All language subtitles for s2-ep3-Grandmaster of Demonic Cultivation (MDZS) - 18 [BDRip 1920x806 HEVC FLACx2].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,110 --> 00:00:12,530 Grandmaster of Demonic Cultivation = The Reborn = 2 00:00:12,570 --> 00:00:17,080 dou sureba tadashikatta ka wo I've always been thinking 3 00:00:18,120 --> 00:00:23,290 itsu made mo kangaeteita About how to do the right thing 4 00:00:23,370 --> 00:00:28,290 anata no kage ga kieta ano hi ni When your shadow vanished that day 5 00:00:28,590 --> 00:00:33,880 kokoro ga hitotsu shinda One of my heart also died 6 00:00:34,130 --> 00:00:38,220 mawaridasu toki no naka In the midst of time that begin to turn 7 00:00:38,350 --> 00:00:45,020 kiekakaru kage wo oikakete I chased after your nearly vanishing shadow 8 00:00:45,310 --> 00:00:50,110 ima moshimo mata aeru nara If we could meet again now 9 00:00:50,230 --> 00:00:55,570 nani wo motomeru darou What would I hope for? 10 00:00:56,360 --> 00:00:59,200 soba ni ite to My screaming voices asking you 11 00:00:59,200 --> 00:01:01,910 sakenda koe ga Please stay by my side 12 00:01:02,000 --> 00:01:04,710 munashiku hibiite Resounded in vain 13 00:01:04,790 --> 00:01:07,580 shijima ni kieta Then vanished into silence 14 00:01:07,670 --> 00:01:13,050 sugita negai wa nozomanai kara I don't wish over the past hopes 15 00:01:13,210 --> 00:01:15,840 semete ima dake But at least for now 16 00:01:15,970 --> 00:01:20,680 sono nukumori wo Please give me your warmth 17 00:01:31,670 --> 00:01:34,740 Episode 3 Mystery 18 00:01:49,480 --> 00:01:50,420 Leave. 19 00:01:53,160 --> 00:01:54,250 Leave! 20 00:01:56,430 --> 00:01:57,320 Stop! 21 00:02:09,160 --> 00:02:10,240 Wen Ning! 22 00:02:11,150 --> 00:02:12,160 Uncle! 23 00:03:08,990 --> 00:03:10,020 Uncle! 24 00:03:11,850 --> 00:03:12,900 Clan leader. 25 00:03:13,170 --> 00:03:14,230 Get him! 26 00:03:14,230 --> 00:03:15,120 Yes. 27 00:03:19,210 --> 00:03:21,360 I wanted to ask you at Dafan Mountain. 28 00:03:22,310 --> 00:03:25,150 Why did you let Wen Ning go? 29 00:03:26,000 --> 00:03:28,280 Well? You have nothing to say? 30 00:03:29,110 --> 00:03:31,360 Hanguang Jun never says much. 31 00:03:33,770 --> 00:03:35,020 You again! 32 00:03:35,710 --> 00:03:38,690 One time may be coincidence, 33 00:03:39,420 --> 00:03:41,240 but this time it can't be coincidence again! 34 00:03:41,630 --> 00:03:43,240 Coincidence? 35 00:03:43,240 --> 00:03:44,520 What coincidence? 36 00:03:48,070 --> 00:03:49,570 Not again! 37 00:03:50,520 --> 00:03:53,070 You knew I didn't steal this body, 38 00:03:53,170 --> 00:03:55,430 don't you trust your own weapon? 39 00:03:55,710 --> 00:03:57,050 Whether I trust it or not 40 00:03:57,130 --> 00:03:58,640 is none of your concern. 41 00:03:59,000 --> 00:04:00,680 Today I'm going to find out 42 00:04:01,450 --> 00:04:02,910 who exactly you are! 43 00:04:13,580 --> 00:04:14,690 Lan Wangji! 44 00:04:15,280 --> 00:04:17,470 Why do you always stand in my way? 45 00:04:18,270 --> 00:04:21,600 Uncle, that man is a guest of the Lan Clan. 46 00:04:22,130 --> 00:04:23,340 Guest? 47 00:04:29,240 --> 00:04:30,440 Ridiculous! 48 00:04:31,680 --> 00:04:34,210 So that lunatic is under your protection? 49 00:04:38,240 --> 00:04:40,000 Honorable Lan Zhan, 50 00:04:41,310 --> 00:04:44,660 I'll be watching you from now on. 51 00:04:49,430 --> 00:04:51,120 Uncle, what about Wen Ning? 52 00:04:51,120 --> 00:04:52,010 Quiet! 