Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
Subtitles downloaded from https://kickasssubtitles.com
2
00:00:55,066 --> 00:00:58,795
♪ Ground Control to Major Tom ♪
(ten, nine, eight)
3
00:00:58,808 --> 00:01:02,009
(seven, six)
4
00:01:02,209 --> 00:01:08,187
♪ Commencing countdown, engines on ♪
(five, four, three)
5
00:01:08,387 --> 00:01:11,600
♪ Check ignition ♪
(two, one)
6
00:01:11,800 --> 00:01:15,432
♪ And may God's love be with you ♪
(liftoff)
7
00:01:27,184 --> 00:01:31,331
♪ This is Ground Control
to Major Tom ♪
8
00:01:31,531 --> 00:01:35,535
♪ You've really made the grade ♪
9
00:01:36,735 --> 00:01:42,424
♪ And the papers want to know
whose shirts you wear ♪
10
00:01:43,925 --> 00:01:49,893
♪ Now it's time to leave
the capsule if you dare ♪
11
00:01:51,993 --> 00:01:56,057
♪ This is Major Tom
to Ground Control ♪
12
00:01:56,857 --> 00:02:00,446
♪ I'm stepping through the door ♪
13
00:02:01,246 --> 00:02:07,290
♪ And I'm floating in
a most peculiar way ♪
14
00:02:08,890 --> 00:02:14,870
♪ And the stars look
very different today ♪
15
00:02:16,245 --> 00:02:19,370
♪ For here ♪
16
00:02:19,375 --> 00:02:22,570
♪ Am I sitting in a tin can ♪
17
00:02:23,833 --> 00:02:29,142
♪ Far above the world ♪
18
00:02:30,542 --> 00:02:33,518
♪ Planet Earth is blue ♪
19
00:02:33,528 --> 00:02:38,697
♪ And there's nothing I can do ♪
20
00:03:00,222 --> 00:03:05,007
♪ Though I'm past
one hundred thousand miles ♪
21
00:03:05,207 --> 00:03:08,671
♪ I'm feeling very still ♪
22
00:03:09,871 --> 00:03:15,679
♪ And I think my spaceship
knows which way to go ♪
23
00:03:17,040 --> 00:03:20,530
♪ Tell my wife
I love her very much ♪
24
00:03:20,540 --> 00:03:23,272
♪ She knows ♪
25
00:03:24,672 --> 00:03:27,835
♪ Ground Control to Major Tom ♪
26
00:03:27,840 --> 00:03:31,235
♪ Your circuit's dead,
there's something wrong ♪
27
00:03:31,240 --> 00:03:34,077
♪ Can you hear me, Major Tom? ♪
28
00:03:34,877 --> 00:03:37,585
♪ Can you hear me, Major Tom? ♪
29
00:03:38,085 --> 00:03:41,165
♪ Can you "Here ♪
30
00:03:41,170 --> 00:03:44,465
♪ am I floating 'round my tin can ♪
31
00:03:45,365 --> 00:03:50,175
♪ Far above the moon ♪
32
00:03:52,675 --> 00:03:55,069
♪ Planet Earth is blue ♪
33
00:03:55,169 --> 00:04:00,736
♪ And there's nothing I can do" ♪
34
00:04:02,736 --> 00:04:05,324
The Alpha Intergalactic
Space Station
35
00:04:05,330 --> 00:04:07,527
has reached
critical mass in orbit.
36
00:04:07,727 --> 00:04:12,410
Its weight and size now pose
a serious threat to Mother Earth.
37
00:04:14,210 --> 00:04:16,310
In its great wisdom,
the Central Committee
38
00:04:16,314 --> 00:04:19,706
has decided to use all
resources necessary to release
39
00:04:19,710 --> 00:04:22,257
the space station
from the Earth's gravity.
40
00:04:23,957 --> 00:04:27,883
Its new course is set
for the Magellan current.
41
00:04:28,083 --> 00:04:29,914
Like the great explorer Magellan,
42
00:04:30,114 --> 00:04:33,565
The Alpha Station will journey
into the unknown.
43
00:04:34,465 --> 00:04:36,883
A symbol of our
values and knowledge,
44
00:04:37,083 --> 00:04:40,352
it will carry a message
of peace and unity
45
00:04:40,362 --> 00:04:42,762
to the farthest reaches
of the universe.
46
00:04:43,372 --> 00:04:45,735
Our thoughts and prayers
go with you.
47
00:04:46,451 --> 00:04:49,695
God speed
and good luck.
48
00:05:23,507 --> 00:05:28,079
[Planet Mül, Constellation QN34]
49
00:05:35,873 --> 00:05:37,650
Good morning.
50
00:06:01,187 --> 00:06:02,743
Ah..
51
00:06:22,950 --> 00:06:24,794
Stay here.
52
00:06:34,240 --> 00:06:35,640
- Good morning.
- Good morning.
53
00:06:35,665 --> 00:06:37,222
Good morning.
54
00:06:37,698 --> 00:06:39,167
Good morning.
55
00:06:40,977 --> 00:06:42,730
Good morning.
56
00:06:45,491 --> 00:06:47,391
Let's proceed.
57
00:07:12,704 --> 00:07:14,161
Good morning.
58
00:07:14,186 --> 00:07:16,117
- Good morning.
- Good morning.
59
00:07:16,142 --> 00:07:17,486
Good morning.
60
00:08:02,912 --> 00:08:07,917
Hopefully this will give us all happiness.
61
00:08:15,884 --> 00:08:19,221
Take this to the storage space.
62
00:09:43,552 --> 00:09:45,520
What is that?
63
00:09:45,545 --> 00:09:47,312
Fast shelter!
64
00:09:47,337 --> 00:09:48,783
Come on, quickly!
65
00:09:48,808 --> 00:09:52,414
- What happened?
- There are objects falling from the sky.
66
00:09:53,949 --> 00:09:56,110
Oh my goodness...
67
00:10:02,331 --> 00:10:06,131
Secure all people,
bring them to a safe place.
68
00:10:06,156 --> 00:10:08,538
Come on, quickly.
69
00:10:31,388 --> 00:10:33,253
Wait.
70
00:11:02,561 --> 00:11:04,529
Dolark!
71
00:11:15,041 --> 00:11:17,202
They are coming.
72
00:11:26,132 --> 00:11:28,251
Quickly, take cover!
73
00:11:28,276 --> 00:11:29,677
- Wait...
- Come on!
74
00:11:29,702 --> 00:11:31,231
- All gather!
- Come on!
75
00:11:31,256 --> 00:11:32,757
- Faster!
- Faster!
76
00:11:32,782 --> 00:11:35,241
Come on, quickly!
- Come on.
77
00:11:42,754 --> 00:11:45,980
Hold everything!
78
00:11:46,005 --> 00:11:48,173
Aksha!
79
00:11:48,198 --> 00:11:50,189
No!
80
00:11:50,214 --> 00:11:52,232
I'm sorry.
81
00:11:55,204 --> 00:11:59,188
- No!
- Please.
82
00:12:15,322 --> 00:12:18,086
No!
83
00:12:26,721 --> 00:12:28,808
Goodbye.
84
00:12:49,995 --> 00:12:51,006
You okay?
85
00:12:51,206 --> 00:12:54,350
Yeah, just a...
bad dream.
86
00:12:55,150 --> 00:12:56,388
No.
87
00:12:58,735 --> 00:13:00,256
But I feel better now.
88
00:13:00,327 --> 00:13:02,321
Don't you think we should
run through our assignment?
89
00:13:02,413 --> 00:13:04,213
That's the last thing
I feel like doing.
90
00:13:05,908 --> 00:13:07,769
Not very professional, Major.
91
00:13:07,773 --> 00:13:11,063
Look, I scored a perfect 200
on my last memory test.
92
00:13:11,202 --> 00:13:12,323
Impressive.
93
00:13:12,363 --> 00:13:14,929
Unfortunately, you've forgotten
something rather important today.
94
00:13:16,095 --> 00:13:17,494
What's that?
95
00:13:17,568 --> 00:13:18,851
My birthday.
96
00:13:18,911 --> 00:13:19,907
Hey!
97
00:13:23,907 --> 00:13:25,558
What can I do
to make it up to you?
98
00:13:25,658 --> 00:13:27,498
Beginning descent
in three minutes.
99
00:13:29,198 --> 00:13:31,150
Nothing that you can get done
in three minutes.
100
00:13:34,350 --> 00:13:35,425
Come on.
101
00:13:35,430 --> 00:13:36,946
Don't start
what you can't finish.
102
00:13:37,146 --> 00:13:40,114
Landing on planet Kyrian
in five minutes.
103
00:13:40,924 --> 00:13:43,214
Sorry. Hey, look.
104
00:13:43,220 --> 00:13:45,111
I know you're attracted to me.
Why deny the obvious?
105
00:13:45,311 --> 00:13:46,615
- It's obvious?
- Yeah, sure.
106
00:13:46,815 --> 00:13:48,659
Little goody two-shoes
with an Ivy League education
107
00:13:48,663 --> 00:13:51,200
are always attracted to
galaxy-hopping bad boys like me.
108
00:13:51,210 --> 00:13:53,140
My Ivy League education
taught me
109
00:13:53,145 --> 00:13:55,340
to steer clear from
bad boys like you.
110
00:13:55,345 --> 00:13:56,890
Yeah, well, you're not
gonna find better than me
111
00:13:56,895 --> 00:13:59,979
on the market. Straight up.
Take a good look.
112
00:14:00,179 --> 00:14:01,760
Handsome, intelligent,
113
00:14:01,765 --> 00:14:03,470
- Modest.
- Brave.
114
00:14:03,475 --> 00:14:04,925
- Suicidal.
- Determined.
115
00:14:04,930 --> 00:14:06,355
- Pig-headed.
- Faithful.
116
00:14:06,360 --> 00:14:07,655
To yourself.
117
00:14:07,855 --> 00:14:09,784
Yeah, and to you.
You're my partner.
118
00:14:09,984 --> 00:14:11,269
Yeah, don't forget it.
119
00:14:12,169 --> 00:14:13,240
Look...
120
00:14:13,440 --> 00:14:14,827
Why don't you think
with your heart
121
00:14:14,837 --> 00:14:16,090
and not your head for once?
122
00:14:16,290 --> 00:14:18,416
I don't wanna be another name
on your list of conquests.
123
00:14:18,420 --> 00:14:19,567
Thank you very much.
124
00:14:19,572 --> 00:14:20,767
What are you talking about?
What list?
125
00:14:20,771 --> 00:14:22,078
Alex, can we see
the playlist, please?
126
00:14:22,478 --> 00:14:24,130
No, no.
No, no, no, hey.
127
00:14:24,730 --> 00:14:26,751
Most of those are coworkers,
and that's it.
128
00:14:26,951 --> 00:14:28,151
Coworkers.
129
00:14:28,351 --> 00:14:30,480
Right.
Where's my picture, then?
130
00:14:30,680 --> 00:14:32,220
They mean nothing to me.
131
00:14:32,420 --> 00:14:34,230
Okay? I took a few detours
when I was younger.
132
00:14:34,235 --> 00:14:35,960
Your last detour was
not so long ago.
133
00:14:35,965 --> 00:14:38,180
Yeah, but with you, it's different.
And you know it.
134
00:14:38,380 --> 00:14:41,173
I want my heart to belong
to you and no one else.
135
00:14:41,373 --> 00:14:45,632
My heart will belong to a man
who'll erase his playlist for me.
136
00:14:47,832 --> 00:14:49,300
That's what I'm talking about.
137
00:14:51,400 --> 00:14:52,640
I'm that man.
138
00:14:53,440 --> 00:14:57,488
Look, we both know
you're quite a lady killer.
139
00:14:57,688 --> 00:14:59,200
So, why do you lose
interest in a girl
140
00:14:59,205 --> 00:15:00,874
as soon as you win her heart?
141
00:15:01,074 --> 00:15:02,774
'Cause I'm looking
for the perfect woman.
142
00:15:03,274 --> 00:15:05,288
But you've never
stopped to look.
143
00:15:05,488 --> 00:15:07,037
That's not a crime.
144
00:15:07,237 --> 00:15:08,884
No, it's not a crime.
145
00:15:09,084 --> 00:15:12,372
But just admit it.
You're scared of commitment.
146
00:15:12,772 --> 00:15:15,080
Me?
Scared of commitment?
147
00:15:15,680 --> 00:15:16,886
Are you kidding me?
148
00:15:17,086 --> 00:15:18,584
Nine years in the service.
149
00:15:18,884 --> 00:15:20,680
Impeccable record.
150
00:15:21,080 --> 00:15:22,687
Seven medals of honor.
151
00:15:22,887 --> 00:15:25,646
- Never lost a partner.
- Yeah, until now.
152
00:15:26,046 --> 00:15:27,431
Refuel complete.
153
00:15:30,846 --> 00:15:32,658
Alex, did you enter
the coordinates?
154
00:15:32,675 --> 00:15:33,858
I took that liberty.
155
00:15:33,863 --> 00:15:36,035
So you could both enjoy
the beach a while longer.
156
00:15:36,040 --> 00:15:37,235
Oh, thank you.
157
00:15:37,240 --> 00:15:38,450
You are welcome.
158
00:15:38,650 --> 00:15:40,860
You will be leaving exospace
in 30 seconds.
159
00:15:41,060 --> 00:15:42,245
- You wanna take us down?
- Yes, sir.
160
00:15:42,445 --> 00:15:44,949
Alex, will you pull my brain
charge for the last 10 minutes?
161
00:15:44,954 --> 00:15:46,449
I had a weird dream.
162
00:15:47,549 --> 00:15:49,660
See anything abnormal?
163
00:15:49,860 --> 00:15:53,087
Your cerebral activity is
a little more intense than usual.
164
00:15:53,287 --> 00:15:55,165
You received external waves.
165
00:15:55,170 --> 00:15:56,338
Explain.
166
00:15:56,538 --> 00:15:58,657
These waves don't come
from your memory.
167
00:15:58,857 --> 00:16:00,849
Somebody is sending
you the images.
168
00:16:00,853 --> 00:16:02,449
Do you know who?
Where they come from?
169
00:16:02,454 --> 00:16:05,385
Negative. They could come
from the present or past.
170
00:16:05,395 --> 00:16:07,481
And from anywhere
in the universe.
171
00:16:07,485 --> 00:16:08,695
Leaving exospace.
172
00:16:09,295 --> 00:16:12,723
Three, two, one. Exit.
173
00:16:26,723 --> 00:16:28,201
Whoa, whoa, whoa.
Easy, easy.
174
00:16:28,206 --> 00:16:29,743
- We're late.
- Yeah, well, better late than dead.
175
00:16:29,747 --> 00:16:31,355
- You wanna drive?
- Whoa.
176
00:16:31,360 --> 00:16:33,544
Put-put your hand back
on the joystick.
177
00:16:33,549 --> 00:16:36,082
Laureline, put your hands
back on the joystick.
178
00:16:37,438 --> 00:16:40,015
Laureline, will you please put
your hand back on the joystick?
179
00:16:40,020 --> 00:16:41,432
Will you stop complaining
about my driving?
180
00:16:41,436 --> 00:16:43,010
Yes, I'm sorry.
You're a great driver.
181
00:16:43,015 --> 00:16:44,517
You're the best driver
in the entire universe.
182
00:16:44,524 --> 00:16:45,909
Aw, thank you.
183
00:16:57,009 --> 00:16:59,144
- Intercom activated.
- Thanks.
184
00:16:59,149 --> 00:17:01,364
Touchdown on Kyrian
in two minutes.
185
00:17:01,564 --> 00:17:03,038
Minister online.
186
00:17:05,190 --> 00:17:07,162
- Sir.
- Agents Valerian and Laureline.
187
00:17:07,166 --> 00:17:09,458
I trust you studied
the assignment.
188
00:17:09,462 --> 00:17:12,220
So as soon as you land, recover
the converter and bring it to Alpha
189
00:17:12,225 --> 00:17:13,919
for a top secret operation.
190
00:17:13,924 --> 00:17:16,245
The converter is the
last creature of its species.
191
00:17:16,250 --> 00:17:18,300
- So we're counting on you.
- Yes, sir.
192
00:17:18,305 --> 00:17:20,305
Captain Gibson has further details.
193
00:17:20,310 --> 00:17:22,173
And please, put on some
more appropriate clothing.
194
00:17:22,178 --> 00:17:23,725
Good idea.
195
00:17:23,730 --> 00:17:25,015
Leaving manual.
196
00:17:25,020 --> 00:17:26,254
Manual disarmed.
197
00:17:28,454 --> 00:17:29,970
Intercom activated.
198
00:17:32,270 --> 00:17:34,379
Here they come.
Intruder 980.
199
00:17:34,579 --> 00:17:35,804
Check parameters.
200
00:17:36,504 --> 00:17:38,860
Two people on board.
No parasites.
201
00:17:58,860 --> 00:18:00,163
Where's the band?
202
00:18:00,363 --> 00:18:02,249
You plan on going on the
mission dressed like that?
203
00:18:02,449 --> 00:18:04,134
We're supposed to mingle
with tourists, aren't we?
204
00:18:04,334 --> 00:18:06,295
What do you expect us to wear?
Panda suit?
205
00:18:06,495 --> 00:18:07,635
Nice hat.
206
00:18:18,835 --> 00:18:20,850
Major, this mission is
in-and-out.
207
00:18:21,050 --> 00:18:22,822
You enter Big Market,
you find the suspect's store,
208
00:18:22,826 --> 00:18:24,450
and you team up with
Sergeant Cooper.
209
00:18:24,455 --> 00:18:25,775
I only work with my partner.
210
00:18:25,780 --> 00:18:27,280
- Hi.
- We're a team.
211
00:18:27,480 --> 00:18:30,580
Sergeant Laureline will arrive
at the drop in exactly 20 minutes.
212
00:18:30,585 --> 00:18:32,590
You will have 10 seconds
to make the transfer.
213
00:18:32,790 --> 00:18:34,170
Didn't you read the memo?
214
00:18:34,570 --> 00:18:37,175
Yeah... of course.
215
00:18:37,180 --> 00:18:38,630
You better have.
216
00:18:42,710 --> 00:18:45,820
How about we look at the memo
one last time?
217
00:18:46,320 --> 00:18:47,800
It can't hurt.
218
00:19:10,100 --> 00:19:11,800
You think you can survive
20 minutes without me?
219
00:19:12,000 --> 00:19:13,400
How could I possibly?
220
00:19:13,600 --> 00:19:16,160
Go on.
Be careful.
221
00:19:16,460 --> 00:19:18,690
Oh, uh, you must be right,
I...
222
00:19:18,890 --> 00:19:22,295
completely forgot.
I have a question for you.
223
00:19:23,295 --> 00:19:24,480
Shoot.
224
00:19:25,800 --> 00:19:26,957
What?
225
00:19:29,157 --> 00:19:30,544
Will you marry me?
226
00:19:31,344 --> 00:19:32,725
Not funny.
227
00:19:32,925 --> 00:19:33,983
Laureline, I'm serious.
228
00:19:34,183 --> 00:19:36,820
I've been thinkin' about
what you said earlier.
229
00:19:36,825 --> 00:19:38,600
And you're right. I need
to move onward and upward.
230
00:19:38,605 --> 00:19:39,610
I need to commit.
231
00:19:39,810 --> 00:19:41,729
Here?
Just like that?
232
00:19:41,735 --> 00:19:43,420
Yeah, why not? They sell
a zillion things here.
233
00:19:43,425 --> 00:19:45,790
I'm sure we could find a priest
who'd be happy to oblige.
234
00:19:48,390 --> 00:19:49,500
Go.
235
00:19:53,500 --> 00:19:54,870
Okay, let's go.
236
00:20:19,480 --> 00:20:21,355
We remind you that
if you want to enjoy
237
00:20:21,360 --> 00:20:22,995
the experience of Big Market,
238
00:20:23,005 --> 00:20:25,400
you must put on the equipment
available to you.
239
00:20:25,600 --> 00:20:26,655
Thank you.
240
00:20:33,060 --> 00:20:35,286
Welcome, everybody!
Welcome.
241
00:20:35,486 --> 00:20:37,200
Please, gather round.
Gather round.
