All language subtitles for laws.of.man.2024.480p.bluray.x264.rmteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,790 --> 00:01:54,140 โ™ช One, two, three, four 2 00:02:01,540 --> 00:02:03,500 โ™ช Well, that's all right, Mama 3 00:02:03,590 --> 00:02:05,760 โ™ช That's all right for you 4 00:02:05,850 --> 00:02:07,590 โ™ช That's all right, Mama 5 00:02:07,680 --> 00:02:09,680 โ™ช Just anyway you do 6 00:02:09,770 --> 00:02:11,900 โ™ช That's all right โ™ช That's all right 7 00:02:11,990 --> 00:02:13,900 โ™ช That's all right โ™ช That's all right 8 00:02:13,990 --> 00:02:17,080 โ™ช That's all right now, Mama 9 00:02:17,170 --> 00:02:19,870 โ™ช Anyway you do 10 00:02:20,740 --> 00:02:21,690 Come on 11 00:02:23,130 --> 00:02:23,960 Dammit. 12 00:02:25,610 --> 00:02:26,830 Come on, you gotta be kidding me. 13 00:02:29,700 --> 00:02:31,230 I'm surprised it lasted that long. 14 00:02:33,050 --> 00:02:35,060 You know, you'd think that a bunch of Mormons 15 00:02:35,140 --> 00:02:37,490 who got together in their little covered wagons 16 00:02:37,580 --> 00:02:38,840 and made it all the way out west 17 00:02:38,930 --> 00:02:41,930 to build their city on top of a patch of salt, 18 00:02:42,020 --> 00:02:44,500 that maybe, just maybe, they'd build a radio tower. 19 00:02:44,590 --> 00:02:46,150 But no, not the Mormons. 20 00:02:47,110 --> 00:02:47,900 Well, 21 00:02:49,590 --> 00:02:50,510 we're in Miller County. 22 00:02:51,720 --> 00:02:52,940 What's that mean? 23 00:02:53,030 --> 00:02:54,510 It means there's not so much as a gas station 24 00:02:54,600 --> 00:02:55,550 between here and Nevada. 25 00:02:56,990 --> 00:02:58,730 You should have brought a book. 26 00:02:58,820 --> 00:03:00,730 Think they'd spring for us 27 00:03:00,820 --> 00:03:02,910 to be put up in Salt Lake City for one night, huh? 28 00:03:03,000 --> 00:03:04,040 One night. 29 00:03:04,130 --> 00:03:06,350 Salt Lake City? 30 00:03:06,440 --> 00:03:07,480 - Yeah. - What would you have done 31 00:03:07,570 --> 00:03:08,650 in Salt Lake City? 32 00:03:08,790 --> 00:03:09,740 Tipped cows? 33 00:03:11,350 --> 00:03:12,180 You kidding me? 34 00:03:13,620 --> 00:03:15,360 All those Mormon girls with no booze, 35 00:03:15,450 --> 00:03:17,880 no dancing, no culture, 36 00:03:17,970 --> 00:03:19,710 just fighting over some frozen 37 00:03:19,800 --> 00:03:21,190 - peckerwood preacher. - Hey, 38 00:03:22,060 --> 00:03:22,930 look sharp. 39 00:03:32,200 --> 00:03:33,550 Is that our man? 40 00:03:35,600 --> 00:03:36,860 Looks nothing like him. 41 00:03:39,250 --> 00:03:39,950 Howdy. 42 00:03:43,000 --> 00:03:44,610 Dang thing blew a gasket. 43 00:03:47,260 --> 00:03:48,700 I don't think I can fix it. 44 00:03:50,130 --> 00:03:51,400 I don't think you can. 45 00:03:52,610 --> 00:03:53,790 Ain't no water out here, 46 00:03:53,880 --> 00:03:55,880 and Sulphurdale's ten mile that way. 47 00:03:58,920 --> 00:04:01,580 I'd be obliged if you help me out. 48 00:04:02,580 --> 00:04:03,620 Help with what? 49 00:04:04,970 --> 00:04:06,630 You got a spare gasket back there? 50 00:04:09,280 --> 00:04:12,370 Well, I reckon, I don't know for sure it's the gasket. 51 00:04:25,820 --> 00:04:27,430 I've been working on it all day. 52 00:04:28,690 --> 00:04:29,700 It's all busted up. 53 00:04:31,090 --> 00:04:33,000 This old jalopy's got a ton of miles on her. 54 00:04:35,700 --> 00:04:37,400 I'm lucky you came along while you did. 55 00:04:40,100 --> 00:04:41,190 Ain't nothing out here 56 00:04:41,270 --> 00:04:43,450 but critters and Mormons farming oats. 57 00:04:49,980 --> 00:04:50,890 Ambush! 58 00:05:00,860 --> 00:05:01,680 Don't move. 59 00:05:02,900 --> 00:05:04,300 Drop your guns or I shoot. 60 00:05:04,380 --> 00:05:05,860 Both of you. 61 00:05:05,950 --> 00:05:06,990 You move, I shoot him. 62 00:05:07,080 --> 00:05:08,820 Okay. 63 00:05:08,910 --> 00:05:10,000 Don't shoot. 64 00:05:11,390 --> 00:05:12,830 I got 'em. 65 00:05:12,910 --> 00:05:14,390 Crash, I got 'em. 66 00:05:14,480 --> 00:05:16,000 Yeah. 67 00:05:16,090 --> 00:05:17,350 He got 'em. 68 00:05:22,710 --> 00:05:23,880 Pilgrims! 69 00:05:24,970 --> 00:05:29,580 I am Crash Mooncalf with the Crash Mooncalf Gang. 70 00:05:31,020 --> 00:05:33,850 And I run this here part of this here state. 71 00:05:35,280 --> 00:05:39,030 And you passing through my part of this here state, 72 00:05:39,110 --> 00:05:41,250 means you owe me debt. 73 00:05:42,940 --> 00:05:43,900 Jimmy! 74 00:05:45,380 --> 00:05:47,470 Collect my debt, huh? 75 00:05:48,390 --> 00:05:51,300 Mr. Mooncalf says you owe debt, city boy. 76 00:05:51,390 --> 00:05:52,560 I have no money. 77 00:05:55,090 --> 00:05:56,740 He says he ain't got no money. 78 00:05:56,830 --> 00:05:58,350 Bullshit! 79 00:05:58,440 --> 00:06:00,750 That's a brand new car. 80 00:06:02,830 --> 00:06:07,270 Those are brand new fancy-pants suits, huh? 81 00:06:07,360 --> 00:06:09,060 Fancy-pants suits. 82 00:06:09,150 --> 00:06:11,190 If you don't put your limp-wristed 83 00:06:11,280 --> 00:06:12,980 hands high in the air 84 00:06:13,060 --> 00:06:17,200 and step out with your billfolds spilling cash money, 85 00:06:17,280 --> 00:06:20,330 I'm gonna air you fuckers out. 86 00:06:20,420 --> 00:06:21,900 Hey, we don't want any trouble. 87 00:06:21,990 --> 00:06:24,380 We'll give you our money, okay? 88 00:06:25,160 --> 00:06:26,770 Tommy. 89 00:06:26,860 --> 00:06:28,080 My billfold's in my pocket. 90 00:06:29,210 --> 00:06:31,130 I'm gonna grab it slow. 91 00:06:32,260 --> 00:06:32,950 Don't shoot. 92 00:06:34,220 --> 00:06:35,170 All right? 93 00:06:36,040 --> 00:06:36,870 Here we go. 94 00:06:38,870 --> 00:06:41,400 I got 600 95 00:06:42,270 --> 00:06:43,750 right here. 96 00:06:43,830 --> 00:06:44,620 Okay? 97 00:06:44,700 --> 00:06:46,750 I got 600 right here. 98 00:06:46,840 --> 00:06:48,930 My partner's got a thousand. 99 00:06:49,010 --> 00:06:50,800 Take the money, you let us go. 100 00:06:58,200 --> 00:06:59,330 No! 101 00:07:11,040 --> 00:07:12,250 Get 'em. 102 00:07:15,040 --> 00:07:16,000 Hey! 103 00:07:16,080 --> 00:07:17,130 Hold your fire! 104 00:07:18,260 --> 00:07:19,090 You down there! 105 00:07:20,310 --> 00:07:21,650 It's just the two of you. 106 00:07:21,740 --> 00:07:23,660 Now, drop your guns. 107 00:07:23,740 --> 00:07:26,270 Can't do that, Mr. Mooncalf! 108 00:07:26,360 --> 00:07:28,360 My name is Frank Fenton. 109 00:07:28,450 --> 00:07:31,010 My partner and I are U.S. Marshals. 110 00:07:31,100 --> 00:07:32,840 I have a warrant for your arrest 111 00:07:32,930 --> 00:07:34,630 signed by a federal magistrate judge 112 00:07:34,710 --> 00:07:36,930 in Ormsby County, Nevada. 113 00:07:37,020 --> 00:07:38,890 That means drop your guns, dumbass! 114 00:07:39,890 --> 00:07:41,500 Nothing doing, Marshal. 115 00:07:42,940 --> 00:07:45,510 I got a bead on your man in the car. 116 00:07:45,590 --> 00:07:47,120 You drop your guns. 117 00:07:47,200 --> 00:07:49,070 He ain't got a bead on shit, Frank. 118 00:07:49,160 --> 00:07:51,030 There's no need to spill any more blood today, 119 00:07:51,120 --> 00:07:52,080 Mr. Mooncalf. 120 00:07:53,430 --> 00:07:54,600 Let's negotiate. 121 00:07:54,690 --> 00:07:56,040 Negotiate? 122 00:07:56,130 --> 00:07:57,080 I can talk him down. 123 00:07:58,220 --> 00:08:01,650 Mr. Mooncalf, use your head. 124 00:08:01,740 --> 00:08:03,830 You got two marshals right here 125 00:08:04,000 --> 00:08:06,530 and a hundred on your tail if we go down. 126 00:08:06,610 --> 00:08:09,050 There's only one way this ends. 127 00:08:09,140 --> 00:08:10,710 I'm a crack shot. 128 00:08:12,360 --> 00:08:14,840 We're both crack shots. 129 00:08:14,930 --> 00:08:16,360 You best back off. 130 00:08:16,450 --> 00:08:18,500 You best back off! 131 00:08:18,580 --> 00:08:20,110 We can take them, Frank. 132 00:08:20,190 --> 00:08:22,850 There's only one way, Mr. Mooncalf. 133 00:08:22,940 --> 00:08:23,890 You know that. 134 00:08:25,030 --> 00:08:25,940 Come on! 135 00:08:30,160 --> 00:08:31,160 Damn you, Marshal! 136 00:08:31,250 --> 00:08:33,080 Damn it, Tommy! 137 00:08:36,170 --> 00:08:37,650 Cover me! 138 00:08:50,440 --> 00:08:51,660 Hot damn, Frank. 139 00:08:51,750 --> 00:08:52,840 I got that sucker dead to rights. 140 00:08:52,920 --> 00:08:53,750 You see that? 141 00:08:53,840 --> 00:08:55,140 What in the hell was that? 142 00:08:55,230 --> 00:08:56,320 What? 143 00:08:56,400 --> 00:08:57,540 What? 144 00:08:57,620 --> 00:08:58,930 Don't put your hands on me. 145 00:08:59,020 --> 00:09:01,020 Our job is serving warrants 146 00:09:01,110 --> 00:09:02,500 and bringing in fugitives alive. 147 00:09:02,590 --> 00:09:04,110 You know that! 148 00:09:04,200 --> 00:09:05,370 For God's sake, we had him. 149 00:09:05,460 --> 00:09:06,330 He would have surrendered. 150 00:09:06,420 --> 00:09:08,810 He wasn't gonna surrender. 151 00:09:08,900 --> 00:09:10,200 I did the job so you didn't have to. 152 00:09:10,290 --> 00:09:11,420 You're welcome. 153 00:09:11,510 --> 00:09:12,290 Don't you walk away from me. 154 00:09:12,380 --> 00:09:14,120 Don't you touch me! 155 00:09:14,210 --> 00:09:15,210 You negotiate first. 156 00:09:15,290 --> 00:09:16,560 Then shoot. 157 00:09:16,640 --> 00:09:18,990 You do not go in guns blazing every time! 158 00:09:22,480 --> 00:09:24,170 That gang killed families, Frank. 159 00:09:27,000 --> 00:09:28,000 We stopped the bad guys. 160 00:09:29,180 --> 00:09:30,140 That's the job. 161 00:09:30,220 --> 00:09:31,570 Tommy, 162 00:09:33,050 --> 00:09:34,100 this isn't a cowboy movie. 163 00:09:35,580 --> 00:09:38,540 Yeah, well, sometimes a cowboy's what you need. 164 00:09:38,620 --> 00:09:39,670 I'm gonna call it in. 165 00:09:59,860 --> 00:10:01,520 Fillin' her up? 166 00:10:01,600 --> 00:10:02,950 Just topping off. 167 00:10:04,480 --> 00:10:05,780 You here for the sheriff? 168 00:10:09,090 --> 00:10:11,610 Only reason anybody in a suit's gonna be in Gilead 169 00:10:11,700 --> 00:10:14,440 is to drive down to the county seat in Fort Tipton 170 00:10:14,530 --> 00:10:16,050 and see the sheriff. 171 00:10:18,180 --> 00:10:19,190 Is that so? 172 00:10:20,140 --> 00:10:23,060 Well, ever since the murders. 173 00:10:29,980 --> 00:10:31,810 The sheriff ain't in his office. 174 00:10:31,900 --> 00:10:32,590 Where is he? 175 00:10:33,770 --> 00:10:35,070 He's up off the State Line Road 176 00:10:35,160 --> 00:10:36,160 at the McCluskey homestead. 177 00:10:37,510 --> 00:10:39,080 What's left of it. 178 00:10:39,160 --> 00:10:41,300 Well, I guess that's where we're headed. 179 00:10:42,380 --> 00:10:45,470 Yep, well, 180 00:10:45,560 --> 00:10:47,260 they was murdered. 181 00:10:47,350 --> 00:10:48,350 The McCluskeys. 182 00:10:50,040 --> 00:10:50,910 All of 'em. 183 00:10:53,180 --> 00:10:54,400 You need anything for the road? 184 00:10:56,530 --> 00:10:58,490 I'll take a 7-UP. 185 00:10:58,570 --> 00:11:00,790 Got anything a little stronger? 186 00:11:06,540 --> 00:11:08,280 Hey, you want one? 187 00:11:08,370 --> 00:11:09,320 No, thanks. 188 00:11:10,370 --> 00:11:11,370 Suit yourself. 189 00:11:20,030 --> 00:11:23,340 We got the federal warrant served before lunch. 190 00:11:23,430 --> 00:11:25,520 What do you think the odds are we can make it a twofer 191 00:11:25,600 --> 00:11:28,870 and get this rinky dink state warrant served before supper? 192 00:11:29,560 --> 00:11:30,910 I wouldn't hold my breath. 193 00:11:32,650 --> 00:11:34,260 This one might get complicated. 194 00:11:58,370 --> 00:11:59,510 Sheriff. 195 00:11:59,590 --> 00:12:01,380 What? 196 00:12:01,470 --> 00:12:02,200 I'm Frank Fenton. 197 00:12:02,290 --> 00:12:03,510 This is my partner, Tom. 198 00:12:03,600 --> 00:12:04,820 We're U.S. Marshals. 199 00:12:06,300 --> 00:12:07,210 Marshals? 200 00:12:08,470 --> 00:12:09,780 Where's the coroner? 201 00:12:09,870 --> 00:12:14,350 Paiute County has no coroner. 