, 1604 01:51:15,058 --> 01:51:17,917 you decided to erase any trace of your mistake. 1605 01:51:18,921 --> 01:51:21,386 Rather than accept the consequences. 1606 01:51:22,390 --> 01:51:24,517 I want no survivors. 1607 01:51:25,121 --> 01:51:28,065 And you destroyed all the evidence Major Samk had against you. 1608 01:51:38,019 --> 01:51:40,232 What did you expect me to do?! 1609 01:51:40,736 --> 01:51:42,269 It was the only way! 1610 01:51:48,182 --> 01:51:50,074 Admitting to an error on this scale 1611 01:51:50,078 --> 01:51:52,281 would've exposed our government to colossal damages 1612 01:51:52,285 --> 01:51:53,464 and compensation claims. 1613 01:51:53,468 --> 01:51:55,089 Our economy would never recover. 1614 01:51:55,093 --> 01:51:57,543 In one instance, we would've lost 1615 01:51:57,547 --> 01:51:58,971 our supremacy and our leadership. 1616 01:51:58,975 --> 01:52:01,134 There would've been immediate sanctions. 1617 01:52:01,138 --> 01:52:02,637 And it's a pretty good bet 1618 01:52:02,641 --> 01:52:03,847 that we would've been banished from Alpha. 1619 01:52:03,851 --> 01:52:05,257 And denied access to the greatest 1620 01:52:05,261 --> 01:52:06,972 market of knowledge and intelligence. 1621 01:52:06,976 --> 01:52:10,387 Is that what you would've wanted for your fellow citizens? 1622 01:52:11,691 --> 01:52:14,262 Leading them into ruin and degradation? 1623 01:52:14,266 --> 01:52:17,279 Forcing them to go backwards 1,000 years? 1624 01:52:17,283 --> 01:52:22,899 Our council saw fit to protect our citizens first and foremost. 1625 01:52:22,903 --> 01:52:24,026 Is that not its duty? 1626 01:52:24,030 --> 01:52:25,619 And mine? 1627 01:52:25,623 --> 01:52:27,113 And yours?! 1628 01:52:34,112 --> 01:52:35,622 Or would you rather risk 1629 01:52:35,626 --> 01:52:38,677 wrecking our economy for the sake of a bunch of... 1630 01:52:38,681 --> 01:52:39,973 Savages? 1631 01:52:39,977 --> 01:52:42,793 You are totally under the influence of these creatures. 1632 01:52:42,797 --> 01:52:44,687 Do not confuse the issue. 1633 01:52:44,691 --> 01:52:46,143 He's the threat. 1634 01:52:46,147 --> 01:52:47,889 He's the enemy. 1635 01:52:55,100 --> 01:52:58,809 You are your own worst enemy, Commander. 1636 01:52:59,313 --> 01:53:01,638 Unless you make peace with your past, 1637 01:53:02,342 --> 01:53:03,956 you won't have a future. 1638 01:53:10,756 --> 01:53:12,357 Major, 1639 01:53:12,361 --> 01:53:15,359 I order you to arrest this man. 1640 01:53:16,563 --> 01:53:18,839 Can we talk man-to-man for a second? 1641 01:53:22,814 --> 01:53:24,215 Major, what are you doing? 1642 01:53:26,482 --> 01:53:28,087 I taught him how to do that. 1643 01:53:30,091 --> 01:53:31,219 Nice talk. 1644 01:53:37,403 --> 01:53:38,879 Move on, move on, move on. 1645 01:53:45,460 --> 01:53:47,691 Section One is entering the Red Zone. 1646 01:53:47,695 --> 01:53:49,707 Prepare Section Two for an advance also. 1647 01:53:49,711 --> 01:53:51,528 Look, this was a lot of fun 1648 01:53:51,532 --> 01:53:53,533 but we gotta report back to our people. 1649 01:53:54,237 --> 01:53:56,474 Here, that's yours. 