242
00:20:37,400 --> 00:20:39,000
Now, my name is
Thaziit,
243
00:20:39,005 --> 00:20:41,550
and I am your guide
for today, okay.
244
00:20:41,555 --> 00:20:43,840
Now, whose first time
is this at Big Market?
245
00:20:44,040 --> 00:20:45,960
Okay, lovely, lovely.
Wonderful, wonderful.
246
00:20:46,160 --> 00:20:47,965
Now, let me remind you that
247
00:20:47,970 --> 00:20:49,960
Big Market is
in another dimension.
248
00:20:49,965 --> 00:20:52,180
You won't be able to see it
without your helmet
249
00:20:52,185 --> 00:20:54,475
or touch it
without your gloves.
250
00:20:56,975 --> 00:21:01,050
But there are really
a million stores in Big Market.
251
00:21:01,250 --> 00:21:03,360
Yes, okay, ah
we have one hour.
252
00:21:03,560 --> 00:21:06,360
Now, please, watch the
letters at the top
253
00:21:06,365 --> 00:21:11,020
and verify that the U for human
is full green, okay?
254
00:21:11,220 --> 00:21:13,730
So everybody, please,
get together
255
00:21:13,735 --> 00:21:16,050
right behind your guide
whose name is?
256
00:21:16,250 --> 00:21:18,885
- Thaziit!
- Thaziit, come on, let's go!
257
00:21:20,085 --> 00:21:22,680
Follow me, please.
Put your helmets on.
258
00:21:22,685 --> 00:21:24,710
Go through the gate.
Okay.
259
00:21:24,715 --> 00:21:26,760
Activate your system.
Wonderful.
260
00:21:26,960 --> 00:21:29,205
Do not leave with your helmet.
261
00:21:29,405 --> 00:21:30,645
System activated.
262
00:21:35,345 --> 00:21:37,070
Whoa!
263
00:21:38,860 --> 00:21:41,655
Welcome...
to Big Market!
264
00:22:06,555 --> 00:22:07,824
Hi!
265
00:22:08,424 --> 00:22:10,213
Yeah, sure, of course.
Bill?
266
00:22:10,219 --> 00:22:11,600
Can I have my camera, please?
267
00:22:11,605 --> 00:22:12,700
Thank you.
268
00:22:12,705 --> 00:22:13,900
Say cheese.
269
00:22:16,300 --> 00:22:17,550
Thank you, Bill.
270
00:22:27,550 --> 00:22:29,700
- You're good.
- Thanks.
271
00:22:36,700 --> 00:22:37,783
Hey.
272
00:22:39,983 --> 00:22:42,700
♪ Come with me ♪
273
00:22:42,900 --> 00:22:46,970
♪ Stand by me ♪
274
00:22:47,170 --> 00:22:49,425
Good luck.
♪ Dance with.. ♪
275
00:22:49,430 --> 00:22:51,535
- What the hell are you doing, soldier?
- Sorry, sir.
276
00:22:51,735 --> 00:22:53,610
- Keep an eye on the guy, right?
- Yes, sir.
277
00:23:32,810 --> 00:23:34,835
Please be careful down the stairs.
278
00:23:34,985 --> 00:23:36,235
Come on, everyone!
279
00:23:37,630 --> 00:23:39,900
- Just think, baby, a million stores!
- Yeah.
280
00:23:39,905 --> 00:23:42,685
Only stuff that we can carry, okay?
281
00:23:42,690 --> 00:23:44,215
- I promise.
- All right.
282
00:24:02,415 --> 00:24:04,100
All right, drop in 12 minutes.
283
00:24:04,105 --> 00:24:05,172
Copy that.
284
00:24:28,470 --> 00:24:29,985
I found the suspect's store.
285
00:24:30,185 --> 00:24:33,820
Good. Sergeant Cooper will help you
get in and recover the stolen property.
286
00:24:52,420 --> 00:24:53,450
Major Valerian.
287
00:24:53,455 --> 00:24:54,650
Sergeant Cooper.
288
00:24:54,850 --> 00:24:55,850
As you read in the memo,
289
00:24:55,855 --> 00:24:57,540
you need glasses
to see the other dimension.
290
00:24:57,545 --> 00:25:00,010
and a transmitter box
to bring anything there.
291
00:25:01,210 --> 00:25:02,332
Especially a gun.
292
00:25:02,632 --> 00:25:03,840
Authorized.
293
00:25:04,140 --> 00:25:05,633
Put this on.
294
00:25:07,703 --> 00:25:10,050
Enter your genetic code
on the front keypad.
295
00:25:10,250 --> 00:25:12,770
To come back, enter your genetic
code on the back keypad.
296
00:25:12,970 --> 00:25:14,105
- Clear?
- Crystal.
297
00:25:24,605 --> 00:25:26,790
- Good luck.
- Thanks.
298
00:25:35,090 --> 00:25:38,172
Hey, Tsûuri!
Good to see you again.
299
00:25:38,472 --> 00:25:39,740
Please sit down.
300
00:25:41,740 --> 00:25:44,460
- Do you have what we asked for?
- Yeah, yeah.
301
00:25:45,060 --> 00:25:46,550
But it was a toughie.
302
00:25:56,350 --> 00:25:58,732
I lost a lot of personnel
getting this for you.
303
00:25:58,932 --> 00:26:03,065
But this... thing is priceless.
304
00:26:03,265 --> 00:26:05,093
What can you give me
in exchange?
305
00:26:18,013 --> 00:26:19,760
Amazing.
306
00:26:22,350 --> 00:26:25,340
I never thought I'd see one
in my lifetime.
307
00:26:25,344 --> 00:26:26,722
You'll have hundreds of them.
308
00:26:26,726 --> 00:26:29,160
Just as soon as you give us
what we came for.
309
00:26:29,360 --> 00:26:32,900
Aw, that's where I have
a slight problem, my friends.
310
00:26:33,100 --> 00:26:35,900
If you're gonna knock out
copies of this baby for me,
311
00:26:35,905 --> 00:26:37,480
Why shouldn't I do it for myself?
312
00:26:39,680 --> 00:26:42,770
Hey, easy, my little lambs.
313
00:26:46,250 --> 00:26:48,085
We absolutely need this converter.
314
00:26:48,090 --> 00:26:49,785
You know we are fighting
for a noble cause.
315
00:26:49,985 --> 00:26:53,210
I know. And I'm fighting
for a noble cause too.
316
00:26:53,410 --> 00:26:54,500
Mine.
317
00:26:55,000 --> 00:26:57,622
You have ten seconds
to drop your guns.
318
00:26:58,222 --> 00:26:59,330
Hmm?
319
00:27:00,030 --> 00:27:01,330
Show time.
320
00:27:06,830 --> 00:27:08,050
Five...
321
00:27:12,050 --> 00:27:13,300
Four...
322
00:27:15,200 --> 00:27:16,472
Three...
323
00:27:18,650 --> 00:27:19,850
Two...
324
00:27:21,350 --> 00:27:23,225
One...
Ooop.
325
00:27:23,760 --> 00:27:25,280
Federal Agent Valerian.
326
00:27:25,480 --> 00:27:26,940
Sorry to interrupt this great deal,
327
00:27:26,945 --> 00:27:28,355
but I'm also here for a noble cause.
328
00:27:28,360 --> 00:27:29,915
It's called the law.
329
00:27:31,515 --> 00:27:33,930
Hey, haven't I seen you guys
somewhere before?
330
00:27:34,130 --> 00:27:36,060
Hey, I'm not runnin'
a tea room here.
331
00:27:36,065 --> 00:27:37,365
What do you want from me?
332
00:27:37,370 --> 00:27:39,869
Igon Siruss, you stand accused
of stealing a Mül converter
333
00:27:39,873 --> 00:27:41,466
belonging to the Federation.
334
00:27:41,470 --> 00:27:45,750
Before I drag your ass in,
I have to recover the stolen property.
335
00:27:45,950 --> 00:27:48,400
- All right, how we doing?
- Almost there.
336
00:27:48,600 --> 00:27:51,700
Valerian, I'll be to your left
at three o'clock, three meters away.
337
00:27:51,710 --> 00:27:52,900
Got you.
338
00:27:53,100 --> 00:27:54,380
Guys.
339
00:27:54,385 --> 00:27:55,680
Don't move.
340
00:28:02,380 --> 00:28:06,315
Now, take it nice and easy,
and push it into the box.
341
00:28:08,915 --> 00:28:11,145
- Converter in the box.
- Copy.
342
00:28:16,585 --> 00:28:18,300
Undetected.
Back to base.
343
00:28:18,305 --> 00:28:19,598
- Good job.
- Copy that.
344
00:28:19,602 --> 00:28:21,750
- Valerian, get out of here.
- I'm on my way.
345
00:28:33,900 --> 00:28:36,275
I'll find you,
Federal Agent Valerian.
346
00:28:36,475 --> 00:28:38,740
Wherever you are in the universe.
347
00:28:38,940 --> 00:28:40,490
I'll find you.
348
00:28:40,690 --> 00:28:43,820
And I will kill you.
349
00:28:44,020 --> 00:28:45,530
- Good luck.
- Hmm.
350
00:29:02,530 --> 00:29:03,840
Valerian's in trouble.
351
00:29:03,940 --> 00:29:05,550
Mission takes priority.
Keep going.
352
00:29:05,750 --> 00:29:07,256
- Cooper, cover him.
- Copy that.
353
00:29:30,700 --> 00:29:33,370
Seek and destroy.
Top priority.
354
00:29:33,670 --> 00:29:35,465
Target's photograph
to follow.
355
00:29:38,265 --> 00:29:40,250
Valerian, how we doing?
356
00:29:40,450 --> 00:29:42,460
Good. I think I lost 'em.
357
00:29:42,465 --> 00:29:43,888
- Are you thirsty?
- No, thank you.
358
00:29:44,088 --> 00:29:45,665
I'm to your left, 200 feet away.
359
00:29:45,865 --> 00:29:47,385
My keypad's broken.
360
00:29:47,585 --> 00:29:48,685
No, thank you.
361
00:29:48,785 --> 00:29:51,675
Box is broken.
Can't get my arm back.
362
00:29:51,875 --> 00:29:53,770
Hey, do you need a lawyer?
363
00:29:53,970 --> 00:29:56,895
Federal Agent on duty.
Leave me alone.
364
00:30:02,295 --> 00:30:03,986
- Oh, no.
- Oh yeah.
365
00:30:26,486 --> 00:30:28,099
Valerian, what are you doing?
366
00:31:03,699 --> 00:31:04,880
Da!
367
00:31:06,699 --> 00:31:08,045
Very funny.
368
00:31:08,545 --> 00:31:09,945
What's your name?
369
00:31:10,445 --> 00:31:12,175
- Da.
- Da?
370
00:31:15,425 --> 00:31:17,887
Come here. Come here.
Try this.
371
00:31:18,087 --> 00:31:19,820
It's way more fun.
372
00:31:21,720 --> 00:31:23,020
Da!
373
00:31:26,397 --> 00:31:27,559
So long.
374
00:31:33,759 --> 00:31:37,105
Da! Da! Da! Da!
375
00:31:37,110 --> 00:31:39,390
Yeah, yeah, there's a time
for everything, kid.
376
00:31:39,395 --> 00:31:40,715
Don't you have homework to do?
377
00:31:43,900 --> 00:31:47,430
All right, go get yourself
cleaned up. Run to mommy.
378
00:31:50,630 --> 00:31:52,330
- Mommy?
- Da.
379
00:31:55,130 --> 00:31:56,273
Watch out!
380
00:32:12,746 --> 00:32:13,920
Sorry!
381
00:32:22,320 --> 00:32:23,661
To retrieve your purchases,
382
00:32:23,666 --> 00:32:26,555
please place your items
in the transmitter box
383
00:32:26,560 --> 00:32:29,336
and enter your DNA code.
Thank you.
384
00:32:29,536 --> 00:32:32,805
Amazing.
And so practical.
385
00:32:32,810 --> 00:32:34,097
Useless, you mean.
386
00:32:34,101 --> 00:32:36,087
You don't even know
what you'll do with the darn thing.
387
00:32:36,092 --> 00:32:38,489
Don't be such a grouch.
It's decorative.
388
00:32:38,689 --> 00:32:40,320
Try to be civilized for once.
389
00:32:43,520 --> 00:32:45,821
Civilized.
Yeah, sure.
390
00:32:50,921 --> 00:32:52,100
Sorry!
391
00:32:54,200 --> 00:32:55,314
Hey!
392
00:33:09,100 --> 00:33:11,114
Hey!
Hey, thanks a lot!
393
00:33:11,119 --> 00:33:12,414
Sorry!
394
00:33:18,414 --> 00:33:19,876
I didn't see the wall.
395
00:33:19,880 --> 00:33:21,224
Need some help?
396
00:33:21,229 --> 00:33:23,092
I just need you
to fix my arm, thanks.
397
00:33:36,192 --> 00:33:37,736
I suppose since
you asked for my hand,
398
00:33:37,740 --> 00:33:39,693
you should probably
get yours back first.
399
00:33:39,697 --> 00:33:40,759
Is that a yes?
400
00:33:40,767 --> 00:33:41,959
Don't move.
401
00:33:44,159 --> 00:33:46,170
How can I help you
if you keep moving?
402
00:33:46,175 --> 00:33:47,370
Will you just
hurry up, please?
403
00:33:48,870 --> 00:33:50,254
Please keep still.
404
00:33:53,554 --> 00:33:54,875
Been detected.
405
00:33:55,075 --> 00:33:56,125
Uh...
406
00:33:56,925 --> 00:33:58,380
Sorry to bother you.
407
00:33:58,580 --> 00:34:00,522
I'm out of ammo and there's
three headed my way.
408
00:34:00,526 --> 00:34:01,722
Give me one second.
409
00:34:03,122 --> 00:34:04,426
I don't have a second.
410
00:34:05,226 --> 00:34:06,802
- Okay, you're good.
- Thanks.
411
00:34:17,940 --> 00:34:19,865
I don't know what
I'd do without you.
412
00:34:32,565 --> 00:34:33,958
To retrieve you purchases,
413
00:34:33,962 --> 00:34:36,847
please place your items
in the transmitter box
414
00:34:36,852 --> 00:34:40,557
and enter your DNA code.
Thank you.
415
00:34:47,357 --> 00:34:48,529
Fetch.
416
00:34:49,329 --> 00:34:50,686
You've been detected.
417
00:34:50,690 --> 00:34:52,121
Keep moving.
Don't change course.
418
00:34:52,125 --> 00:34:53,247
What are we supposed to do?
419
00:34:53,251 --> 00:34:54,447
Run.
420
00:34:57,347 --> 00:34:59,314
- Zito, cover them.
- Yes, sir!
421
00:35:20,414 --> 00:35:21,719
Get in!
422
00:35:21,919 --> 00:35:23,964
- Come on, let's go, go!
- I'm comin', I'm comin'!
423
00:35:38,464 --> 00:35:40,149
Zito, get that thing
off our backs.
424
00:35:43,649 --> 00:35:44,751
I got it.
425
00:35:49,351 --> 00:35:51,293
Guys, take it out,
take it out!
426
00:36:24,293 --> 00:36:25,675
Alex, we need you right now.
427
00:36:33,275 --> 00:36:34,326
Let's go.
428
00:37:12,126 --> 00:37:13,932
Shoot, you ruined my dress.
429
00:37:14,034 --> 00:37:16,207
Alex, I'm gonna
take over on manual.
430
00:37:16,211 --> 00:37:17,758
Prepare to enter exospace.
431
00:37:22,558 --> 00:37:24,421
You know the coordinates
for the rendezvous?
432
00:37:24,425 --> 00:37:25,997
Yeah, I'm just set...
433
00:37:26,497 --> 00:37:27,975
Alex, what was that?
434
00:37:27,980 --> 00:37:29,275
We have a stowaway.
435
00:37:31,218 --> 00:37:33,293
Oh, great.
Hold on.
436
00:37:37,293 --> 00:37:40,116
Major Valerian, you're running
nearly 20 minutes late.
437
00:37:40,120 --> 00:37:41,861
Yeah, well, time flies
when you're havin' fun.
438
00:37:42,061 --> 00:37:43,769
- We have the Mül converter.
- Excellent.
439
00:37:43,773 --> 00:37:44,969
Now, perhaps you can tell me
440
00:37:44,973 --> 00:37:47,847
what you're doing 17 light-years
from your rendezvous?
441
00:37:47,851 --> 00:37:49,776
Yeah, it sounds pretty grim
when you put it like that.
442
00:37:49,780 --> 00:37:51,882
But when you say we'll
be there in... nine minutes
443
00:37:51,886 --> 00:37:52,900
Does that sound better?
444
00:37:52,904 --> 00:37:54,924
I'll inform the commander
that you're behind schedule.
445
00:37:54,928 --> 00:37:56,424
and pass on your apology.
446
00:37:56,429 --> 00:37:57,588
Yeah, you do that.
447
00:38:00,888 --> 00:38:02,826
Leaving exospace in five seconds.
448
00:38:02,830 --> 00:38:04,667
Somebody's gonna
land with a bang.
449
00:38:21,016 --> 00:38:24,123
Okay.
Let's have a look at you.
450
00:38:25,123 --> 00:38:27,319
Not at me, tiger.
Come on.
451
00:38:27,819 --> 00:38:29,365
Don't be scared.
452
00:38:29,565 --> 00:38:30,941
I'll look after you.
453
00:38:31,141 --> 00:38:32,316
Come on.
454
00:38:34,316 --> 00:38:35,448
Hello.
455
00:38:36,984 --> 00:38:40,859
Wow! You have the most
incredible eyes.
456
00:38:44,059 --> 00:38:45,282
Okay, you're a little scabby,
457
00:38:45,286 --> 00:38:46,980
so, why don't we get you
a nice treatment,
458
00:38:46,984 --> 00:38:48,680
so you can get your mojo back?
459
00:38:49,880 --> 00:38:51,010
Sound good?
460
00:38:52,810 --> 00:38:54,010
Come on.
461
00:39:01,310 --> 00:39:04,110
Some high-grade uranium,
and you'll be good as new.
462
00:39:09,010 --> 00:39:10,227
Hang on, tiger.
463
00:39:20,027 --> 00:39:21,145
Alex.
464
00:39:22,545 --> 00:39:24,093
Analyze this, please.
465
00:39:26,093 --> 00:39:27,835
Power: 20 megatons?
466
00:39:27,840 --> 00:39:30,884
Indeed. There's ten times
more power in that pearl
467
00:39:30,888 --> 00:39:32,284
than in our entire ship.
468
00:39:32,288 --> 00:39:33,653
Where does it come from?
469
00:39:33,657 --> 00:39:37,340
From Mül, a planet that was
in the constellation QN34.
470
00:39:37,540 --> 00:39:39,087
- Was?
- Yes.
471
00:39:39,287 --> 00:39:42,212
The planet no longer exists.
And hasn't for 30 years.
472
00:39:42,412 --> 00:39:44,151
Let's see what it looked like.
473
00:39:44,951 --> 00:39:46,472
Abundant vegetation.
474
00:39:46,672 --> 00:39:49,439
A few primal species,
but of no particular interest.
475
00:39:50,039 --> 00:39:53,537
The one in my dream was pretty...
interesting.
476
00:39:54,137 --> 00:39:55,519
Zoom in.
477
00:39:56,819 --> 00:39:58,509
User access codes.
478
00:39:58,513 --> 00:40:00,111
I'm afraid
that won't be enough, Major.
479
00:40:00,115 --> 00:40:01,702
Access is restricted.
480
00:40:01,712 --> 00:40:03,913
- To what rank?
- General.
481
00:40:03,917 --> 00:40:05,611
Five stars.
482
00:40:07,911 --> 00:40:09,171
The creature in my dream,
483
00:40:09,175 --> 00:40:11,135
she had a pearl
just like that on her neck.
484
00:40:11,139 --> 00:40:12,471
Noted, Major.
485
00:40:14,071 --> 00:40:15,936
Leaving exospace in one minute.
486
00:40:16,236 --> 00:40:17,932
He's very cute, you know.
487
00:40:17,936 --> 00:40:19,422
And a real charmer.
488
00:40:19,426 --> 00:40:21,015
You may have some competition.