53 00:04:52,540 --> 00:04:54,690 I told you don't act alone during a night hunt! 54 00:04:55,480 --> 00:04:56,650 You never listen to me! 55 00:05:04,940 --> 00:05:07,060 Oh, no. 56 00:05:07,060 --> 00:05:08,780 Jiang Cheng has come after me. 57 00:05:08,780 --> 00:05:10,540 I don't have enough lives to survive him. 58 00:05:11,480 --> 00:05:13,040 You're with me. 59 00:05:13,590 --> 00:05:14,840 He won't bother you. 60 00:05:23,710 --> 00:05:24,880 Stitches? 61 00:05:26,860 --> 00:05:28,680 All the bodies have got stitches 62 00:05:28,680 --> 00:05:30,050 in different places. 63 00:05:30,630 --> 00:05:31,960 So that's why that crazy woman 64 00:05:31,960 --> 00:05:34,030 screamed when she heard that chopping sound. 65 00:05:34,440 --> 00:05:36,510 She may have seen someone chopping bodies. 66 00:05:37,470 --> 00:05:39,830 But why would they be sewn up like this? 67 00:05:50,210 --> 00:05:51,520 It was the head, 68 00:05:51,520 --> 00:05:53,130 the body is harmless. 69 00:05:53,400 --> 00:05:54,840 I see. 70 00:05:55,320 --> 00:05:58,900 The body parts were sewn up with regular bodies 71 00:05:58,910 --> 00:06:00,350 to dilute its wrath. 72 00:06:02,680 --> 00:06:03,710 What is this? 73 00:06:05,020 --> 00:06:07,020 Some spell I've never seen. 74 00:06:07,270 --> 00:06:09,140 Well, same here. 75 00:06:09,400 --> 00:06:10,530 However, 76 00:06:10,530 --> 00:06:13,330 it reminds me of a spell that can ward off wraths, 77 00:06:14,310 --> 00:06:16,910 but it was written in reverse order. 78 00:06:17,860 --> 00:06:19,010 I guess 79 00:06:19,010 --> 00:06:22,040 this spell can quickly summon and absorb wraths. 80 00:06:23,020 --> 00:06:24,520 Summon wraths? 81 00:06:24,520 --> 00:06:25,650 Yeah. 82 00:06:25,940 --> 00:06:29,050 But only for a limited amount of time. 83 00:06:29,280 --> 00:06:30,820 It only takes a few days 84 00:06:30,820 --> 00:06:33,050 to transform a body into a ferocious zombie. 85 00:06:34,700 --> 00:06:36,380 So, 11 years ago, 86 00:06:36,380 --> 00:06:38,180 someone tested it out here 87 00:06:38,180 --> 00:06:41,000 to see if it would work. 88 00:06:41,400 --> 00:06:43,340 This place is remote. 89 00:06:43,340 --> 00:06:45,000 Few people left alive. 90 00:06:45,580 --> 00:06:47,950 If Jin Zixun's head hasn't acted up, 91 00:06:47,950 --> 00:06:49,660 the secret buried here 92 00:06:49,660 --> 00:06:51,760 may have never been revealed. 93 00:06:53,210 --> 00:06:55,890 Jin Zixun's head could be our lead. 94 00:06:57,640 --> 00:07:00,420 There's no way that a head that flies around 95 00:07:01,070 --> 00:07:03,370 hasn't been spotted for 11 years. 96 00:07:04,010 --> 00:07:06,050 I'm thinking that... 97 00:07:06,410 --> 00:07:09,100 It only appeared here 2 days ago. 98 00:07:09,770 --> 00:07:11,750 That was also the day you brought 99 00:07:11,750 --> 00:07:14,090 the arm back to Cloud Recesses. 100 00:07:14,940 --> 00:07:16,220 Interesting. 101 00:07:17,070 --> 00:07:19,320 This was such a sophisticated plan, 102 00:07:19,550 --> 00:07:21,310 what exactly did this person 103 00:07:21,310 --> 00:07:22,900 want you to figure out? 104 00:07:24,690 --> 00:07:27,070 What was Lan Wangji doing here? 105 00:07:28,480 --> 00:07:29,580 I don't know. 106 00:07:29,960 --> 00:07:31,180 We lost our spy. 107 00:07:31,180 --> 00:07:32,660 We're in the dark for now. 108 00:07:33,320 --> 00:07:34,900 Let's not act rashly yet. 109 00:07:35,310 --> 00:07:37,210 Whatever they've found there 110 00:07:37,210 --> 00:07:38,780 won't lead them anywhere. 