Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,110 --> 00:00:12,530
Grandmaster of Demonic Cultivation
= The Reborn =
2
00:00:12,570 --> 00:00:17,080
dou sureba tadashikatta ka wo
I've always been thinking
3
00:00:18,120 --> 00:00:23,290
itsu made mo kangaeteita
About how to do the right thing
4
00:00:23,370 --> 00:00:28,290
anata no kage ga kieta ano hi ni
When your shadow vanished that day
5
00:00:28,590 --> 00:00:33,880
kokoro ga hitotsu shinda
One of my heart also died
6
00:00:34,130 --> 00:00:38,220
mawaridasu toki no naka
In the midst of time that begin to turn
7
00:00:38,350 --> 00:00:45,020
kiekakaru kage wo oikakete
I chased after your nearly vanishing shadow
8
00:00:45,310 --> 00:00:50,110
ima moshimo mata aeru nara
If we could meet again now
9
00:00:50,230 --> 00:00:55,570
nani wo motomeru darou
What would I hope for?
10
00:00:56,360 --> 00:00:59,200
soba ni ite to
My screaming voices asking you
11
00:00:59,200 --> 00:01:01,910
sakenda koe ga
Please stay by my side
12
00:01:02,000 --> 00:01:04,710
munashiku hibiite
Resounded in vain
13
00:01:04,790 --> 00:01:07,580
shijima ni kieta
Then vanished into silence
14
00:01:07,670 --> 00:01:13,050
sugita negai wa nozomanai kara
I don't wish over the past hopes
15
00:01:13,210 --> 00:01:15,840
semete ima dake
But at least for now
16
00:01:15,970 --> 00:01:20,680
sono nukumori wo
Please give me your warmth
17
00:01:31,690 --> 00:01:34,740
Episode 4
Family
18
00:01:40,460 --> 00:01:42,260
Dog! Where's the dog?
19
00:01:43,060 --> 00:01:45,510
It's far away. Don't worry.
20
00:01:47,770 --> 00:01:49,100
Hanguang Jun,
21
00:01:49,100 --> 00:01:51,180
I didn't see any monsters here.
22
00:01:51,710 --> 00:01:53,250
That man-eating castle must just be a rumor.
23
00:01:53,400 --> 00:01:54,580
Let's go back.
24
00:01:54,960 --> 00:01:56,980
It's Jin Ling's dog, Fairy.
25
00:01:56,980 --> 00:01:57,980
Jin Ling?
26
00:01:58,170 --> 00:01:59,510
It barks furiously.
27
00:01:59,720 --> 00:02:01,260
It must see something.
28
00:02:02,510 --> 00:02:04,760
Could it be the arm?!
29
00:02:06,900 --> 00:02:07,960
This way.
30
00:02:25,310 --> 00:02:26,590
Something's not right.
31
00:02:26,990 --> 00:02:28,630
Yes, it's a maze.
32
00:02:30,570 --> 00:02:32,120
Good formation.
33
00:02:32,360 --> 00:02:37,480
But it's not easy to trap us.
34
00:02:48,840 --> 00:02:50,490
Still no news from the watchtowers?
35
00:02:52,250 --> 00:02:55,050
Yes, we seem to have lost track of the arm.
36
00:02:55,480 --> 00:02:56,810
If it really makes it to Qinghe,
37
00:02:56,810 --> 00:02:58,620
it will be hard for Huaisang to deal with.
38
00:02:59,400 --> 00:03:00,640
Guangyao, don't worry.
39
00:03:01,510 --> 00:03:03,130
We're now in Yet Clean Realm.
40
00:03:03,140 --> 00:03:04,730
We can help Huaisang with it.
41
00:03:08,090 --> 00:03:10,010
= Nie Clan =
42
00:03:10,010 --> 00:03:11,110
Huaisang left?
43
00:03:11,990 --> 00:03:13,530
Yes, clan leaders.
44
00:03:14,450 --> 00:03:15,620
Where did he go?
45
00:03:15,620 --> 00:03:18,030
Sorry, I don't know.
46
00:03:41,610 --> 00:03:42,830
Stone castle?
47
00:03:43,340 --> 00:03:45,230
So what the priest said was true!
48
00:03:52,580 --> 00:03:54,780
It's Fairy!
49
00:03:55,560 --> 00:03:57,080
And Jin Ling?
50
00:03:57,570 --> 00:03:58,640
Where's he?
51
00:03:59,290 --> 00:04:01,340
As such a loyal guardian,
52
00:04:01,340 --> 00:04:03,080
it won't leave its master's side.