489
00:40:22,115 --> 00:40:23,523
I'm fine with competition.
490
00:40:26,423 --> 00:40:28,563
Hey, I'm still waitin'
for your answer.
491
00:40:29,663 --> 00:40:31,558
I know I can be
full of myself sometimes.
492
00:40:31,758 --> 00:40:34,154
But I'm dead serious
about my proposal.
493
00:40:34,254 --> 00:40:36,159
We have to complete
the mission, Major.
494
00:40:36,163 --> 00:40:38,202
There's still the top secret
part to attend to.
495
00:40:38,302 --> 00:40:40,651
Or is your perfect memory
failing you again?
496
00:40:40,851 --> 00:40:42,077
Seat belt.
497
00:40:44,477 --> 00:40:45,697
You know what?
498
00:40:46,713 --> 00:40:48,744
I'm gonna ask for
ten days leave right now
499
00:40:48,748 --> 00:40:49,936
and I'm gonna take you
500
00:40:49,940 --> 00:40:51,734
to the most beautiful beach
in the whole universe.
501
00:40:51,738 --> 00:40:53,250
A real beach this time.
502
00:40:54,550 --> 00:40:57,374
The perfect place
for a honeymoon.
503
00:40:57,384 --> 00:40:59,134
Ten seconds.
504
00:40:59,334 --> 00:41:00,924
The honeymoon comes
after the wedding.
505
00:41:00,928 --> 00:41:02,194
You know that, right?
506
00:41:02,594 --> 00:41:05,016
- Really?
- Yup.
507
00:41:05,116 --> 00:41:08,252
Three, two, one.
Decelerating.
508
00:41:10,252 --> 00:41:11,683
Whoa, whoa, whoa!
509
00:41:11,687 --> 00:41:13,535
Alex, what are you doin'?
510
00:41:13,735 --> 00:41:15,397
Sorry.
Too much traffic.
511
00:41:15,597 --> 00:41:16,735
Do you want me to drive?
512
00:41:16,935 --> 00:41:19,004
Nope! No, no, no,
thank you.
513
00:41:26,104 --> 00:41:30,186
Welcome to Alpha,
the City of a Thousand Planets.
514
00:41:33,666 --> 00:41:34,960
Alex, can you update us?
515
00:41:34,970 --> 00:41:36,570
I'd be delighted to.
516
00:41:36,770 --> 00:41:39,699
The Alpha Station has grown
7% this year.
517
00:41:39,899 --> 00:41:42,665
And since it left the
terrestrial orbit,
518
00:41:42,670 --> 00:41:45,411
it has travelled almost
700 million miles.
519
00:41:47,211 --> 00:41:50,287
- Population?
- Almost 30 million.
520
00:41:50,487 --> 00:41:52,540
3,236 species
521
00:41:52,545 --> 00:41:55,500
from the four corners of the
universe live on board.
522
00:41:55,570 --> 00:41:57,762
Pooling their knowledge
and cultures.
523
00:41:58,062 --> 00:42:00,303
Over 5,000 languages spoken.
524
00:42:00,393 --> 00:42:02,863
Not counting the various
computer languages.
525
00:42:02,900 --> 00:42:04,140
Demographics?
526
00:42:04,340 --> 00:42:06,536
To the south
are the submerged parts
527
00:42:06,540 --> 00:42:09,817
with 800 species living
in all kinds of liquids.
528
00:42:10,017 --> 00:42:11,985
Such as the peaceful
Poulong Farmers
529
00:42:11,990 --> 00:42:13,321
who grow cobalt.
530
00:42:13,991 --> 00:42:16,904
To the north,
we have gaseous lands
531
00:42:16,908 --> 00:42:18,730
dominated by the Azin Mö
532
00:42:18,750 --> 00:42:21,363
whose extreme sensitivity
makes them specialists
533
00:42:21,367 --> 00:42:24,524
in neurosciences
and molecular components.
534
00:42:24,528 --> 00:42:26,624
They can build cells of any kind.
535
00:42:26,824 --> 00:42:28,180
To the east of them,
536
00:42:28,184 --> 00:42:30,290
the large colony of Omelites.
537
00:42:30,295 --> 00:42:34,075
They control information technology,
finance, and banking.
538
00:42:34,275 --> 00:42:36,275
Finally, to the west,
539
00:42:36,280 --> 00:42:37,880
in a pressurized atmosphere,
540
00:42:37,888 --> 00:42:40,558
we have nine million humans
and compatible species.
541
00:42:40,564 --> 00:42:42,200
Home sweet home.
542
00:42:42,210 --> 00:42:44,470
The economy has been
in shambles for a year.
543
00:42:44,480 --> 00:42:45,870
Do you want a quick summary?
544
00:42:45,880 --> 00:42:48,745
No. That's enough
excitement for one day.
545
00:42:55,080 --> 00:42:56,900
Intruder XB982,
546
00:42:56,905 --> 00:42:58,724
authorization to dock on Section One.
547
00:42:58,758 --> 00:43:01,816
- VIP access.
- Oh, we're famous.
548
00:43:19,316 --> 00:43:20,720
You're late, Major.
549
00:43:20,725 --> 00:43:23,730
Sorry, sir. Things had been more
complicated than we expected.
550
00:43:23,930 --> 00:43:25,615
Prepare for the worst
and you won't be disappointed.
551
00:43:25,620 --> 00:43:26,754
And neither will I.
552
00:43:27,254 --> 00:43:30,371
I'll keep that in mind,
Sir.
553
00:43:32,571 --> 00:43:34,544
And you, have you
checked the converter?
554
00:43:34,548 --> 00:43:35,740
He's in great shape.
555
00:43:35,745 --> 00:43:37,039
May I ask what's going on?
556
00:43:38,239 --> 00:43:39,587
Follow me.
557
00:43:43,787 --> 00:43:44,963
Declassify.
558
00:43:47,735 --> 00:43:50,394
A year ago, we discovered
a radioactive zone
559
00:43:50,398 --> 00:43:52,265
right in the middle
of the station.
560
00:43:53,165 --> 00:43:55,151
No signal of any kind
can get through it.
561
00:43:55,155 --> 00:43:57,367
We sent several probes,
none came back.
562
00:43:57,567 --> 00:43:59,771
So, we sent in a special unit.
563
00:43:59,971 --> 00:44:02,440
Its mission was to get as
close to the zone as possible.
564
00:44:02,640 --> 00:44:04,745
And to find the nature of the threat.
565
00:44:04,760 --> 00:44:06,003
And?
566
00:44:06,703 --> 00:44:08,286
No one came back alive.
567
00:44:09,386 --> 00:44:10,998
Any idea who attacked them?
568
00:44:11,003 --> 00:44:12,198
No.
569
00:44:12,750 --> 00:44:14,428
This is the situation today.
570
00:44:16,328 --> 00:44:18,807
The air in the zone
is unbreathable.
571
00:44:18,811 --> 00:44:20,358
Highly contaminated.
572
00:44:21,258 --> 00:44:22,765
And it continues to grow.
573
00:44:22,865 --> 00:44:24,314
Like a tumor.
574
00:44:24,320 --> 00:44:26,440
A tumor we have to cut out
as soon as we can.
575
00:44:26,640 --> 00:44:28,276
If we don't and the
cancer keeps spreading,
576
00:44:28,280 --> 00:44:30,516
it will destroy Alpha
in less than a week.
577
00:44:30,716 --> 00:44:33,202
Commander, who would have
any reason to destroy Alpha?
578
00:44:33,210 --> 00:44:35,266
Practically every living species
is represented here.
579
00:44:35,270 --> 00:44:36,686
This is a weapon
of mass destruction.
580
00:44:36,690 --> 00:44:38,267
And behind every weapon,
there is a killer.
581
00:44:38,271 --> 00:44:41,108
It doesn't matter who it is.
It's a threat to us all.
582
00:44:41,112 --> 00:44:42,562
It must be eliminated.
583
00:44:42,580 --> 00:44:43,662
Through here.
584
00:44:50,891 --> 00:44:52,049
- Commander.
- Minister.
585
00:44:52,100 --> 00:44:54,045
The Council has given
you the green light.
586
00:44:54,090 --> 00:44:57,212
But we strongly recommend
that international law
587
00:44:57,222 --> 00:44:59,547
and the civil rights of all
concerned should be respected.
588
00:44:59,747 --> 00:45:01,339
Of course. I shall
see to it personally.
589
00:45:01,539 --> 00:45:03,594
Agents Valerian and Laureline
will be responsible
590
00:45:03,598 --> 00:45:04,882
for your personal protection.
591
00:45:04,886 --> 00:45:06,505
Sir, that won't be necessary.
592
00:45:06,510 --> 00:45:09,105
I have a unit of K-Tron that are
personally trained...
593
00:45:09,110 --> 00:45:11,676
It's a direct order from the
government, Commander.
594
00:45:11,680 --> 00:45:14,810
The two agents need to report on
the outcome of the operations.
595
00:45:17,510 --> 00:45:18,812
As you wish.
596
00:45:19,012 --> 00:45:22,370
Gentlemen, lady,
good luck.
597
00:45:26,125 --> 00:45:27,628
Since we have to be
on the same team,
598
00:45:27,632 --> 00:45:29,550
You mind giving us an update
on the operation?
599
00:45:29,650 --> 00:45:32,720
I'll be speaking to the Security
Council in a few minutes.
600
00:45:32,920 --> 00:45:35,662
You'll have all the details
you need to know.
601
00:45:37,762 --> 00:45:39,915
This is gonna be a lot of fun.
602
00:45:49,515 --> 00:45:52,811
Hey, handsome. You're
looking a lot better.
603
00:45:53,511 --> 00:45:56,357
You know, I remember learning
about you guys at school.
604
00:45:57,477 --> 00:45:59,987
I'm dying to find out
if what they say is true.
605
00:46:08,687 --> 00:46:09,793
Wow.
606
00:46:10,959 --> 00:46:12,821
I need to take you
shopping with me.
607
00:46:21,902 --> 00:46:23,310
Wait for me here.
608
00:46:39,410 --> 00:46:41,105
- Anything?
- Not yet.
609
00:46:41,405 --> 00:46:43,146
We haven't got
a peep out of him.
610
00:46:43,150 --> 00:46:44,739
But I'm trying something new.
611
00:46:49,839 --> 00:46:51,129
One more hour.
612
00:46:52,829 --> 00:46:54,827
If he hasn't talked,
finish him off.
613
00:46:55,027 --> 00:46:56,214
Yes, sir.
614
00:47:06,281 --> 00:47:08,935
If anything goes wrong
with this operation,
615
00:47:10,588 --> 00:47:12,728
you know what
you have to do.
616
00:47:30,433 --> 00:47:31,510
Wow.
617
00:47:31,710 --> 00:47:34,800
Looks like you're taking
my protection very seriously.
618
00:47:35,000 --> 00:47:36,804
His protection, actually.
He's one of a kind.
619
00:47:36,809 --> 00:47:39,266
You sure he needs to come along
in such a dangerous mission?
620
00:47:39,466 --> 00:47:41,307
The Mül converter is
capable of reproducing
621
00:47:41,311 --> 00:47:43,695
any conceivable product
in record time.
622
00:47:43,895 --> 00:47:46,235
It will come in very handy
if we have to negotiate.
623
00:47:46,240 --> 00:47:47,735
You have the K-Trons
on your command
624
00:47:47,740 --> 00:47:49,530
I'm surprised
negotiating's on the table.
625
00:47:50,490 --> 00:47:52,447
You take care
of my security, Major.
626
00:47:52,847 --> 00:47:54,855
I'll take care of
any negotiations.
627
00:47:54,865 --> 00:47:55,900
Give it to me.
628
00:47:55,905 --> 00:47:57,300
I don't think that's
a very good idea.
629
00:47:57,305 --> 00:47:58,661
For your personal security,
630
00:47:58,665 --> 00:48:00,247
why don't you let
Agent Laureline look after
631
00:48:00,251 --> 00:48:01,730
the little guy
for safe keeping?
632
00:48:01,735 --> 00:48:04,366
I don't think so, Major.
It's against protocol.
633
00:48:04,566 --> 00:48:05,808
I am the highest-ranking...
634
00:48:05,812 --> 00:48:08,125
That animal is the last
living specimen of its species.
635
00:48:08,130 --> 00:48:09,636
The whole universe is after it.
636
00:48:09,640 --> 00:48:12,042
That's why Major Valerian
would rather I held on to it.
637
00:48:14,542 --> 00:48:15,670
All right.
638
00:48:17,770 --> 00:48:19,309
Just don't leave my sight.
639
00:48:26,009 --> 00:48:27,499
Commander, the Council is waiting.
640
00:48:29,099 --> 00:48:30,281
Okay.
641
00:48:31,330 --> 00:48:32,960
Let's do this.
642
00:48:36,660 --> 00:48:38,320
Stay here.
643
00:48:43,430 --> 00:48:44,690
En route to the meeting.
644
00:48:44,700 --> 00:48:46,050
Received, General.
645
00:48:54,118 --> 00:48:55,569
You stay on back up.
646
00:48:55,669 --> 00:48:56,956
I'll take the front line.
647
00:48:58,956 --> 00:49:00,446
Yes, sir!
648
00:49:07,996 --> 00:49:10,525
Delegates, thank you for
answering the call so quickly.
649
00:49:11,625 --> 00:49:14,285
As the elective representative
of the Human Federation,
650
00:49:14,290 --> 00:49:16,323
I have called this meeting
of the Alpha Security Council
651
00:49:16,327 --> 00:49:18,573
to update you regarding
the state of emergency
652
00:49:18,577 --> 00:49:20,073
we find ourselves in.
653
00:49:20,273 --> 00:49:21,591
As you all know,
654
00:49:21,791 --> 00:49:23,860
The heart of historic
Alpha Station
655
00:49:23,865 --> 00:49:26,421
has been contaminated
by a force whose power
656
00:49:26,426 --> 00:49:28,221
we do not know the origins of.
657
00:49:28,421 --> 00:49:30,447
The Human Federation
has launched
658
00:49:30,451 --> 00:49:32,072
several small military attacks
659
00:49:32,076 --> 00:49:34,190
in order to ascertain
the severity of the threat.
660
00:49:35,190 --> 00:49:36,980
But these have all
ended in failure.
661
00:49:37,180 --> 00:49:40,047
And with some significant
losses among our troops.
662
00:49:40,067 --> 00:49:43,192
In light of this alarming
and growing threat to us all,
663
00:49:43,392 --> 00:49:44,741
the Human Federation is seeking...
664
00:49:44,745 --> 00:49:46,159
Everything okay?
665
00:49:46,781 --> 00:49:49,172
You're missing out.
I'm having a lot of fun.
666
00:49:49,672 --> 00:49:51,927
Yeah, don't worry,
we'll be on the beach soon.
667
00:49:52,612 --> 00:49:54,489
I can now answer some
questions you may have
668
00:49:54,493 --> 00:49:56,247
about the details
of the operation.
669
00:50:01,842 --> 00:50:04,257
13th battalion,
Special Assaults Division.
670
00:50:04,657 --> 00:50:05,680
Ooh, there she is!
671
00:50:05,682 --> 00:50:07,060
- I told you she's there.
- Yoohoo!
672
00:50:07,065 --> 00:50:09,311
- Ugh, that's all I need.
- Agent Laureline!
673
00:50:09,410 --> 00:50:11,070
- What?
- Doghan Daguis.
674
00:50:11,075 --> 00:50:12,270
Oh.
675
00:50:12,320 --> 00:50:14,772
- Nice to see you again.
- Agent Laureline.
676
00:50:14,774 --> 00:50:15,756
Splendid as ever.
677
00:50:15,760 --> 00:50:17,090
Just tell me what you want.
678
00:50:17,290 --> 00:50:19,516
- We go where work calls.
- We speak over 5,000 languages.
679
00:50:19,518 --> 00:50:21,766
- Which can be handy.
- In a party like this.
680
00:50:21,768 --> 00:50:23,058
Need our services?
681
00:50:23,258 --> 00:50:25,394
I have my own
personal translator.
682
00:50:25,794 --> 00:50:27,072
Now, move.
683
00:50:27,272 --> 00:50:29,124
Ask them if they have
Intel on Mül.
684
00:50:31,032 --> 00:50:33,067
Planet Mül, ring any bells?
685
00:50:33,267 --> 00:50:35,991
- A highly sensitive matter.
- Best person to speak to.
686
00:50:35,993 --> 00:50:36,840
Would be Major Samk.
687
00:50:36,845 --> 00:50:37,957
Alex?
688
00:50:39,257 --> 00:50:40,770
Major Samk died a year ago.
689
00:50:40,970 --> 00:50:44,100
- Well, yes, a most curious demise.
- That was not fully explained.
690
00:50:44,102 --> 00:50:45,664
Murder, some might call it.
691
00:50:47,300 --> 00:50:49,240
Major Samk was an expert
on Planet Mül.
692
00:50:49,242 --> 00:50:50,633
He took all that
precious information.
693
00:50:50,635 --> 00:50:52,311
- To the grave with him.
- What a waste.
694
00:50:52,511 --> 00:50:55,769
If you receive any Intel
on this planet, we're interested.
695
00:50:55,776 --> 00:50:57,600
It would be a pleasure to
work for you, Laureline.
696
00:50:57,605 --> 00:50:58,603
- Mmhmm.
- Before we go,
697
00:50:58,607 --> 00:50:59,655
We would like to give you.
698
00:50:59,658 --> 00:51:00,855
- Some info.
- For free.
699
00:51:01,455 --> 00:51:02,720
- For free?
- Mmhmm.
700
00:51:02,725 --> 00:51:03,935
You guys must be sick.
701
00:51:04,135 --> 00:51:06,164
- The converter is precious.
- And highly sought after.
702
00:51:06,364 --> 00:51:07,910
- Mercenaries will come.
- To retrieve it.
703
00:51:07,913 --> 00:51:08,879
Sooner than you think.
704
00:51:08,882 --> 00:51:09,959
What kind of mercenaries?
705
00:51:09,962 --> 00:51:12,362
- The first tip was free.
- You must pay for more.
706
00:51:12,365 --> 00:51:13,670
You get a discount, of course.
707
00:51:17,489 --> 00:51:18,597
General,
708
00:51:18,697 --> 00:51:19,874
we have an alert on section B.
709
00:51:19,878 --> 00:51:20,917
Alex, what's that?
710
00:51:20,921 --> 00:51:22,458
A dozen individuals approaching.
711
00:51:22,462 --> 00:51:23,801
What kind of individuals?
712
00:51:23,805 --> 00:51:25,370
Undetectable for now.
713
00:51:25,570 --> 00:51:27,565
It appears your info
just lost its value.
714
00:51:28,165 --> 00:51:29,693
Now get out of my face.
715
00:51:30,993 --> 00:51:32,270
Move, pigeons.
716
00:51:32,370 --> 00:51:33,464
She just called us pigeons.
717
00:51:33,467 --> 00:51:34,560
- What's a pigeon?
- I don't know.
718
00:51:37,260 --> 00:51:38,667
Where are they coming from?
719
00:51:38,675 --> 00:51:40,592
Everywhere. They're
going through the walls.
720
00:51:40,630 --> 00:51:42,312
Alex, I need to know
the attackers' identity.
721
00:51:42,512 --> 00:51:44,530
Everyone, please evacuate.
722
00:51:45,130 --> 00:51:47,534
- I cannot read their DNA.
- What?
723
00:51:50,030 --> 00:51:51,120
Sir,
724
00:51:51,125 --> 00:51:52,320
The door's locked.
725
00:51:52,330 --> 00:51:53,441
We can't get out.
726
00:51:53,641 --> 00:51:55,026
- Laureline.
- I'm coming.
727
00:51:58,526 --> 00:52:00,702
- Evacuate the Commander.
- Copy that.
728
00:52:00,902 --> 00:52:02,956
General,
secure that door.
729
00:52:03,056 --> 00:52:04,156
Commander.
730
00:52:04,160 --> 00:52:05,356
What's going on?
731
00:52:05,360 --> 00:52:06,408
- We need to evacuate.
- Let's go.
732
00:52:09,608 --> 00:52:10,808
- It's not working.
- What?
733
00:52:11,166 --> 00:52:12,470
Alex, open the door.