111 00:07:39,050 --> 00:07:40,110 Yes. 112 00:07:40,390 --> 00:07:42,000 I have another concern. 113 00:07:42,220 --> 00:07:43,660 You said that 114 00:07:43,660 --> 00:07:45,600 no one could break through the trap. 115 00:07:45,770 --> 00:07:46,750 Of course. 116 00:07:47,600 --> 00:07:49,240 It's ancient magic. 117 00:07:51,210 --> 00:07:52,500 Has it been broken? 118 00:07:53,150 --> 00:07:54,090 It has. 119 00:07:54,630 --> 00:07:55,690 It shouldn't be. 120 00:07:56,830 --> 00:07:58,490 Even if it was Lan Wangji... 121 00:07:59,600 --> 00:08:01,020 It wasn't Lan Wangji. 122 00:08:01,840 --> 00:08:04,220 It was a man he brought along, called Mo Xuanyu. 123 00:08:22,840 --> 00:08:23,820 Break! 124 00:08:37,710 --> 00:08:39,290 Mo Xuanyu? 125 00:08:50,220 --> 00:08:51,280 Hanguang Jun, 126 00:08:51,280 --> 00:08:53,160 the bodies have been cleaned up. 127 00:08:53,520 --> 00:08:55,300 We've found no traces of the Kiss of Decay 128 00:08:55,300 --> 00:08:57,100 nor any clues about the arm. 129 00:08:58,040 --> 00:08:59,070 I see. 130 00:08:59,070 --> 00:09:00,670 Get rid of the evil spirits. 131 00:09:01,130 --> 00:09:02,150 Yes. 132 00:09:03,430 --> 00:09:04,900 No traces? 133 00:09:04,990 --> 00:09:06,430 Never mind. 134 00:09:06,780 --> 00:09:07,850 We'll just keep looking. 135 00:09:08,330 --> 00:09:11,180 The souls of the bodies have all been destroyed 136 00:09:11,520 --> 00:09:13,030 and can't tell us anything. 137 00:09:13,240 --> 00:09:14,640 If that's really the case, 138 00:09:14,650 --> 00:09:16,400 why bother leading us here at all? 139 00:09:16,410 --> 00:09:17,580 What's the purpose? 140 00:09:42,300 --> 00:09:44,020 What is she doing here? 141 00:09:56,310 --> 00:09:58,280 Where did this toy come from? 142 00:10:03,590 --> 00:10:05,530 Crazy woman! Why did you bite me? 143 00:10:10,910 --> 00:10:11,980 A body? 144 00:10:32,520 --> 00:10:33,890 What's this scar? 145 00:10:35,210 --> 00:10:36,830 Sword Frostwork. 146 00:10:37,560 --> 00:10:38,690 What about it? 147 00:10:39,500 --> 00:10:41,880 Have you heard of the name Xiao Xingchen? 148 00:10:41,880 --> 00:10:42,860 Never. 149 00:10:43,880 --> 00:10:45,650 He was a great man. 150 00:10:46,280 --> 00:10:47,270 12 years ago, 151 00:10:47,270 --> 00:10:50,410 he and his sword Frostwork became well-known. 152 00:10:54,190 --> 00:10:56,650 One of his moves was called 'Chill of Death'. 153 00:10:56,860 --> 00:10:58,940 It'd leave a mark like this. 154 00:11:11,020 --> 00:11:14,760 He was a noble man who cared about the people. 155 00:11:15,560 --> 00:11:17,180 Maybe it was him 156 00:11:17,180 --> 00:11:19,070 who put a stop to this 11 years ago. 157 00:11:19,610 --> 00:11:22,270 Wow, he sounds like a hero. 158 00:11:24,380 --> 00:11:25,640 Where was he from? 159 00:11:25,640 --> 00:11:26,850 Who was his master? 160 00:11:27,470 --> 00:11:29,180 I don't know where he was from. 161 00:11:29,600 --> 00:11:30,840 His master was 162 00:11:31,810 --> 00:11:32,960 Wanderer Baoshan. 163 00:11:47,440 --> 00:11:48,450 Oh no. 164 00:12:41,150 --> 00:12:43,680 These sorcerers have no hearts! 