202 00:12:14,440 --> 00:12:17,000 They got me and my deputy. 203 00:12:17,090 --> 00:12:19,270 Yeah, middle of nowhere here, huh? 204 00:12:19,350 --> 00:12:20,220 I live here. 205 00:12:20,310 --> 00:12:21,830 This is Paiute country. 206 00:12:21,920 --> 00:12:24,970 Only flat dicks in DC think this is the middle of nowhere. 207 00:12:25,050 --> 00:12:25,930 Now pick that up. 208 00:12:31,100 --> 00:12:33,110 And, uh, feel free to look around. 209 00:12:37,550 --> 00:12:40,330 Best we can tell is that the perps entered here. 210 00:12:41,900 --> 00:12:43,860 And whoever kicked the door in was not invited. 211 00:12:45,290 --> 00:12:46,470 Any idea who did this? 212 00:12:46,560 --> 00:12:47,820 Yeah, Benjamin Bonney. 213 00:12:49,080 --> 00:12:50,470 You here to serve him a warrant? 214 00:12:50,560 --> 00:12:52,560 Yeah, we're here to serve his warrant. 215 00:12:52,690 --> 00:12:54,170 You sure it was him? 216 00:12:54,260 --> 00:12:56,040 Dead positive. 217 00:12:56,130 --> 00:12:59,390 Anybody who lives within a mile of his ranch, 218 00:12:59,480 --> 00:13:01,880 he shoots them in the head and just burns down their house. 219 00:13:01,960 --> 00:13:04,010 And not a single speck of evidence? 220 00:13:04,090 --> 00:13:05,010 That's right. 221 00:13:05,100 --> 00:13:06,310 He's real good. 222 00:13:06,400 --> 00:13:09,360 Not one speck of evidence until last week. 223 00:13:09,450 --> 00:13:12,230 We found a casing that's matched his iron. 224 00:13:12,320 --> 00:13:13,540 How far away is his ranch? 225 00:13:14,500 --> 00:13:15,890 Uh... 226 00:13:15,980 --> 00:13:18,280 See that other side of that mountain? 227 00:13:18,370 --> 00:13:22,030 He lives up there with these three half-wit sons. 228 00:13:22,110 --> 00:13:23,250 Three sons? 229 00:13:23,330 --> 00:13:26,120 Yeah, Noah, Ahab, and Joe. 230 00:13:26,200 --> 00:13:27,640 Now I've never really seen Joe, 231 00:13:27,730 --> 00:13:29,730 but I've heard a lot about him. 232 00:13:29,820 --> 00:13:33,910 Every crime scene always had four sets of footprints. 233 00:13:35,130 --> 00:13:36,080 So they're all involved. 234 00:13:40,390 --> 00:13:42,270 Son of a bitch. 235 00:13:42,350 --> 00:13:43,270 Three kids. 236 00:13:43,350 --> 00:13:44,480 Dossier said two, right? 237 00:13:47,180 --> 00:13:51,230 "Benjamin Bonney, born 8/18/1902, Gilead," 238 00:13:51,320 --> 00:13:52,060 uh, blah blah. 239 00:13:52,140 --> 00:13:54,150 "Married in 1924. 240 00:13:54,230 --> 00:13:56,150 Produced two offspring, 241 00:13:56,240 --> 00:13:58,280 two sons, Ahab and Noah." 242 00:13:58,370 --> 00:13:59,330 Two. 243 00:14:00,760 --> 00:14:01,680 So who's this Joe kid, huh? 244 00:14:01,760 --> 00:14:03,550 Some illegitimate half-breed? 245 00:14:05,030 --> 00:14:07,770 Look, the warrant is for Benjamin Bonney. 246 00:14:08,810 --> 00:14:10,420 We just gotta bring in one guy. 247 00:14:11,560 --> 00:14:13,170 We play it smart. 248 00:14:13,250 --> 00:14:13,910 We feel it out. 249 00:14:15,690 --> 00:14:17,740 Well, you better find us a motel with a bar. 250 00:14:29,790 --> 00:14:32,620 โ™ช Only if I could 251 00:14:34,360 --> 00:14:36,280 Hey, pigtails. 252 00:14:36,360 --> 00:14:37,450 Can I get another tequila? 253 00:14:38,840 --> 00:14:39,980 Actually, make it two. 254 00:14:42,240 --> 00:14:43,110 Two more coming up. 255 00:14:44,460 --> 00:14:46,240 So there's something I don't get. 256 00:14:46,330 --> 00:14:47,510 What don't you get, Tommy? 257 00:14:47,590 --> 00:14:48,420 Why us? 258 00:14:49,940 --> 00:14:51,420 Why'd they send a couple of marshals 259 00:14:51,510 --> 00:14:52,820 to this little podunk hickville 260 00:14:52,900 --> 00:14:54,300 to serve a county warrant? 261 00:14:55,730 --> 00:14:57,300 I mean, I get the sheriff's outgunned. 262 00:14:57,390 --> 00:14:58,430 Look at that guy. 263 00:14:58,520 --> 00:14:59,650 He could barely stand. 264 00:15:01,480 --> 00:15:03,830 But why did the FBI kick it down? 265 00:15:03,910 --> 00:15:07,050 Well, I'm sure our friends at the FBI 266 00:15:07,130 --> 00:15:09,140 didn't want to deal with a couple of dead miners 267 00:15:09,220 --> 00:15:10,830 in Indian country. 268 00:15:10,920 --> 00:15:13,400 So we got sent on a milk run after the Mooncalf grab. 269 00:15:14,620 --> 00:15:16,880 Seems pretty cut and dried to me. 270 00:15:16,970 --> 00:15:18,580 I just don't get why the FBI passed on it. 271 00:15:18,670 --> 00:15:19,890 Here you go, boys. 272 00:15:21,670 --> 00:15:23,370 Much obliged. 273 00:15:23,460 --> 00:15:25,460 Now what is your name? 274 00:15:26,330 --> 00:15:27,330 Name's Callie. 275 00:15:28,550 --> 00:15:30,290 You here about the murders? 276 00:15:30,380 --> 00:15:34,600 Ooh, cat's out of the bag, Frank. 277 00:15:34,690 --> 00:15:35,560 Shot? 278 00:15:36,640 --> 00:15:37,340 No, thank you. 279 00:15:39,040 --> 00:15:41,130 You think it's land they're after, the Bonneys? 280 00:15:41,210 --> 00:15:42,080 Well, 281 00:15:43,260 --> 00:15:44,610 hell. 282 00:15:44,700 --> 00:15:47,310 Anyone with any sense knows so. 283 00:15:48,830 --> 00:15:50,660 Is that right? 284 00:15:50,750 --> 00:15:53,440 Them boys got a grudge and they'll spill blood over it. 285 00:15:54,840 --> 00:15:57,710 Ben Bonney's daddy owned 10,000 acres 286 00:15:57,800 --> 00:15:59,450 of God's country around here. 287 00:16:00,800 --> 00:16:02,670 Largest ranch in the mine area. 288 00:16:04,630 --> 00:16:06,590 When he went off and got killed by the Indians, 289 00:16:08,070 --> 00:16:12,720 the bank took it, sold it off in plots, 290 00:16:12,810 --> 00:16:15,470 and I bought one of them plots. 291 00:16:15,550 --> 00:16:18,380 You see, there ain't nobody got no recollection of it 292 00:16:18,470 --> 00:16:20,950 except Ben Bonney and a few others. 293 00:16:21,040 --> 00:16:23,260 A man thinks something's rightfully his 294 00:16:23,340 --> 00:16:25,740 and it gets took from him's a dangerous man. 295 00:16:26,610 --> 00:16:29,130 Ben Bonney's even worse. 296 00:16:29,220 --> 00:16:32,010 So he's trying to buy back the land at bottom dollar? 297 00:16:32,090 --> 00:16:35,490 Hell, he low-balled me to the tune of $20 an acre. 298 00:16:36,750 --> 00:16:38,400 Turned him down. 299 00:16:38,490 --> 00:16:42,320 Next week, had two dead horses shot through the head. 300 00:16:45,280 --> 00:16:48,720 He come back the next day, offered me $10 an acre. 301 00:16:49,330 --> 00:16:50,290 Did you take it? 302 00:16:53,110 --> 00:16:54,640 Nope. 303 00:16:54,720 --> 00:16:56,900 I like this guy. 304 00:16:59,470 --> 00:17:01,040 I always figured 305 00:17:01,120 --> 00:17:03,910 my end would be the bottom of a mine shaft, 306 00:17:03,990 --> 00:17:05,780 inflation would run me off, 307 00:17:06,780 --> 00:17:08,520 or Soviet Reds would get me. 308 00:17:10,000 --> 00:17:12,570 I never ever dreamed 309 00:17:12,660 --> 00:17:15,790 it'd be the cloven-hoofed devil himself. 310 00:17:23,360 --> 00:17:24,190 Ma'am. 311 00:17:29,410 --> 00:17:31,020 How about that? 312 00:17:31,110 --> 00:17:34,160 We get to arrest the cloven-hoofed devil himself. 313 00:17:34,240 --> 00:17:36,720 The whole country's gone to half to hell if you ask me. 314 00:17:36,810 --> 00:17:38,250 Mama'd spin in her grave. 315 00:17:39,810 --> 00:17:42,080 If it's not murderers, it's the communists. 316 00:17:43,640 --> 00:17:44,690 Didn't used to be like this. 317 00:17:45,600 --> 00:17:47,210 It won't always be like this. 318 00:17:51,650 --> 00:17:52,870 That's how you flirt? 319 00:17:54,090 --> 00:17:55,660 Mind your business. Tommy. 320 00:17:55,740 --> 00:17:59,400 So this Benjamin Bonney guy, right? 321 00:17:59,490 --> 00:18:00,970 He's out there, what? 322 00:18:01,050 --> 00:18:03,840 Killing landowners and then buying up the plots? 323 00:18:03,930 --> 00:18:05,840 And he thinks he's not gonna get caught. 324 00:18:06,930 --> 00:18:09,370 โ™ช I reached inside - What? 325 00:18:09,450 --> 00:18:11,020 Oh, come on, Tommy. 326 00:18:11,110 --> 00:18:11,930 Shh. 327 00:18:13,850 --> 00:18:14,810 Hi, boys. 328 00:18:14,890 --> 00:18:16,240 Hello, yourself. 329 00:18:17,460 --> 00:18:18,550 What's your name? 330 00:18:18,640 --> 00:18:19,770 Dinah. 331 00:18:19,860 --> 00:18:20,590 What's yours? 332 00:18:20,680 --> 00:18:21,770 Tommy. 333 00:18:21,860 --> 00:18:22,860 You want a drink? 334 00:18:22,950 --> 00:18:23,860 Sure. 335 00:18:27,080 --> 00:18:28,560 Don't mind if I do 336 00:18:28,650 --> 00:18:31,780 Hot damn, Dinah. 337 00:18:31,870 --> 00:18:33,040 Where are you from? 338 00:18:33,130 --> 00:18:34,570 Twin Falls, Idaho. 339 00:18:34,650 --> 00:18:36,610 - Idaho? - Mm-hmm. 340 00:18:36,700 --> 00:18:38,960 What-what are you doing all the way down here? 341 00:18:39,050 --> 00:18:41,490 Oh, just looking for a boyfriend. 342 00:18:42,840 --> 00:18:44,450 It might be you if you play your cards right. 343 00:18:44,530 --> 00:18:46,450 Miss, we're U.S. Marshals. 344 00:18:46,530 --> 00:18:48,540 Is that a crime? 345 00:18:49,760 --> 00:18:50,930 No. 346 00:18:51,020 --> 00:18:52,800 Just keep it above board, please. 347 00:18:52,890 --> 00:18:54,110 Mm. 348 00:18:54,190 --> 00:18:55,850 My son likes those. 349 00:18:55,940 --> 00:18:56,890 He's four. 350 00:18:58,110 --> 00:19:00,290 So, you got a girlfriend? 351 00:19:00,380 --> 00:19:01,420 Well, I think I might now. 352 00:19:01,510 --> 00:19:02,330 Mm. 353 00:19:02,420 --> 00:19:03,420 You staying here? 354 00:19:03,510 --> 00:19:04,420 I am. 355 00:19:04,510 --> 00:19:05,550 Just outside. 356 00:19:05,640 --> 00:19:07,120 Uh, Tommy, we're marshals. 357 00:19:07,210 --> 00:19:08,210 Yeah, you said that already. 358 00:19:08,300 --> 00:19:09,520 Frank. 359 00:19:09,600 --> 00:19:11,520 You think I'm a prostitute? 360 00:19:11,600 --> 00:19:13,430 You think I'm trying to take his money? 361 00:19:13,520 --> 00:19:14,650 Well, I'm not. 362 00:19:14,740 --> 00:19:16,130 I'm not for sale. 363 00:19:16,220 --> 00:19:17,350 I just... 364 00:19:18,480 --> 00:19:19,700 I like Tommy. 365 00:19:21,010 --> 00:19:23,750 And you're gonna give me some gas money 366 00:19:23,830 --> 00:19:25,920 to get back home to my little boy next week? 367 00:19:26,010 --> 00:19:27,530 Well, that only sounds fair. 368 00:19:28,400 --> 00:19:29,620 $20? 369 00:19:30,930 --> 00:19:32,540 Hey, Frank, can I borrow $10? 370 00:19:33,710 --> 00:19:34,450 I'm kidding. 371 00:19:34,540 --> 00:19:35,540 All right. 372 00:19:35,630 --> 00:19:36,850 That sounds fair to me. 373 00:19:36,940 --> 00:19:39,890 Frank, don't you wait up. 374 00:19:39,980 --> 00:19:41,550 How's it going, darling? 375 00:19:41,640 --> 00:19:42,900 Look at that dress. 376 00:19:42,980 --> 00:19:43,900 I love the way it moves. 377 00:19:43,990 --> 00:19:45,640 - Take it off. - I cannot wait 378 00:19:45,730 --> 00:19:46,900 to see what it looks like on the floor [indistinct]. 379 00:19:51,990 --> 00:19:53,780 Left you with the bill, huh? 380 00:19:56,170 --> 00:19:57,220 I'll collect on it. 381 00:19:58,570 --> 00:19:59,700 Smoke? 382 00:19:59,780 --> 00:20:00,660 No, thank you. 383 00:20:02,610 --> 00:20:03,830 I gave them up 10 years ago. 384 00:20:05,270 --> 00:20:07,010 You really a marshal? 385 00:20:07,100 --> 00:20:07,970 I am. 386 00:20:09,660 --> 00:20:11,450 And you're really going after the Bonneys? 387 00:20:11,540 --> 00:20:12,410 Looks that way. 388 00:20:14,190 --> 00:20:15,800 Drinks on the house. 389 00:20:15,890 --> 00:20:17,890 Whole valley's scared to go near them. 390 00:20:17,980 --> 00:20:18,850 Oh. 391 00:20:19,630 --> 00:20:20,890 Well, thank you, Callie. 392 00:20:22,160 --> 00:20:23,240 They're dangerous. 393 00:20:24,720 --> 00:20:27,070 Next time you might need something a little stronger. 394 00:20:27,160 --> 00:20:28,640 All right. 