734
00:54:08,140 --> 00:54:10,351
- What was that?
- The Pearls.
735
00:54:10,371 --> 00:54:11,477
They took the Commander.
736
00:54:11,677 --> 00:54:13,928
Here, take this.
Free the General.
737
00:54:13,935 --> 00:54:15,765
Go to the command room
and track 'em from there.
738
00:54:15,770 --> 00:54:16,865
Okay.
739
00:54:29,299 --> 00:54:31,074
- Are we back to full power?
- Yes, sir, just now.
740
00:54:31,100 --> 00:54:32,516
Everybody,
back to your posts!
741
00:54:38,095 --> 00:54:40,433
Status on Major Valerian.
Level five emergency.
742
00:54:40,438 --> 00:54:41,633
Confirmed.
743
00:54:43,533 --> 00:54:44,937
Valerian,
I've got you on visual.
744
00:54:44,941 --> 00:54:46,150
Okay, but I've lost track of 'em.
745
00:54:46,154 --> 00:54:47,583
Try to locate the Commander.
746
00:54:54,083 --> 00:54:55,580
Okay, I've got him.
747
00:54:55,600 --> 00:54:56,875
He's near the docking bay,
748
00:54:56,880 --> 00:54:58,375
so he must be headed
towards the vessel.
749
00:55:00,216 --> 00:55:03,041
Okay. What's the
shortest way there?
750
00:55:03,241 --> 00:55:05,841
North-northeast,
113 degrees.
751
00:55:05,941 --> 00:55:10,293
60... 70... 80... 90...
752
00:55:11,183 --> 00:55:13,098
That leads me
straight into a wall.
753
00:55:13,108 --> 00:55:14,519
You said you wanted
the shortest way.
754
00:55:56,666 --> 00:55:59,091
It may be the shortest way,
but it's not the easiest.
755
00:56:07,837 --> 00:56:08,909
Keep going.
756
00:56:09,009 --> 00:56:10,209
You're almost there.
757
00:56:23,109 --> 00:56:24,576
They've reached another ship.
758
00:56:24,626 --> 00:56:25,928
No tags.
Unknown model.
759
00:56:25,958 --> 00:56:27,948
Valerian, they've boarded.
Change of plan.
760
00:56:27,954 --> 00:56:30,519
140 degrees east.
Alex will pick you up.
761
00:56:35,219 --> 00:56:37,904
- 81?
- That's it, 81, straight.
762
00:56:39,604 --> 00:56:41,955
Whoa, whoa, whoa!
81, you're sure?
763
00:56:41,965 --> 00:56:43,198
Yes, I'm sure.
764
00:56:43,298 --> 00:56:45,408
Because I just went through,
and I'm falling in space.
765
00:56:49,595 --> 00:56:51,661
Sorry, my mistake.
It was number 18.
766
00:56:51,670 --> 00:56:53,829
That's okay.
We all make mistakes.
767
00:56:54,029 --> 00:56:55,591
Any idea to
get me out of here?
768
00:56:55,791 --> 00:56:57,679
Alex, pick him up on 81.
769
00:57:10,261 --> 00:57:12,034
I'm in. Close it.
770
00:57:19,435 --> 00:57:22,364
Ah. Bring on the beach.
771
00:57:31,864 --> 00:57:33,675
I'm not sure
where you come from.
772
00:57:33,875 --> 00:57:35,520
But I know where
I wanna send you.
773
00:57:50,920 --> 00:57:52,459
Valerian, hold still.
774
00:57:52,659 --> 00:57:54,347
We're analyzing
its system of defense.
775
00:57:59,347 --> 00:58:01,531
Major, their protective shield
is too sophisticated.
776
00:58:01,535 --> 00:58:02,724
You won't get through.
777
00:58:02,824 --> 00:58:03,939
I'm gonna try something bigger.
778
00:58:09,039 --> 00:58:10,339
Shit.
779
00:58:14,739 --> 00:58:16,802
Laureline, which one has
the Commander on board?
780
00:58:17,402 --> 00:58:19,489
Nine o'clock, lower level.
Hurry up.
781
00:58:21,489 --> 00:58:23,348
That's the one.
Don't lose it.
782
00:58:35,733 --> 00:58:37,059
Valerian, be careful.
783
00:58:54,614 --> 00:58:55,814
The Intruder's too big
to follow him.
784
00:58:56,014 --> 00:58:57,404
I'm gonna take the Skyjet.
785
00:58:57,904 --> 00:58:59,134
Okay.
786
00:59:15,614 --> 00:59:17,941
Okay, Valerian.
You're near the dead zone.
787
00:59:18,141 --> 00:59:19,813
Reel them in before I lose you.
788
00:59:19,913 --> 00:59:21,228
I'm workin' on it.
789
00:59:38,528 --> 00:59:40,148
Valerian, you need to go faster.
790
00:59:49,148 --> 00:59:51,304
Valerian, you've got ten seconds
before I lose you.
791
00:59:51,404 --> 00:59:52,604
Take that!
792
00:59:56,204 --> 00:59:57,665
Who's the clever one now?
793
00:59:57,670 --> 00:59:59,768
Valerian, you've got five seconds.
794
01:00:03,077 --> 01:00:05,257
Oh, no, not me.
795
01:00:09,057 --> 01:00:11,085
- Valerian?
- I can't slow him down.
796
01:00:11,090 --> 01:00:12,285
Come on.
797
01:00:12,585 --> 01:00:13,801
Come on.
798
01:00:14,301 --> 01:00:15,515
Entering Red Zone.
799
01:00:16,115 --> 01:00:17,347
Entering Red Zone.
800
01:00:17,647 --> 01:00:19,189
Valerian, do you hear me?
801
01:00:20,389 --> 01:00:21,597
Laureline!
802
01:00:21,606 --> 01:00:23,504
I'm losing control!
803
01:00:23,604 --> 01:00:24,819
Laureline!
804
01:00:26,619 --> 01:00:28,224
Valerian, answer me.
805
01:00:28,524 --> 01:00:30,102
Valerian, answer me.
806
01:00:30,109 --> 01:00:31,215
Major, respond.
807
01:00:31,415 --> 01:00:32,580
Alex, can you help?
808
01:00:32,780 --> 01:00:34,119
There's too much interference.
809
01:00:34,319 --> 01:00:35,826
I've lost the Major's signal.
810
01:00:39,826 --> 01:00:42,718
Valerian? Valerian?
811
01:00:45,018 --> 01:00:46,717
Valerian, do you copy?
812
01:00:47,717 --> 01:00:49,089
We've lost him.
813
01:00:49,289 --> 01:00:51,548
- Sergeant, where are you going?
- To grab my Skyjet.
814
01:00:51,748 --> 01:00:54,300
- You won't be going after him.
- Why not?
815
01:00:54,500 --> 01:00:56,775
That zone is under enemy control.
It's too dangerous.
816
01:00:56,800 --> 01:00:58,170
An enemy that we don't know.
817
01:00:58,175 --> 01:00:59,680
An enemy that's just attacked us.
818
01:00:59,710 --> 01:01:01,854
By putting us to sleep and
not hurting a single one of us.
819
01:01:02,054 --> 01:01:04,262
Why would they spare our lives?
Give me one good reason.
820
01:01:05,550 --> 01:01:06,731
I don't know.
821
01:01:06,750 --> 01:01:08,170
Valerian has seen
these creatures before.
822
01:01:08,175 --> 01:01:09,837
They are from planet Mül.
823
01:01:10,037 --> 01:01:12,167
Planet Mül was destroyed
30 years ago.
824
01:01:12,177 --> 01:01:13,946
You're not making any sense.
825
01:01:13,951 --> 01:01:15,618
It's our mission that
doesn't make sense, Sir.
826
01:01:15,638 --> 01:01:16,950
Someone is lying to us.
827
01:01:16,955 --> 01:01:20,006
And while you find out who,
I'm going to go save my partner.
828
01:01:28,253 --> 01:01:32,248
General, Major Valerian
is an invaluable agent.
829
01:01:32,448 --> 01:01:34,083
You cannot afford to lose him.
830
01:01:34,283 --> 01:01:36,628
No, I can't afford to lose
both of you in one day.
831
01:01:37,328 --> 01:01:38,709
Restrain her.
832
01:01:44,424 --> 01:01:45,665
Put us on high alert.
833
01:01:46,265 --> 01:01:48,145
And find me the Commander.
834
01:01:48,345 --> 01:01:49,345
Yes, sir.
835
01:02:07,731 --> 01:02:10,988
Listen, I don't wanna tell you
guys how to do your jobs,
836
01:02:10,993 --> 01:02:12,779
but don't you think
you should cuff me?
837
01:02:12,784 --> 01:02:14,447
Firstly, because it's protocol.
838
01:02:14,452 --> 01:02:17,154
But secondly, because I'm
very tempted to escape.
839
01:02:33,054 --> 01:02:34,302
Good job, boys.
840
01:02:40,202 --> 01:02:41,523
We need to talk.
841
01:02:42,623 --> 01:02:45,340
- Oh, it's dark in here.
- Not supposed to be here.
842
01:02:46,923 --> 01:02:48,384
- Ow!
- Sorry.
843
01:02:48,389 --> 01:02:49,804
If you don't
help me find Valerian,
844
01:02:49,814 --> 01:02:51,519
then this bullet's gonna find you.
845
01:02:51,619 --> 01:02:52,769
You're up first.
846
01:02:52,969 --> 01:02:55,656
- No, no, no, no.
- It's to avoid such situations.
847
01:02:55,661 --> 01:02:57,817
- But all of our information.
- Is divided three ways.
848
01:02:57,821 --> 01:02:59,554
- Kill one of us.
- And you kill the information.
849
01:02:59,654 --> 01:03:00,731
What a pity that would be.
850
01:03:00,781 --> 01:03:02,995
Okay, you're gonna have to
give me credit, though.
851
01:03:03,001 --> 01:03:04,130
'Cause I don't have much on me.
852
01:03:04,330 --> 01:03:06,314
- Oh, how tiresome.
- If the Commander were here,
853
01:03:06,514 --> 01:03:07,706
he could use the
converter to pay us.
854
01:03:07,711 --> 01:03:09,031
But he's been abducted.
855
01:03:09,036 --> 01:03:10,697
Precisely, because he
had the converter on him.
856
01:03:10,701 --> 01:03:12,238
Unless for security reasons.
857
01:03:12,242 --> 01:03:13,899
Someone else was
carrying it on them.
858
01:03:14,099 --> 01:03:16,868
How in space
did you get that info?
859
01:03:17,068 --> 01:03:18,633
- It's not info.
- Just deduction.
860
01:03:18,833 --> 01:03:21,761
- We know how humans work.
- They're all so predictable.
861
01:03:21,961 --> 01:03:23,474
Clearly, you've never
met a woman.
862
01:03:23,674 --> 01:03:26,095
- Okay, okay, okay.
- Calm down.
863
01:03:26,097 --> 01:03:27,103
What do you want to know?
864
01:03:27,105 --> 01:03:28,721
Valerian's exact location.
865
01:03:28,726 --> 01:03:29,806
Hard to tell.
866
01:03:29,808 --> 01:03:30,855
But we know how to
track him down.
867
01:03:30,859 --> 01:03:32,198
With complete precision.
868
01:03:32,398 --> 01:03:34,680
- How much?
- 100 badools.
869
01:03:34,684 --> 01:03:36,654
- Each.
- Forget about it.
870
01:03:36,854 --> 01:03:38,683
This is all I have.
871
01:03:40,810 --> 01:03:42,356
Diamonds are less
valuable than badools.
872
01:03:42,361 --> 01:03:43,756
The negotiation is over.
873
01:03:43,956 --> 01:03:45,900
- We trust you.
- And under the circumstances.
874
01:03:45,905 --> 01:03:47,100
We accept the deal.
875
01:03:47,300 --> 01:03:49,746
Good.
Now, take me to Valerian. Now.
876
01:03:49,751 --> 01:03:50,962
- Follow us.
- Follow us.
877
01:03:51,162 --> 01:03:53,461
Phillips, head to the location
where the Major disappeared.
878
01:03:53,661 --> 01:03:56,215
Mylo, track down Agent Laureline
and bring her in.
879
01:03:57,115 --> 01:03:58,759
Neza, inform the Minister.
880
01:03:58,763 --> 01:03:59,959
Yes, sir.
881
01:04:00,159 --> 01:04:01,829
Just give me
a few minutes, please.
882
01:04:06,178 --> 01:04:07,185
Declassify.
883
01:04:07,985 --> 01:04:10,440
I need all information
on the planet Mül.
884
01:04:13,340 --> 01:04:15,533
Well, who has
authority over this file?
885
01:04:26,332 --> 01:04:28,272
- Here we are.
- Do not like this place.
886
01:04:31,872 --> 01:04:33,309
- Give it to me.
- Uh-huh.
887
01:04:39,709 --> 01:04:42,002
I've got a bad feeling
about this idea of yours.
888
01:04:48,602 --> 01:04:50,286
Bingo.
889
01:04:54,236 --> 01:04:55,603
What do you want?
890
01:04:55,803 --> 01:04:57,875
- We'd like to go fishing.
- For a cortex jellyfish.
891
01:04:57,885 --> 01:04:59,282
Male, if possible.
892
01:05:03,182 --> 01:05:04,660
Ah, it's not the season.
893
01:05:04,860 --> 01:05:05,860
Here.
894
01:05:08,660 --> 01:05:10,766
- Males are harder to catch.
- And here.
895
01:05:13,766 --> 01:05:15,048
Welcome aboard.
896
01:05:21,048 --> 01:05:23,933
Uh, the thing, down.
897
01:05:24,133 --> 01:05:25,860
Down, the thing!
This one?
898
01:05:26,060 --> 01:05:27,520
Down. Ay.
899
01:05:38,754 --> 01:05:41,124
There.
Bromosaurs.
900
01:05:47,624 --> 01:05:49,461
- Are they dangerous?
- Not really.
901
01:05:49,724 --> 01:05:51,595
You just have to be careful
they don't inhale you.
902
01:06:04,495 --> 01:06:06,638
There.
That one is a male.
903
01:06:12,138 --> 01:06:13,462
How can you tell?
904
01:06:13,562 --> 01:06:16,063
Oh, they're much
smaller than the females.
905
01:06:28,963 --> 01:06:30,757
How do you know that
that one has a jellyfish on it?
906
01:06:30,957 --> 01:06:34,449
All males do. The Bromosaurs
blow out pure water
907
01:06:34,649 --> 01:06:36,800
which the jellyfish can't do without.
908
01:06:36,806 --> 01:06:39,138
That's why they live on them.
All year round.
909
01:06:39,144 --> 01:06:42,420
That's where they get
their hypersensitivity from.
910
01:06:48,310 --> 01:06:52,265
Soft as silk.
911
01:06:52,275 --> 01:06:54,053
Can I help?
I'm a good driver.
912
01:06:54,056 --> 01:06:55,867
Shhh!
913
01:06:58,558 --> 01:07:00,940
Mmm, Mmm, Ahh.
914
01:07:13,270 --> 01:07:14,795
- Seat belt.
- What?
915
01:07:28,495 --> 01:07:29,900
Seat belt!
916
01:07:31,000 --> 01:07:32,598
I thought you said
they weren't aggressive.
917
01:07:32,798 --> 01:07:34,901
Except when you
take their little buddy.
918
01:07:34,907 --> 01:07:36,301
Great.
919
01:08:07,554 --> 01:08:09,214
I'm Bob, by the way.
920
01:08:10,214 --> 01:08:11,414
Hi.
921
01:08:16,214 --> 01:08:17,319
There's no time to lose.
922
01:08:17,329 --> 01:08:19,520
The cortex jellyfish
is extremely fragile.
923
01:08:19,720 --> 01:08:21,283
Show it images of Valerian.
924
01:08:21,483 --> 01:08:22,942
And it will show you
what it has seen.
925
01:08:23,142 --> 01:08:25,059
Sure, but how?
926
01:08:25,064 --> 01:08:26,189
- You have to put it.
- On your head.
927
01:08:26,194 --> 01:08:27,389
Down to your shoulders.
928
01:08:27,589 --> 01:08:29,625
- You're kidding.
- Never when we're working.
929
01:08:29,631 --> 01:08:31,735
- Through a kind of osmosis.
- You'll be able to communicate.
930
01:08:31,935 --> 01:08:33,399
- But be very careful.
- Not to stay under there.
931
01:08:33,402 --> 01:08:35,573
- Longer than a minute.
- Because then, it starts to feed.
932
01:08:35,576 --> 01:08:36,997
On your memory.
933
01:08:37,197 --> 01:08:38,787
Great.
934
01:08:39,287 --> 01:08:41,061
Anything else I should know
935
01:08:41,065 --> 01:08:43,464
before I voluntarily stick
my head on his mouth?
936
01:08:43,504 --> 01:08:45,049
Actually, it's not his mouth.
937
01:08:45,054 --> 01:08:46,510
- You can begin.
- Good luck.
938
01:08:51,110 --> 01:08:52,396
- Don't forget.
- One minute.
939
01:08:52,400 --> 01:08:53,746
Not a second more.
940
01:08:56,550 --> 01:08:57,721
I knew I had it
in here somewhere.
941
01:08:57,726 --> 01:08:58,890
- Ah.
- There we are.
942
01:09:00,990 --> 01:09:02,890
Pee-yew.
943
01:09:05,890 --> 01:09:07,345
- Ah.
- There we go.
944
01:09:08,845 --> 01:09:10,158
This is so exciting.
945
01:09:11,558 --> 01:09:12,817
Valerian?
946
01:09:18,017 --> 01:09:19,490
I only work with my partner.
947
01:09:20,390 --> 01:09:21,744
Valerian, answer me.
948
01:09:24,444 --> 01:09:25,998
What can I do
to make it up to you?
949
01:09:32,598 --> 01:09:33,883
30 seconds.
950
01:09:34,083 --> 01:09:35,464
Valerian, answer me.
951
01:09:35,864 --> 01:09:37,102
Take that.
952
01:09:41,580 --> 01:09:43,428
Laureline!
I'm losing control!
953
01:09:45,128 --> 01:09:46,308
Valerian!
954
01:09:49,308 --> 01:09:50,753
Valerian!
Laureline!
955
01:09:50,853 --> 01:09:51,862
40 seconds!
956
01:09:53,562 --> 01:09:54,646
Valerian!
957
01:10:01,746 --> 01:10:02,895
50 seconds!
958
01:10:03,095 --> 01:10:04,095
- Get out!
- Now!
959
01:10:04,097 --> 01:10:05,092
55 seconds!
960
01:10:06,092 --> 01:10:07,373
Valerian!
961
01:10:08,773 --> 01:10:09,877
Valerian!
962
01:10:12,777 --> 01:10:14,096
Valerian!
963
01:10:16,696 --> 01:10:17,844
Beautiful!
964
01:10:18,244 --> 01:10:19,394
Incredible!
965
01:10:19,594 --> 01:10:21,142
- One minute!
- And ten seconds!
966
01:10:21,342 --> 01:10:22,525
A record!
967
01:10:26,225 --> 01:10:27,388
Okay.
968
01:10:28,688 --> 01:10:31,610
L, 630,
969
01:10:31,810 --> 01:10:35,272
E, SUL, deactivated.
970
01:10:35,472 --> 01:10:37,208
Any idea what that means, guys?
971
01:10:37,408 --> 01:10:40,155
- Level 630 east.
- Most likely a self bay pod.
972
01:10:40,355 --> 01:10:41,491
Deactivated, apparently.
973
01:10:41,691 --> 01:10:44,384
Okay, okay, thanks.
974
01:10:44,584 --> 01:10:46,345
- You need a detailed map?
- You need a detailed map?
975
01:10:47,832 --> 01:10:50,332
We biologically traced
Sergeant Laureline to here.
976
01:10:50,532 --> 01:10:52,224
What's she doing out
by the Galana Sea?
977
01:10:52,424 --> 01:10:53,548
No idea, sir.
978
01:10:53,748 --> 01:10:55,296
She stole a vehicle.
979
01:10:55,496 --> 01:10:56,764
She headed into the Red Zone.
980
01:10:56,964 --> 01:10:58,429
And we lost track of her.