165 00:12:43,690 --> 00:12:46,260 Why would they create such evil traps to... 166 00:12:46,580 --> 00:12:48,330 It wasn't the sorcerers 167 00:12:48,330 --> 00:12:50,260 who came up with this trap. 168 00:12:51,290 --> 00:12:52,370 Then who could it be? 169 00:12:52,820 --> 00:12:54,890 A great cultivator hundreds of years ago. 170 00:12:55,940 --> 00:12:57,290 The trap isn't evil. 171 00:12:57,680 --> 00:12:59,590 It saved lives by trapping zombies 172 00:12:59,590 --> 00:13:01,040 when there are too many of them. 173 00:13:01,840 --> 00:13:03,880 A sword is just a sword. 174 00:13:04,700 --> 00:13:06,210 What it does 175 00:13:06,770 --> 00:13:08,830 depends on the intent of the owner. 176 00:13:10,200 --> 00:13:11,330 Good or Evil 177 00:13:11,660 --> 00:13:13,330 is often a personal choice. 178 00:13:15,770 --> 00:13:17,640 Personal choice huh? 179 00:13:18,490 --> 00:13:21,960 What's the intention of the person who planned this? 180 00:13:23,340 --> 00:13:26,300 Huh? It's... the Soul Expeller! 181 00:13:27,480 --> 00:13:30,240 Looks like it's the same person's doing. 182 00:13:30,510 --> 00:13:31,770 But it's incomplete. 183 00:13:32,020 --> 00:13:33,890 Guess it was an initial trial version. 184 00:13:34,550 --> 00:13:36,480 You mean whoever led us here 185 00:13:36,480 --> 00:13:38,250 wanted us to remove the spell? 186 00:13:38,360 --> 00:13:40,230 Wow, not bad. 187 00:13:40,670 --> 00:13:43,770 It's not hard to figure it out when things add up. 188 00:13:44,610 --> 00:13:46,480 If this person can't wait any longer, 189 00:13:46,480 --> 00:13:47,870 why not just do it themselves? 190 00:13:49,200 --> 00:13:51,200 Very few people in the world 191 00:13:51,200 --> 00:13:52,500 can remove that spell. 192 00:13:53,030 --> 00:13:55,670 Never seen anyone who's so full of himself! 193 00:13:58,340 --> 00:13:59,320 Hanguang Jun! 194 00:13:59,480 --> 00:14:00,840 Something is wrong? 195 00:14:01,590 --> 00:14:03,180 Urgent message from home, 196 00:14:03,180 --> 00:14:04,490 the arm has escaped! 197 00:14:20,580 --> 00:14:21,520 Clan leader. 198 00:14:23,070 --> 00:14:24,980 Have you found the arm? 199 00:14:25,780 --> 00:14:27,050 Clan leader, 200 00:14:27,050 --> 00:14:29,290 it was sighted at 3 places. 201 00:14:31,580 --> 00:14:34,480 = Jin Clan of Lanling = 202 00:14:39,980 --> 00:14:41,660 Based on its route so far, 203 00:14:41,660 --> 00:14:43,920 I'd say the arm is heading toward... 204 00:14:46,160 --> 00:14:47,500 Qinghe. 205 00:14:49,630 --> 00:14:50,860 Listen, 206 00:14:50,860 --> 00:14:52,190 find that arm 207 00:14:52,440 --> 00:14:53,750 to avoid bigger casualties. 208 00:14:53,750 --> 00:14:54,720 Yes. 209 00:14:55,820 --> 00:14:58,430 Where could it have gone? 210 00:15:00,750 --> 00:15:01,780 Compass of Evil? 211 00:15:02,110 --> 00:15:04,300 Sure, it can locate evil spirits, 212 00:15:04,680 --> 00:15:06,580 but it won't be able to find the arm. 213 00:15:11,960 --> 00:15:12,980 What's this? 214 00:15:12,980 --> 00:15:14,360 A magic to connect things. 215 00:15:14,670 --> 00:15:16,640 The arm and the head belonged to 2 people, 216 00:15:16,640 --> 00:15:18,880 but the arm can point to where the head is 217 00:15:19,240 --> 00:15:20,990 because they are connected. 218 00:15:22,860 --> 00:15:23,800 Hanguang Jun, 219 00:15:24,200 --> 00:15:25,670 the spirit-trapping pouch please? 