53
00:04:03,300 --> 00:04:04,490
So he must be nearby.
54
00:04:05,520 --> 00:04:08,050
Why is it coming over here?!
55
00:04:10,090 --> 00:04:11,050
Lan Zhan!
56
00:04:11,050 --> 00:04:12,480
Lan Zhan! Lan Zhan!
57
00:04:26,650 --> 00:04:27,940
A magical weapon broke it.
58
00:04:29,320 --> 00:04:30,590
It's Jin Ling.
59
00:04:40,720 --> 00:04:41,690
What's wrong?
60
00:04:42,060 --> 00:04:43,280
It's so noisy.
61
00:04:49,680 --> 00:04:51,000
It might be some incantation
62
00:04:51,030 --> 00:04:52,880
to stop spirits and monsters from entering.
63
00:04:54,170 --> 00:04:56,050
No door, no window, and no spirits.
64
00:04:56,470 --> 00:04:58,190
It's pretty interesting.
65
00:05:05,770 --> 00:05:06,990
A trap door.
66
00:05:55,380 --> 00:05:56,500
Nice coffin.
67
00:06:15,610 --> 00:06:16,800
What?
68
00:06:19,100 --> 00:06:20,940
It's my first time ever seeing
69
00:06:20,940 --> 00:06:22,410
a coffin for a blade.
70
00:06:25,060 --> 00:06:26,360
There must be a reason
71
00:06:26,360 --> 00:06:27,530
for a blade in a coffin
72
00:06:28,330 --> 00:06:29,400
and the protective incantation.
73
00:06:29,820 --> 00:06:31,880
And Jin Ling. Where is he?
74
00:06:34,430 --> 00:06:35,560
We'll know soon.
75
00:07:15,710 --> 00:07:16,810
Find out anything?
76
00:07:17,850 --> 00:07:19,620
The spirit here is strange.
77
00:07:19,620 --> 00:07:22,250
It knows nothing about this place.
78
00:07:22,540 --> 00:07:25,710
What? It knows nothing?
79
00:07:26,860 --> 00:07:28,080
Did it see Jin Ling?
80
00:07:29,360 --> 00:07:30,630
Southwestward.
81
00:07:30,630 --> 00:07:32,340
One step per sound.
82
00:07:33,480 --> 00:07:36,080
When the sound stops, you'll find him.
83
00:08:04,650 --> 00:08:06,760
In... the wall?
84
00:08:17,720 --> 00:08:18,730
Jin Ling.
85
00:08:24,330 --> 00:08:26,060
Jin Ling. Wake up.
86
00:08:26,350 --> 00:08:28,160
Can you hear me? Jin Ling!
87
00:08:37,770 --> 00:08:38,810
It's Devil's Mark.
88
00:08:39,570 --> 00:08:41,510
He had a confrontation with something evil.
89
00:08:42,840 --> 00:08:44,780
If he had confronted the arm,
90
00:08:44,780 --> 00:08:46,620
his situation would be even worse.
91
00:08:47,250 --> 00:08:50,120
What on earth is this place?
92
00:09:01,450 --> 00:09:02,650
We'd better get out of here.
93
00:09:02,650 --> 00:09:03,620
Let's go.
94
00:09:52,730 --> 00:09:54,280
Fairy found something.
95
00:09:54,800 --> 00:09:56,520
Maybe it's related to the man-eating castle.
96
00:09:57,100 --> 00:09:58,990
Hanguang Jun, go get it.
97
00:10:02,790 --> 00:10:04,570
I've restrained the Devil's Mark for now.
98
00:10:05,140 --> 00:10:06,210
I'll get the dog.
99
00:10:06,210 --> 00:10:07,310
You bring him back.
100
00:10:07,870 --> 00:10:08,940
We'll meet up in town.
101
00:10:09,710 --> 00:10:11,680
Don't worry. I'll be there.
102
00:10:16,210 --> 00:10:18,720
Devil's Mark can cause hallucinations.
103
00:10:19,320 --> 00:10:20,940
The stronger the hatred,
104
00:10:20,940 --> 00:10:22,250
the greater the hallucination.
105
00:10:24,330 --> 00:10:25,870
What have you seen?
106
00:10:26,870 --> 00:10:27,980
Father.
107
00:10:29,200 --> 00:10:30,310
Mother.
108
00:10:33,550 --> 00:10:36,010
Orphan! Orphan!