1650 01:53:56,478 --> 01:53:59,514 I'm gonna make this right. I promise. 1651 01:54:00,289 --> 01:54:01,088 Let's get this guy... 1652 01:54:01,092 --> 01:54:02,281 Whoa, whoa, whoa, what are you doing? 1653 01:54:02,285 --> 01:54:03,898 I'm giving them back the converter. 1654 01:54:04,402 --> 01:54:05,609 No. 1655 01:54:05,613 --> 01:54:06,934 The pearl is useless without this. 1656 01:54:06,938 --> 01:54:07,776 Yeah, but... 1657 01:54:08,580 --> 01:54:12,054 - Will you give us a second, please? - What? 1658 01:54:13,884 --> 01:54:15,829 That converter is government property. 1659 01:54:15,833 --> 01:54:17,986 Most likely the last one in the whole universe. 1660 01:54:17,990 --> 01:54:20,283 Oh, so, you buy into the Commander's 1661 01:54:20,287 --> 01:54:23,281 what's mine is mine and what's yours is mine philosophy? 1662 01:54:23,285 --> 01:54:24,983 No, I buy into my oath of allegiance. 1663 01:54:24,987 --> 01:54:26,549 We have no authority to hand it over. 1664 01:54:26,553 --> 01:54:28,834 The Federation messed up and must make amends. 1665 01:54:28,838 --> 01:54:31,000 Yeah, I agree, but that's not for us to decide. 1666 01:54:31,004 --> 01:54:32,797 Leave it to the courts. 1667 01:54:32,801 --> 01:54:34,586 They're 18 light-years away, Valerian. 1668 01:54:34,590 --> 01:54:36,056 Only we can make this right. 1669 01:54:37,160 --> 01:54:38,932 Laureline, I'm a soldier. 1670 01:54:39,336 --> 01:54:40,816 I play by the rules. 1671 01:54:41,420 --> 01:54:43,391 It's what makes me who I am. 1672 01:54:49,815 --> 01:54:52,275 You see... 1673 01:54:52,279 --> 01:54:54,200 That's why I don't wanna marry you 1674 01:54:54,204 --> 01:54:56,362 because you really don't know what love is. 1675 01:54:56,366 --> 01:54:58,408 Oh, come on, this has nothing to do with love. 1676 01:54:58,412 --> 01:55:00,069 That's where you're wrong. 1677 01:55:00,973 --> 01:55:04,460 Love is more powerful than anything else, Valerian. 1678 01:55:04,864 --> 01:55:07,553 It breaks all rules and laws. 1679 01:55:07,557 --> 01:55:09,833 And overpowers any army or government. 1680 01:55:10,337 --> 01:55:11,895 Just look at her. 1681 01:55:12,699 --> 01:55:15,921 For one second, put yourself in her position. 1682 01:55:15,925 --> 01:55:18,355 She lost all of her people and her child. 1683 01:55:18,359 --> 01:55:20,560 And she's willing to forgive. 1684 01:55:20,564 --> 01:55:22,902 That's real love. 1685 01:55:22,906 --> 01:55:26,442 It's the trust you place in someone else, and 1686 01:55:26,446 --> 01:55:29,311 I thought I could be that someone else for you. 1687 01:55:29,785 --> 01:55:32,977 - But clearly... - You can. 1688 01:55:34,681 --> 01:55:36,137 You are. 1689 01:55:37,141 --> 01:55:39,085 I'd die for you. 1690 01:55:39,089 --> 01:55:41,925 I'm not asking you to die for me. 1691 01:55:43,802 --> 01:55:46,082 I'm asking you to trust me. 1692 01:56:07,056 --> 01:56:09,166 All right. Give it to 'em. 1693 01:56:14,470 --> 01:56:15,955 Thank you. 1694 01:56:25,988 --> 01:56:28,511 We are to blame for the loss of your planet. 