395 00:20:28,730 --> 00:20:30,950 I got six shots in my pistol, 396 00:20:31,030 --> 00:20:32,860 and every one of them's got your name on it. 397 00:20:34,210 --> 00:20:37,690 Well, well, well, if it ain't Durango Jack. 398 00:20:39,350 --> 00:20:41,830 Last I heard you were lightin' out for Indian territory. 399 00:20:46,140 --> 00:20:47,620 - Yeah. - Yeah. 400 00:20:47,700 --> 00:20:48,570 - Yeah, here you go. - Yeah, right there. 401 00:20:48,660 --> 00:20:49,440 Here you go, here you go. 402 00:20:49,530 --> 00:20:50,750 All right. 403 00:20:50,840 --> 00:20:53,360 Confound you, Durango Jack! 404 00:21:22,130 --> 00:21:26,790 Lo and behold, church on wheels. 405 00:21:26,870 --> 00:21:28,480 Quite a sight, isn't it? 406 00:21:28,570 --> 00:21:29,750 Yeah. 407 00:21:29,830 --> 00:21:31,620 What, are you some kind of preacher? 408 00:21:31,700 --> 00:21:32,660 That I am. 409 00:21:34,060 --> 00:21:36,880 Reverend Cassidy Whitaker at your service. 410 00:21:36,970 --> 00:21:38,060 My friends call me Cass. 411 00:21:39,240 --> 00:21:40,320 Frank. 412 00:21:40,410 --> 00:21:42,150 How do you do Frank? 413 00:21:42,240 --> 00:21:44,370 I've never seen a traveling church before. 414 00:21:44,460 --> 00:21:48,030 You mean you've never seen a man roam from town to town, 415 00:21:48,110 --> 00:21:51,860 in a preacher wagon, bothering strange men in parking lots? 416 00:21:51,940 --> 00:21:54,470 You gotta get out more, Frank. 417 00:21:54,550 --> 00:21:56,080 You starting a revival? 418 00:21:56,170 --> 00:21:57,730 There's already a revival. 419 00:21:58,950 --> 00:22:00,650 I'm just bringing it to Paiute County. 420 00:22:00,730 --> 00:22:01,780 Hm. 421 00:22:01,870 --> 00:22:03,870 First altar call tomorrow night. 422 00:22:03,960 --> 00:22:06,050 Free Bible if you want it. 423 00:22:06,130 --> 00:22:07,920 Oh. 424 00:22:08,000 --> 00:22:10,880 Yeah, the Gideons beat you to that one. 425 00:22:10,960 --> 00:22:11,960 You got me there. 426 00:22:14,050 --> 00:22:15,360 Of course, the Gideons can't give you more 427 00:22:15,450 --> 00:22:16,970 than what fits in a drawer. 428 00:22:17,750 --> 00:22:18,750 But Frank, 429 00:22:19,750 --> 00:22:20,930 this place 430 00:22:22,630 --> 00:22:24,110 is special. 431 00:22:24,190 --> 00:22:25,980 I can feel it. 432 00:22:26,070 --> 00:22:28,550 A man in your line of work might benefit. 433 00:22:28,630 --> 00:22:30,290 What kind of work is that? 434 00:22:30,370 --> 00:22:33,070 Well, you're a man of the law, aren't you? 435 00:22:33,160 --> 00:22:33,860 How'd you guess? 436 00:22:35,250 --> 00:22:36,160 Turn around 437 00:22:37,210 --> 00:22:38,470 - What? - Turn around. 438 00:22:38,560 --> 00:22:39,780 I'm unarmed. 439 00:22:41,820 --> 00:22:42,600 Shh. 440 00:22:48,220 --> 00:22:51,570 Shoulders of a law man. 441 00:22:54,090 --> 00:22:56,230 A thousand burdens in every fiber of muscle. 442 00:22:57,320 --> 00:22:58,880 You're still holding it tight. 443 00:23:00,320 --> 00:23:02,580 What are you, some kind of shrink? 444 00:23:02,710 --> 00:23:04,020 Just a man of the Lord, Frank. 445 00:23:05,890 --> 00:23:08,630 But you don't need to have religion to call me a friend. 446 00:23:08,720 --> 00:23:10,160 I've been down some hard roads. 447 00:23:11,550 --> 00:23:13,980 You ever need an ear or a hand or anything else, 448 00:23:15,030 --> 00:23:15,860 I'm your man. 449 00:23:18,080 --> 00:23:19,600 Thank you. 450 00:23:19,690 --> 00:23:21,640 I'm an Evangelist, baby. 451 00:23:21,730 --> 00:23:23,170 Good will don't cost me a thing. 452 00:23:25,390 --> 00:23:28,780 I'm gonna catch some shut eye in the preacher wagon. 453 00:23:28,870 --> 00:23:30,960 You have yourself a good night. 454 00:23:34,050 --> 00:23:35,270 Hey, you too. 455 00:23:36,270 --> 00:23:37,180 Thank you. 456 00:23:47,280 --> 00:23:48,460 7AM. 457 00:23:48,540 --> 00:23:49,240 Oh, shit, I gotta go. 458 00:23:49,330 --> 00:23:50,670 No. 459 00:23:50,760 --> 00:23:51,720 - Where's my wallet? - Right now? 460 00:23:51,810 --> 00:23:53,500 Rise and shine, kiddo. 461 00:23:53,590 --> 00:23:54,680 I gotta go, I gotta go. 462 00:23:54,770 --> 00:23:55,770 I gotta go. 463 00:23:58,160 --> 00:23:59,210 Hey. 464 00:23:59,290 --> 00:23:59,990 Hey. 465 00:24:00,120 --> 00:24:01,560 Be safe, baby doll. 466 00:24:01,640 --> 00:24:02,770 I'll see you tonight. 467 00:24:02,860 --> 00:24:03,690 Yeah. 468 00:24:06,080 --> 00:24:10,000 Mm. 469 00:24:10,090 --> 00:24:10,960 Don't get shot. 470 00:24:17,920 --> 00:24:19,270 Is that coffee? 471 00:24:19,360 --> 00:24:20,840 Oh, man. 472 00:24:20,920 --> 00:24:21,790 Is she staying? 473 00:24:23,190 --> 00:24:24,360 Yeah. 474 00:24:24,450 --> 00:24:26,360 She needed gas money and then, uh, 475 00:24:26,450 --> 00:24:28,580 turns out her engine needed an overhaul, 476 00:24:28,670 --> 00:24:30,980 so I had to work on that all night. 477 00:24:32,760 --> 00:24:33,720 Jesus. 478 00:24:35,290 --> 00:24:38,900 All right, Casanova, it's time to clock in. 479 00:24:57,740 --> 00:24:58,880 What the hell? 480 00:25:10,150 --> 00:25:11,190 I need a bullet. 481 00:25:11,280 --> 00:25:12,760 Grab a canteen. 482 00:25:14,200 --> 00:25:15,200 Shoot me. 483 00:25:17,020 --> 00:25:18,290 I need a bullet. 484 00:25:18,370 --> 00:25:20,110 Hang on, pal, we're getting you water. 485 00:25:20,200 --> 00:25:20,990 Shoot me. 486 00:25:23,990 --> 00:25:25,860 Sh-sh-shoot... 487 00:25:26,900 --> 00:25:29,780 Sh-sh-sh-shoot me. Shoot me. 488 00:25:33,170 --> 00:25:35,300 Shoot me. 489 00:25:48,840 --> 00:25:50,060 Shoot me. 490 00:25:59,330 --> 00:26:00,770 What did you do? 491 00:26:00,850 --> 00:26:02,200 I put him out of his misery. 492 00:26:03,510 --> 00:26:04,730 You heard him. 493 00:26:06,250 --> 00:26:07,900 Poor bastard was begging for it. 494 00:26:17,260 --> 00:26:18,260 Frank, 495 00:26:19,310 --> 00:26:20,740 are you all right? 496 00:26:20,830 --> 00:26:21,700 Yes. 497 00:26:22,440 --> 00:26:24,400 Yeah, I'm all right. 498 00:26:24,490 --> 00:26:25,310 I'm all right. 499 00:26:26,840 --> 00:26:28,270 I get like that too sometimes. 500 00:26:36,060 --> 00:26:37,190 Call it in. 501 00:26:52,380 --> 00:26:53,690 That's Don Burgess. 502 00:26:55,170 --> 00:26:57,430 At least he had the common courtesy to shoot him. 503 00:26:57,520 --> 00:26:59,000 I shot him. 504 00:27:01,830 --> 00:27:03,180 I think you did the right thing. 505 00:27:04,310 --> 00:27:05,050 Poor bastard. 506 00:27:06,220 --> 00:27:07,790 That's one hell of a way to go. 507 00:27:09,580 --> 00:27:10,490 Sheriff, 508 00:27:10,580 --> 00:27:12,100 the whole place is done for. 509 00:27:12,190 --> 00:27:14,490 Shack's burnt down and the horses shot dead. 510 00:27:14,580 --> 00:27:16,230 Same as the McCluskey place. 511 00:27:16,320 --> 00:27:18,670 We met him last night in town. 512 00:27:18,760 --> 00:27:20,330 - Hm. - He gave us reason to believe 513 00:27:20,410 --> 00:27:22,810 Bonney has some sort of ties to the land here. 514 00:27:24,160 --> 00:27:25,110 Yeah, I heard that. 515 00:27:27,120 --> 00:27:28,200 And? 516 00:27:28,290 --> 00:27:29,160 Can't you check? 517 00:27:30,510 --> 00:27:33,210 Don't you have a courthouse here? 518 00:27:33,300 --> 00:27:34,950 We keep our archives 519 00:27:35,040 --> 00:27:38,950 in the basement of the courthouse in Fort Tipton. 520 00:27:39,040 --> 00:27:40,910 But it mysteriously burnt down 521 00:27:41,000 --> 00:27:43,350 two weeks before these murders started. 522 00:27:43,440 --> 00:27:44,920 Huh. 523 00:27:45,000 --> 00:27:46,480 Covering his tracks. 524 00:27:46,570 --> 00:27:48,140 Well, 525 00:27:48,220 --> 00:27:50,400 we'll have him at the business end of a gun soon. 526 00:27:52,050 --> 00:27:55,360 I'm telling you, they are very dangerous men, 527 00:27:55,450 --> 00:27:57,630 so you and Barney Fife here better watch your ass. 528 00:28:01,190 --> 00:28:02,150 All right there. 529 00:28:20,560 --> 00:28:24,960 Big ol' fancy ranch with no cattle and no horses. 530 00:28:26,260 --> 00:28:27,440 And they got a storage barn, 531 00:28:27,530 --> 00:28:29,270 but they aren't growing crops. 532 00:28:30,180 --> 00:28:31,400 Get out! 533 00:28:38,230 --> 00:28:38,970 Hey, we're unarmed! 534 00:28:40,060 --> 00:28:41,580 Stop shooting! 535 00:28:41,670 --> 00:28:43,370 State your business! 536 00:28:43,450 --> 00:28:44,280 We're Mormon! 537 00:28:45,500 --> 00:28:46,590 Mormons? 538 00:28:46,680 --> 00:28:49,200 That doesn't help your case any. 539 00:28:50,680 --> 00:28:51,980 Hey, stop it! 540 00:28:53,030 --> 00:28:55,420 I'm offering you diplomacy here. 541 00:28:57,380 --> 00:28:59,600 Beg your pardon, Mormon, but I'm no diplomat. 542 00:28:59,690 --> 00:29:01,260 What we gonna do here, Frank? 543 00:29:02,430 --> 00:29:04,130 What are we gonna do, Frank? 544 00:29:05,040 --> 00:29:07,440 Sir, what are we gonna do? 545 00:29:10,660 --> 00:29:12,010 What are we gonna do? 546 00:29:39,730 --> 00:29:41,080 Tommy, 547 00:29:41,170 --> 00:29:42,470 cover me! 548 00:29:56,490 --> 00:29:57,570 Shit! 549 00:29:58,530 --> 00:30:00,270 Tommy, get over here! 550 00:30:06,760 --> 00:30:08,150 Drop your guns or I throw grenades 551 00:30:08,240 --> 00:30:10,020 through every window of this house! 552 00:30:13,110 --> 00:30:14,550 Congratulations. 553 00:30:14,640 --> 00:30:15,850 You're the first pair of Mormons 554 00:30:15,980 --> 00:30:18,600 to ever shoot their way through the front door. 555 00:30:18,680 --> 00:30:20,290 Are you Benjamin Bonney? 556 00:30:20,380 --> 00:30:22,080 I am not. 557 00:30:22,160 --> 00:30:23,560 I'm Mickey Mouse. 558 00:30:23,640 --> 00:30:26,130 And these are my associates, Jim and Judy. 559 00:30:27,210 --> 00:30:28,300 Hi. 560 00:30:28,390 --> 00:30:29,830 Nice to meet you. 561 00:30:29,910 --> 00:30:31,570 You come to plug holes in the front of my house? 562 00:30:31,650 --> 00:30:33,570 Tell you what, why don't you join us for dinner? 563 00:30:36,220 --> 00:30:37,180 You. 564 00:30:37,270 --> 00:30:38,230 What's your name? 565 00:30:39,180 --> 00:30:40,310 Ahab. 566 00:30:40,400 --> 00:30:41,180 Ahab. 567 00:30:42,140 --> 00:30:42,880 And you? 568 00:30:43,880 --> 00:30:44,840 Noah? 569 00:30:45,800 --> 00:30:47,320 That's right 570 00:30:47,410 --> 00:30:48,450 Where is Joe? 571 00:30:50,060 --> 00:30:52,940 I'm beginning to suspect that you're not actually Mormons. 572 00:30:54,500 --> 00:30:56,030 No, no, wait. 573 00:30:56,110 --> 00:30:57,240 Give me a minute. 574 00:30:57,330 --> 00:30:58,200 Don't tell me. 575 00:30:59,510 --> 00:31:00,860 You're U.S. Marshals 576 00:31:00,940 --> 00:31:03,210 and you're here 'cause you got something to say. 577 00:31:03,290 --> 00:31:05,380 Yeah, we do. 578 00:31:05,470 --> 00:31:06,730 We have a warrant for your arrest 579 00:31:06,820 --> 00:31:08,780 on the charge of capital murder. 580 00:31:08,870 --> 00:31:11,300 Capital murder? Oh, good heavens. 581 00:31:11,390 --> 00:31:12,740 I'd better comply. 582 00:31:12,830 --> 00:31:14,310 Gentlemen, here are my wrists. 583 00:31:14,390 --> 00:31:17,180 Just slap the irons on me and drag me off to the hangman. 584 00:31:19,480 --> 00:31:21,360 That is exactly what we're going to do. 585 00:31:23,140 --> 00:31:25,450 You will have your day in court if you come peacefully. 586 00:31:25,530 --> 00:31:26,800 Oh, did you hear that? 587 00:31:26,880 --> 00:31:28,540 I'm going to get my day in court. 588 00:31:28,620 --> 00:31:30,280 Yeah. 589 00:31:30,370 --> 00:31:33,060 Uh, you know, uh, if you please, Marshals, I was wondering 590 00:31:33,150 --> 00:31:36,850 if I can have a look at a copy of that warrant. 591 00:31:36,940 --> 00:31:38,680 That'd help me come along peacefully. 592 00:31:40,720 --> 00:31:41,510 Yeah. 593 00:31:42,900 --> 00:31:44,900 Issued by a Paiute County judge. 594 00:31:49,600 --> 00:31:50,520 Hm. 595 00:31:50,600 --> 00:31:52,430 Well, now, you must be mistaken. 596 00:31:52,520 --> 00:31:56,000 Um, it says here it's issued on November 13th 597 00:31:56,090 --> 00:31:59,180 and that was, uh, well over a week ago. 598 00:31:59,260 --> 00:32:00,480 That's right. 