220 00:15:29,050 --> 00:15:31,390 This is advanced magic we're seeing here. 221 00:15:32,700 --> 00:15:34,140 The man who did this 222 00:15:34,140 --> 00:15:36,110 is exceptionally good. 223 00:15:37,430 --> 00:15:39,760 You want to backtrack the arm? 224 00:15:40,960 --> 00:15:42,120 Yes. 225 00:15:48,450 --> 00:15:50,950 But this kind of magic doesn't last long. 226 00:15:51,050 --> 00:15:52,750 I hope it works. 227 00:16:01,140 --> 00:16:04,520 = Qinghe = 228 00:16:06,770 --> 00:16:07,870 Where's Wen Ning? 229 00:16:08,030 --> 00:16:10,940 Clan leader, we've lost him. 230 00:16:11,740 --> 00:16:13,160 But some of our disciples saw him 231 00:16:13,160 --> 00:16:14,460 enter Qinghe. 232 00:16:14,940 --> 00:16:16,030 Are you sure? 233 00:16:16,750 --> 00:16:17,870 Well... 234 00:16:20,330 --> 00:16:21,440 Where's Jin Ling? 235 00:16:22,400 --> 00:16:25,030 Fairy escaped so he went chasing after it. 236 00:16:25,970 --> 00:16:28,250 Ok then, let's go. 237 00:16:34,660 --> 00:16:38,280 = Qinghe = 238 00:16:39,670 --> 00:16:42,690 Okay the magic has stopped working. 239 00:16:44,490 --> 00:16:45,680 -Hanguang Jun. -Hanguang Jun. 240 00:16:49,170 --> 00:16:50,840 That arm is pure evil. 241 00:16:51,150 --> 00:16:53,400 It'll leave traces wherever it goes. 242 00:16:55,240 --> 00:16:57,210 Guess we'll need to find another way. 243 00:16:58,460 --> 00:17:01,150 It's so hot today. 244 00:17:02,430 --> 00:17:03,590 Is that...? 245 00:17:03,590 --> 00:17:05,160 Cornetto ice cream! 246 00:17:06,250 --> 00:17:07,610 Wow! 247 00:17:10,360 --> 00:17:11,930 Sir, would you like some? 248 00:17:14,870 --> 00:17:16,890 I really missed the taste of it! 249 00:17:20,030 --> 00:17:22,200 As good and crisp as I remember it! 250 00:17:22,960 --> 00:17:25,300 Hanguang Jun, don't you want some? 251 00:17:25,450 --> 00:17:26,830 Yiling Patriarch! 252 00:17:26,890 --> 00:17:29,680 5 cents for 1, and 10 for 3! 253 00:17:29,680 --> 00:17:31,920 You won't regret buying it! 254 00:17:35,100 --> 00:17:37,540 This is your best choice 255 00:17:37,610 --> 00:17:40,540 to fend off evil. 256 00:17:41,740 --> 00:17:43,200 Would you like some? 257 00:17:49,760 --> 00:17:52,740 Wei Wuxian was a handsome gentleman! 258 00:17:52,740 --> 00:17:55,470 He was known for his good looks! 259 00:17:56,760 --> 00:17:58,400 What's this drawing? 260 00:17:58,400 --> 00:17:59,540 Well... 261 00:18:03,740 --> 00:18:06,150 Whoever says that name in front of me, 262 00:18:06,440 --> 00:18:08,170 I'd make sure they regret it! 263 00:18:08,680 --> 00:18:10,510 And you shouted his name on the streets! 264 00:18:10,970 --> 00:18:12,060 You want to die?! 265 00:18:12,560 --> 00:18:13,390 Jin Ling. 266 00:18:13,390 --> 00:18:15,200 Lunatic! Get lost! 267 00:18:16,280 --> 00:18:17,170 Very well. 268 00:18:17,170 --> 00:18:18,030 What? 269 00:18:18,030 --> 00:18:20,080 Want to capture me to please your uncle? 270 00:18:20,570 --> 00:18:23,920 Don't forget what happened the last time you tried. 271 00:18:37,060 --> 00:18:39,480 Lan, Lan Zhan! Help! 272 00:18:48,200 --> 00:18:49,600 Fairy, let's go. 273 00:19:00,340 --> 00:19:01,450 Well... 274 00:19:01,450 --> 00:19:04,920 Hanguang Jun, you found any leads? 275 00:19:05,790 --> 00:19:07,460 A riot of zombies broke out 276 00:19:07,460 --> 00:19:09,420 at Traverse Hill last night. 277 00:19:09,720 --> 00:19:11,360 Many have been injured. 278 00:19:11,820 --> 00:19:13,240 Well, let's go check it out. 279 00:19:13,240 --> 00:19:14,790 Hey! Gentlemen. 