1695 01:56:28,515 --> 01:56:31,117 And we'd be honored to help you get it back. 1696 01:56:33,056 --> 01:56:34,358 Here. 1697 01:56:47,854 --> 01:56:49,233 It means 'thank you'. 1698 01:56:58,537 --> 01:57:00,373 Spread out. Spread out. 1699 01:57:25,577 --> 01:57:26,977 Captain, we're locked on to you. 1700 01:57:27,481 --> 01:57:29,453 Any sign of contamination or radiation? 1701 01:57:29,457 --> 01:57:30,824 Zero trace of either. 1702 01:57:32,028 --> 01:57:33,776 It doesn't make any sense. 1703 01:59:05,247 --> 01:59:06,940 Didn't you say you wanted to go to the beach? 1704 01:59:13,144 --> 01:59:14,835 Our daughter made a good choice. 1705 01:59:16,139 --> 01:59:17,905 She can rest in peace now. 1706 01:59:26,309 --> 01:59:27,960 We must leave now. 1707 01:59:27,964 --> 01:59:29,804 May you and your people live in peace 1708 01:59:29,814 --> 01:59:32,754 wherever you may venture in space and time. 1709 01:59:44,715 --> 01:59:46,532 Explosives in place, General. We're operational. 1710 01:59:46,536 --> 01:59:49,144 Received. Evacuate the zone. 1711 01:59:49,148 --> 01:59:50,205 You have four minutes. 1712 01:59:52,209 --> 01:59:53,651 Copy that. 1713 01:59:57,055 --> 02:00:00,743 Father, there are hundreds of soldiers all around the spaceship. 1714 02:00:00,747 --> 02:00:02,123 We will be gone in a miunte. 1715 02:00:02,127 --> 02:00:03,664 The troops are in position, you don't have a minute. 1716 02:00:03,668 --> 02:00:05,877 You have no means of communication to the outside world? 1717 02:00:05,881 --> 02:00:07,890 If we stop jamming signals, we are defenseless. 1718 02:00:07,894 --> 02:00:09,463 If you don't allow me to communicate with them, 1719 02:00:09,467 --> 02:00:10,828 you'll be defenseless forever. 1720 02:00:17,032 --> 02:00:18,394 Just one call. 1721 02:00:21,698 --> 02:00:23,557 - Disarm the signal. - Thank you. 1722 02:00:30,061 --> 02:00:31,520 The walls stopped moving. 1723 02:00:31,924 --> 02:00:33,279 Something's going on. 1724 02:00:33,283 --> 02:00:36,253 Maintain your position. We're analyzing the data. 1725 02:00:37,657 --> 02:00:39,253 I can't believe they'd do that. 1726 02:00:39,257 --> 02:00:40,656 The General would follow procedure. 1727 02:00:40,660 --> 02:00:42,080 Yeah, I hate procedure. 1728 02:00:42,684 --> 02:00:44,295 Captain, the data shows that they've built 1729 02:00:44,299 --> 02:00:46,039 some kind of vessel beyond the wall. 1730 02:00:52,042 --> 02:00:53,422 Contact with the enemy. 1731 02:00:55,026 --> 02:00:56,720 Give me a physical description. 1732 02:00:56,724 --> 02:00:58,768 Same creatures who kidnapped the Commander. 1733 02:01:04,672 --> 02:01:06,571 Are they showing any signs of hostility? 1734 02:01:10,675 --> 02:01:12,006 Not really. 1735 02:01:13,910 --> 02:01:15,621 - Are they armed? - No. 1736 02:01:20,153 --> 02:01:23,722 General, we're picking up a signal from the 2005 Destiny module. 1737 02:01:23,726 --> 02:01:24,877 What? 1738 02:01:24,881 --> 02:01:26,586 Sounds like Major Valerian. 1739 02:01:30,290 --> 02:01:31,550 Patch him through. 1740 02:01:31,554 --> 02:01:33,209 Major, you're online with the General. 