599 00:32:00,570 --> 00:32:02,310 Warrants don't expire. 600 00:32:02,400 --> 00:32:05,750 Well, I was wondering if they kept a copy of that warrant 601 00:32:05,840 --> 00:32:08,410 in the Paiute County courthouse. 602 00:32:08,490 --> 00:32:09,540 I would assume so. 603 00:32:09,620 --> 00:32:12,240 I would assume so, too. 604 00:32:12,320 --> 00:32:15,590 May I, uh, may I make a phone call to the courthouse? 605 00:32:15,670 --> 00:32:17,760 Maybe that'd help me not resist the, uh... 606 00:32:19,550 --> 00:32:20,420 I'll make the call. 607 00:32:28,990 --> 00:32:32,120 Operator, connect me to the Paiute County courthouse. 608 00:32:34,560 --> 00:32:35,780 You fight in the war? 609 00:32:37,910 --> 00:32:39,700 You got that look about you. 610 00:32:40,530 --> 00:32:42,790 Probably the right age. 611 00:32:42,880 --> 00:32:44,530 You want to see what I brought back from Saipan? 612 00:32:47,840 --> 00:32:49,710 I cut the tongue out of every Jap 613 00:32:49,800 --> 00:32:51,100 I stuck my bayonet through. 614 00:32:52,760 --> 00:32:54,280 He was in Germany. 615 00:32:54,370 --> 00:32:55,890 Tank command. 616 00:32:55,980 --> 00:32:57,760 Killed 40 Krauts in the Hurtgen forest. 617 00:32:58,630 --> 00:33:00,460 How many was it? 618 00:33:00,550 --> 00:33:02,330 About 40. 619 00:33:02,460 --> 00:33:05,200 You're on the wrong ranch, peckerwood. 620 00:33:15,820 --> 00:33:18,090 How about I make a souvenir necklace of my own? 621 00:33:18,170 --> 00:33:19,650 Now, now. 622 00:33:19,740 --> 00:33:20,960 Frank. 623 00:33:21,050 --> 00:33:22,520 You got anything you wanna say to your son, 624 00:33:22,610 --> 00:33:23,530 you better say it now. 625 00:33:24,960 --> 00:33:26,180 Calm it down, come on. 626 00:33:27,050 --> 00:33:27,920 Calm it down. 627 00:33:28,970 --> 00:33:30,050 I am calm. 628 00:33:31,660 --> 00:33:33,670 Yes, yes, this is Officer Morton 629 00:33:33,750 --> 00:33:36,580 with the U.S. Marshal Service. 630 00:33:36,670 --> 00:33:38,980 Calling to check on a status of a warrant, 631 00:33:39,060 --> 00:33:42,420 issue 13 November, one Benjamin Bonney. 632 00:33:43,290 --> 00:33:44,240 Yes, ma'am. 633 00:33:45,590 --> 00:33:46,460 Yes. 634 00:33:47,590 --> 00:33:49,120 Uh-huh. 635 00:33:49,200 --> 00:33:50,030 Are you sure? 636 00:33:51,120 --> 00:33:51,900 Yes. 637 00:33:52,860 --> 00:33:53,860 Thank you, ma'am. 638 00:34:01,650 --> 00:34:03,740 The warrant's been remanded. 639 00:34:03,830 --> 00:34:04,960 What? 640 00:34:05,050 --> 00:34:07,790 The warrant was remanded yesterday. 641 00:34:09,440 --> 00:34:12,270 The county clerk's office forgot to notify the sheriff. 642 00:34:12,360 --> 00:34:13,930 Why weren't we notified by the field office? 643 00:34:14,010 --> 00:34:15,710 Now here's what's gonna happen. 644 00:34:16,930 --> 00:34:19,110 Joe Bonney's outside 50 yards away 645 00:34:19,190 --> 00:34:22,060 with a rifle ready to blow a hole in the side of your head 646 00:34:22,150 --> 00:34:24,020 the second you step out that front door. 647 00:34:24,110 --> 00:34:25,590 Now I don't want to filthy up my floor 648 00:34:25,720 --> 00:34:26,980 with a couple of dead marshals, 649 00:34:27,070 --> 00:34:29,900 not any more than it's already been filthied, 650 00:34:29,990 --> 00:34:32,250 even though I'd be justified in doing so 651 00:34:32,340 --> 00:34:34,640 'cause you never identified yourselves as marshals. 652 00:34:34,730 --> 00:34:36,040 You start shooting up the front of my house. 653 00:34:36,120 --> 00:34:38,080 I have two witnesses for it. 654 00:34:38,170 --> 00:34:41,610 Now, you fly back to wherever you came from 655 00:34:41,690 --> 00:34:42,870 and don't ever come back here, 656 00:34:42,960 --> 00:34:44,650 and I won't have to bleach your skulls 657 00:34:44,740 --> 00:34:47,000 and send them home to your mothers for Christmas. 658 00:34:49,180 --> 00:34:51,700 How's that for diplomacy, Mormons? 659 00:34:54,660 --> 00:34:57,840 I'll take that as a yes, sir, 660 00:34:57,930 --> 00:35:00,410 and thank you for not cutting my nuts off. 661 00:35:00,500 --> 00:35:01,710 Now, if you don't want Joe 662 00:35:01,800 --> 00:35:04,500 to splatter your brains all over the front yard, 663 00:35:04,590 --> 00:35:05,590 you throw down your guns, 664 00:35:05,670 --> 00:35:06,940 you strip down to your bare asses, 665 00:35:07,020 --> 00:35:09,420 you take your Walt Disney Storybook warrant, 666 00:35:09,500 --> 00:35:11,330 and you get the fuck out of my house! 667 00:35:29,480 --> 00:35:30,350 Call him. 668 00:35:33,050 --> 00:35:34,100 Yes. 669 00:35:34,180 --> 00:35:35,840 I-I don't, I don't understand 670 00:35:35,920 --> 00:35:37,580 how something like that gets lost 671 00:35:40,320 --> 00:35:41,190 Okay. 672 00:35:47,980 --> 00:35:49,110 Field office confirmed it. 673 00:35:50,900 --> 00:35:53,680 Warrant was remanded yesterday by somebody higher up. 674 00:35:53,770 --> 00:35:55,770 The sheriff wasn't in the loop. 675 00:35:55,860 --> 00:35:57,550 CO says the evidence went missing. 676 00:35:58,820 --> 00:36:00,910 That's great news, Frank. 677 00:36:02,210 --> 00:36:04,560 Courthouse building burns up all the vital records. 678 00:36:04,650 --> 00:36:05,910 Evidence goes magically missing, 679 00:36:06,000 --> 00:36:08,300 and some redneck hillbilly 680 00:36:08,430 --> 00:36:10,570 tyrant takes our service pistols. 681 00:36:10,650 --> 00:36:12,260 Man, we look like true professionals, don't we? 682 00:36:12,350 --> 00:36:13,530 I don't like it either-- 683 00:36:13,610 --> 00:36:15,140 I can't eve get a damn light! 684 00:36:16,880 --> 00:36:19,140 Now what was all that back there, huh? 685 00:36:19,230 --> 00:36:20,840 You shooting up the place 686 00:36:20,930 --> 00:36:23,190 after giving me your little lecture on procedure? 687 00:36:24,100 --> 00:36:26,580 It was nothing, all right? 688 00:36:26,670 --> 00:36:27,930 Didn't look like nothing. 689 00:36:28,020 --> 00:36:29,630 All right, look, let's go to a pawn shop, 690 00:36:29,720 --> 00:36:31,150 pick up a couple of pistols. 691 00:36:31,280 --> 00:36:32,590 We'll stay the night in Gilead, 692 00:36:32,680 --> 00:36:34,290 head back in the morning, close it out. 693 00:36:35,420 --> 00:36:37,860 As far as I'm concerned, this is the FBI's problem now. 694 00:36:39,250 --> 00:36:40,290 All right. 695 00:36:42,120 --> 00:36:44,690 I'm still pissed they had clothes that fit you and not me. 696 00:36:44,780 --> 00:36:45,780 Luck of the draw. 697 00:36:47,040 --> 00:36:48,350 Can you at least give me the belt? 698 00:36:48,430 --> 00:36:49,390 Nope. 699 00:36:56,270 --> 00:36:56,960 Hey. 700 00:36:58,360 --> 00:36:59,400 7AM? 701 00:37:00,920 --> 00:37:02,490 We're not in a hurry to go anywhere. 702 00:37:02,580 --> 00:37:06,230 Let me sleep in, huh? 703 00:37:06,320 --> 00:37:07,060 Hiya, Tommy. 704 00:37:07,150 --> 00:37:08,580 Well, hello, gorgeous. 705 00:37:08,670 --> 00:37:09,450 What are you wearing? 706 00:37:09,540 --> 00:37:11,460 What are you wearing? 707 00:37:11,540 --> 00:37:13,630 Take it off. 708 00:37:18,940 --> 00:37:24,770 So this man, this Zen lunatic, 709 00:37:24,860 --> 00:37:28,650 this Jesus Christ, this Son of God, 710 00:37:28,740 --> 00:37:30,870 this man who transforms men 711 00:37:30,950 --> 00:37:34,920 and restores him to the land that once bore him bounty, 712 00:37:36,400 --> 00:37:41,360 this man from the bosom of the earth brought life, 713 00:37:43,010 --> 00:37:46,970 and it is this life in abundance that Jesus promises us. 714 00:37:48,410 --> 00:37:49,360 Howdy, Frank. 715 00:37:51,060 --> 00:37:54,500 Transformation makes the broken world holy, 716 00:37:55,760 --> 00:37:59,110 the skin holy, the nose holy, 717 00:38:00,330 --> 00:38:04,030 the tongue and cock and asshole holy. 718 00:38:07,560 --> 00:38:08,910 Transformation 719 00:38:10,560 --> 00:38:12,080 makes the soul holy. 720 00:38:13,910 --> 00:38:15,910 Okay, boys. 721 00:38:16,000 --> 00:38:17,920 You go tonight with the blessings of Jesus. 722 00:38:23,180 --> 00:38:24,880 Have a seat, Frank. 723 00:38:24,970 --> 00:38:26,010 You look spent. 724 00:38:29,280 --> 00:38:30,970 Mind if I smoke my pipe? 725 00:38:32,150 --> 00:38:32,980 Not at all. 726 00:38:36,020 --> 00:38:38,110 I've never seen a preacher smoke. 727 00:38:38,200 --> 00:38:39,680 Listen, Frank. 728 00:38:39,760 --> 00:38:41,900 If the good Lord didn't create all manner of plants 729 00:38:41,980 --> 00:38:43,810 on the third day of creation 730 00:38:43,900 --> 00:38:48,600 so we could bunch 'em up into a piece of hollowed out wood, 731 00:38:48,690 --> 00:38:52,950 and smoke our little hearts out, 732 00:38:53,040 --> 00:38:55,000 I don't know why He created them at all. 733 00:38:56,430 --> 00:38:58,220 Don't deny yourself for my sake. 734 00:38:59,480 --> 00:39:01,000 I don't smoke. 735 00:39:01,090 --> 00:39:02,530 I quit 736 00:39:02,610 --> 00:39:03,920 after the war. 737 00:39:04,010 --> 00:39:04,880 I just, uh, 738 00:39:07,050 --> 00:39:08,790 needed to do things a different way. 739 00:39:15,450 --> 00:39:18,980 You know, they used to, uh, put lithium in this stuff. 740 00:39:19,070 --> 00:39:20,550 Uh-huh. 741 00:39:20,630 --> 00:39:22,160 Why are you here, Frank? 742 00:39:23,070 --> 00:39:25,290 Tonight, here at this hotel? 743 00:39:28,210 --> 00:39:29,820 It's the only motel in 50 miles. 744 00:39:31,950 --> 00:39:33,690 It was this patch of concrete or a tent. 745 00:39:34,600 --> 00:39:36,170 You know why I'm here? 746 00:39:36,260 --> 00:39:37,430 Why is that? 747 00:39:37,520 --> 00:39:39,220 I was reading the book of Genesis, 748 00:39:39,300 --> 00:39:41,310 the first book of the Bible. 749 00:39:41,390 --> 00:39:45,400 I was reading the story about this man named Jacob, 750 00:39:45,480 --> 00:39:49,100 son of Isaac, grandson of Abraham. 751 00:39:49,180 --> 00:39:51,840 He spent a great deal of his life in turmoil. 752 00:39:52,970 --> 00:39:54,490 Gilead was the name of the place 753 00:39:54,580 --> 00:39:59,060 where he laid that turmoil down and made peace with himself. 754 00:40:00,280 --> 00:40:01,940 That spoke to me. 755 00:40:02,020 --> 00:40:03,590 That's why I'm in Gilead. 756 00:40:05,110 --> 00:40:07,120 I know as a lawman you're in Gilead because of... 757 00:40:07,200 --> 00:40:09,900 Well, you must be on some kind of assignment. 758 00:40:09,990 --> 00:40:11,510 But I want to know why you're here, 759 00:40:13,210 --> 00:40:16,650 in this patch of concrete, sitting across from me, 760 00:40:18,340 --> 00:40:20,300 when you could be anywhere else in Gilead, Nevada 761 00:40:20,390 --> 00:40:22,870 you want to be right now. 762 00:40:22,960 --> 00:40:24,830 You want to know why I'm here? 763 00:40:24,920 --> 00:40:26,090 Mm-hmm. 764 00:40:28,310 --> 00:40:29,270 I'll tell you. 765 00:40:31,180 --> 00:40:32,930 It's not because of some divine path. 766 00:40:35,580 --> 00:40:38,930 There's a man in this valley killing people. 767 00:40:41,020 --> 00:40:41,980 I'm here to stop him. 768 00:40:43,890 --> 00:40:44,850 Only I can't. 769 00:40:46,980 --> 00:40:48,640 He found a loophole to keep on doing it, 770 00:40:49,900 --> 00:40:51,070 so I'm packing up and I'm going home. 771 00:40:53,030 --> 00:40:54,030 It's that simple, Reverend. 772 00:40:55,990 --> 00:40:57,910 There's no neat, tidy bow to the story. 773 00:40:59,390 --> 00:41:00,870 No happy ending. 774 00:41:00,950 --> 00:41:02,780 No angels and beams of light. 775 00:41:07,180 --> 00:41:08,960 No disrespect, just, 776 00:41:11,360 --> 00:41:12,970 not everything means something. 777 00:41:14,230 --> 00:41:15,710 You got a hunger, Frank, 778 00:41:17,620 --> 00:41:20,800 and a thirst that transcends your circumstance. 779 00:41:23,190 --> 00:41:27,150 I can see it in the way you hold your shoulders. 