109
00:10:37,590 --> 00:10:39,990
You're an orphan!
110
00:10:43,970 --> 00:10:45,400
Why did you hit me?
111
00:10:46,280 --> 00:10:47,760
Your mom was no good,
112
00:10:47,760 --> 00:10:49,290
even your dad didn't like her.
113
00:10:51,220 --> 00:10:52,720
They abandoned you!
114
00:11:06,650 --> 00:11:07,690
Jin Ling.
115
00:11:32,090 --> 00:11:33,500
Who are you?
116
00:11:36,300 --> 00:11:37,360
I'm...
117
00:11:39,210 --> 00:11:40,280
your uncle.
118
00:11:41,120 --> 00:11:42,440
My uncle?
119
00:11:42,710 --> 00:11:44,920
Have you seen my father and mother?
120
00:11:44,920 --> 00:11:45,910
Of course.
121
00:11:46,060 --> 00:11:47,210
Really?
122
00:11:48,560 --> 00:11:52,010
They said my mother was a bad person.
123
00:11:52,010 --> 00:11:54,700
Jin Ling. Ignore them.
124
00:11:55,260 --> 00:11:58,090
Your mom was very kind.
125
00:11:58,380 --> 00:11:59,840
And my father...
126
00:12:01,790 --> 00:12:03,090
Your father...
127
00:12:04,730 --> 00:12:06,270
loved your mom.
128
00:12:09,450 --> 00:12:10,690
Drop it.
129
00:12:13,070 --> 00:12:15,930
Is there anything about her that can make me happy?
130
00:12:16,660 --> 00:12:18,540
Just make sure the Jiang Clan of Yunmeng
131
00:12:18,540 --> 00:12:20,150
stays away from me.
132
00:12:23,400 --> 00:12:24,970
= Sunshot Campaign, Langya Battlefield =
133
00:12:24,970 --> 00:12:27,760
This soup is specially made for me by a maid from our clan.
134
00:12:29,380 --> 00:12:32,620
What? For a such noble lady like you,
135
00:12:32,620 --> 00:12:34,800
are you trying to steal merits from a maid?
136
00:12:39,490 --> 00:12:41,170
I don't want to see you ever again.
137
00:13:05,370 --> 00:13:09,360
= After Sunshot Campaign, Phoenix Mountain Crowd Hunt =
138
00:13:23,730 --> 00:13:27,340
You don't want to be with me?
139
00:13:30,690 --> 00:13:31,760
No...
140
00:13:31,820 --> 00:13:34,610
Well, I won't force you.
141
00:13:35,640 --> 00:13:38,800
I wasn't going to invite you on this hunt anyway.
142
00:13:39,370 --> 00:13:40,760
Just forget about it.
143
00:14:03,780 --> 00:14:04,860
Yanli!
144
00:14:45,430 --> 00:14:46,510
Yanli.
145
00:14:47,020 --> 00:14:48,140
Are you alright?
146
00:14:48,920 --> 00:14:50,730
Thank you, Mrs. Jin.
147
00:14:50,730 --> 00:14:51,780
I'm fine.
148
00:14:51,780 --> 00:14:52,910
That's good to hear.
149
00:14:52,910 --> 00:14:55,310
Mother, what are you doing here?
150
00:14:55,740 --> 00:14:56,890
Wei Wuxian!
151
00:14:58,000 --> 00:15:00,410
Don't you think you're getting too arrogant?!
152
00:15:00,410 --> 00:15:02,030
During today's hunt,
153
00:15:02,270 --> 00:15:04,750
you captured all the spirits and zombies yourself.
154
00:15:04,750 --> 00:15:06,230
You didn't even leave us the snake.
155
00:15:06,730 --> 00:15:07,860
That's right.
156
00:15:07,870 --> 00:15:08,870
There's not that much prey,
157
00:15:08,880 --> 00:15:10,280
and he caught 30% of it!
158
00:15:10,490 --> 00:15:11,830
A guy who use sorcery,
159
00:15:11,830 --> 00:15:13,700
can't you keep a low profile?
160
00:15:13,980 --> 00:15:15,710
He must want to show off.
161
00:15:15,710 --> 00:15:17,180
That's how he is.
162
00:15:18,840 --> 00:15:19,880
You!
163
00:15:21,000 --> 00:15:22,190
That's right.
164
00:15:22,650 --> 00:15:24,570
No matter what the occasion is,
165
00:15:24,570 --> 00:15:26,250
Childe Wei never carries his sword.