1741 02:01:33,213 --> 02:01:34,559 - Major. - Yeah. 1742 02:01:34,563 --> 02:01:35,702 Major Valerian and Sergeant Laureline 1743 02:01:35,706 --> 02:01:37,350 We're alive and on the inside of the wall. 1744 02:01:37,354 --> 02:01:38,812 Call off the assault immediately. 1745 02:01:38,816 --> 02:01:41,788 Major, I can't read your DNA codes. You know the procedure. 1746 02:01:41,792 --> 02:01:43,048 I have to be certain it's you. 1747 02:01:43,052 --> 02:01:44,677 There is no time for dumbass procedures. 1748 02:01:44,681 --> 02:01:46,734 We are here with a whole species of people 1749 02:01:46,738 --> 02:01:48,171 you've already wiped out once. 1750 02:01:48,175 --> 02:01:49,491 The Pearls of Planet Mül. 1751 02:01:49,495 --> 02:01:51,193 So, tell your men to back off 1752 02:01:51,197 --> 02:01:52,908 before you commit a second genocide! 1753 02:01:52,912 --> 02:01:54,309 That's definitely her temper. 1754 02:01:54,313 --> 02:01:56,037 Planet Mül was uninhabited. 1755 02:01:56,041 --> 02:01:57,706 Come on, you know that's not true. 1756 02:01:57,710 --> 02:01:58,926 The Commander was there. 1757 02:01:58,930 --> 02:02:00,533 He gave the orders. 1758 02:02:00,537 --> 02:02:02,014 And then he organized this whole procedure 1759 02:02:02,018 --> 02:02:03,462 to eliminate any survivors. 1760 02:02:03,466 --> 02:02:05,556 The living proof of his mistake. 1761 02:02:05,560 --> 02:02:06,921 Stop the procedure. 1762 02:02:06,925 --> 02:02:08,332 Maybe that'll explain why the Commander 1763 02:02:08,336 --> 02:02:10,089 was interrogating that creature. 1764 02:02:15,493 --> 02:02:16,976 Is the Commander with you? 1765 02:02:21,039 --> 02:02:22,109 Come on. 1766 02:02:22,113 --> 02:02:23,508 Wakey-wakey. 1767 02:02:24,612 --> 02:02:26,512 - You're gonna call. - What? 1768 02:02:26,516 --> 02:02:27,573 Ow! 1769 02:02:28,677 --> 02:02:31,028 Let's go, my friend. Time to confess. 1770 02:02:31,032 --> 02:02:33,351 Hello? 1771 02:02:33,355 --> 02:02:36,186 No DNA code. But voice waves match. 1772 02:02:36,390 --> 02:02:38,921 This is General Okto-Bar. Do you read me, Commander? 1773 02:02:40,725 --> 02:02:42,253 What's going on? 1774 02:02:42,257 --> 02:02:44,956 We are ready to activate the explosive device. 1775 02:02:45,360 --> 02:02:47,663 In accordance with the orders you gave. 1776 02:02:48,267 --> 02:02:51,012 Do you confirm those orders? 1777 02:02:51,016 --> 02:02:53,408 Or do you have anything to tell me 1778 02:02:53,812 --> 02:02:56,927 That would enable me to suspend the assault? 1779 02:03:01,131 --> 02:03:02,770 I'm a soldier. 1780 02:03:05,674 --> 02:03:09,400 A soldier will always choose death over humiliation. 1781 02:03:14,404 --> 02:03:16,199 Annihilate them all. 1782 02:03:38,193 --> 02:03:39,819 What the hell are you doing? 1783 02:03:39,823 --> 02:03:41,211 I didn't give the orders! 1784 02:03:41,215 --> 02:03:43,431 Captain, cease fire immediately! 1785 02:03:43,435 --> 02:03:46,042 It's not us, it's the K-Trons. They're shooting at us! 1786 02:03:47,746 --> 02:03:49,146 Come on, you... 1787 02:03:52,950 --> 02:03:54,629 I'm gonna get Tsûuri some back up. 1788 02:03:54,633 --> 02:03:55,832 Keep an eye on him. 1789 02:03:55,836 --> 02:03:57,271 Oh, he's not going anywhere. 