780 00:41:27,240 --> 00:41:31,110 The Lord promises bounty, and I think you chose this place 781 00:41:32,290 --> 00:41:33,810 because you're here to be fed. 782 00:41:36,820 --> 00:41:38,120 There's no bounty for me here. 783 00:41:41,000 --> 00:41:41,950 It's just another mission. 784 00:42:10,240 --> 00:42:11,980 Captain, we have to order the men 785 00:42:12,070 --> 00:42:14,030 to pull back to the bridge. 786 00:42:14,120 --> 00:42:15,940 Sir, Murphy's still pinned down out there. 787 00:42:16,030 --> 00:42:17,030 We can't leave him. 788 00:42:18,290 --> 00:42:20,340 We don't have the fire power to get this thing down. 789 00:42:20,430 --> 00:42:21,250 We have to pull back. 790 00:42:21,340 --> 00:42:23,390 Order your men to pull back. 791 00:42:23,470 --> 00:42:24,390 He's gonna die. 792 00:42:24,470 --> 00:42:25,690 We're all gonna die. 793 00:42:25,780 --> 00:42:28,350 That thing can't be stopped! 794 00:42:30,050 --> 00:42:32,180 Fall back! Fall back! 795 00:42:32,260 --> 00:42:33,740 Fall back to the bridge! 796 00:42:33,830 --> 00:42:35,570 Sir, we cannot leave him. 797 00:42:35,660 --> 00:42:36,880 He's already dead! 798 00:42:37,920 --> 00:42:39,490 I'm ordering you! 799 00:42:39,580 --> 00:42:41,800 Fall back, now, Captain. 800 00:42:44,150 --> 00:42:45,150 I'm not leaving him to die! 801 00:42:45,240 --> 00:42:46,370 Goddamn it, Captain! 802 00:42:46,500 --> 00:42:47,500 Look around you. 803 00:42:47,590 --> 00:42:48,370 We don't have armor. 804 00:42:48,460 --> 00:42:49,240 We don't have fire support. 805 00:42:49,330 --> 00:42:50,630 We don't have a goddamn bazooka. 806 00:42:50,720 --> 00:42:52,070 This whole thing is fubar! 807 00:42:52,160 --> 00:42:53,240 Now I'm ordering you. 808 00:42:53,330 --> 00:42:55,990 Get your ass over that hill now! 809 00:42:57,900 --> 00:42:58,810 Now, soldier! 810 00:43:56,400 --> 00:43:57,880 Fire! 811 00:44:18,420 --> 00:44:23,160 โ™ช Hangnail moon 812 00:44:24,640 --> 00:44:29,120 โ™ช You don't watch out, call it stars โ™ช 813 00:44:30,210 --> 00:44:31,390 โ™ช It was reflected 814 00:44:31,480 --> 00:44:33,390 - Well, hey, there. - Hey, Callie. 815 00:44:35,170 --> 00:44:36,040 You got a light? 816 00:44:37,700 --> 00:44:38,960 I thought you didn't smoke. 817 00:44:40,490 --> 00:44:41,400 I've been corrupted. 818 00:44:42,620 --> 00:44:43,490 By what? 819 00:44:45,620 --> 00:44:46,880 Circumstance. 820 00:44:48,670 --> 00:44:50,410 Today was a mess. 821 00:44:50,500 --> 00:44:52,110 You found the Bonneys? 822 00:44:52,190 --> 00:44:53,020 I did. 823 00:44:54,850 --> 00:44:57,810 Doesn't matter, not a damn thing I can do about it. 824 00:44:57,890 --> 00:45:01,980 They're at home safe and sound and, uh, we're off the case. 825 00:45:04,120 --> 00:45:05,860 We're headed out tomorrow. 826 00:45:05,950 --> 00:45:08,900 Uh, I'll take a 7-UP if you got one cold. 827 00:45:10,520 --> 00:45:12,950 I hate to break it to you, but I'm all out. 828 00:45:13,040 --> 00:45:15,000 Bar's closing in a half an hour anyway. 829 00:45:15,910 --> 00:45:17,170 I'll leave you to it. 830 00:45:17,260 --> 00:45:18,830 Ah, there's a vending machine around the corner. 831 00:45:20,220 --> 00:45:21,530 On me. 832 00:45:25,180 --> 00:45:25,840 Thank you. 833 00:45:28,010 --> 00:45:29,970 You owe me one if you ever come back. 834 00:45:31,410 --> 00:45:32,280 All right. 835 00:45:35,320 --> 00:45:37,330 Goodnight, Callie. 836 00:45:56,210 --> 00:45:57,220 Tommy! 837 00:46:03,570 --> 00:46:04,530 It's me. It's me. 838 00:46:04,610 --> 00:46:05,660 Call an ambulance. 839 00:46:05,750 --> 00:46:07,310 Call an ambulance! 840 00:46:11,190 --> 00:46:11,930 She's dead. 841 00:46:12,800 --> 00:46:13,930 We got him. 842 00:46:24,640 --> 00:46:25,980 Hey, who sent you, huh? 843 00:46:26,070 --> 00:46:27,160 Who sent you? 844 00:46:27,250 --> 00:46:28,550 Was it the Bonneys? 845 00:46:28,640 --> 00:46:29,730 Was it the Bonneys? 846 00:46:29,810 --> 00:46:30,860 - Tommy, he's dead. - Who sent you? 847 00:46:30,950 --> 00:46:31,860 I swear, I'm gonna blow your head off. 848 00:46:31,950 --> 00:46:32,950 Tommy! 849 00:47:15,510 --> 00:47:16,860 Sheriff says he's a drifter. 850 00:47:18,470 --> 00:47:20,740 There's no way to tie him to anybody, so that's that. 851 00:47:23,870 --> 00:47:25,480 She's dead, Frank. 852 00:47:26,830 --> 00:47:28,830 Benjamin Bonney put a hit out on us. 853 00:47:31,270 --> 00:47:33,010 And now some poor bastard is an orphan. 854 00:47:35,400 --> 00:47:37,450 I'm gonna kill him, Frank. 855 00:47:39,190 --> 00:47:40,020 Hey. 856 00:47:41,710 --> 00:47:42,850 We're off the case. 857 00:47:44,590 --> 00:47:45,810 We're going home. 858 00:47:49,680 --> 00:47:50,860 They got you in room four. 859 00:48:28,720 --> 00:48:29,720 Tommy! 860 00:48:36,250 --> 00:48:37,470 Tommy! 861 00:49:17,990 --> 00:49:20,030 I'm just trying to find out 862 00:49:20,120 --> 00:49:21,430 who remanded the warrant. 863 00:49:21,510 --> 00:49:23,650 I already told you, I don't know. 864 00:49:23,730 --> 00:49:25,300 Now stop raising your voice at me. 865 00:49:25,390 --> 00:49:26,520 I'm not raising my voice at you. 866 00:49:26,610 --> 00:49:27,350 - I'm just trying to- - Tommy, 867 00:49:27,430 --> 00:49:28,430 what the hell are you doing? 868 00:49:28,520 --> 00:49:29,650 I'm trying to get some answers, Frank. 869 00:49:29,740 --> 00:49:30,480 Who remanded it? 870 00:49:30,570 --> 00:49:31,520 Was it the sheriff? 871 00:49:31,610 --> 00:49:32,920 Get out! 872 00:49:33,000 --> 00:49:35,610 Tommy, Tommy, listen to me. 873 00:49:35,700 --> 00:49:36,960 You're not gonna get anywhere by scaring- 874 00:49:37,050 --> 00:49:38,400 No, you know what I'm not gonna do, Frank? 875 00:49:38,490 --> 00:49:40,140 I'm not gonna stand around with a thumb up my ass 876 00:49:40,270 --> 00:49:41,580 while Benjamin Bonney goes around 877 00:49:41,660 --> 00:49:42,930 murdering hundreds of people. 878 00:49:43,010 --> 00:49:44,320 Now where did you put the warrant? 879 00:49:44,410 --> 00:49:45,580 Is it in the records office? 880 00:49:45,670 --> 00:49:47,450 Because it doesn't look like that burned down. 881 00:49:47,540 --> 00:49:48,980 Get out of the courthouse. 882 00:49:50,060 --> 00:49:51,850 I have jurisdiction! 883 00:49:51,940 --> 00:49:53,420 I will deal with him. 884 00:49:59,680 --> 00:50:01,550 - Tommy. - What? 885 00:50:01,640 --> 00:50:03,120 You're not thinking straight. 886 00:50:03,210 --> 00:50:04,380 I've been thinking straight all night. 887 00:50:04,470 --> 00:50:05,910 Yeah. 888 00:50:05,990 --> 00:50:09,000 We got sent here with a warrant issued by this county. 889 00:50:09,080 --> 00:50:11,390 Benjamin Bonney is killing people 890 00:50:11,480 --> 00:50:13,440 and somehow somebody in this county 891 00:50:13,520 --> 00:50:15,440 lost the only piece of evidence 892 00:50:15,530 --> 00:50:17,400 tying the Bonneys to the murders. 893 00:50:17,480 --> 00:50:21,400 And then, like magic, that warrant is suddenly pulled. 894 00:50:21,490 --> 00:50:23,050 Now who do you think pulled it, Frank? 895 00:50:23,140 --> 00:50:24,970 John F. Kennedy, huh? 896 00:50:27,360 --> 00:50:31,850 Somebody in this goddamn shithole town is crooked. 897 00:50:31,930 --> 00:50:33,540 Yes, they are. 898 00:50:33,630 --> 00:50:35,460 Hey, they're crooked, 899 00:50:35,550 --> 00:50:36,550 - all right? - Yeah. 900 00:50:36,630 --> 00:50:37,940 So what? 901 00:50:38,030 --> 00:50:40,640 So somebody fucking died last night, Frank! 902 00:50:40,730 --> 00:50:43,470 Okay, flyboy, what are you gonna do about it? 903 00:50:43,550 --> 00:50:45,380 Do you think whoever remanded that warrant 904 00:50:45,470 --> 00:50:46,600 signed their name at the bottom, 905 00:50:46,690 --> 00:50:47,990 filed it in permanent records? 906 00:50:48,080 --> 00:50:49,390 We are done. 907 00:50:49,470 --> 00:50:50,950 We are going home. 908 00:50:51,040 --> 00:50:51,870 Accept it. 909 00:50:55,570 --> 00:50:58,090 Maybe, I think maybe there's a chance. 910 00:50:58,180 --> 00:51:01,880 And maybe it's worth looking at the land records 911 00:51:01,970 --> 00:51:03,970 from that year just because everything else 912 00:51:04,050 --> 00:51:05,360 went up in ashes, Frank. 913 00:51:05,450 --> 00:51:08,010 And I think maybe you might actually give a shit 914 00:51:08,100 --> 00:51:09,490 if your balls weren't permanently locked up 915 00:51:09,580 --> 00:51:11,280 in a cabinet since 1945. 916 00:51:11,370 --> 00:51:13,060 Drop the folders. 917 00:51:13,150 --> 00:51:15,460 Drop them right now and let me see your hands. 918 00:51:17,720 --> 00:51:18,680 Daniel? 919 00:51:21,070 --> 00:51:22,640 What the hell are you doing? Man, I almost shot you. 920 00:51:22,770 --> 00:51:24,900 Goddamn, brother. 921 00:51:24,990 --> 00:51:26,550 Never thought I'd run into you again. 922 00:51:26,640 --> 00:51:28,030 Not in the middle of the desert, that's for sure. 923 00:51:28,120 --> 00:51:30,340 What has it been, 10 years? 924 00:51:30,430 --> 00:51:31,910 More that that I think, what, '51, right? 925 00:51:32,000 --> 00:51:33,610 Hey, you should have seen this flyboy. 926 00:51:33,690 --> 00:51:34,870 He was driving fighters in Korea. 927 00:51:34,960 --> 00:51:36,780 Best wingman I ever had. 928 00:51:36,870 --> 00:51:38,050 When I wasn't saving your ass. 929 00:51:38,130 --> 00:51:39,960 Oh, no, no, no, uh-uh. 930 00:51:40,050 --> 00:51:41,180 You were saving my ass? 931 00:51:41,270 --> 00:51:42,440 I don't think so. 932 00:51:42,530 --> 00:51:43,530 I know a couple of MiG pilots in parachutes, 933 00:51:43,620 --> 00:51:44,530 they'd swear to it. 934 00:51:44,620 --> 00:51:45,490 We're gonna do this again? 935 00:51:45,570 --> 00:51:46,580 You know I had that shot. 936 00:51:46,660 --> 00:51:48,270 I know you think you had that shot. 937 00:51:48,360 --> 00:51:51,540 After I saved his ass, we both got out, went to college. 938 00:51:51,620 --> 00:51:52,800 He went Marshals, I went FBI. 939 00:51:52,890 --> 00:51:54,060 What are the chances? 940 00:51:54,150 --> 00:51:55,450 So you're FBI. 941 00:51:57,020 --> 00:51:58,850 Yeah, they got us down on field assignment. 942 00:51:58,940 --> 00:52:00,240 Who's us? 943 00:52:02,030 --> 00:52:03,850 I'm not really at liberty to say. 944 00:52:03,940 --> 00:52:05,860 You know how that goes. 945 00:52:05,940 --> 00:52:06,730 Does the name Benjamin Bonney 946 00:52:06,810 --> 00:52:07,950 mean anything to you? 947 00:52:08,030 --> 00:52:09,210 Whoa. 948 00:52:09,300 --> 00:52:10,510 Whoa. 949 00:52:10,600 --> 00:52:11,600 No, no, I'm just saying- 950 00:52:11,690 --> 00:52:12,600 - Come on, man. - we were sent here 951 00:52:12,690 --> 00:52:13,950 with a warrant for his arrest 952 00:52:14,080 --> 00:52:15,430 and we get here and suddenly 953 00:52:15,520 --> 00:52:17,960 somebody makes the warrant just [blows] disappear. 954 00:52:19,040 --> 00:52:21,870 Tommy, you listen to me. 955 00:52:21,960 --> 00:52:23,570 I got a little office here. 956 00:52:23,660 --> 00:52:25,490 I'm doing my job, I like my job. 957 00:52:25,570 --> 00:52:26,920 Okay? 958 00:52:27,010 --> 00:52:28,100 You can't just come in and pump me for information. 959 00:52:28,180 --> 00:52:29,490 It don't work like that. 960 00:52:29,580 --> 00:52:30,930 That's not what I'm doing. 961 00:52:31,060 --> 00:52:32,140 I just need a little something, man. 962 00:52:32,230 --> 00:52:32,880 Tell me- 963 00:52:36,800 --> 00:52:38,590 Are you on active assignment? 964 00:52:38,670 --> 00:52:40,630 That's an excellent question. 965 00:52:40,720 --> 00:52:42,330 Mr. Armstrong, they're U.S. Marshals, sir. 966 00:52:42,420 --> 00:52:43,770 They check out. 967 00:52:43,850 --> 00:52:45,200 That doesn't answer my question. 968 00:52:45,290 --> 00:52:46,940 Are you on an active assignment? 