981
01:11:00,229 --> 01:11:02,090
She must've located the Major.
982
01:11:02,290 --> 01:11:04,013
General, there are three
civilians here
983
01:11:04,016 --> 01:11:06,152
who claim to have information
that might interest you.
984
01:11:06,352 --> 01:11:07,532
Show them in.
985
01:11:11,932 --> 01:11:13,397
It's you three.
986
01:11:14,197 --> 01:11:16,119
Our humble respects, General.
987
01:11:16,124 --> 01:11:17,574
- May you be healthy.
- And prosperous.
988
01:11:17,579 --> 01:11:18,969
What do you want?
989
01:11:18,974 --> 01:11:20,420
We have information
of the utmost importance.
990
01:11:20,620 --> 01:11:22,569
- That we're ready to sell.
- 100 badools.
991
01:11:22,579 --> 01:11:23,829
- Each!
- Each!
992
01:11:24,629 --> 01:11:25,959
Shoot.
993
01:11:37,725 --> 01:11:39,149
Valerian!
994
01:11:48,249 --> 01:11:49,658
Move, lizard.
995
01:12:00,192 --> 01:12:01,523
Valerian?
996
01:12:01,623 --> 01:12:03,036
Valerian, do you hear me?
997
01:12:07,336 --> 01:12:08,737
Valerian, wake up.
998
01:12:09,137 --> 01:12:10,467
Valerian, please.
999
01:12:10,667 --> 01:12:12,120
Stay with me, Valerian.
1000
01:12:12,124 --> 01:12:13,420
Come on, come on.
1001
01:12:24,920 --> 01:12:26,479
What are you doing here?
1002
01:12:26,484 --> 01:12:27,932
I came to get you.
1003
01:12:28,132 --> 01:12:29,723
You totaled your Skyjet,
remember?
1004
01:12:30,623 --> 01:12:31,732
Yeah.
1005
01:12:33,633 --> 01:12:34,813
I lost it in the curve.
1006
01:12:35,013 --> 01:12:37,274
You mean, you almost died.
You're lucky I found you.
1007
01:12:37,474 --> 01:12:38,980
What about the Commander.
Do we know where he is?
1008
01:12:38,984 --> 01:12:40,270
There's no sign of him.
1009
01:12:40,280 --> 01:12:42,188
Their spaceship went into
a Red Zone.
1010
01:12:43,270 --> 01:12:44,581
We gotta find him.
1011
01:12:45,081 --> 01:12:46,882
- Let's go.
- Wait.
1012
01:12:50,882 --> 01:12:52,115
Is that all?
1013
01:12:52,124 --> 01:12:53,315
What do you mean?
1014
01:12:53,319 --> 01:12:54,908
No 'Thank you'?
No 'Well done'?
1015
01:12:55,608 --> 01:12:57,282
I would've done
the same for you.
1016
01:13:03,490 --> 01:13:04,698
You little prick!
1017
01:13:04,702 --> 01:13:06,476
Whoa, hey, hey, hey!
Chill!
1018
01:13:06,776 --> 01:13:08,388
I trusted you more
than I trusted myself
1019
01:13:08,392 --> 01:13:09,588
Isn't that what you wanted?
1020
01:13:09,592 --> 01:13:10,706
No.
1021
01:13:10,906 --> 01:13:13,022
You are an amazing woman,
Laureline.
1022
01:13:13,522 --> 01:13:15,278
It's no wonder
I wanna marry you.
1023
01:13:15,478 --> 01:13:17,518
Why would I wanna marry
an ungrateful, conceited...
1024
01:13:17,522 --> 01:13:19,097
Because you can't
live without him.
1025
01:13:20,057 --> 01:13:22,484
I mean look, whenever he wanders off,
you go chasing after him.
1026
01:13:25,084 --> 01:13:27,494
I was just doing my job, Major.
1027
01:13:27,694 --> 01:13:30,083
Now, will you please let me
get back to the mission?
1028
01:13:30,283 --> 01:13:32,324
Yeah... sure.
1029
01:13:32,524 --> 01:13:34,692
- Good.
- Sergeant.
1030
01:13:41,765 --> 01:13:42,951
Captain, what's going on here?
1031
01:13:43,151 --> 01:13:45,177
I report directly to the
Commander Arun Filitt...
1032
01:13:45,181 --> 01:13:47,067
I am General Okto-Bar!
1033
01:13:47,077 --> 01:13:49,902
In the absence of the Commander,
I am in command on Alpha.
1034
01:13:50,002 --> 01:13:51,668
Arrest this man.
1035
01:13:52,530 --> 01:13:53,814
Now, release that one.
1036
01:13:58,714 --> 01:14:00,777
I apologize for your
mistreatment.
1037
01:14:00,977 --> 01:14:02,491
We will take you to a jail,
1038
01:14:02,496 --> 01:14:04,274
but our doctors will
take care of you.
1039
01:14:07,900 --> 01:14:09,359
Help us.
1040
01:14:10,359 --> 01:14:11,913
If you need my help,
1041
01:14:12,918 --> 01:14:14,734
you have to tell me
everything you know.
1042
01:14:16,134 --> 01:14:18,170
But first of all,
why are you attacking us?
1043
01:14:18,570 --> 01:14:20,029
Because you have...
1044
01:14:21,129 --> 01:14:23,544
what we need.
1045
01:14:36,850 --> 01:14:38,328
Didn't you say that
the girl in your dream
1046
01:14:38,332 --> 01:14:40,370
had a converter just like mine?
1047
01:14:40,375 --> 01:14:41,345
That's right.
1048
01:14:41,350 --> 01:14:42,920
So, if the animals are native
on their planet,
1049
01:14:42,924 --> 01:14:45,325
then surely it's understandable
that they want to retrieve
1050
01:14:45,330 --> 01:14:46,525
the last living specimen.
1051
01:14:46,529 --> 01:14:48,197
Yeah, and they probably
kidnapped the Commander
1052
01:14:48,201 --> 01:14:49,701
because they thought
he was carrying it.
1053
01:14:49,705 --> 01:14:51,040
Yeah, once they
find out he's not,
1054
01:14:51,044 --> 01:14:52,328
then I'll be at
the top of their list.
1055
01:14:52,432 --> 01:14:54,798
Don't worry, I'm not
letting you go anywhere.
1056
01:14:54,802 --> 01:14:56,749
No, I'm not letting
you go anywhere.
1057
01:15:14,770 --> 01:15:16,396
Pretty butterfly.
1058
01:15:16,400 --> 01:15:17,980
Sure, but whatever you do,
don't touch 'em.
1059
01:15:18,984 --> 01:15:21,099
- Why?
- Because some of them are...
1060
01:15:22,124 --> 01:15:23,246
No!
1061
01:15:23,650 --> 01:15:24,862
Valerian!
1062
01:15:26,066 --> 01:15:27,448
Laureline!
1063
01:15:28,352 --> 01:15:29,713
I'm coming!
1064
01:15:55,747 --> 01:15:57,940
Let me go, fatty.
Come on, put me down!
1065
01:16:01,244 --> 01:16:02,703
Sorry, I'm inedible.
1066
01:16:04,507 --> 01:16:05,746
Valerian!
1067
01:16:12,850 --> 01:16:14,675
Major, I can read
your signal now.
1068
01:16:15,079 --> 01:16:16,083
Valerian!
1069
01:16:29,687 --> 01:16:31,044
Alex, any ideas?
1070
01:16:31,048 --> 01:16:33,513
The only way to get in
without creating a
1071
01:16:33,517 --> 01:16:36,554
a severe diplomatic incident
is to pass for one of them.
1072
01:16:36,558 --> 01:16:39,483
I suggest you try
to find a Glamopod.
1073
01:16:41,387 --> 01:16:42,718
Thanks, Alex.
1074
01:16:53,022 --> 01:16:54,578
Have you run a
DNA search?
1075
01:16:54,582 --> 01:16:56,481
Yes.
1076
01:16:56,485 --> 01:16:58,819
But it didn't match any
of the 800 million species
1077
01:16:58,823 --> 01:17:00,092
we have in our database.
1078
01:17:00,096 --> 01:17:01,375
Well, how is that possible?
1079
01:17:01,379 --> 01:17:03,568
Either it belongs to a
completely unknown species...
1080
01:17:03,572 --> 01:17:04,826
Or?
1081
01:17:04,830 --> 01:17:07,585
Or their species was deliberately
deleted from the database.
1082
01:17:10,589 --> 01:17:11,870
General,
1083
01:17:11,874 --> 01:17:14,555
the Major has resurfaced
at the edge of the Red Zone.
1084
01:17:14,559 --> 01:17:16,138
Which district is he in?
1085
01:17:16,142 --> 01:17:17,142
Paradise Alley.
1086
01:17:19,846 --> 01:17:21,444
Notify all units.
1087
01:17:24,848 --> 01:17:26,229
All units: Search Alert.
1088
01:17:26,233 --> 01:17:28,523
Major Valerian.
Not dangerous.
1089
01:17:28,527 --> 01:17:30,391
Find and assist.
1090
01:17:31,895 --> 01:17:33,200
Can I help you?
1091
01:17:33,204 --> 01:17:34,984
Sure, you can.
Move.
1092
01:17:37,988 --> 01:17:41,073
Good. Now slide your gun
into my holster.
1093
01:17:43,077 --> 01:17:44,256
Hold still.
1094
01:17:48,012 --> 01:17:49,900
It tastes its desires...
1095
01:17:50,502 --> 01:17:52,091
in Paradise Alley.
1096
01:17:52,095 --> 01:17:55,804
♪ We got the Refugee Allstars
rub-a-dubbing in the club ♪
1097
01:17:55,808 --> 01:17:57,350
♪ Wyclef Jean ♪
1098
01:17:58,354 --> 01:18:00,144
♪ John Forte
Stayin' ♪
1099
01:18:00,145 --> 01:18:01,147
♪ Alive ♪
1100
01:18:01,148 --> 01:18:02,909
♪ Praswell ♪
1101
01:18:04,213 --> 01:18:06,063
♪ Nah mean,
the streets are getting ♪
1102
01:18:06,065 --> 01:18:07,277
♪ a little crazy ♪
Hi, sugar!
1103
01:18:07,279 --> 01:18:08,479
♪ Looka looka looka here ♪
1104
01:18:08,481 --> 01:18:09,823
Do you want a ride?
1105
01:18:09,825 --> 01:18:10,608
♪ Shorty got back ♪
1106
01:18:10,612 --> 01:18:11,787
♪ Should I ask her
for a dance? ♪
1107
01:18:11,791 --> 01:18:13,706
♪ Hold on, there's too many
in the wolf pack ♪
1108
01:18:13,710 --> 01:18:14,825
♪ And besides,
Dirty Cash talking to her ♪
1109
01:18:14,827 --> 01:18:16,071
Hey, Rrr.
1110
01:18:17,475 --> 01:18:18,795
Hey, do you wanna fly?
1111
01:18:19,599 --> 01:18:20,948
I'm allergic to feathers.
1112
01:18:22,152 --> 01:18:23,431
My hero!
1113
01:18:23,835 --> 01:18:25,326
You've got the wrong guy.
1114
01:18:25,630 --> 01:18:28,005
♪ But it's all right
cause it's Saturday night ♪
1115
01:18:28,009 --> 01:18:30,600
♪ So mister funkmaster,
pump the Bee Gees ♪
1116
01:18:30,604 --> 01:18:31,628
♪ And all you college students,
play your Ouijas ♪
1117
01:18:31,630 --> 01:18:32,907
Parisienne, Mon chéri
1118
01:18:32,911 --> 01:18:35,359
I uh, I don't speak French.
1119
01:18:35,363 --> 01:18:37,848
♪ - E, get the CD from
Sam Goody, hee hee! ♪
1120
01:18:38,863 --> 01:18:40,076
Hello.
1121
01:18:40,678 --> 01:18:44,055
It tastes its desires
in Paradise Alley.
1122
01:18:44,060 --> 01:18:46,154
Come on, out! You pervert!
1123
01:18:46,158 --> 01:18:48,136
Hey! Cowboy!
1124
01:18:48,140 --> 01:18:49,400
You've come to the right spot.
1125
01:18:49,404 --> 01:18:51,512
This is the best damn club
on the whole Space Station.
1126
01:18:51,516 --> 01:18:54,001
- Hey, Jolly!
- I'll be with you in a second.
1127
01:18:54,605 --> 01:18:57,065
I'm lookin' for somethin'
special.
1128
01:18:57,069 --> 01:18:59,535
Well, of course you are.
Whatever it is you want,
1129
01:18:59,539 --> 01:19:01,121
I got it!
1130
01:19:01,525 --> 01:19:03,012
I'm not so sure...
1131
01:19:03,016 --> 01:19:04,406
Tell me.
What is it you want?
1132
01:19:04,410 --> 01:19:05,456
What you lookin' for?
1133
01:19:05,460 --> 01:19:06,709
A Glamopod.
1134
01:19:06,713 --> 01:19:08,046
You are so lucky.
1135
01:19:08,050 --> 01:19:11,093
I got the best one in the
whole universe. C'mon.
1136
01:19:11,248 --> 01:19:14,001
- Jolly!
- Just...
1137
01:19:14,105 --> 01:19:15,273
C'mon.
1138
01:19:27,212 --> 01:19:29,696
Hey, I work for
the government.
1139
01:19:33,686 --> 01:19:35,485
If you wanna avoid
a diplomatic incident,
1140
01:19:35,489 --> 01:19:37,317
you better let me go
right now!
1141
01:19:41,521 --> 01:19:44,444
Look, listen, I didn't come here
to get a makeover.
1142
01:19:44,448 --> 01:19:47,042
I need to leave.
Do you understand?
1143
01:19:52,749 --> 01:19:54,204
I can't believe it.
1144
01:19:54,208 --> 01:19:56,597
I'm not here to
try on a stupid dress!
1145
01:19:56,601 --> 01:19:59,798
Call your chief or a translator
so we can at least communicate.
1146
01:20:01,402 --> 01:20:04,489
Do you understand
what I am saying?
1147
01:20:16,793 --> 01:20:17,828
Okay.
1148
01:20:23,039 --> 01:20:25,877
This is where you lose
the hardware, soldier boy.
1149
01:20:25,881 --> 01:20:28,379
Oh, I'd rather hold on to it.
I'm on duty.
1150
01:20:28,383 --> 01:20:30,332
Yeah, well,
unfortunately, rules are rules
1151
01:20:30,336 --> 01:20:33,054
and this is a place where
we make love, not war.
1152
01:20:36,258 --> 01:20:37,645
Here's your ticket.
1153
01:20:38,549 --> 01:20:39,827
Don't lose it.
1154
01:20:40,831 --> 01:20:42,258
Could we make a deal?
1155
01:20:42,262 --> 01:20:44,717
Let's not talk about business.
1156
01:20:44,721 --> 01:20:47,430
Can we just talk pleasure?
1157
01:20:47,434 --> 01:20:48,969
What kinda music you into, huh?
1158
01:20:48,973 --> 01:20:51,972
You like Techno,
Macro, Bio, Nano?
1159
01:20:51,976 --> 01:20:53,849
- I'm more Retro.
- Ah, me too.
1160
01:20:53,853 --> 01:20:55,045
Oldies are goodies.
1161
01:20:56,292 --> 01:20:58,740
Sit down.
Relax.
1162
01:20:58,744 --> 01:21:01,324
And enjoy the show.
1163
01:21:58,788 --> 01:21:59,691
♪ Hey! ♪
1164
01:21:59,695 --> 01:22:00,698
♪ La, la ♪
1165
01:22:00,700 --> 01:22:01,275
♪ Hey! ♪
1166
01:22:01,277 --> 01:22:02,124
♪ La, la ♪
1167
01:22:02,126 --> 01:22:02,699
♪ Hey! ♪
1168
01:22:02,703 --> 01:22:03,371
♪ La, la, la ♪
1169
01:22:03,373 --> 01:22:03,985
♪ Hey! ♪
1170
01:22:03,989 --> 01:22:05,033
♪ La, la ♪
1171
01:22:05,035 --> 01:22:05,456
♪ Hey! ♪
1172
01:22:05,458 --> 01:22:06,240
♪ La, la ♪
1173
01:22:06,242 --> 01:22:06,745
♪ Hey! ♪
1174
01:22:06,747 --> 01:22:07,702
♪ La, la ♪
1175
01:22:07,704 --> 01:22:08,128
♪ Hey! ♪
1176
01:22:08,130 --> 01:22:09,291
♪ La, la, la ♪
1177
01:22:09,293 --> 01:22:10,376
♪ Hey! ♪
1178
01:22:10,380 --> 01:22:11,815
♪ La, la, la, la, la ♪
1179
01:22:11,819 --> 01:22:12,493
♪ Hey! ♪
1180
01:22:12,495 --> 01:22:13,105
♪ La, la ♪
1181
01:22:13,109 --> 01:22:13,505
♪ Hey! ♪
1182
01:22:13,507 --> 01:22:14,663
♪ La, la, la ♪
1183
01:22:14,667 --> 01:22:15,270
♪ Hey! ♪
1184
01:22:15,274 --> 01:22:17,427
♪ Lum bala Le ho la ha ♪
1185
01:22:17,431 --> 01:22:20,422
♪ La ho Le ho ho ho ♪
1186
01:22:20,426 --> 01:22:23,018
♪ Lum bala Le ho la ha ♪
1187
01:22:23,022 --> 01:22:26,186
♪ La ho Le ho ho ho ♪
1188
01:22:26,190 --> 01:22:26,598
♪ Hey! ♪
1189
01:22:27,190 --> 01:22:28,156
♪ Hey! ♪
1190
01:22:29,160 --> 01:22:30,848
♪ Oh-oh ♪
1191
01:22:31,851 --> 01:22:34,174
♪ Heya, heya ♪
1192
01:22:35,178 --> 01:22:36,446
♪ Hey! ♪
1193
01:22:36,450 --> 01:22:39,721
♪ Heya, heya ♪
1194
01:22:42,359 --> 01:22:44,076
♪ Ta da da da da ♪
1195
01:22:44,080 --> 01:22:46,872
♪ Mmmhmm ♪
1196
01:22:47,576 --> 01:22:50,701
♪ Mmmhmm ♪
1197
01:22:51,705 --> 01:22:54,036
♪ Yeah! Ragga, ragga ♪
1198
01:22:54,040 --> 01:22:55,429
♪ Hmmm ♪
1199
01:22:55,433 --> 01:22:56,839
♪ Ragga, ragga ♪
1200
01:22:56,843 --> 01:22:58,091
♪ Hmmm
Yeah! ♪
1201
01:22:58,095 --> 01:22:59,590
♪ Ragga, ragga ♪
1202
01:22:59,594 --> 01:23:01,178
♪ Hmmm ♪
1203
01:23:01,182 --> 01:23:03,214
♪ Yeaaah! ♪
1204
01:23:03,218 --> 01:23:06,225
♪ Do you want,
do you want we roll ♪
1205
01:23:06,229 --> 01:23:08,810
♪ Like you used
to enjoy in control ♪
1206
01:23:08,814 --> 01:23:11,762
♪ Love me one, love me one,
love me whole ♪
1207
01:23:11,766 --> 01:23:14,661
♪ I'm sure
you can't control ♪
1208
01:23:15,265 --> 01:23:17,735
♪ Come, hey, control ♪
1209
01:23:18,239 --> 01:23:20,287
♪ Daddy, go ♪
1210
01:23:21,984 --> 01:23:24,239
♪ Daddy, go ♪
1211
01:23:24,543 --> 01:23:25,799
♪ Daddy, go ♪
1212
01:23:34,400 --> 01:23:36,689
I don't know how long
I can keep this.
1213
01:23:45,693 --> 01:23:47,537
So, what'll it be, soldier?
1214
01:23:47,541 --> 01:23:50,130
Look, that was...
really cool.
1215
01:23:50,134 --> 01:23:51,809
But not exactly what
I'm lookin' for right now.
1216
01:23:51,813 --> 01:23:53,638
Well, I have
a whole lot more in stock
1217
01:23:53,642 --> 01:23:54,942
if you just tell me
what you have in mind.
1218
01:23:54,946 --> 01:23:56,086
I have a lot in mind.
1219
01:23:56,090 --> 01:23:58,403
And no time for this.