1790 02:04:01,575 --> 02:04:03,343 Get down! Take cover! 1791 02:04:05,647 --> 02:04:07,550 Alex, load me up with all you've got. 1792 02:04:07,554 --> 02:04:08,900 - Copy that. - Thanks. 1793 02:04:26,067 --> 02:04:28,289 Neza, stop this countdown now! 1794 02:04:28,293 --> 02:04:29,293 Yes, sir. 1795 02:04:51,697 --> 02:04:52,955 Hurry, Neza! 1796 02:05:21,759 --> 02:05:22,984 Hurry, Neza! 1797 02:05:37,288 --> 02:05:38,683 How much time left? 1798 02:05:38,787 --> 02:05:40,119 Ten seconds! 1799 02:05:43,623 --> 02:05:45,138 Hurry! 1800 02:06:19,142 --> 02:06:20,432 Neza. 1801 02:06:28,536 --> 02:06:29,938 Check for survivors. 1802 02:06:55,852 --> 02:06:57,172 Captain, status report. 1803 02:06:57,676 --> 02:06:59,458 Nothing's left. Just a gaping hole. 1804 02:07:00,262 --> 02:07:01,797 They left with their spaceship. 1805 02:07:01,801 --> 02:07:03,149 Everything's vanished. 1806 02:07:03,153 --> 02:07:05,671 And our agents? Valerian and Laureline? 1807 02:07:05,675 --> 02:07:07,524 - No, nothing. - And the Commander? 1808 02:07:07,528 --> 02:07:08,640 Anyone there? 1809 02:07:08,644 --> 02:07:10,340 Wait, I hear something. 1810 02:07:14,944 --> 02:07:16,269 There's a body. 1811 02:07:17,053 --> 02:07:20,015 Get me down from here, you children! 1812 02:07:21,720 --> 02:07:22,894 It's the Commander. 1813 02:07:22,898 --> 02:07:24,526 Is he alive? 1814 02:07:24,530 --> 02:07:25,607 Affirmative. 1815 02:07:25,611 --> 02:07:26,943 Alive and kicking. 1816 02:07:26,947 --> 02:07:28,147 Good. 1817 02:07:31,051 --> 02:07:32,207 Arrest him. 1818 02:07:35,211 --> 02:07:36,457 Help! 1819 02:07:54,861 --> 02:07:56,648 Do you have any idea what they left us? 1820 02:07:56,652 --> 02:07:58,767 We're two hours away from vacation. 1821 02:07:59,071 --> 02:08:00,480 I fired the distress beacons. 1822 02:08:00,484 --> 02:08:02,022 Two hours? 1823 02:08:02,026 --> 02:08:04,937 Yeah, I know, two hours alone with me. What a drag. 1824 02:08:04,941 --> 02:08:08,326 No kidding. It's basically an eternity. 1825 02:08:09,130 --> 02:08:10,171 Hey... 1826 02:08:12,275 --> 02:08:13,708 Now that our mission's over, 1827 02:08:13,712 --> 02:08:15,617 Maybe we could finish our conversation. 1828 02:08:15,621 --> 02:08:16,952 What conversation? 1829 02:08:17,156 --> 02:08:18,558 We were talking about the future. 1830 02:08:19,062 --> 02:08:20,085 Really? 1831 02:08:20,089 --> 02:08:22,053 And what does the future hold? 1832 02:08:26,257 --> 02:08:27,520 You. 1833 02:08:28,424 --> 02:08:29,633 Me. 1834 02:08:29,637 --> 02:08:32,937 Us. 1835 02:08:36,941 --> 02:08:38,312 Happy birthday. 1836 02:08:42,216 --> 02:08:43,479 Thank you, Valerian. 1837 02:08:45,183 --> 02:08:46,569 That is so romantic. 1838 02:08:47,173 --> 02:08:48,955 Did you really think of this yourself? 1839 02:08:49,259 --> 02:08:52,157 Yeah. You mean so much to me, you know. 1840 02:08:53,161 --> 02:08:54,365 Laureline... 1841 02:08:54,769 --> 02:08:59,005 Will you do me the honor of becoming my wife? 1842 02:09:01,409 --> 02:09:03,015 For better or worse? 