969 00:52:48,600 --> 00:52:50,030 No, sir. 970 00:52:50,120 --> 00:52:51,950 We are following up on a recent case. 971 00:52:52,030 --> 00:52:53,470 What kind of case? 972 00:52:53,560 --> 00:52:55,260 We were called in by the county 973 00:52:55,340 --> 00:52:56,820 to serve a murder warrant. 974 00:52:57,910 --> 00:52:59,610 Evidence got lost, 975 00:52:59,690 --> 00:53:03,000 so my partner and I were doing a little follow up. 976 00:53:03,090 --> 00:53:04,610 Murder warrant? 977 00:53:04,700 --> 00:53:06,010 Killing over land. 978 00:53:07,920 --> 00:53:09,920 The old ways never change, do they? 979 00:53:10,010 --> 00:53:12,230 Yeah, they do, if you change them. 980 00:53:12,360 --> 00:53:14,880 Tommy and I, we flew missions together in Korea, sir. 981 00:53:14,970 --> 00:53:16,840 He's a good pilot, a very good man. 982 00:53:16,930 --> 00:53:18,410 Investigations are FBI jurisdiction. 983 00:53:20,110 --> 00:53:21,670 As you no longer have active warrants to serve, 984 00:53:21,760 --> 00:53:24,550 you'll need to return to your station. 985 00:53:24,630 --> 00:53:26,590 Carson City. 986 00:53:26,720 --> 00:53:28,160 That's a 15 hour drive. 987 00:53:29,810 --> 00:53:31,940 Call the air station at, uh, White Rock 988 00:53:32,030 --> 00:53:32,990 and charter these gentlemen a flight 989 00:53:33,080 --> 00:53:34,860 tomorrow morning, first thing. 990 00:53:34,950 --> 00:53:36,250 You can, uh, leave the car at the airport. 991 00:53:36,340 --> 00:53:38,040 We'll take care of it. 992 00:53:38,130 --> 00:53:39,650 Professional courtesy. 993 00:53:39,740 --> 00:53:41,480 That is mighty kind of you, sir. 994 00:53:43,090 --> 00:53:44,920 We will get out of your hair. 995 00:53:47,140 --> 00:53:48,050 Daniel. 996 00:53:51,970 --> 00:53:53,050 Take care of yourself. 997 00:53:56,190 --> 00:53:57,750 Excuse me, sir. 998 00:54:13,080 --> 00:54:16,770 I spent an entire year taking Chinese flak, 999 00:54:16,860 --> 00:54:18,990 trying to save South Korea from that madman Kim. 1000 00:54:20,780 --> 00:54:21,870 It was black and white. 1001 00:54:23,480 --> 00:54:26,960 You got the good guys over here and the bad guys over there. 1002 00:54:27,050 --> 00:54:30,350 You suit up, you go shoot rockets at the bad guy. 1003 00:54:32,050 --> 00:54:33,970 And now the good guys are shooting rockets at us. 1004 00:54:35,270 --> 00:54:37,060 I think I liked it better 1005 00:54:37,140 --> 00:54:38,710 when they were communists. 1006 00:54:38,800 --> 00:54:39,840 At least it made sense. 1007 00:54:46,330 --> 00:54:47,550 It doesn't make sense. 1008 00:54:50,590 --> 00:54:51,850 It doesn't have to. 1009 00:54:54,940 --> 00:54:56,640 7AM? 1010 00:54:59,510 --> 00:55:00,820 7AM. 1011 00:55:22,580 --> 00:55:23,450 Hey, 1012 00:55:24,280 --> 00:55:25,150 Captain. 1013 00:55:26,670 --> 00:55:27,930 Something ain't right. 1014 00:55:35,030 --> 00:55:35,810 See it? 1015 00:55:35,900 --> 00:55:37,770 Yeah, I see it. 1016 00:55:37,860 --> 00:55:39,160 Some kind of signals? 1017 00:55:41,510 --> 00:55:42,860 Krauts must be dug in. 1018 00:55:45,130 --> 00:55:46,610 It means there's more of them out there. 1019 00:55:48,350 --> 00:55:50,000 I don't have a good feeling about this. 1020 00:55:52,090 --> 00:55:54,480 Hey, maybe we ought to let this one go. 1021 00:55:56,490 --> 00:55:58,140 We back off, we go around these pricks. 1022 00:55:59,310 --> 00:56:01,270 Cut 'em off at their supply. 1023 00:56:01,360 --> 00:56:03,800 They'll surrender to the first unit that comes across 'em. 1024 00:56:05,890 --> 00:56:07,840 Sergeant, every drop of blood 1025 00:56:07,930 --> 00:56:09,800 those Krauts spill from here on out, 1026 00:56:11,890 --> 00:56:15,070 that's on your hands and mine. 1027 00:56:16,380 --> 00:56:19,210 So, if you're not willing to live with that, 1028 00:56:21,120 --> 00:56:22,820 get your rifle pointed down range. 1029 00:56:24,040 --> 00:56:25,520 Let's take out some bad guys. 1030 00:56:38,440 --> 00:56:40,880 Starting to think you got a thing for being corrupted. 1031 00:56:44,750 --> 00:56:46,060 Drinking your problems away? 1032 00:56:50,890 --> 00:56:52,980 The intrepid U.S. Marshal. 1033 00:56:53,070 --> 00:56:55,110 Badge and gun in his motel room, 1034 00:56:55,200 --> 00:56:57,900 indulges in spirits and barmaids 1035 00:56:57,980 --> 00:56:59,550 just to ease the pain that he exists. 1036 00:57:00,900 --> 00:57:02,950 What are you doing here, Benjamin? 1037 00:57:03,030 --> 00:57:04,470 What am I doing here? 1038 00:57:07,040 --> 00:57:08,260 I'll have what he's having. 1039 00:57:08,340 --> 00:57:09,520 Make it two. 1040 00:57:10,650 --> 00:57:13,130 I spent my day on top of my roof plugging holes 1041 00:57:13,220 --> 00:57:14,830 so that when it snows next month, 1042 00:57:14,910 --> 00:57:17,270 it doesn't, it doesn't drain down into the house 1043 00:57:17,350 --> 00:57:19,920 and onto the holes on the floor that I just patched. 1044 00:57:20,750 --> 00:57:21,920 It's November. 1045 00:57:22,010 --> 00:57:23,050 It's damn hot and I worked up a sweat, 1046 00:57:23,140 --> 00:57:24,580 so I reckon I, 1047 00:57:25,320 --> 00:57:26,930 thank you, 1048 00:57:27,010 --> 00:57:28,840 deserve a respite for my troubles. 1049 00:57:28,930 --> 00:57:30,020 What do you say? 1050 00:57:31,980 --> 00:57:33,320 You put that on his tab. 1051 00:57:33,410 --> 00:57:34,240 He owes me one. 1052 00:57:36,020 --> 00:57:38,420 You here to shoot up my room again? 1053 00:57:38,500 --> 00:57:40,380 Someone shot up your room? 1054 00:57:40,460 --> 00:57:41,420 You got a lot of nerve. 1055 00:57:43,200 --> 00:57:44,550 I would love nothing more 1056 00:57:44,640 --> 00:57:47,120 than to blow your insides out all over this bar. 1057 00:57:48,510 --> 00:57:49,990 Can't think of a good reason yet. 1058 00:57:54,520 --> 00:57:56,090 Go on, drink it. 1059 00:58:02,220 --> 00:58:03,310 Drink it. 1060 00:58:14,020 --> 00:58:15,190 Now... 1061 00:58:18,500 --> 00:58:22,720 I'm gonna tell you a story, Marshal, about my mother dying. 1062 00:58:24,680 --> 00:58:25,860 Bartender, two more. 1063 00:58:27,210 --> 00:58:28,640 Doubles. 1064 00:58:28,730 --> 00:58:30,640 She was killed on her own ranch, 1065 00:58:30,730 --> 00:58:31,990 the one you just shot up, 1066 00:58:32,080 --> 00:58:34,170 during an insurrection of the Paiute Indians 1067 00:58:34,260 --> 00:58:35,740 and the federal government. 1068 00:58:37,090 --> 00:58:38,170 Was shot in the stomach. 1069 00:58:39,520 --> 00:58:41,000 My father held her while she died 1070 00:58:41,090 --> 00:58:43,090 while I sat there inside watching. 1071 00:58:45,360 --> 00:58:46,830 She was killed by a 10-year-old boy. 1072 00:58:52,280 --> 00:58:53,410 Go on now. 1073 00:59:05,070 --> 00:59:06,680 I knew that boy. 1074 00:59:06,770 --> 00:59:08,250 His name was Tu-cu-pit. 1075 00:59:08,340 --> 00:59:10,600 That's Paiute speak for a mountain lion. 1076 00:59:10,690 --> 00:59:12,080 He shot her in the stomach. 1077 00:59:13,380 --> 00:59:15,910 She died right there on the ranch you just shot up. 1078 00:59:16,000 --> 00:59:17,300 My father held her while she died 1079 00:59:17,390 --> 00:59:18,870 and I stood inside watching. 1080 00:59:22,180 --> 00:59:23,220 Pour two more. 1081 00:59:27,400 --> 00:59:29,840 Eventually, the federals crushed the uprising 1082 00:59:29,920 --> 00:59:31,840 and killed all the leaders and it was over. 1083 00:59:33,100 --> 00:59:34,490 And Tu-cu-pit was still alive 1084 00:59:34,580 --> 00:59:36,450 and he went back to his boarding school the next week 1085 00:59:36,540 --> 00:59:38,110 like nothing happened. 1086 00:59:40,540 --> 00:59:42,020 You know what I did? 1087 00:59:43,500 --> 00:59:44,720 What? 1088 00:59:44,810 --> 00:59:46,160 I found his boarding school 1089 00:59:46,240 --> 00:59:50,330 and I watched him from the woods for a month, 1090 00:59:50,420 --> 00:59:51,950 watching him learn how to plant corn. 1091 00:59:54,640 --> 00:59:56,120 Then one day, he was alone, 1092 00:59:56,210 --> 00:59:59,260 so I took a rock, hit him in the back of the head. 1093 00:59:59,340 --> 01:00:02,090 And I kept on hitting him until his skull cracked. 1094 01:00:02,170 --> 01:00:03,910 Then I dragged his body into a ditch 1095 01:00:04,000 --> 01:00:05,570 and then I pulled out my jackknife 1096 01:00:05,660 --> 01:00:08,790 and in the rage of a child, I did what a child would do. 1097 01:00:10,310 --> 01:00:11,620 I cut off his head. 1098 01:00:14,970 --> 01:00:16,270 That's, add two more. 1099 01:00:16,360 --> 01:00:17,410 Come on now. 1100 01:00:19,670 --> 01:00:20,890 You know how I felt? 1101 01:00:23,720 --> 01:00:24,590 - How did- - Not the slightest 1102 01:00:24,670 --> 01:00:25,980 bit guilty. 1103 01:00:27,030 --> 01:00:27,940 Slept like a baby. 1104 01:00:29,250 --> 01:00:30,590 From that day on, 1105 01:00:30,680 --> 01:00:32,860 I never lost a minute of sleep for killing that boy. 1106 01:00:37,470 --> 01:00:38,730 Drink. 1107 01:00:46,520 --> 01:00:48,000 Anyone who survived the insurrection, 1108 01:00:48,090 --> 01:00:49,830 they knew Tu-cu-pit had killed my mother, 1109 01:00:49,920 --> 01:00:53,360 so they assumed my father cut his head off in revenge. 1110 01:00:54,660 --> 01:00:57,140 So the next day, they shot my father 1111 01:00:57,230 --> 01:00:58,540 right in his own front yard. 1112 01:01:00,760 --> 01:01:02,190 Naturally, they cut his head off. 1113 01:01:04,060 --> 01:01:05,020 No more mother. 1114 01:01:06,460 --> 01:01:07,630 No more father. 1115 01:01:07,720 --> 01:01:09,940 No more 10,000 acres I lost to the bank. 1116 01:01:10,030 --> 01:01:13,460 All for making sure that that kid got his comeuppance. 1117 01:01:22,170 --> 01:01:24,610 Now, as a U.S. Marshal, 1118 01:01:26,090 --> 01:01:28,520 I'm sure that you feel really inspired 1119 01:01:28,610 --> 01:01:31,480 to follow every injustice down to the end of a rope. 1120 01:01:37,530 --> 01:01:38,970 The point I'm trying to make here, 1121 01:01:40,490 --> 01:01:41,890 that sometimes you need to know 1122 01:01:41,970 --> 01:01:44,020 when to go back to your fucking house and stay there. 1123 01:01:49,240 --> 01:01:50,280 Those are for you, honey. 1124 01:01:50,370 --> 01:01:51,240 I don't drink. 1125 01:02:08,350 --> 01:02:09,650 Four bucks. 1126 01:02:09,740 --> 01:02:11,700 And you still owe me a drink. 1127 01:02:18,140 --> 01:02:19,100 You all right? 1128 01:02:22,750 --> 01:02:25,410 There's a time I had the fire to do something about that. 1129 01:02:29,410 --> 01:02:31,940 I don't know if I need to feed that fire or put it out. 1130 01:02:39,810 --> 01:02:42,120 Might be best to not ever light it to begin with. 1131 01:02:43,300 --> 01:02:44,730 World's got enough fires. 1132 01:02:46,170 --> 01:02:48,170 Fire by an outlaw's hand 1133 01:02:48,260 --> 01:02:50,350 or being vaporized in a nuclear inferno. 1134 01:02:52,440 --> 01:02:54,790 Either way, the whole world's consumed by it. 1135 01:02:56,610 --> 01:02:57,960 Everybody burns. 1136 01:03:32,780 --> 01:03:34,040 Got a light? 1137 01:03:46,840 --> 01:03:47,670 Frank? 1138 01:03:52,240 --> 01:03:53,020 Frank, is that you? 1139 01:03:53,110 --> 01:03:54,200 It's Danny, open up. 1140 01:03:56,500 --> 01:03:57,500 It's unlocked. 1141 01:03:59,460 --> 01:04:01,030 We need to talk. 1142 01:04:06,470 --> 01:04:07,380 Come on in. 1143 01:04:17,480 --> 01:04:18,310 You're hungry. 1144 01:04:19,960 --> 01:04:22,270 You're smoking cigarettes and drinking 1145 01:04:22,350 --> 01:04:24,010 after years of sobriety, 1146 01:04:25,360 --> 01:04:27,100 'cause you're hungry for something. 1147 01:04:29,270 --> 01:04:33,190 Well, once in a while a guy's gotta cut loose. 1148 01:04:35,150 --> 01:04:37,540 You knocked on my door because you have an urgency, 1149 01:04:39,020 --> 01:04:41,460 a burning desire deep inside you, Frank, 1150 01:04:41,550 --> 01:04:43,250 to break out of your constraints. 1151 01:04:46,380 --> 01:04:48,560 You know how Jacob came to Gilead? 