I'll pass.
1220
01:24:00,019 --> 01:24:01,967
Listen, I have a problem
and I really need your help.
1221
01:24:01,971 --> 01:24:03,465
You didn't like my performance?
1222
01:24:03,469 --> 01:24:06,957
No, no, yeah, I...
I loved it.
1223
01:24:06,961 --> 01:24:08,342
Absolutely!
1224
01:24:08,346 --> 01:24:09,725
I started at age four.
1225
01:24:10,329 --> 01:24:12,420
Learning my trade
in all the top schools.
1226
01:24:12,424 --> 01:24:14,905
I can play anyone or anything.
1227
01:24:14,909 --> 01:24:16,007
I'm sure you can.
1228
01:24:16,011 --> 01:24:18,036
I know all of Shakespeare
by heart, if you want.
1229
01:24:18,040 --> 01:24:20,240
Poetry, maybe?
You like poetry?
1230
01:24:20,244 --> 01:24:21,036
Uh, sure.
1231
01:24:21,140 --> 01:24:22,718
Rimbaud? Valerian?
1232
01:24:22,722 --> 01:24:23,624
Tough choice.
1233
01:24:29,369 --> 01:24:30,761
"I'm afraid of a kiss
1234
01:24:34,301 --> 01:24:35,918
"Like the kiss of a bee
1235
01:24:36,922 --> 01:24:38,672
"I suffer like this
1236
01:24:40,076 --> 01:24:41,776
"And wake endlessly
1237
01:24:43,780 --> 01:24:45,508
"I'm afraid of a kiss"
1238
01:24:52,012 --> 01:24:54,469
How 'bout I tell you
what I really have in mind?
1239
01:24:56,373 --> 01:24:57,789
Quit screamin'!
1240
01:24:57,893 --> 01:24:59,263
Where'd you get a gun?
1241
01:25:02,267 --> 01:25:04,071
Major Valerian!
1242
01:25:04,075 --> 01:25:06,112
I advise you
to put that gun down!
1243
01:25:07,016 --> 01:25:09,121
And I advise you to sit down.
1244
01:25:09,125 --> 01:25:11,254
Okay, okay, okay.
1245
01:25:11,258 --> 01:25:13,173
Please, no, don't shoot me!
1246
01:25:13,177 --> 01:25:14,291
What the hell is that?
1247
01:25:14,295 --> 01:25:15,799
That is you
when you were ten.
1248
01:25:15,803 --> 01:25:17,931
You're not going to
shoot yourself, are you?
1249
01:25:17,935 --> 01:25:19,505
Will you go back
to normal, please?
1250
01:25:19,509 --> 01:25:20,681
Okay, okay.
1251
01:25:21,805 --> 01:25:24,776
No, not... this normal.
The other one.
1252
01:25:24,780 --> 01:25:26,149
Okay, okay.
1253
01:25:28,553 --> 01:25:29,941
Thank you.
1254
01:25:29,945 --> 01:25:31,029
What's your name?
1255
01:25:31,033 --> 01:25:32,643
Whatever you
want it to be, sweetie.
1256
01:25:32,647 --> 01:25:33,850
I don't have time for your
games, sweetie.
1257
01:25:33,854 --> 01:25:35,560
Come on, tell me
what's your name.
1258
01:25:39,364 --> 01:25:40,576
Bubble.
1259
01:25:41,480 --> 01:25:43,285
Look, Bubble,
I lost my partner.
1260
01:25:43,289 --> 01:25:45,389
If you help me find her,
I'll set you free.
1261
01:25:46,895 --> 01:25:48,423
What good is freedom
when you're an
1262
01:25:48,427 --> 01:25:50,287
illegal immigrant
far away from home?
1263
01:25:50,291 --> 01:25:51,582
I work for the government, okay?
1264
01:25:51,586 --> 01:25:53,601
You have an ID pass.
You have my word.
1265
01:25:56,605 --> 01:25:58,538
If I leave,
Jolly will kill me.
1266
01:25:58,542 --> 01:26:00,549
No, Jolly won't kill
anybody ever again.
1267
01:26:05,353 --> 01:26:06,891
So, what do you say,
1268
01:26:07,395 --> 01:26:08,709
Bubble?
1269
01:26:09,513 --> 01:26:11,783
You really liked my performance?
1270
01:26:12,087 --> 01:26:13,903
Best I ever saw.
1271
01:26:18,807 --> 01:26:20,114
Thank you.
1272
01:26:20,218 --> 01:26:21,656
You're welcome.
1273
01:26:25,956 --> 01:26:27,038
Hm-hm.
1274
01:26:27,460 --> 01:26:29,844
So, uh,
I'm gonna take ten.
1275
01:26:29,848 --> 01:26:32,664
You two keep an eye on
old soldier boy, huh?
1276
01:26:32,668 --> 01:26:35,133
He seems like a
real freak to me.
1277
01:26:39,137 --> 01:26:41,133
Okay, Bubble, get off me.
1278
01:26:41,137 --> 01:26:43,239
All right, all right,
I'm doin' this.
1279
01:26:48,243 --> 01:26:49,854
Hey, you good?
1280
01:26:50,558 --> 01:26:51,963
Thanks.
1281
01:26:56,167 --> 01:26:57,739
You wanna go in there?
1282
01:26:57,743 --> 01:26:59,282
Yeah, but no
foreigners are allowed.
1283
01:26:59,286 --> 01:27:01,088
The only way in is
to look like one of them.
1284
01:27:01,352 --> 01:27:02,744
Oh, no, no, no!
1285
01:27:02,748 --> 01:27:04,211
I've never played
a Boulan-Bathor before!
1286
01:27:04,215 --> 01:27:05,992
What?
Are you an artist or not?
1287
01:27:05,996 --> 01:27:08,835
Yes, but, I need time
to get into my role, and
1288
01:27:08,839 --> 01:27:11,512
capture my movements
and behaviors, and
1289
01:27:11,516 --> 01:27:13,763
character's arc,
we do a couple rehearsals,
1290
01:27:13,767 --> 01:27:15,020
you give me some notes...
1291
01:27:15,024 --> 01:27:16,692
Well, a little improv
never hurt anyone.
1292
01:27:16,696 --> 01:27:17,975
Let's go.
1293
01:27:19,979 --> 01:27:21,312
All right.
1294
01:27:22,216 --> 01:27:23,556
Turn around.
1295
01:27:30,760 --> 01:27:32,024
Ugh.
1296
01:27:32,028 --> 01:27:34,010
This is
not right.
1297
01:27:34,714 --> 01:27:36,157
I need a manicure.
1298
01:27:42,634 --> 01:27:46,323
Don't you think the hat
might be a little bit over-the-top?
1299
01:27:48,527 --> 01:27:50,087
Never mind.
1300
01:27:53,460 --> 01:27:55,596
Hey, hey, hey!
What are you doing?
1301
01:27:55,600 --> 01:27:57,636
Give me a second
to get the hang of it.
1302
01:27:57,640 --> 01:27:59,718
Hurry, people are staring at us.
1303
01:27:59,722 --> 01:28:01,430
I told you
I needed rehearsals.
1304
01:28:01,434 --> 01:28:03,093
This is a heavy role.
1305
01:28:03,897 --> 01:28:06,186
Much better.
You're doing good.
1306
01:28:10,990 --> 01:28:12,218
General,
1307
01:28:12,876 --> 01:28:14,741
we picked up the Major's
trail again.
1308
01:28:15,145 --> 01:28:16,775
Finally.
Where is he?
1309
01:28:17,279 --> 01:28:19,038
In Boulan-Bathor territory.
1310
01:28:19,342 --> 01:28:21,705
In the Bou...
Wha...?
1311
01:28:21,710 --> 01:28:23,292
Nobody gets in there.
1312
01:28:23,296 --> 01:28:25,004
And definitely not
out of there.
1313
01:28:27,201 --> 01:28:29,589
We need reinforcements.
Inform the Minister.
1314
01:28:29,593 --> 01:28:30,540
Yes, sir.
1315
01:28:40,125 --> 01:28:41,748
So, how did you come
to lose your partner?
1316
01:28:41,752 --> 01:28:43,657
- Because I'm stupid.
- What do you mean?
1317
01:28:43,661 --> 01:28:45,165
All I do is flirt and joke.
1318
01:28:45,169 --> 01:28:47,178
Oh, tryin' to be cool
rather than being honest.
1319
01:28:47,182 --> 01:28:48,255
Story of my life.
1320
01:28:48,259 --> 01:28:50,344
How young were you
when you lost your mom?
1321
01:28:50,348 --> 01:28:51,611
Please don't go there right now.
1322
01:28:51,615 --> 01:28:53,461
It's okay to be
vulnerable sometimes.
1323
01:28:53,465 --> 01:28:55,457
Can we stop this and go
back to the mission, please?
1324
01:28:55,461 --> 01:28:56,802
And don't touch anything!
1325
01:28:56,806 --> 01:28:58,971
Well, it wouldn't hurt you
to show some weakness.
1326
01:28:58,975 --> 01:29:00,133
I'm not good at that.
1327
01:29:00,137 --> 01:29:01,641
It will make her
feel important.
1328
01:29:01,645 --> 01:29:02,813
Yeah, believe me,
1329
01:29:02,817 --> 01:29:04,847
she's already the most
important thing in my life.
1330
01:29:11,751 --> 01:29:13,616
I think he wants us
to join the group.
1331
01:29:13,720 --> 01:29:15,495
Uh, I'm not sure
that's a good idea.
1332
01:29:15,599 --> 01:29:18,148
It doesn't look like he's
giving us much choice.
1333
01:29:31,552 --> 01:29:33,006
What's goin' on?
1334
01:29:33,010 --> 01:29:36,004
I guess it's lunchtime for
Emperor Boulan III.
1335
01:29:46,338 --> 01:29:49,996
Ugh. Bussin' tables?
Every artist's worst nightmare.
1336
01:29:50,000 --> 01:29:52,025
Never mention this
to anyone, okay?
1337
01:29:52,029 --> 01:29:54,059
Thank your lucky stars
we're not the main course.
1338
01:30:12,363 --> 01:30:13,764
I'm gonna be sick.
1339
01:30:35,168 --> 01:30:36,773
There she is!
1340
01:30:37,077 --> 01:30:38,956
Wow, you're right.
She's a 10.
1341
01:31:06,660 --> 01:31:07,892
Hi.
1342
01:31:19,996 --> 01:31:21,406
Something's wrong.
1343
01:31:21,410 --> 01:31:23,363
How 'bout I do a little dance
to create a diversion?
1344
01:31:23,367 --> 01:31:24,586
No, thanks.
1345
01:31:35,190 --> 01:31:36,995
You guys are in
big trouble!
1346
01:31:36,999 --> 01:31:38,124
I think we should go.
1347
01:31:38,128 --> 01:31:39,666
I think you should let
me handle this.
1348
01:31:42,170 --> 01:31:43,852
Valerian!
1349
01:31:43,856 --> 01:31:45,021
I'm in here!
1350
01:32:07,125 --> 01:32:08,371
Hey!
1351
01:32:10,853 --> 01:32:12,627
You're gonna be
a good boy, okay?
1352
01:32:12,631 --> 01:32:14,542
Down.
Stay.
1353
01:32:14,546 --> 01:32:16,720
Laureline, it's me,
Valerian.
1354
01:32:16,724 --> 01:32:17,891
What?
1355
01:32:25,095 --> 01:32:26,851
Bubble, get off me.
1356
01:32:26,855 --> 01:32:28,448
Yes, you're right.
Let's go! Whoo!
1357
01:32:28,952 --> 01:32:31,021
Ah, excuse me,
your highness.
1358
01:32:39,325 --> 01:32:41,044
Hey, baby.
1359
01:32:48,348 --> 01:32:49,811
I deserve that.
1360
01:32:54,011 --> 01:32:55,092
Watch out!
1361
01:32:56,515 --> 01:32:58,418
This is a lady.
You can't fight her.
1362
01:33:08,316 --> 01:33:10,931
Let's talk about this.
You're gonna hurt yourself.
1363
01:33:11,935 --> 01:33:13,818
I warned you.
1364
01:33:33,922 --> 01:33:35,743
Well, that's what I call
a partner.
1365
01:33:36,047 --> 01:33:37,194
Woo-hoo!
1366
01:33:37,998 --> 01:33:40,630
Bravo!
That was amazing.
1367
01:33:40,634 --> 01:33:42,530
I'm very impressed!
1368
01:33:44,134 --> 01:33:45,401
Hey.
1369
01:33:46,005 --> 01:33:47,373
Hey.
1370
01:34:01,377 --> 01:34:02,533
Trust me on this.
1371
01:34:29,387 --> 01:34:30,736
3rd Regiment approaching, sir.
1372
01:34:31,740 --> 01:34:34,113
- Any news from our agents?
- None.
1373
01:34:35,476 --> 01:34:37,163
And the Commander,
any ransom demands?
1374
01:34:37,167 --> 01:34:39,708
Negative.
Minister online.
1375
01:34:39,712 --> 01:34:40,745
Okay.
1376
01:34:43,700 --> 01:34:45,491
- My respects, Minister.
- General.
1377
01:34:45,495 --> 01:34:47,342
You've been authorized
by the Council
1378
01:34:47,346 --> 01:34:48,994
to assume command
of this operation.
1379
01:34:48,998 --> 01:34:50,807
- Congratulations.
- Thank you, sir.
1380
01:34:50,811 --> 01:34:52,272
But to fulfill my mission,
1381
01:34:52,276 --> 01:34:54,834
I will need full access
to Commander Filitt's data.
1382
01:34:54,838 --> 01:34:56,758
According to regulations,
1383
01:34:56,762 --> 01:34:59,978
that isn't possible without
his explicit agreement.
1384
01:34:59,982 --> 01:35:01,148
The Commander may well be dead.
1385
01:35:02,252 --> 01:35:04,608
If I am to succeed
in my new assignment,
1386
01:35:04,612 --> 01:35:07,171
I need to know everything.
1387
01:35:10,591 --> 01:35:11,980
Access granted.
1388
01:35:11,984 --> 01:35:13,200
Thank you, sir.
1389
01:35:18,604 --> 01:35:19,911
Declassify.
1390
01:35:22,615 --> 01:35:24,304
Request file
on the planet Mül.
1391
01:35:24,508 --> 01:35:26,127
Request authorized.
1392
01:35:28,631 --> 01:35:30,462
Huh, the conflict with
the southern territories.
1393
01:35:32,266 --> 01:35:35,881
The war against Arysum-Kormn led to
the destruction of planet Mül.
1394
01:35:36,985 --> 01:35:38,477
Tell me more about the planet.
1395
01:35:39,081 --> 01:35:40,589
The planet was uninhabited.
1396
01:35:42,393 --> 01:35:44,183
Who's in charge
of this operation?
1397
01:35:48,387 --> 01:35:50,022
This does not smell good.
1398
01:36:09,376 --> 01:36:10,918
I told you there was a door.
1399
01:36:10,922 --> 01:36:12,337
Someone didn't look
over the plans
1400
01:36:12,341 --> 01:36:13,671
before they came rushing in.
1401
01:36:13,675 --> 01:36:14,970
As usual.
1402
01:36:14,974 --> 01:36:16,721
You'd rather I show up
after the main event?
1403
01:36:16,725 --> 01:36:20,950
I'd rather you took me someplace
other than a giant trash can.
1404
01:36:21,154 --> 01:36:22,523
Bubble?
1405
01:36:25,127 --> 01:36:26,727
Bubble, where are you?
1406
01:36:27,231 --> 01:36:29,486
- Where is she?
- She was right behind us.
1407
01:36:29,790 --> 01:36:30,898
I'm here.
1408
01:36:37,402 --> 01:36:38,755
What's wrong?
1409
01:36:38,759 --> 01:36:40,959
I must've been injured
during the fight.
1410
01:36:41,163 --> 01:36:44,214
Bubble,
tell me what to do.
1411
01:36:45,953 --> 01:36:47,746
Nothing you could do.
1412
01:36:48,350 --> 01:36:50,242
Anyway, where I'm from...
1413
01:36:50,546 --> 01:36:52,862
Life is more
painful than death.
1414
01:36:52,866 --> 01:36:54,244
Don't say that.
1415
01:36:54,948 --> 01:36:57,022
Unfortunately, it's true.
1416
01:36:58,826 --> 01:37:02,427
It's a drag when you don't have
an identity to call your own.
1417
01:37:02,831 --> 01:37:04,655
You do have an identity.
1418
01:37:05,959 --> 01:37:08,447
You're the greatest artist
I've ever seen.
1419
01:37:12,951 --> 01:37:14,279
I thank you.
1420
01:37:20,983 --> 01:37:23,198
It was my pleasure
performing for you.
1421
01:37:25,202 --> 01:37:26,666
I leave you my kingdom.
1422
01:37:27,870 --> 01:37:29,474
Take good care of it.
1423
01:37:29,678 --> 01:37:31,047
I will.
1424
01:37:31,651 --> 01:37:34,545
- But most importantly...
- Yeah?
1425
01:37:34,949 --> 01:37:36,714
Take good care of her.
1426
01:37:41,018 --> 01:37:42,654
Love her without measure.
1427
01:37:43,258 --> 01:37:47,097
"There's beggary in love
that can be reckoned."
1428
01:38:11,101 --> 01:38:12,384
Let's go.
1429
01:38:29,917 --> 01:38:31,670
All the battleships
have docked, General.
1430
01:38:31,674 --> 01:38:34,445
Good. I want Section One
operative as soon as possible.
1431
01:38:34,449 --> 01:38:36,032
What are these K-Tron
doing there?
1432
01:38:37,462 --> 01:38:38,921
The Commander
programmed them personally.
1433
01:38:38,925 --> 01:38:40,673
They can't be deactivated.
1434
01:38:40,977 --> 01:38:43,968
Great.
That's all we need.
1435
01:38:50,872 --> 01:38:52,722
Do you have any idea
where we're going?
1436
01:38:52,726 --> 01:38:54,645
Yeah, sure, I mean...
1437
01:38:54,649 --> 01:38:59,599
- I guess...
- You're sure, or you guess?
1438
01:38:59,603 --> 01:39:02,204
Look, I know
it sounds strange, but it...
1439
01:39:02,208 --> 01:39:06,282
The Princess...
she's guiding me.
1440
01:39:06,286 --> 01:39:09,689
The Princess?
She's guiding you?
1441
01:39:09,693 --> 01:39:13,112
Yeah, the... Look, it's hard
to explain, but...
1442
01:39:13,116 --> 01:39:17,600
It's like she's...
been with me the whole time.
1443
01:39:18,004 --> 01:39:19,282
Wait.
1444
01:39:20,205 --> 01:39:22,842
You mean to tell me that
you've had a woman
1445
01:39:23,046 --> 01:39:26,776
inside of you
since the beginning?
1446
01:39:27,180 --> 01:39:29,462
Laureline, can we just
keep going, please?
1447
01:39:29,466 --> 01:39:30,642
Sure.
1448
01:39:31,246 --> 01:39:32,815
Ladies first.
1449
01:39:33,119 --> 01:39:34,732
Ha. Hilarious.
1450
01:39:40,236 --> 01:39:42,657
- What you doin'?
- Villainy, villainy!
1451
01:39:45,415 --> 01:39:47,892
Captain Kris.
Section One operational, General.
1452
01:39:47,896 --> 01:39:50,838
Proceed. A unit of
K-Trons will join you.
1453
01:39:51,200 --> 01:39:53,716
- That won't be necessary.
- Commander's orders.
1454
01:39:53,720 --> 01:39:55,142
Not mine.
1455
01:39:55,446 --> 01:39:57,671
Copy that.
Move on.
1456
01:40:15,575 --> 01:40:17,567
We've been manipulated
from the start.
1457
01:40:17,571 --> 01:40:18,654
What do you mean?
1458
01:40:18,658 --> 01:40:19,701
We're in the middle of
the dead zone
1459
01:40:19,705 --> 01:40:21,127
and we can breathe properly.
1460
01:40:21,631 --> 01:40:23,883
It seems there's no sign
of contamination.
1461
01:40:27,701 --> 01:40:29,505
The Commander's fully aware
of what's behind this
1462
01:40:29,509 --> 01:40:31,437
so-called absolute evil.