1843 02:09:03,619 --> 02:09:06,717 Uh, worse? Is that negotiable? 1844 02:09:06,721 --> 02:09:07,941 No. 1845 02:09:09,045 --> 02:09:10,343 All right, then. 1846 02:09:22,547 --> 02:09:24,275 Is that a yes? 1847 02:09:24,479 --> 02:09:25,863 It's a maybe. 1848 02:09:28,067 --> 02:09:30,030 I'm confused. Is this how love works? 1849 02:09:30,434 --> 02:09:32,459 No, this is how I work. 1850 02:09:32,563 --> 02:09:34,330 You spent a day in a woman's body. 1851 02:09:34,334 --> 02:09:35,670 Did you not learn anything? 1852 02:09:35,974 --> 02:09:37,381 Yeah. 1853 02:09:39,085 --> 02:09:40,457 I did learn something. 1854 02:09:41,061 --> 02:09:42,303 What? 1855 02:09:43,370 --> 02:09:46,076 I want only your name on my playlist. 1856 02:09:54,226 --> 02:09:56,800 ♪ I gotta find myself, gonna find it now ♪ 1857 02:09:57,000 --> 02:09:59,800 ♪ I gotta be a man, I gotta find him now ♪ 1858 02:10:00,000 --> 02:10:01,600 ♪ I gotta be a man ♪ 1859 02:10:02,810 --> 02:10:04,790 ♪ I gotta be a man ♪ 1860 02:10:05,400 --> 02:10:08,500 ♪ They wanna take me down, wanna see me crawl ♪ 1861 02:10:08,520 --> 02:10:11,220 ♪ I gotta be a man, I gotta find him now ♪ 1862 02:10:11,320 --> 02:10:12,910 ♪ I gotta be a man ♪ 1863 02:10:14,110 --> 02:10:15,780 ♪ I gotta be the man ♪ 1864 02:10:16,980 --> 02:10:19,550 ♪ I gotta find myself, gonna find it now ♪ 1865 02:10:19,750 --> 02:10:22,450 ♪ I gotta be a man, I gotta find him now ♪ 1866 02:10:22,550 --> 02:10:24,290 ♪ I gotta be a man ♪ 1867 02:10:24,990 --> 02:10:26,794 ♪ I gotta be the man ♪ 1868 02:10:27,794 --> 02:10:30,950 ♪ When I come to town for the last time ♪ 1869 02:10:31,150 --> 02:10:33,507 ♪ Pull up in a fast car for the first time ♪ 1870 02:10:33,707 --> 02:10:35,436 ♪ I'm gonna say goodbye ♪ 1871 02:10:36,446 --> 02:10:38,310 ♪ You didn't see me cry ♪ 1872 02:10:39,050 --> 02:10:41,550 ♪ I got a million on my soul ♪ 1873 02:10:41,710 --> 02:10:44,355 ♪ I go build an army on my own ♪ 1874 02:10:44,655 --> 02:10:47,309 ♪ They put a bounty on my soul ♪ 1875 02:10:49,709 --> 02:10:52,509 ♪ Won't you leave me alone more ♪ 1876 02:10:53,009 --> 02:10:55,352 ♪ Oh, leave me alone more ♪ 1877 02:10:55,552 --> 02:10:58,053 ♪ I gotta be a man ♪ 1878 02:10:58,552 --> 02:11:00,781 ♪ I gotta be a man ♪ 1879 02:11:00,981 --> 02:11:03,826 ♪ Won't you leave me alone more ♪ 1880 02:11:04,326 --> 02:11:06,353 ♪ Oh, leave me alone more ♪ 1881 02:11:06,953 --> 02:11:09,234 ♪ I gotta be a man ♪ 1882 02:11:09,834 --> 02:11:12,207 ♪ I gotta be a man ♪ 1883 02:11:12,607 --> 02:11:14,931 ♪ Oh, hold my fire ♪ 1884 02:11:15,631 --> 02:11:18,051 ♪ Oh-oh ♪ 1885 02:11:19,131 --> 02:11:21,966 ♪ I gotta find myself, gonna find it now ♪ 1886 02:11:22,166 --> 02:11:24,764 ♪ I gotta be a man, I gotta find him now ♪ 1887 02:11:24,964 --> 02:11:26,716 ♪ I gotta be the man ♪ 1888 02:11:28,616 --> 02:11:33,867 ♪ Your stare makes me freeze but I can't stay still ♪ 1889 02:11:34,067 --> 02:11:39,029 ♪ Those eyes keep me up longer than any other pill ♪ 1890 02:11:39,229 --> 02:11:42,321 ♪ And I know, being together ♪ 1891 02:11:42,521 --> 02:11:45,045 ♪ We feel like forever ♪ 1892 