1152 01:04:49,690 --> 01:04:50,730 Jacob who? 1153 01:04:50,820 --> 01:04:52,300 Jacob from the Bible. 1154 01:04:52,390 --> 01:04:53,170 Yeah, right. 1155 01:04:53,260 --> 01:04:54,040 Uh... 1156 01:04:55,690 --> 01:04:59,570 No, I don't know how Jacob came to be in Gilead. 1157 01:05:01,050 --> 01:05:03,880 Because he was traveling to reconcile his burdens. 1158 01:05:03,960 --> 01:05:05,700 And the Lord chose Gilead 1159 01:05:07,710 --> 01:05:09,360 as the place of reconciliation. 1160 01:05:12,320 --> 01:05:13,580 Good to know. 1161 01:05:32,780 --> 01:05:35,340 In Gilead, he was transformed. 1162 01:05:37,130 --> 01:05:40,130 Have you ever embarked on a psychedelic trip before? 1163 01:05:41,040 --> 01:05:41,920 No. 1164 01:05:42,960 --> 01:05:44,530 I think you're long overdue. 1165 01:05:46,400 --> 01:05:47,230 Smoke it. 1166 01:05:50,970 --> 01:05:52,530 What's the jig, Daniel? 1167 01:05:52,620 --> 01:05:53,880 No jig, just deep shit. 1168 01:05:53,970 --> 01:05:54,840 - Deep shit, huh? - Yeah. 1169 01:05:54,930 --> 01:05:56,540 Okay, so you're here to what? 1170 01:05:56,630 --> 01:05:57,930 Scare me away again? 1171 01:05:58,020 --> 01:05:59,980 Tommy, you remember the Pusan run? 1172 01:06:00,060 --> 01:06:03,460 January of '51, K9 airbase. 1173 01:06:03,550 --> 01:06:04,810 - Yeah. - Couple of MIG-15s? 1174 01:06:05,850 --> 01:06:07,770 Yeah, I remember the Pusan run. 1175 01:06:07,850 --> 01:06:08,590 You remember what happened? 1176 01:06:08,680 --> 01:06:09,810 We lost Joker. 1177 01:06:09,900 --> 01:06:11,820 Joker wasn't supposed to fly that day. 1178 01:06:11,900 --> 01:06:13,600 He felt a sense of duty. 1179 01:06:13,690 --> 01:06:15,040 Leapfrogged the roster, 1180 01:06:15,120 --> 01:06:18,340 flew himself in front of a MiG ace's cannon, 1181 01:06:18,430 --> 01:06:19,820 and that was the end. 1182 01:06:19,910 --> 01:06:23,130 All the honor, all the glory, 21 gun salute 1183 01:06:23,220 --> 01:06:26,530 and wings punching the top of his coffin, still dead. 1184 01:06:26,610 --> 01:06:27,880 That's you right now. 1185 01:06:27,960 --> 01:06:29,180 You're Joker. 1186 01:06:29,270 --> 01:06:30,840 Stay on the base, Tommy. 1187 01:06:31,880 --> 01:06:33,140 Sit this one out. 1188 01:06:35,190 --> 01:06:40,630 I'm not built for hanging back at base, Danny. 1189 01:06:42,110 --> 01:06:44,200 I'll take my chances getting shot. 1190 01:06:45,890 --> 01:06:47,200 I gotta see this through. 1191 01:06:49,810 --> 01:06:50,900 I tried. 1192 01:07:03,040 --> 01:07:05,220 My boss made that shell casing disappear. 1193 01:07:05,310 --> 01:07:09,180 Galen Armstrong, he got rid of the only evidence. 1194 01:07:09,270 --> 01:07:12,400 The only evidence tying the Bonneys to the murders. 1195 01:07:15,970 --> 01:07:16,840 He's the one that torched the archives 1196 01:07:16,930 --> 01:07:18,750 and remanded the warrant. 1197 01:07:18,840 --> 01:07:20,020 I don't know why. 1198 01:07:20,100 --> 01:07:21,450 He's got something cooking and it's bad. 1199 01:07:23,760 --> 01:07:24,630 The Bonneys are killing people. 1200 01:07:24,760 --> 01:07:25,890 Armstrong's letting it happen. 1201 01:07:33,730 --> 01:07:36,030 Whose side are you on, Daniel? 1202 01:07:36,120 --> 01:07:38,300 Fair winds and following seas, brother. 1203 01:07:59,580 --> 01:08:01,930 Transformations are spiritual. 1204 01:08:04,630 --> 01:08:08,670 Jacob's transformation was spiritual, 1205 01:08:08,760 --> 01:08:10,760 but it was a physical encounter. 1206 01:08:12,200 --> 01:08:14,510 He woke up in the middle of the night, 1207 01:08:14,590 --> 01:08:17,070 sleeping by the road to Gilead, 1208 01:08:17,210 --> 01:08:21,560 and found himself wrestling with an angel. 1209 01:08:25,040 --> 01:08:26,780 The angel took the form of a man, 1210 01:08:28,000 --> 01:08:30,870 and there Jacob wrestled with that man 1211 01:08:30,960 --> 01:08:32,960 till the breaking of the day. 1212 01:08:33,050 --> 01:08:34,750 Let me go. 1213 01:08:34,830 --> 01:08:38,970 And when the man saw that Jacob prevailed against him, 1214 01:08:41,880 --> 01:08:43,970 he touched the hollow of his thigh. 1215 01:08:44,060 --> 01:08:45,190 No. 1216 01:08:47,110 --> 01:08:50,540 And the hollow of Jacob's thigh was out of joint 1217 01:08:50,670 --> 01:08:52,070 as he wrestled with him. 1218 01:08:55,680 --> 01:08:58,340 And that man said, "Let me go!" 1219 01:09:00,290 --> 01:09:01,640 The day breaketh, 1220 01:09:03,040 --> 01:09:07,780 and he says, "I will not let thee go 1221 01:09:07,870 --> 01:09:09,390 until thou bless me." 1222 01:09:15,960 --> 01:09:17,620 And the angel blessed him there. 1223 01:09:30,150 --> 01:09:32,020 Your struggle, Frank. 1224 01:09:33,330 --> 01:09:36,030 You're wrestling with an angel. 1225 01:09:38,120 --> 01:09:40,030 You're wrestling with yourself. 1226 01:09:45,910 --> 01:09:50,210 You ready to do this? 1227 01:09:50,300 --> 01:09:52,560 Let's shoot 'em out the goddamn window, sir. 1228 01:09:55,960 --> 01:09:57,090 Be prepared to cover me 1229 01:09:57,180 --> 01:09:59,050 if we start taking fire from the woods. 1230 01:10:00,270 --> 01:10:00,920 Ready? 1231 01:10:05,490 --> 01:10:06,410 Go! 1232 01:10:06,490 --> 01:10:08,100 Go! 1233 01:10:08,190 --> 01:10:11,110 Till the fucking house is falling! 1234 01:10:11,190 --> 01:10:14,200 "Death be not proud." 1235 01:10:16,070 --> 01:10:17,760 Let's go kill them fucking Nazis. 1236 01:10:26,860 --> 01:10:31,690 "Though some call thee mighty and dreadful, 1237 01:10:31,820 --> 01:10:33,480 thou are not so. 1238 01:10:35,040 --> 01:10:39,440 Those whom thou thinkest thou dost overthrow die not! 1239 01:10:42,220 --> 01:10:46,530 Poor death nor yet canst thou kill me 1240 01:10:47,800 --> 01:10:50,750 from rest and sleep. 1241 01:10:50,840 --> 01:10:52,710 Rest! 1242 01:10:52,800 --> 01:10:55,590 Their bones and soul's delivery! 1243 01:10:57,110 --> 01:10:59,940 Poppy or charms make us sleep as well. 1244 01:11:01,850 --> 01:11:03,940 And better than thy stroke! 1245 01:11:05,680 --> 01:11:07,640 Why swellest thou then? 1246 01:11:09,170 --> 01:11:12,130 One short sleep past, we wake eternally. 1247 01:11:13,870 --> 01:11:16,040 And death shall be no more." 1248 01:11:18,610 --> 01:11:21,260 "Death shall die." 1249 01:11:24,830 --> 01:11:29,530 Jacob called the place of his struggle, He Who Strives. 1250 01:11:30,880 --> 01:11:33,360 For I have seen God face to face, 1251 01:11:33,450 --> 01:11:35,450 and my life is preserved. 1252 01:11:36,890 --> 01:11:39,370 For Jacob was righteous in the eyes of the Lord. 1253 01:11:42,330 --> 01:11:44,850 We're shooting rockets at the North Koreans. 1254 01:11:44,940 --> 01:11:46,640 What are you talking about, Frank? 1255 01:11:48,070 --> 01:11:50,030 You said you liked shooting at the bad guys. 1256 01:11:51,860 --> 01:11:53,300 We know where the bad guys are. 1257 01:11:55,650 --> 01:11:56,780 Let's shoot at them. 1258 01:11:58,040 --> 01:11:59,390 What are you on, Frank? 1259 01:11:59,480 --> 01:12:00,740 Remember this? 1260 01:12:02,440 --> 01:12:03,960 That's every land deed and bill of sale 1261 01:12:04,050 --> 01:12:05,180 in Paiute County this year. 1262 01:12:05,270 --> 01:12:06,960 Every one of them deeded to Benjamin Bonney 1263 01:12:07,050 --> 01:12:08,790 for pennies on the dollar. 1264 01:12:08,880 --> 01:12:10,270 He's murdering to create a panic 1265 01:12:10,360 --> 01:12:12,620 and buying out everyone within 20 miles of his ranch. 1266 01:12:14,100 --> 01:12:16,060 This is all circumstantial evidence. 1267 01:12:18,370 --> 01:12:19,850 But lucky for us, 1268 01:12:24,720 --> 01:12:26,380 that's no longer our problem. 1269 01:12:28,030 --> 01:12:29,120 Pack your rockets, Tommy. 1270 01:12:30,510 --> 01:12:31,210 There's a war on. 1271 01:12:43,920 --> 01:12:47,050 The Bonneys have been in that barn for an hour. 1272 01:12:47,140 --> 01:12:48,050 They're not coming out. 1273 01:12:53,320 --> 01:12:55,060 Then we're going in. 1274 01:12:55,140 --> 01:12:56,490 You got the duffel, right? 1275 01:12:58,280 --> 01:12:59,100 Yeah. 1276 01:13:01,190 --> 01:13:03,460 You sure that's how you want to play this? 1277 01:13:03,540 --> 01:13:06,110 I've never been more sure of anything in my life. 1278 01:13:06,940 --> 01:13:08,850 We're gonna get Bonney, 1279 01:13:08,940 --> 01:13:10,550 we're gonna take down Armstrong, 1280 01:13:12,250 --> 01:13:14,340 or we're gonna wind up dead or in prison. 1281 01:13:14,430 --> 01:13:15,560 That all right with you? 1282 01:13:17,210 --> 01:13:18,990 Better to die a hero than live as a coward. 1283 01:13:20,740 --> 01:13:21,690 That's the spirit. 1284 01:13:24,220 --> 01:13:25,610 Let's get 'em, cowboy. 1285 01:13:49,770 --> 01:13:50,900 Don't move! 1286 01:13:50,980 --> 01:13:51,990 U.S. Marshals, you're under arrest. 1287 01:13:54,990 --> 01:13:56,030 Don't do it. 1288 01:13:58,080 --> 01:13:58,860 Don't. 1289 01:15:55,900 --> 01:15:58,860 Tommy, you need to see this. 1290 01:16:04,640 --> 01:16:06,250 Holy shit. 1291 01:16:07,430 --> 01:16:10,300 [indistinct] was shot just below the shoulder, 1292 01:16:10,390 --> 01:16:11,910 according to 1293 01:16:12,000 --> 01:16:13,570 who spoke with the governor at the hospital 1294 01:16:13,650 --> 01:16:14,480 where he [indistinct]. 1295 01:16:17,180 --> 01:16:19,180 asked where the shooter came from, 1296 01:16:19,270 --> 01:16:21,970 and the Governor replied, "I don't know. 1297 01:16:22,050 --> 01:16:23,050 I guess from the back." 1298 01:16:23,140 --> 01:16:24,230 Benjamin Bonney. 1299 01:16:25,490 --> 01:16:27,580 You are under arrest for capital murder. 1300 01:16:27,670 --> 01:16:29,060 Do not make any sudden moves, either of you. 1301 01:16:29,150 --> 01:16:30,370 What the hell is this? 1302 01:16:30,450 --> 01:16:31,930 Yeah, how'd you get in here? 1303 01:16:32,020 --> 01:16:33,540 Where are my sons? 1304 01:16:33,630 --> 01:16:35,150 Noah and Ahab are dead. 1305 01:16:36,370 --> 01:16:37,630 That's right. 1306 01:16:37,720 --> 01:16:39,550 You tell us where Joe is, and maybe he survives. 1307 01:16:41,290 --> 01:16:43,380 You can't make an arrest without a warrant. 1308 01:16:43,470 --> 01:16:46,030 See, a little birdie showed up on our doorstep last night 1309 01:16:46,120 --> 01:16:47,470 with your missing evidence. 1310 01:16:49,210 --> 01:16:50,340 That's probable cause. 1311 01:16:55,960 --> 01:16:57,000 Gentlemen, 1312 01:16:58,390 --> 01:17:01,620 this is our insurance policy. 1313 01:17:03,310 --> 01:17:06,010 You're gonna answer some questions on the record. 1314 01:17:07,710 --> 01:17:08,970 Mr. Armstrong, I'm aware 1315 01:17:09,060 --> 01:17:11,280 that you can make a shell casing disappear. 1316 01:17:11,360 --> 01:17:14,190 But this recording is getting air-mailed to Washington. 1317 01:17:14,280 --> 01:17:16,410 And you will not make that disappear. 1318 01:17:16,500 --> 01:17:18,980 So why don't we start with where the hell we are? 1319 01:17:20,290 --> 01:17:21,900 Why's there a rocket down here? 1320 01:17:23,810 --> 01:17:24,940 The President of the United States, 1321 01:17:25,030 --> 01:17:27,420 John Fitzgerald Kennedy, 1322 01:17:27,510 --> 01:17:30,300 has been confirmed dead at Dallas Parkland Hospital 1323 01:17:30,380 --> 01:17:32,260 at 1 o'clock p.m. local time today. 1324 01:17:33,170 --> 01:17:34,430 Lyndon Baines Johnson 1325 01:17:34,520 --> 01:17:37,220 - has currently assumed the- - Is that real? 1326 01:17:37,300 --> 01:17:38,440 the oath of office and will be sworn in- 1327 01:17:38,520 --> 01:17:40,090 President John F. Kennedy 1328 01:17:40,180 --> 01:17:41,870 who was shot by a would-be assassin- 1329 01:17:41,960 --> 01:17:43,220 You telling me 1330 01:17:43,310 --> 01:17:45,530 that the President of the United States is dead? 1331 01:17:47,180 --> 01:17:49,450 And you had something to do with it? 1332 01:17:49,540 --> 01:17:51,010 What's going on? 1333 01:17:51,100 --> 01:17:54,580 It's a new world and the end of yours. 