1463
01:40:32,541 --> 01:40:33,890
What?
1464
01:40:39,694 --> 01:40:41,079
Pearls.
1465
01:40:41,483 --> 01:40:44,691
My name is Tsûuri.
I am the Emperor's son.
1466
01:40:44,695 --> 01:40:46,808
Great, how about you
introduce us to daddy?
1467
01:40:46,812 --> 01:40:48,223
He is expecting you.
1468
01:40:50,478 --> 01:40:53,117
Try to contact the General.
Get everyone down here.
1469
01:40:53,121 --> 01:40:54,456
I'll buy us some time.
1470
01:40:54,875 --> 01:40:57,688
How about you run for back up
for a change?
1471
01:41:03,192 --> 01:41:04,667
Unbelievable.
1472
01:41:31,471 --> 01:41:32,862
Follow me.
1473
01:42:13,506 --> 01:42:15,702
I'd like you to
meet my father.
1474
01:42:15,706 --> 01:42:17,246
The Emperor.
1475
01:42:28,050 --> 01:42:29,551
My name is Haban-Limaï
1476
01:42:29,555 --> 01:42:32,304
And this is my wife, Aloï
1477
01:42:34,308 --> 01:42:36,280
We're pleased
to welcome you here.
1478
01:42:36,284 --> 01:42:39,526
My son sensed
the presence of his sister,
1479
01:42:39,530 --> 01:42:42,342
Princess Lïho-Minaa in you.
1480
01:42:45,941 --> 01:42:48,083
It seems she chose you.
1481
01:42:49,287 --> 01:42:50,756
What do you mean?
1482
01:42:54,260 --> 01:42:55,832
At the moment of passing,
1483
01:42:55,836 --> 01:42:59,095
Pearls release all the
energy left in their body
1484
01:42:59,099 --> 01:43:00,924
in the form of a wave
1485
01:43:00,928 --> 01:43:03,389
which travels
through space and time.
1486
01:43:03,393 --> 01:43:05,665
Sometimes, it finds
a benevolent host.
1487
01:43:05,669 --> 01:43:08,128
Lïho-Minaa chose you
1488
01:43:08,132 --> 01:43:10,971
to be the guardian of her soul.
1489
01:43:13,775 --> 01:43:15,143
Told you.
1490
01:43:24,047 --> 01:43:25,518
My daughter.
1491
01:43:30,622 --> 01:43:33,082
I'm so happy to see you.
1492
01:43:33,386 --> 01:43:34,679
Same here.
1493
01:43:34,683 --> 01:43:39,426
I mean... she is, too.
1494
01:43:43,291 --> 01:43:46,708
What exactly happened
to you and your people?
1495
01:43:47,012 --> 01:43:49,632
Our planet was a true paradise
1496
01:43:49,636 --> 01:43:51,598
on which we lived in harmony
1497
01:43:51,602 --> 01:43:52,810
with the elements.
1498
01:43:53,714 --> 01:43:56,263
Our main activity was
fishing for the pearls.
1499
01:43:56,367 --> 01:43:58,725
who possessed phenomenal energy.
1500
01:43:58,929 --> 01:44:00,729
They fertilized our lands.
1501
01:44:00,933 --> 01:44:02,681
Controlled the winds and tides.
1502
01:44:02,885 --> 01:44:05,569
Three time a year,
we gave to the earth.
1503
01:44:05,673 --> 01:44:07,560
What the sea has given us.
1504
01:44:07,764 --> 01:44:09,770
We lived like this in harmony
1505
01:44:10,074 --> 01:44:12,316
for centuries and centuries.
1506
01:44:14,400 --> 01:44:16,420
Until the day of the apocalypse.
1507
01:44:19,924 --> 01:44:22,169
In the sky, over our planet
1508
01:44:22,173 --> 01:44:26,039
other people blindly
fought out a brutal war.
1509
01:44:26,143 --> 01:44:29,252
A war between people
we didn't even know.
1510
01:45:16,402 --> 01:45:17,746
Missiles loaded, sir.
1511
01:45:17,750 --> 01:45:19,643
Engage fusion missiles.
1512
01:45:21,047 --> 01:45:22,725
Do you confirm, sir?
1513
01:45:23,329 --> 01:45:25,310
Yes, I do.
1514
01:45:26,714 --> 01:45:28,176
At your command.
1515
01:45:33,180 --> 01:45:34,975
By the grace of God.
1516
01:46:00,879 --> 01:46:02,470
Your daughter died
during the battle.
1517
01:46:02,574 --> 01:46:05,274
Yes, like six million others.
1518
01:46:09,878 --> 01:46:11,652
What happened after the explosion?
1519
01:46:11,856 --> 01:46:14,441
We drifted in space for many years.
1520
01:46:15,145 --> 01:46:17,560
Aboard a vessel we salvaged
from the wreckage.
1521
01:46:17,764 --> 01:46:20,115
And that was half-destroyed.
1522
01:46:23,407 --> 01:46:25,993
Come back to your room.
1523
01:46:26,319 --> 01:46:29,890
This new environment
was quite different from ours.
1524
01:46:29,894 --> 01:46:33,280
And at first, we needed
time to understand it.
1525
01:46:33,484 --> 01:46:37,692
Absorbing the vast knowledge
stored in its database.
1526
01:46:45,996 --> 01:46:48,958
We learned languages
and mathematics.
1527
01:46:49,662 --> 01:46:53,423
Physics, chemistry,
and philosophy.
1528
01:46:55,227 --> 01:46:58,174
We learned about the millions
of planets and stars
1529
01:46:58,178 --> 01:47:01,811
and moons in a universe
we never knew existed.
1530
01:47:04,115 --> 01:47:08,309
And we learned of the countless
species who inhabit this universe.
1531
01:47:09,213 --> 01:47:13,811
Including humans, the ones
who destroyed our planet.
1532
01:47:14,348 --> 01:47:15,548
Thank you.
1533
01:47:15,815 --> 01:47:19,103
Time has not dimmed
the memories of our loss.
1534
01:47:19,907 --> 01:47:22,528
But it has allowed us
to let go of our anger
1535
01:47:22,532 --> 01:47:24,777
toward those responsible.
1536
01:47:28,088 --> 01:47:31,043
Hey!
Look.
1537
01:47:31,181 --> 01:47:35,295
Then one day, we were
picked up by scrap dealers
1538
01:47:35,300 --> 01:47:37,129
travelling the galaxy.
1539
01:47:37,673 --> 01:47:39,711
After a few years,
their hold was full.
1540
01:47:44,075 --> 01:47:45,507
And they went off
to sell their cargo
1541
01:47:45,511 --> 01:47:47,521
on a huge construction site.
1542
01:47:50,020 --> 01:47:52,236
- Alpha.
- Yes.
1543
01:47:52,640 --> 01:47:55,016
The City of a Thousand Planets.
1544
01:47:55,220 --> 01:47:56,827
Where for hundreds of years,
1545
01:47:56,831 --> 01:47:59,699
so many species
have shared their knowledge
1546
01:47:59,703 --> 01:48:02,363
and intelligence with each other.
1547
01:48:03,667 --> 01:48:06,668
In the shadows of Alpha,
we lived undetected.
1548
01:48:06,672 --> 01:48:10,241
All the while watching and
learning from each of them.
1549
01:48:14,100 --> 01:48:16,211
Until we acquired both
the knowledge
1550
01:48:16,215 --> 01:48:19,466
and the materials to build
a vessel of our own.
1551
01:48:32,170 --> 01:48:34,021
Our planet is gone forever.
1552
01:48:34,225 --> 01:48:35,697
But with what we have learned
1553
01:48:35,701 --> 01:48:40,054
we are now able to replicate
and restore our lost world.
1554
01:48:41,658 --> 01:48:42,885
Amazing.
1555
01:48:42,889 --> 01:48:44,613
There are only
two things that we lack.
1556
01:48:44,917 --> 01:48:46,476
A Mül converter.
1557
01:48:47,080 --> 01:48:48,350
And the pearl.
1558
01:48:48,754 --> 01:48:51,930
The only one Tsûuri
managed to salvage.
1559
01:49:07,934 --> 01:49:09,914
We are survivors.
1560
01:49:10,018 --> 01:49:11,677
But that makes us witnesses.
1561
01:49:11,981 --> 01:49:14,725
Witnesses of a past
humans want to erase
1562
01:49:14,829 --> 01:49:16,839
and forget forever.
1563
01:49:17,343 --> 01:49:22,137
We can forgive,
but how can we forget?
1564
01:49:22,741 --> 01:49:25,761
So, we left you no choice
but to steal the converter.
1565
01:49:25,799 --> 01:49:27,938
And Tsûuri hired a professional.
1566
01:49:27,942 --> 01:49:29,266
Igon Siruss.
1567
01:49:31,670 --> 01:49:34,317
Then Major Valerian intervenes
and retrieves the converter.
1568
01:49:34,321 --> 01:49:35,873
Which left you
with only one choice,
1569
01:49:35,877 --> 01:49:38,448
kidnap the Commander,
force him to tell you the truth.
1570
01:49:38,452 --> 01:49:40,165
You know our story now.
1571
01:49:40,669 --> 01:49:43,385
Our destiny is in your hands.
1572
01:49:59,800 --> 01:50:01,094
Major,
1573
01:50:01,098 --> 01:50:03,512
arrest these creatures
immediately.
1574
01:50:04,016 --> 01:50:06,144
They kidnapped me.
They're extremely dangerous.
1575
01:50:06,148 --> 01:50:08,583
They're Pearls
from the planet Mül.
1576
01:50:08,587 --> 01:50:11,116
I heard their ridiculous story.
That's impossible.
1577
01:50:11,320 --> 01:50:13,079
Mül was uninhabited.
1578
01:50:13,083 --> 01:50:15,786
Their existence proves the contrary,
doesn't it?
1579
01:50:15,790 --> 01:50:18,197
I am telling you,
there was no life on the planet.
1580
01:50:18,201 --> 01:50:19,901
The detectors were categorical.
1581
01:50:19,905 --> 01:50:21,036
Arrest them.
1582
01:50:21,040 --> 01:50:22,360
How can you be so sure?
1583
01:50:22,364 --> 01:50:24,961
Because...
I write the reports and...
1584
01:50:24,965 --> 01:50:26,184
And you were on board.
1585
01:50:29,088 --> 01:50:31,421
Yes. Yes, I was on board.
1586
01:50:32,825 --> 01:50:35,221
And we had much more
serious things to worry about.
1587
01:50:36,125 --> 01:50:37,884
Our cruisers were
being decimated.
1588
01:50:37,888 --> 01:50:40,561
We lost 500,000 soldiers
in a day.
1589
01:50:41,165 --> 01:50:43,098
It was complete carnage!
1590
01:50:43,102 --> 01:50:45,889
You were so preoccupied,
you didn't see the detectors
1591
01:50:45,893 --> 01:50:47,763
indicating signs of life
on the planet.
1592
01:50:47,767 --> 01:50:51,076
Or even worse, perhaps you knew
that planet was inhabited
1593
01:50:51,080 --> 01:50:52,975
and you sacrificed it.
1594
01:50:53,579 --> 01:50:55,323
Commander,
the planet is inhabited.
1595
01:50:55,327 --> 01:50:57,330
By primitive lifeforms.
1596
01:50:57,334 --> 01:50:58,420
No, Commander.
1597
01:50:58,424 --> 01:51:01,872
I've detected a complex language
and huge cerebral energy.
1598
01:51:01,876 --> 01:51:03,107
Major.
1599
01:51:03,116 --> 01:51:05,528
History is on the march.
1600
01:51:05,532 --> 01:51:07,587
And neither you
nor a bunch of savages
1601
01:51:07,591 --> 01:51:09,491
are gonna stand in its way.
1602
01:51:11,302 --> 01:51:13,873
So, when you realized
survivors from planet Mül
1603
01:51:13,877 --> 01:51:15,054
were living in the heart of Alpha,
1604
01:51:15,058 --> 01:51:17,917
you decided to erase
any trace of your mistake.
1605
01:51:18,921 --> 01:51:21,386
Rather than accept
the consequences.
1606
01:51:22,390 --> 01:51:24,517
I want no survivors.
1607
01:51:25,121 --> 01:51:28,065
And you destroyed all the evidence
Major Samk had against you.
1608
01:51:38,019 --> 01:51:40,232
What did you expect me to do?!
1609
01:51:40,736 --> 01:51:42,269
It was the only way!
1610
01:51:48,182 --> 01:51:50,074
Admitting to an error
on this scale
1611
01:51:50,078 --> 01:51:52,281
would've exposed our
government to colossal damages
1612
01:51:52,285 --> 01:51:53,464
and compensation claims.
1613
01:51:53,468 --> 01:51:55,089
Our economy
would never recover.
1614
01:51:55,093 --> 01:51:57,543
In one instance,
we would've lost
1615
01:51:57,547 --> 01:51:58,971
our supremacy
and our leadership.
1616
01:51:58,975 --> 01:52:01,134
There would've been
immediate sanctions.
1617
01:52:01,138 --> 01:52:02,637
And it's a pretty good bet
1618
01:52:02,641 --> 01:52:03,847
that we would've been
banished from Alpha.
1619
01:52:03,851 --> 01:52:05,257
And denied access
to the greatest
1620
01:52:05,261 --> 01:52:06,972
market of knowledge
and intelligence.
1621
01:52:06,976 --> 01:52:10,387
Is that what you would've
wanted for your fellow citizens?
1622
01:52:11,691 --> 01:52:14,262
Leading them into
ruin and degradation?
1623
01:52:14,266 --> 01:52:17,279
Forcing them to go
backwards 1,000 years?
1624
01:52:17,283 --> 01:52:22,899
Our council saw fit to protect
our citizens first and foremost.
1625
01:52:22,903 --> 01:52:24,026
Is that not its duty?
1626
01:52:24,030 --> 01:52:25,619
And mine?
1627
01:52:25,623 --> 01:52:27,113
And yours?!
1628
01:52:34,112 --> 01:52:35,622
Or would you rather risk
1629
01:52:35,626 --> 01:52:38,677
wrecking our economy
for the sake of a bunch of...
1630
01:52:38,681 --> 01:52:39,973
Savages?
1631
01:52:39,977 --> 01:52:42,793
You are totally under the
influence of these creatures.
1632
01:52:42,797 --> 01:52:44,687
Do not confuse the issue.
1633
01:52:44,691 --> 01:52:46,143
He's the threat.
1634
01:52:46,147 --> 01:52:47,889
He's the enemy.
1635
01:52:55,100 --> 01:52:58,809
You are your own
worst enemy, Commander.
1636
01:52:59,313 --> 01:53:01,638
Unless you make peace
with your past,
1637
01:53:02,342 --> 01:53:03,956
you won't have a future.
1638
01:53:10,756 --> 01:53:12,357
Major,
1639
01:53:12,361 --> 01:53:15,359
I order you
to arrest this man.
1640
01:53:16,563 --> 01:53:18,839
Can we talk man-to-man
for a second?
1641
01:53:22,814 --> 01:53:24,215
Major, what are you doing?
1642
01:53:26,482 --> 01:53:28,087
I taught him
how to do that.
1643
01:53:30,091 --> 01:53:31,219
Nice talk.
1644
01:53:37,403 --> 01:53:38,879
Move on, move on,
move on.
1645
01:53:45,460 --> 01:53:47,691
Section One is entering
the Red Zone.
1646
01:53:47,695 --> 01:53:49,707
Prepare Section Two
for an advance also.
1647
01:53:49,711 --> 01:53:51,528
Look, this was a lot of fun
1648
01:53:51,532 --> 01:53:53,533
but we gotta report
back to our people.
1649
01:53:54,237 --> 01:53:56,474
Here, that's yours.
1650
01:53:56,478 --> 01:53:59,514
I'm gonna make this right.
I promise.
1651
01:54:00,289 --> 01:54:01,088
Let's get this guy...
1652
01:54:01,092 --> 01:54:02,281
Whoa, whoa, whoa,
what are you doing?
1653
01:54:02,285 --> 01:54:03,898
I'm giving them
back the converter.
1654
01:54:04,402 --> 01:54:05,609
No.
1655
01:54:05,613 --> 01:54:06,934
The pearl is useless
without this.
1656
01:54:06,938 --> 01:54:07,776
Yeah, but...
1657
01:54:08,580 --> 01:54:12,054
- Will you give us a second, please?
- What?
1658
01:54:13,884 --> 01:54:15,829
That converter
is government property.
1659
01:54:15,833 --> 01:54:17,986
Most likely the last one
in the whole universe.
1660
01:54:17,990 --> 01:54:20,283
Oh, so, you buy into
the Commander's
1661
01:54:20,287 --> 01:54:23,281
what's mine is mine and
what's yours is mine philosophy?
1662
01:54:23,285 --> 01:54:24,983
No, I buy into
my oath of allegiance.
1663
01:54:24,987 --> 01:54:26,549
We have no authority
to hand it over.
1664
01:54:26,553 --> 01:54:28,834
The Federation messed up
and must make amends.
1665
01:54:28,838 --> 01:54:31,000
Yeah, I agree, but that's
not for us to decide.
1666
01:54:31,004 --> 01:54:32,797
Leave it to the courts.
1667
01:54:32,801 --> 01:54:34,586
They're 18 light-years
away, Valerian.
1668
01:54:34,590 --> 01:54:36,056
Only we can make this right.
1669
01:54:37,160 --> 01:54:38,932
Laureline, I'm a soldier.
1670
01:54:39,336 --> 01:54:40,816
I play by the rules.
1671
01:54:41,420 --> 01:54:43,391
It's what makes me
who I am.
1672
01:54:49,815 --> 01:54:52,275
You see...
1673
01:54:52,279 --> 01:54:54,200
That's why I don't
wanna marry you
1674
01:54:54,204 --> 01:54:56,362
because you really
don't know what love is.
1675
01:54:56,366 --> 01:54:58,408
Oh, come on, this has
nothing to do with love.
1676
01:54:58,412 --> 01:55:00,069
That's where you're wrong.
1677
01:55:00,973 --> 01:55:04,460
Love is more powerful
than anything else, Valerian.
1678
01:55:04,864 --> 01:55:07,553
It breaks all rules and laws.
1679
01:55:07,557 --> 01:55:09,833
And overpowers any
army or government.
1680
01:55:10,337 --> 01:55:11,895
Just look at her.
1681
01:55:12,699 --> 01:55:15,921
For one second,
put yourself in her position.
1682
01:55:15,925 --> 01:55:18,355
She lost all of her people
and her child.
1683
01:55:18,359 --> 01:55:20,560
And she's willing to forgive.
1684
01:55:20,564 --> 01:55:22,902
That's real love.
1685
01:55:22,906 --> 01:55:26,442
It's the trust you place
in someone else, and
1686
01:55:26,446 --> 01:55:29,311
I thought I could be
that someone else for you.
1687
01:55:29,785 --> 01:55:32,977
- But clearly...
- You can.
1688
01:55:34,681 --> 01:55:36,137
You are.
1689
01:55:37,141 --> 01:55:39,085
I'd die for you.
1690
01:55:39,089 --> 01:55:41,925
I'm not asking you
to die for me.
1691
01:55:43,802 --> 01:55:46,082
I'm asking you to trust me.
1692
01:56:07,056 --> 01:56:09,166
All right.
Give it to 'em.
1693
01:56:14,470 --> 01:56:15,955
Thank you.
1694
01:56:25,988 --> 01:56:28,511
We are to blame
for the loss of your planet.
1695
01:56:28,515 --> 01:56:31,117
And we'd be honored
to help you get it back.
1696
01:56:33,056 --> 01:56:34,358
Here.
1697
01:56:47,854 --> 01:56:49,233
It means 'thank you'.
1698
01:56:58,537 --> 01:57:00,373
Spread out.
Spread out.
1699
01:57:25,577 --> 01:57:26,977
Captain, we're locked on to you.
1700
01:57:27,481 --> 01:57:29,453
Any sign of contamination
or radiation?
1701
01:57:29,457 --> 01:57:30,824
Zero trace of either.
1702
01:57:32,028 --> 01:57:33,776
It doesn't make any sense.