280 00:19:14,800 --> 00:19:18,200 I advise you not to go. 281 00:19:18,480 --> 00:19:21,350 Traverse Hill is also called Man-Eating Hill. 282 00:19:21,780 --> 00:19:23,190 It is said that 283 00:19:23,190 --> 00:19:25,550 there's a man-eating castle 284 00:19:25,550 --> 00:19:27,790 where a monster dwells. 285 00:19:28,580 --> 00:19:30,280 Every intruder 286 00:19:30,280 --> 00:19:32,840 has been eaten, bones and all. 287 00:19:33,030 --> 00:19:34,130 When was it? 288 00:19:34,130 --> 00:19:36,100 Many years ago. 289 00:19:36,480 --> 00:19:38,130 The Nie Clan didn't do anything? 290 00:19:39,500 --> 00:19:41,050 The Nie Clan? 291 00:19:41,160 --> 00:19:42,640 The previous clan leader 292 00:19:42,640 --> 00:19:44,810 wouldn't turn a blind eye. 293 00:19:45,300 --> 00:19:47,300 But the current clan leader... 294 00:19:47,610 --> 00:19:49,310 He doesn't know anything, 295 00:19:49,310 --> 00:19:50,780 let alone act upon it. 296 00:19:50,780 --> 00:19:52,720 They call him "Mr. Headshaker". 297 00:19:53,150 --> 00:19:55,380 Without the help of the Jin and Lan, 298 00:19:55,380 --> 00:19:57,830 he wouldn't have ever become the leader. 299 00:19:59,120 --> 00:20:00,010 Clan leader, 300 00:20:00,010 --> 00:20:02,160 what should we do about the zombies? 301 00:20:02,590 --> 00:20:05,320 Hmm, well... 302 00:20:07,010 --> 00:20:09,310 I don't know. 303 00:20:09,310 --> 00:20:10,590 I really don't know. 304 00:20:12,380 --> 00:20:15,670 = Traverse Hill, Qinghe = 305 00:20:15,900 --> 00:20:18,330 Stupid dog, there's no meat over there! 306 00:20:18,650 --> 00:20:20,250 Why are you running so fast? 307 00:20:33,940 --> 00:20:36,730 I don't see any man-eating monsters here. 308 00:20:37,070 --> 00:20:38,280 That Taoist lied. 309 00:20:41,380 --> 00:20:42,650 A dog! 310 00:20:45,710 --> 00:20:47,820 You... are afraid of dogs? 311 00:20:48,630 --> 00:20:49,600 Yes. 312 00:20:49,710 --> 00:20:51,720 I had some nasty experience. 313 00:21:42,240 --> 00:21:43,380 Good boy. 314 00:21:43,600 --> 00:21:44,630 Don't be scared. 315 00:21:45,330 --> 00:21:46,350 It's alright. 316 00:21:48,380 --> 00:21:49,420 Come. 317 00:21:49,420 --> 00:21:50,600 Let's go home. 318 00:22:19,100 --> 00:22:25,070 When cold rain’s falling from the sky 319 00:22:25,440 --> 00:22:32,080 Will you stay by my side? 320 00:22:34,660 --> 00:22:38,830 yamanai ame ni utare You were crying 321 00:22:39,080 --> 00:22:44,630 anata wa naiteita getting hit by the unceasing rain 322 00:22:45,130 --> 00:22:50,640 awai yume ni mi wo makase I gave up myself to the fleeting dream 323 00:22:50,760 --> 00:22:56,060 soba ni itakatta wanted to be by your side 324 00:22:56,180 --> 00:23:04,940 kakusenai omokage wo taguriyosete I'm hauling in the vestiges I can't hide 325 00:23:04,940 --> 00:23:09,280 ima sekai no sumi de and now I reach the corner of the world 326 00:23:09,910 --> 00:23:13,160 Can you hear me now? 327 00:23:13,200 --> 00:23:15,370 I'm here, alone 328 00:23:15,410 --> 00:23:18,750 fukaku sasu hodo ni The deeper I stab 329 00:23:18,870 --> 00:23:22,000 tsuyoku nare to negau the more I hope to be stronger 330 00:23:22,040 --> 00:23:24,250 Hold my hand 331 00:23:24,340 --> 00:23:27,460 tada egaita no wa One thing I imagined is nothing 332 00:23:27,510 --> 00:23:34,930 sorezore no michi wo eraberu toki but a time when we can choose our own way 333 00:23:38,430 --> 00:23:46,360 hana wo sakaseru toki A time to make flowers bloom21884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.