02:11:45,245 --> 02:11:48,110 ♪ And now, more than ever ♪ 1893 02:11:48,115 --> 02:11:51,090 ♪ I feel everything (feeling everything) ♪ 1894 02:11:51,110 --> 02:11:56,086 ♪ You make me feel so crazy, I've never felt so sane ♪ 1895 02:11:56,686 --> 02:12:01,720 ♪ Beaten up by love but the feelings still remain ♪ 1896 02:12:01,920 --> 02:12:04,730 ♪ You should know, if you want it ♪ 1897 02:12:04,930 --> 02:12:07,574 ♪ It's yours So come and get it ♪ 1898 02:12:07,774 --> 02:12:10,610 ♪ Right now, more than ever ♪ 1899 02:12:10,810 --> 02:12:13,440 ♪ I feel everything (feeling everything) ♪ 1900 02:12:13,640 --> 02:12:15,640 ♪ All I got (I'm yours) ♪ 1901 02:12:16,140 --> 02:12:18,365 ♪ I'll give it to you (Be mine) ♪ 1902 02:12:18,565 --> 02:12:21,121 ♪ You're in my brain (I'm yours) ♪ 1903 02:12:21,321 --> 02:12:23,875 ♪ And my heart too (Be mine) ♪ 1904 02:12:24,075 --> 02:12:26,114 ♪ Because I am yours (I want you) ♪ 1905 02:12:26,314 --> 02:12:28,803 ♪ If you want me too (I want you) ♪ 1906 02:12:29,003 --> 02:12:31,572 ♪ Tell me you want me too (I want you) ♪ 1907 02:12:31,772 --> 02:12:35,343 ♪ 'Cos I'll give it all to you ♪ 1908 02:12:35,943 --> 02:12:37,592 ♪ I'm scared that I'm falling ♪ 1909 02:12:37,792 --> 02:12:41,329 ♪ Come catch me I'm falling ♪ 1910 02:12:41,529 --> 02:12:43,646 ♪ My heart is calling ♪ 1911 02:12:43,846 --> 02:12:47,214 ♪ You can't stop me roaring, I'm soaring, I'm sky high ♪ 1912 02:12:47,414 --> 02:12:49,679 ♪ I'm scared that I'm falling ♪ 1913 02:12:49,879 --> 02:12:52,402 ♪ I'm blind and I'm falling ♪ 1914 02:12:52,602 --> 02:12:55,106 ♪ My love is calling ♪ 1915 02:12:55,306 --> 02:12:57,480 ♪ You can't stop me roaring, I'm soaring ♪ 1916 02:12:57,490 --> 02:12:59,530 ♪ Come jump with me and fly ♪ 1917 02:12:59,531 --> 02:13:03,214 ♪ I never thought I'd fall like this ♪ 1918 02:13:03,414 --> 02:13:08,890 ♪ I've jumped right into this eternal bliss ♪ 1919 02:13:09,090 --> 02:13:11,877 ♪ And I know being together ♪ 1920 02:13:11,882 --> 02:13:14,663 ♪ We feel like forever ♪ 1921 02:13:14,863 --> 02:13:17,507 ♪ But now, more than ever ♪ 1922 02:13:17,707 --> 02:13:20,339 ♪ I feel everything (feeling everything) ♪ 1923 02:13:20,539 --> 02:13:22,354 ♪ All I got (I'm yours) ♪ 1924 02:13:22,554 --> 02:13:25,430 ♪ I'll give it to you (Be mine) ♪ 1925 02:13:25,630 --> 02:13:28,188 ♪ You're in my brain (I'm yours) ♪ 1926 02:13:28,388 --> 02:13:30,695 ♪ And my heart too (Be mine) ♪ 1927 02:13:30,895 --> 02:13:33,224 ♪ Because I am yours (I want you) ♪ 1928 02:13:33,424 --> 02:13:36,565 ♪ If you want me too (I want you, be mine) ♪ 1929 02:13:36,765 --> 02:13:39,404 ♪ Tell me you want me too (I want you, I'm yours) ♪ 1930 02:13:39,604 --> 02:13:42,828 ♪ 'Cuz I'll give it all to you ♪ 1931 02:13:43,028 --> 02:13:44,604 ♪ I'm scared that I'm falling ♪ 1932 02:13:46,804 --> 02:13:48,862 ♪ (Feeling everything) ♪ 1933 02:13:52,352 --> 02:13:54,873 ♪ (Feeling everything) ♪ 1934 02:13:57,737 --> 02:14:00,173 ♪ (Feeling everything) ♪ 1935 02:14:03,370 --> 02:14:06,503 ♪ (Feeling everything) ♪127785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.