1703
01:59:05,247 --> 01:59:06,940
Didn't you say you wanted
to go to the beach?
1704
01:59:13,144 --> 01:59:14,835
Our daughter made a good choice.
1705
01:59:16,139 --> 01:59:17,905
She can rest in peace now.
1706
01:59:26,309 --> 01:59:27,960
We must leave now.
1707
01:59:27,964 --> 01:59:29,804
May you and your people
live in peace
1708
01:59:29,814 --> 01:59:32,754
wherever you may venture
in space and time.
1709
01:59:44,715 --> 01:59:46,532
Explosives in place, General.
We're operational.
1710
01:59:46,536 --> 01:59:49,144
Received. Evacuate the zone.
1711
01:59:49,148 --> 01:59:50,205
You have four minutes.
1712
01:59:52,209 --> 01:59:53,651
Copy that.
1713
01:59:57,055 --> 02:00:00,743
Father, there are hundreds of soldiers
all around the spaceship.
1714
02:00:00,747 --> 02:00:02,123
We will be gone in a miunte.
1715
02:00:02,127 --> 02:00:03,664
The troops are in position,
you don't have a minute.
1716
02:00:03,668 --> 02:00:05,877
You have no means of communication
to the outside world?
1717
02:00:05,881 --> 02:00:07,890
If we stop jamming signals,
we are defenseless.
1718
02:00:07,894 --> 02:00:09,463
If you don't allow me
to communicate with them,
1719
02:00:09,467 --> 02:00:10,828
you'll be defenseless forever.
1720
02:00:17,032 --> 02:00:18,394
Just one call.
1721
02:00:21,698 --> 02:00:23,557
- Disarm the signal.
- Thank you.
1722
02:00:30,061 --> 02:00:31,520
The walls stopped moving.
1723
02:00:31,924 --> 02:00:33,279
Something's going on.
1724
02:00:33,283 --> 02:00:36,253
Maintain your position.
We're analyzing the data.
1725
02:00:37,657 --> 02:00:39,253
I can't believe they'd do that.
1726
02:00:39,257 --> 02:00:40,656
The General would follow procedure.
1727
02:00:40,660 --> 02:00:42,080
Yeah, I hate procedure.
1728
02:00:42,684 --> 02:00:44,295
Captain, the data shows
that they've built
1729
02:00:44,299 --> 02:00:46,039
some kind of vessel
beyond the wall.
1730
02:00:52,042 --> 02:00:53,422
Contact with the enemy.
1731
02:00:55,026 --> 02:00:56,720
Give me a physical description.
1732
02:00:56,724 --> 02:00:58,768
Same creatures who
kidnapped the Commander.
1733
02:01:04,672 --> 02:01:06,571
Are they showing
any signs of hostility?
1734
02:01:10,675 --> 02:01:12,006
Not really.
1735
02:01:13,910 --> 02:01:15,621
- Are they armed?
- No.
1736
02:01:20,153 --> 02:01:23,722
General, we're picking up a signal
from the 2005 Destiny module.
1737
02:01:23,726 --> 02:01:24,877
What?
1738
02:01:24,881 --> 02:01:26,586
Sounds like Major Valerian.
1739
02:01:30,290 --> 02:01:31,550
Patch him through.
1740
02:01:31,554 --> 02:01:33,209
Major, you're online
with the General.
1741
02:01:33,213 --> 02:01:34,559
- Major.
- Yeah.
1742
02:01:34,563 --> 02:01:35,702
Major Valerian and Sergeant Laureline
1743
02:01:35,706 --> 02:01:37,350
We're alive and on
the inside of the wall.
1744
02:01:37,354 --> 02:01:38,812
Call off the assault immediately.
1745
02:01:38,816 --> 02:01:41,788
Major, I can't read your DNA codes.
You know the procedure.
1746
02:01:41,792 --> 02:01:43,048
I have to be certain it's you.
1747
02:01:43,052 --> 02:01:44,677
There is no time
for dumbass procedures.
1748
02:01:44,681 --> 02:01:46,734
We are here with
a whole species of people
1749
02:01:46,738 --> 02:01:48,171
you've already wiped out once.
1750
02:01:48,175 --> 02:01:49,491
The Pearls of Planet Mül.
1751
02:01:49,495 --> 02:01:51,193
So, tell your men
to back off
1752
02:01:51,197 --> 02:01:52,908
before you commit a second genocide!
1753
02:01:52,912 --> 02:01:54,309
That's definitely her temper.
1754
02:01:54,313 --> 02:01:56,037
Planet Mül was uninhabited.
1755
02:01:56,041 --> 02:01:57,706
Come on, you know
that's not true.
1756
02:01:57,710 --> 02:01:58,926
The Commander was there.
1757
02:01:58,930 --> 02:02:00,533
He gave the orders.
1758
02:02:00,537 --> 02:02:02,014
And then he organized
this whole procedure
1759
02:02:02,018 --> 02:02:03,462
to eliminate any survivors.
1760
02:02:03,466 --> 02:02:05,556
The living proof of his mistake.
1761
02:02:05,560 --> 02:02:06,921
Stop the procedure.
1762
02:02:06,925 --> 02:02:08,332
Maybe that'll explain
why the Commander
1763
02:02:08,336 --> 02:02:10,089
was interrogating that creature.
1764
02:02:15,493 --> 02:02:16,976
Is the Commander with you?
1765
02:02:21,039 --> 02:02:22,109
Come on.
1766
02:02:22,113 --> 02:02:23,508
Wakey-wakey.
1767
02:02:24,612 --> 02:02:26,512
- You're gonna call.
- What?
1768
02:02:26,516 --> 02:02:27,573
Ow!
1769
02:02:28,677 --> 02:02:31,028
Let's go, my friend.
Time to confess.
1770
02:02:31,032 --> 02:02:33,351
Hello?
1771
02:02:33,355 --> 02:02:36,186
No DNA code.
But voice waves match.
1772
02:02:36,390 --> 02:02:38,921
This is General Okto-Bar.
Do you read me, Commander?
1773
02:02:40,725 --> 02:02:42,253
What's going on?
1774
02:02:42,257 --> 02:02:44,956
We are ready to activate
the explosive device.
1775
02:02:45,360 --> 02:02:47,663
In accordance
with the orders you gave.
1776
02:02:48,267 --> 02:02:51,012
Do you confirm those orders?
1777
02:02:51,016 --> 02:02:53,408
Or do you have
anything to tell me
1778
02:02:53,812 --> 02:02:56,927
That would enable me
to suspend the assault?
1779
02:03:01,131 --> 02:03:02,770
I'm a soldier.
1780
02:03:05,674 --> 02:03:09,400
A soldier will always choose
death over humiliation.
1781
02:03:14,404 --> 02:03:16,199
Annihilate them all.
1782
02:03:38,193 --> 02:03:39,819
What the hell are you doing?
1783
02:03:39,823 --> 02:03:41,211
I didn't give the orders!
1784
02:03:41,215 --> 02:03:43,431
Captain,
cease fire immediately!
1785
02:03:43,435 --> 02:03:46,042
It's not us, it's the K-Trons.
They're shooting at us!
1786
02:03:47,746 --> 02:03:49,146
Come on, you...
1787
02:03:52,950 --> 02:03:54,629
I'm gonna get Tsûuri
some back up.
1788
02:03:54,633 --> 02:03:55,832
Keep an eye on him.
1789
02:03:55,836 --> 02:03:57,271
Oh, he's not going anywhere.
1790
02:04:01,575 --> 02:04:03,343
Get down!
Take cover!
1791
02:04:05,647 --> 02:04:07,550
Alex, load me up
with all you've got.
1792
02:04:07,554 --> 02:04:08,900
- Copy that.
- Thanks.
1793
02:04:26,067 --> 02:04:28,289
Neza, stop this countdown now!
1794
02:04:28,293 --> 02:04:29,293
Yes, sir.
1795
02:04:51,697 --> 02:04:52,955
Hurry, Neza!
1796
02:05:21,759 --> 02:05:22,984
Hurry, Neza!
1797
02:05:37,288 --> 02:05:38,683
How much time left?
1798
02:05:38,787 --> 02:05:40,119
Ten seconds!
1799
02:05:43,623 --> 02:05:45,138
Hurry!
1800
02:06:19,142 --> 02:06:20,432
Neza.
1801
02:06:28,536 --> 02:06:29,938
Check for survivors.
1802
02:06:55,852 --> 02:06:57,172
Captain, status report.
1803
02:06:57,676 --> 02:06:59,458
Nothing's left.
Just a gaping hole.
1804
02:07:00,262 --> 02:07:01,797
They left with their spaceship.
1805
02:07:01,801 --> 02:07:03,149
Everything's vanished.
1806
02:07:03,153 --> 02:07:05,671
And our agents?
Valerian and Laureline?
1807
02:07:05,675 --> 02:07:07,524
- No, nothing.
- And the Commander?
1808
02:07:07,528 --> 02:07:08,640
Anyone there?
1809
02:07:08,644 --> 02:07:10,340
Wait, I hear something.
1810
02:07:14,944 --> 02:07:16,269
There's a body.
1811
02:07:17,053 --> 02:07:20,015
Get me down from here,
you children!
1812
02:07:21,720 --> 02:07:22,894
It's the Commander.
1813
02:07:22,898 --> 02:07:24,526
Is he alive?
1814
02:07:24,530 --> 02:07:25,607
Affirmative.
1815
02:07:25,611 --> 02:07:26,943
Alive and kicking.
1816
02:07:26,947 --> 02:07:28,147
Good.
1817
02:07:31,051 --> 02:07:32,207
Arrest him.
1818
02:07:35,211 --> 02:07:36,457
Help!
1819
02:07:54,861 --> 02:07:56,648
Do you have any idea
what they left us?
1820
02:07:56,652 --> 02:07:58,767
We're two hours away
from vacation.
1821
02:07:59,071 --> 02:08:00,480
I fired the distress beacons.
1822
02:08:00,484 --> 02:08:02,022
Two hours?
1823
02:08:02,026 --> 02:08:04,937
Yeah, I know, two hours
alone with me. What a drag.
1824
02:08:04,941 --> 02:08:08,326
No kidding.
It's basically an eternity.
1825
02:08:09,130 --> 02:08:10,171
Hey...
1826
02:08:12,275 --> 02:08:13,708
Now that our mission's over,
1827
02:08:13,712 --> 02:08:15,617
Maybe we could
finish our conversation.
1828
02:08:15,621 --> 02:08:16,952
What conversation?
1829
02:08:17,156 --> 02:08:18,558
We were talking about
the future.
1830
02:08:19,062 --> 02:08:20,085
Really?
1831
02:08:20,089 --> 02:08:22,053
And what does
the future hold?
1832
02:08:26,257 --> 02:08:27,520
You.
1833
02:08:28,424 --> 02:08:29,633
Me.
1834
02:08:29,637 --> 02:08:32,937
Us.
1835
02:08:36,941 --> 02:08:38,312
Happy birthday.
1836
02:08:42,216 --> 02:08:43,479
Thank you, Valerian.
1837
02:08:45,183 --> 02:08:46,569
That is so romantic.
1838
02:08:47,173 --> 02:08:48,955
Did you really
think of this yourself?
1839
02:08:49,259 --> 02:08:52,157
Yeah. You mean so much to me,
you know.
1840
02:08:53,161 --> 02:08:54,365
Laureline...
1841
02:08:54,769 --> 02:08:59,005
Will you do me the honor
of becoming my wife?
1842
02:09:01,409 --> 02:09:03,015
For better or worse?
1843
02:09:03,619 --> 02:09:06,717
Uh, worse?
Is that negotiable?
1844
02:09:06,721 --> 02:09:07,941
No.
1845
02:09:09,045 --> 02:09:10,343
All right, then.
1846
02:09:22,547 --> 02:09:24,275
Is that a yes?
1847
02:09:24,479 --> 02:09:25,863
It's a maybe.
1848
02:09:28,067 --> 02:09:30,030
I'm confused.
Is this how love works?
1849
02:09:30,434 --> 02:09:32,459
No, this is how I work.
1850
02:09:32,563 --> 02:09:34,330
You spent a day
in a woman's body.
1851
02:09:34,334 --> 02:09:35,670
Did you not learn anything?
1852
02:09:35,974 --> 02:09:37,381
Yeah.
1853
02:09:39,085 --> 02:09:40,457
I did learn something.
1854
02:09:41,061 --> 02:09:42,303
What?
1855
02:09:43,370 --> 02:09:46,076
I want only your name
on my playlist.
1856
02:09:54,226 --> 02:09:56,800
♪ I gotta find myself,
gonna find it now ♪
1857
02:09:57,000 --> 02:09:59,800
♪ I gotta be a man,
I gotta find him now ♪
1858
02:10:00,000 --> 02:10:01,600
♪ I gotta be a man ♪
1859
02:10:02,810 --> 02:10:04,790
♪ I gotta be a man ♪
1860
02:10:05,400 --> 02:10:08,500
♪ They wanna take me down,
wanna see me crawl ♪
1861
02:10:08,520 --> 02:10:11,220
♪ I gotta be a man,
I gotta find him now ♪
1862
02:10:11,320 --> 02:10:12,910
♪ I gotta be a man ♪
1863
02:10:14,110 --> 02:10:15,780
♪ I gotta be the man ♪
1864
02:10:16,980 --> 02:10:19,550
♪ I gotta find myself,
gonna find it now ♪
1865
02:10:19,750 --> 02:10:22,450
♪ I gotta be a man,
I gotta find him now ♪
1866
02:10:22,550 --> 02:10:24,290
♪ I gotta be a man ♪
1867
02:10:24,990 --> 02:10:26,794
♪ I gotta be the man ♪
1868
02:10:27,794 --> 02:10:30,950
♪ When I come to town
for the last time ♪
1869
02:10:31,150 --> 02:10:33,507
♪ Pull up in a fast car
for the first time ♪
1870
02:10:33,707 --> 02:10:35,436
♪ I'm gonna say goodbye ♪
1871
02:10:36,446 --> 02:10:38,310
♪ You didn't see me cry ♪
1872
02:10:39,050 --> 02:10:41,550
♪ I got a million on my soul ♪
1873
02:10:41,710 --> 02:10:44,355
♪ I go build an army on my own ♪
1874
02:10:44,655 --> 02:10:47,309
♪ They put a bounty on my soul ♪
1875
02:10:49,709 --> 02:10:52,509
♪ Won't you leave me alone more ♪
1876
02:10:53,009 --> 02:10:55,352
♪ Oh, leave me alone more ♪
1877
02:10:55,552 --> 02:10:58,053
♪ I gotta be a man ♪
1878
02:10:58,552 --> 02:11:00,781
♪ I gotta be a man ♪
1879
02:11:00,981 --> 02:11:03,826
♪ Won't you leave me alone more ♪
1880
02:11:04,326 --> 02:11:06,353
♪ Oh, leave me alone more ♪
1881
02:11:06,953 --> 02:11:09,234
♪ I gotta be a man ♪
1882
02:11:09,834 --> 02:11:12,207
♪ I gotta be a man ♪
1883
02:11:12,607 --> 02:11:14,931
♪ Oh, hold my fire ♪
1884
02:11:15,631 --> 02:11:18,051
♪ Oh-oh ♪
1885
02:11:19,131 --> 02:11:21,966
♪ I gotta find myself,
gonna find it now ♪
1886
02:11:22,166 --> 02:11:24,764
♪ I gotta be a man,
I gotta find him now ♪
1887
02:11:24,964 --> 02:11:26,716
♪ I gotta be the man ♪
1888
02:11:28,616 --> 02:11:33,867
♪ Your stare makes me freeze
but I can't stay still ♪
1889
02:11:34,067 --> 02:11:39,029
♪ Those eyes keep me up
longer than any other pill ♪
1890
02:11:39,229 --> 02:11:42,321
♪ And I know, being together ♪
1891
02:11:42,521 --> 02:11:45,045
♪ We feel like forever ♪
1892
02:11:45,245 --> 02:11:48,110
♪ And now, more than ever ♪
1893
02:11:48,115 --> 02:11:51,090
♪ I feel everything
(feeling everything) ♪
1894
02:11:51,110 --> 02:11:56,086
♪ You make me feel so crazy,
I've never felt so sane ♪
1895
02:11:56,686 --> 02:12:01,720
♪ Beaten up by love
but the feelings still remain ♪
1896
02:12:01,920 --> 02:12:04,730
♪ You should know,
if you want it ♪
1897
02:12:04,930 --> 02:12:07,574
♪ It's yours
So come and get it ♪
1898
02:12:07,774 --> 02:12:10,610
♪ Right now, more than ever ♪
1899
02:12:10,810 --> 02:12:13,440
♪ I feel everything
(feeling everything) ♪
1900
02:12:13,640 --> 02:12:15,640
♪ All I got
(I'm yours) ♪
1901
02:12:16,140 --> 02:12:18,365
♪ I'll give it to you
(Be mine) ♪
1902
02:12:18,565 --> 02:12:21,121
♪ You're in my brain
(I'm yours) ♪
1903
02:12:21,321 --> 02:12:23,875
♪ And my heart too
(Be mine) ♪
1904
02:12:24,075 --> 02:12:26,114
♪ Because I am yours
(I want you) ♪
1905
02:12:26,314 --> 02:12:28,803
♪ If you want me too
(I want you) ♪
1906
02:12:29,003 --> 02:12:31,572
♪ Tell me you want me too
(I want you) ♪
1907
02:12:31,772 --> 02:12:35,343
♪ 'Cos I'll give it all to you ♪
1908
02:12:35,943 --> 02:12:37,592
♪ I'm scared that I'm falling ♪
1909
02:12:37,792 --> 02:12:41,329
♪ Come catch me
I'm falling ♪
1910
02:12:41,529 --> 02:12:43,646
♪ My heart is calling ♪
1911
02:12:43,846 --> 02:12:47,214
♪ You can't stop me roaring,
I'm soaring, I'm sky high ♪
1912
02:12:47,414 --> 02:12:49,679
♪ I'm scared that I'm falling ♪
1913
02:12:49,879 --> 02:12:52,402
♪ I'm blind and I'm falling ♪
1914
02:12:52,602 --> 02:12:55,106
♪ My love is calling ♪
1915
02:12:55,306 --> 02:12:57,480
♪ You can't stop me roaring,
I'm soaring ♪
1916
02:12:57,490 --> 02:12:59,530
♪ Come jump with me and fly ♪
1917
02:12:59,531 --> 02:13:03,214
♪ I never thought
I'd fall like this ♪
1918
02:13:03,414 --> 02:13:08,890
♪ I've jumped right into
this eternal bliss ♪
1919
02:13:09,090 --> 02:13:11,877
♪ And I know being together ♪
1920
02:13:11,882 --> 02:13:14,663
♪ We feel like forever ♪
1921
02:13:14,863 --> 02:13:17,507
♪ But now, more than ever ♪
1922
02:13:17,707 --> 02:13:20,339
♪ I feel everything
(feeling everything) ♪
1923
02:13:20,539 --> 02:13:22,354
♪ All I got
(I'm yours) ♪
1924
02:13:22,554 --> 02:13:25,430
♪ I'll give it to you
(Be mine) ♪
1925
02:13:25,630 --> 02:13:28,188
♪ You're in my brain
(I'm yours) ♪
1926
02:13:28,388 --> 02:13:30,695
♪ And my heart too
(Be mine) ♪
1927
02:13:30,895 --> 02:13:33,224
♪ Because I am yours
(I want you) ♪
1928
02:13:33,424 --> 02:13:36,565
♪ If you want me too
(I want you, be mine) ♪
1929
02:13:36,765 --> 02:13:39,404
♪ Tell me you want me too
(I want you, I'm yours) ♪
1930
02:13:39,604 --> 02:13:42,828
♪ 'Cuz I'll give it all to you ♪
1931
02:13:43,028 --> 02:13:44,604
♪ I'm scared that I'm falling ♪
1932
02:13:46,804 --> 02:13:48,862
♪ (Feeling everything) ♪
1933
02:13:52,352 --> 02:13:54,873
♪ (Feeling everything) ♪
1934
02:13:57,737 --> 02:14:00,173
♪ (Feeling everything) ♪
1935
02:14:03,370 --> 02:14:06,503
♪ (Feeling everything) ♪127785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.