166
00:15:26,620 --> 00:15:29,020
Guess the etiquettes are nothing to him.
167
00:15:29,760 --> 00:15:33,170
The Jiang Clan doesn't teach its disciples well.
168
00:15:33,950 --> 00:15:34,990
Zixun.
169
00:15:36,510 --> 00:15:37,630
Etiquettes?
170
00:15:38,000 --> 00:15:39,520
Evil sorcery?
171
00:15:42,250 --> 00:15:43,240
Wei Ying.
172
00:15:44,810 --> 00:15:46,910
Want to know why I never carry my sword?
173
00:15:47,780 --> 00:15:48,980
Let me tell you then.
174
00:15:50,820 --> 00:15:52,960
Because I want you to know
175
00:15:53,410 --> 00:15:55,050
that even without a sword,
176
00:15:55,470 --> 00:15:58,330
with my so-called sorcery
177
00:15:58,970 --> 00:16:01,000
I can beat you any day.
178
00:16:01,680 --> 00:16:03,900
You are all no match for me!
179
00:16:07,170 --> 00:16:08,320
Wei Wuxian!
180
00:16:09,040 --> 00:16:11,040
You're just a servant's son.
181
00:16:11,580 --> 00:16:12,850
Don't get too arrogant!
182
00:16:15,600 --> 00:16:16,680
Wuxian.
183
00:16:20,380 --> 00:16:21,550
Yanli.
184
00:16:24,150 --> 00:16:27,410
Childe Jin, you said that
185
00:16:27,420 --> 00:16:29,820
Wuxian caught all of the spirits, zombies,
186
00:16:29,830 --> 00:16:31,320
and the snake.
187
00:16:31,400 --> 00:16:33,210
He didn't obey the rules and is arrogant.
188
00:16:33,900 --> 00:16:36,250
He intentionally caused trouble for you.
189
00:16:36,810 --> 00:16:39,400
I apologize on his behalf.
190
00:16:42,480 --> 00:16:43,530
Yanli.
191
00:16:52,010 --> 00:16:54,960
Miss Jiang has better manners.
192
00:16:54,960 --> 00:16:56,000
But
193
00:16:56,940 --> 00:16:58,500
even if I didn't join the hunt,
194
00:16:59,220 --> 00:17:00,640
I know that
195
00:17:02,090 --> 00:17:03,820
during every hunt of all ages,
196
00:17:04,220 --> 00:17:06,330
there's never been a rule
197
00:17:06,330 --> 00:17:08,180
forbidding one from hunting too much.
198
00:17:09,820 --> 00:17:11,000
And
199
00:17:11,360 --> 00:17:13,550
Wuxian is a member of Jiang Clan.
200
00:17:13,830 --> 00:17:15,690
He grew up with me and Jiang Cheng.
201
00:17:16,240 --> 00:17:18,110
You said he's not taught well.
202
00:17:18,810 --> 00:17:21,230
Is it your intention to slander our Jiang Clan?
203
00:17:23,180 --> 00:17:24,620
I... I...
204
00:17:25,580 --> 00:17:26,730
In this case,
205
00:17:27,280 --> 00:17:28,910
I hope that Childe Jin Zixun
206
00:17:29,720 --> 00:17:31,830
will apologize to Wei Wuxian
207
00:17:32,540 --> 00:17:33,630
of Jiang Clan.
208
00:17:34,860 --> 00:17:37,680
Yanli, why so serious?
209
00:17:38,050 --> 00:17:39,610
It's not a big deal.
210
00:17:39,610 --> 00:17:40,960
Don't be angry.
211
00:17:41,770 --> 00:17:44,590
Mrs. Jin, Wuxian is my brother.
212
00:17:45,030 --> 00:17:48,480
I won't allow anyone to insult him.
213
00:18:11,540 --> 00:18:12,470
Wuxian.
214
00:18:13,720 --> 00:18:14,750
Yanli.
215
00:18:16,100 --> 00:18:17,490
Yanli, where are you?
216
00:18:19,330 --> 00:18:20,330
Wuxian.
217
00:18:23,700 --> 00:18:24,670
Wuxian.
218
00:18:25,740 --> 00:18:26,720
Look.
219
00:18:59,960 --> 00:19:00,970
No.
220
00:19:01,240 --> 00:19:02,300
No.
221
00:19:04,090 --> 00:19:05,140
Wuxian.
222
00:19:22,820 --> 00:19:25,780
No!
223
00:19:39,770 --> 00:19:44,010
Uncle, why did mother and father abandon me?
224
00:19:46,420 --> 00:19:49,530
They didn't abandon you.
225
00:19:49,530 --> 00:19:51,850
Then why haven't they come to see me?
226
00:19:53,520 --> 00:19:56,300
They're very far away.
227
00:19:56,990 --> 00:20:00,280
I can take you to find them, alright?
228
00:20:00,840 --> 00:20:02,630
Don't lie to me.
229
00:20:02,630 --> 00:20:03,710
I will never.
230
00:20:04,080 --> 00:20:05,420
It's dangerous here.
231
00:20:05,910 --> 00:20:07,660
Come, Jin Ling.
232
00:20:23,960 --> 00:20:25,190
He's fine now.
233
00:20:43,800 --> 00:20:45,950
Hey, clan leader Jiang,
234
00:20:45,950 --> 00:20:47,950
I just saved Jin Ling's life.
235
00:20:48,300 --> 00:20:50,280
Why did you hit with Purple Lightening again?
236
00:20:53,210 --> 00:20:54,250
Fairy.
237
00:20:57,980 --> 00:20:59,880
You clearly know why.
238
00:21:01,150 --> 00:21:02,390
Wei Wuxian!
239
00:21:06,200 --> 00:21:12,160
When cold rain’s falling from the sky
240
00:21:12,540 --> 00:21:19,170
Will you stay by my side?
241
00:21:21,760 --> 00:21:25,930
yamanai ame ni utare
You were crying
242
00:21:26,180 --> 00:21:31,720
anata wa naiteita
getting hit by the unceasing rain
243
00:21:32,220 --> 00:21:37,730
awai yume ni mi wo makase
I gave up myself to the fleeting dream
244
00:21:37,850 --> 00:21:43,150
soba ni itakatta
wanted to be by your side
245
00:21:43,280 --> 00:21:52,040
kakusenai omokage wo taguriyosete
I'm hauling in the vestiges I can't hide
246
00:21:52,040 --> 00:21:56,370
ima sekai no sumi de
and now I reach the corner of the world
247
00:21:57,000 --> 00:22:00,250
Can you hear me now?
248
00:22:00,290 --> 00:22:02,460
I'm here, alone
249
00:22:02,500 --> 00:22:05,840
fukaku sasu hodo ni
The deeper I stab
250
00:22:05,970 --> 00:22:09,090
tsuyoku nare to negau
the more I hope to be stronger
251
00:22:09,140 --> 00:22:11,350
Hold my hand
252
00:22:11,430 --> 00:22:14,560
tada egaita no wa
One thing I imagined is nothing
253
00:22:14,600 --> 00:22:22,020
sorezore no michi wo eraberu toki
but a time when we can choose our own way
254
00:22:25,530 --> 00:22:33,450
hana wo sakaseru toki
A time to make flowers bloom
255
00:22:38,210 --> 00:22:40,650
= Phoenix Mountain Crowd Hunt =
256
00:22:40,920 --> 00:22:42,260
In this case,
257
00:22:42,260 --> 00:22:44,000
I hope that Childe Jin Zixun
258
00:22:44,000 --> 00:22:46,750
will apologize to Wei Wuxian
259
00:22:46,750 --> 00:22:48,210
of Jiang Clan.
260
00:22:52,970 --> 00:22:55,260
Jin Zixuan. Jin Zixuan.
261
00:22:55,620 --> 00:22:58,540
Jin Zixuan, don't just stand there.
262
00:22:58,540 --> 00:23:00,010
Come and see Yanli off.
263
00:23:00,380 --> 00:23:01,450
No need, Mrs. Jin.
264
00:23:02,560 --> 00:23:04,060
Since Childe Jin didn't want me to be here,
265
00:23:04,060 --> 00:23:06,330
it'd be better not force the issue.
266
00:23:07,720 --> 00:23:09,630
No, Miss Jiang.
267
00:23:09,980 --> 00:23:11,380
Yanli, ignore him.
268
00:23:14,360 --> 00:23:15,440
Miss Jiang.
269
00:23:16,510 --> 00:23:17,820
It's not my mother.
270
00:23:18,320 --> 00:23:19,490
She didn't force me.
271
00:23:25,060 --> 00:23:26,100
It's me.
272
00:23:26,920 --> 00:23:28,260
It's always been me.
273
00:23:28,420 --> 00:23:30,920
I wanted you to be here.
274
00:23:41,800 --> 00:23:44,290
Idiot! Why run away?17836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.