1334 01:17:56,280 --> 01:17:57,540 Stay where you are. 1335 01:17:57,630 --> 01:17:59,240 Don't move, I've got you in my sights! 1336 01:18:01,160 --> 01:18:04,290 That would be my daughter, 1337 01:18:04,380 --> 01:18:05,200 Jo. 1338 01:18:05,940 --> 01:18:07,250 What the hell are you doing here? 1339 01:18:07,340 --> 01:18:08,600 Drop your guns, both of you. 1340 01:18:08,680 --> 01:18:11,300 You shoot and Daddy here dies! 1341 01:18:11,380 --> 01:18:13,250 Frank, I've got your partner in my sights. 1342 01:18:13,380 --> 01:18:15,390 Tell him to drop his gun. 1343 01:18:18,780 --> 01:18:21,000 You got no choice, drop your guns. 1344 01:18:21,090 --> 01:18:22,390 Not gonna happen. 1345 01:18:22,480 --> 01:18:23,220 What the hell are you doing? 1346 01:18:23,310 --> 01:18:24,010 Why are you here? 1347 01:18:24,090 --> 01:18:24,920 Drop your guns! 1348 01:18:25,010 --> 01:18:26,220 I'm gonna blow his brains out! 1349 01:18:26,310 --> 01:18:27,270 Hey! 1350 01:18:27,360 --> 01:18:29,620 Hey, you want a confession? 1351 01:18:29,710 --> 01:18:31,010 I'll give you a confession. 1352 01:18:31,100 --> 01:18:32,670 We're standing in a missile silo. 1353 01:18:32,750 --> 01:18:34,410 What you saw in the other room 1354 01:18:34,490 --> 01:18:38,150 is a rocket with an atom bomb strapped to the top of it. 1355 01:18:38,240 --> 01:18:42,150 Those Soviet engineers from Angola or whatever 1356 01:18:42,240 --> 01:18:43,630 have been down here building it for what purposes, 1357 01:18:43,760 --> 01:18:45,370 I don't know and I-I don't care. 1358 01:18:45,460 --> 01:18:46,940 If you want to know, you ask him. 1359 01:18:47,030 --> 01:18:51,820 I personally don't give one single solitary fuck 1360 01:18:51,900 --> 01:18:53,950 about the Soviets or the missiles. 1361 01:18:54,040 --> 01:18:54,950 Me? 1362 01:18:56,600 --> 01:18:58,430 I just like a good deal. 1363 01:19:00,130 --> 01:19:02,700 And that's what Mr. Armstrong proposed to me. 1364 01:19:02,780 --> 01:19:04,520 Yeah, he wanted his privacy. 1365 01:19:04,610 --> 01:19:06,090 He didn't want neighbors snooping around. 1366 01:19:06,180 --> 01:19:07,010 I heard that. 1367 01:19:07,090 --> 01:19:08,140 Made a deal. 1368 01:19:08,220 --> 01:19:10,620 What I do is keep the locals away 1369 01:19:10,710 --> 01:19:13,620 by any means at my disposal. 1370 01:19:13,710 --> 01:19:17,060 Yeah, and he makes sure the scrutiny goes away. 1371 01:19:18,710 --> 01:19:20,320 You let him murder with impunity? 1372 01:19:22,810 --> 01:19:24,150 For land? 1373 01:19:24,240 --> 01:19:26,720 Yeah, you're goddamn right, Marshals. 1374 01:19:26,810 --> 01:19:28,380 I'm killing for land, yeah. 1375 01:19:29,510 --> 01:19:30,770 I want that land. 1376 01:19:30,860 --> 01:19:32,030 That's my land. 1377 01:19:32,120 --> 01:19:33,550 It's always been my land. 1378 01:19:34,510 --> 01:19:35,910 That land will be mine for a thousand years. 1379 01:19:35,990 --> 01:19:39,690 That will be my land without any consequences at all. 1380 01:19:39,780 --> 01:19:41,170 I own you, I own your badges, 1381 01:19:41,260 --> 01:19:43,130 I own your family, I own your asses. 1382 01:19:43,220 --> 01:19:44,700 Put down your guns, get on your knees, 1383 01:19:44,780 --> 01:19:47,000 and pray to whatever God you can think of 1384 01:19:47,090 --> 01:19:51,050 that we don't slash you from your asshole to your elbows 1385 01:19:51,140 --> 01:19:54,840 and leave your guts bleaching in the sun. 1386 01:19:54,930 --> 01:19:57,010 That's your only chance, you cherry fucks. 1387 01:19:59,320 --> 01:20:00,060 You better take it. 1388 01:20:01,450 --> 01:20:03,370 You killed the president? 1389 01:20:03,460 --> 01:20:05,070 You're goddamn right we did. 1390 01:20:06,760 --> 01:20:09,160 So what power do you think you have? 1391 01:20:31,610 --> 01:20:32,830 Get him! 1392 01:20:40,360 --> 01:20:43,450 Dr. Hansi, we have a code nine. 1393 01:20:45,670 --> 01:20:47,110 You know what to do. 1394 01:21:10,740 --> 01:21:12,350 I don't speak Russian. 1395 01:21:14,310 --> 01:21:16,140 Who are you? 1396 01:21:16,230 --> 01:21:17,360 Are you with Mr. Armstrong? 1397 01:21:17,440 --> 01:21:18,360 No, I'm not. 1398 01:21:19,790 --> 01:21:20,660 What is this? 1399 01:21:21,800 --> 01:21:24,890 This is your day of reckoning. 1400 01:21:26,450 --> 01:21:28,280 What kind of reckoning? 1401 01:21:31,720 --> 01:21:33,550 You are in a missile silo. 1402 01:21:34,640 --> 01:21:36,550 Why don't you do the math? 1403 01:21:36,640 --> 01:21:37,550 You're launching it? 1404 01:21:39,380 --> 01:21:40,160 At what? 1405 01:21:42,040 --> 01:21:43,430 Tell me. 1406 01:21:46,300 --> 01:21:47,080 Hey! 1407 01:21:48,430 --> 01:21:50,870 I've got your scientist. 1408 01:21:52,610 --> 01:21:53,960 What is this, Armstrong? 1409 01:21:54,740 --> 01:21:56,140 You launching a missile? 1410 01:21:57,310 --> 01:21:58,270 Marshal... 1411 01:22:03,490 --> 01:22:04,360 I'm, uh... 1412 01:22:06,020 --> 01:22:07,540 I'm going to explain something to you. 1413 01:22:08,760 --> 01:22:12,240 Imagine you have a, a Russian soldier 1414 01:22:12,330 --> 01:22:14,160 with a gun pointing at your head. 1415 01:22:15,460 --> 01:22:16,980 Now, if he fires, you die 1416 01:22:17,070 --> 01:22:19,900 before you can get off a shot in defense. 1417 01:22:19,990 --> 01:22:21,950 But he's not going to fire 1418 01:22:22,030 --> 01:22:24,380 because you have 1,000 American soldiers 1419 01:22:24,510 --> 01:22:26,340 standing behind you pointing guns at him. 1420 01:22:28,430 --> 01:22:32,570 If he shoots, you die, but so does he. 1421 01:22:32,650 --> 01:22:35,000 It's mutually assured destruction. 1422 01:22:36,830 --> 01:22:38,400 If I turn that key, 1423 01:22:39,880 --> 01:22:42,010 the nuclear missile in the next room 1424 01:22:42,100 --> 01:22:43,970 will launch into the city of Los Angeles. 1425 01:22:45,060 --> 01:22:46,970 You can't stop it. 1426 01:22:47,060 --> 01:22:49,970 But if you put down your gun, 1427 01:22:51,720 --> 01:22:55,720 you have a historic, once-in-a-lifetime opportunity 1428 01:22:55,810 --> 01:22:58,200 to convince me to change my mind. 1429 01:23:00,940 --> 01:23:03,030 Why should I believe you? 1430 01:23:03,120 --> 01:23:04,990 You could gamble with the lives 1431 01:23:05,080 --> 01:23:08,170 of every man, woman, and child in Los Angeles, 1432 01:23:08,250 --> 01:23:09,950 if you prefer. 1433 01:23:35,670 --> 01:23:36,940 All right, Frank. 1434 01:23:38,070 --> 01:23:39,110 Save Los Angeles. 1435 01:23:40,640 --> 01:23:42,460 Tell me to fire the missile somewhere else. 1436 01:23:43,680 --> 01:23:44,600 Say it. 1437 01:23:46,820 --> 01:23:48,470 Fire the missile somewhere else. 1438 01:23:50,170 --> 01:23:51,040 Okay. 1439 01:23:55,740 --> 01:23:57,650 What are you doing? 1440 01:23:57,740 --> 01:23:59,700 I am reprogramming the missile 1441 01:23:59,790 --> 01:24:01,480 to land on the bustling metropolis 1442 01:24:01,570 --> 01:24:05,400 of Cactus City, California, population zero. 1443 01:24:05,490 --> 01:24:06,710 It's a ghost town. 1444 01:24:06,790 --> 01:24:08,710 This is not part of the plan. 1445 01:24:08,800 --> 01:24:10,930 The plans were to wait successful news about the- 1446 01:24:11,020 --> 01:24:13,100 Of the killing of President Kennedy, 1447 01:24:13,190 --> 01:24:15,500 and then launch the missile at Los Angeles. 1448 01:24:15,580 --> 01:24:16,850 We're changing the plan. 1449 01:24:16,930 --> 01:24:18,720 We're saving the world. 1450 01:24:18,810 --> 01:24:20,500 You cannot change the plan. 1451 01:24:20,590 --> 01:24:21,460 You cannot! 1452 01:24:21,550 --> 01:24:22,680 You cannot! 1453 01:24:22,770 --> 01:24:24,330 We just did, Dr. Hansi. 1454 01:24:25,860 --> 01:24:27,600 I just saved America from a Russian plot 1455 01:24:27,680 --> 01:24:31,430 to destroy Los Angeles from one of America's own silos. 1456 01:24:31,510 --> 01:24:32,950 I'm a hero. 1457 01:24:33,040 --> 01:24:34,820 You killed the president. 1458 01:24:34,910 --> 01:24:36,740 I killed the rot that's plagued this country 1459 01:24:36,820 --> 01:24:38,390 since Stalin marched into Berlin. 1460 01:24:39,870 --> 01:24:41,310 When that missile lands in the desert, 1461 01:24:41,390 --> 01:24:43,960 the whole world will think Russia killed the president, 1462 01:24:44,050 --> 01:24:45,960 and launched an atomic bomb at Los Angeles 1463 01:24:46,050 --> 01:24:47,970 and missed by the grace of God. 1464 01:24:48,050 --> 01:24:51,400 Flattening a ghost town's not enough 1465 01:24:51,490 --> 01:24:54,230 to justify wiping Russia off the map with our own arsenal, 1466 01:24:54,320 --> 01:24:55,970 but it stops every politician in this country 1467 01:24:56,060 --> 01:24:58,760 from coddling the Reds once and for all. 1468 01:24:58,850 --> 01:25:01,150 I just made every wobbly-kneed, fence-sitting senator 1469 01:25:01,240 --> 01:25:03,590 and fifth-column voters' league 1470 01:25:03,680 --> 01:25:05,810 opposing the defense of this country 1471 01:25:05,900 --> 01:25:09,030 just as much a danger as Moscow itself. 1472 01:25:09,120 --> 01:25:10,550 Hell, I just got every nation in the West 1473 01:25:10,690 --> 01:25:11,950 to stand up and commit 1474 01:25:12,030 --> 01:25:13,560 to stopping the, the spread of communism 1475 01:25:13,640 --> 01:25:15,560 to Chile and Vietnam. 1476 01:25:17,650 --> 01:25:18,780 I'm a patriot, Frank. 1477 01:25:19,960 --> 01:25:20,740 What are you? 1478 01:25:22,000 --> 01:25:23,790 It's not too late to stop this. 1479 01:25:26,400 --> 01:25:29,270 I'm sorry about your father, but it's not too late. 1480 01:25:30,660 --> 01:25:32,620 My father's death served a greater cause. 1481 01:25:32,710 --> 01:25:33,660 It's like I told you. 1482 01:25:35,410 --> 01:25:37,280 If you're preparing for war, you've already lost it. 1483 01:25:44,680 --> 01:25:46,330 You cannot do this! 1484 01:25:46,420 --> 01:25:50,600 You made a deal with Moscow, you treasonous scum! 1485 01:25:50,680 --> 01:25:52,340 You're going to burn in hell for this! 1486 01:25:52,470 --> 01:25:53,560 Do you hear me? 1487 01:25:53,640 --> 01:25:55,170 You're going to burn! 1488 01:25:58,300 --> 01:25:59,780 Jo. 1489 01:25:59,870 --> 01:26:01,610 Do you know the protocol? 1490 01:26:01,690 --> 01:26:02,610 I know the protocol. 1491 01:26:03,870 --> 01:26:05,130 Prepare the launch sequence. 1492 01:26:05,220 --> 01:26:07,220 I want this thing in the air in 10 minutes. 1493 01:26:07,310 --> 01:26:08,830 Get our man of Mexico on the line. 1494 01:26:08,920 --> 01:26:10,960 See if he's got full confirmation on Kennedy. 1495 01:26:11,050 --> 01:26:12,880 Looked pretty dead to me. 1496 01:26:12,970 --> 01:26:15,010 Any chance they can survive this? 1497 01:26:15,100 --> 01:26:18,100 It's gonna be 6,000 degrees when this thing goes up. 1498 01:26:18,190 --> 01:26:20,840 Won't be so much as a pile of ashes left over. 1499 01:26:20,930 --> 01:26:22,670 Come on, let's get 'er in the air. 1500 01:26:26,720 --> 01:26:30,070 "And now, I am become death. 1501 01:26:32,120 --> 01:26:35,030 Destroyer of worlds." 1502 01:26:38,780 --> 01:26:41,470 So this is it, huh? 1503 01:26:42,910 --> 01:26:43,740 We're cooked? 1504 01:26:45,390 --> 01:26:47,740 More or less. 1505 01:26:47,830 --> 01:26:49,700 But that doesn't mean we can't stop them. 1506 01:26:51,010 --> 01:26:52,050 Stop them how? 1507 01:26:56,010 --> 01:26:59,010 You're saying we could, we can turn this thing off? 1508 01:26:59,100 --> 01:27:01,150 Quite easily. 1509 01:27:01,230 --> 01:27:03,320 There is no permissive action link on the warhead. 1510 01:27:05,110 --> 01:27:06,760 I can run up there with a screwdriver 1511 01:27:06,850 --> 01:27:08,720 and pull a few wires. 1512 01:27:08,850 --> 01:27:10,810 But I am not going to do that. 1513 01:27:10,900 --> 01:27:12,680 What do you mean you're not gonna do that? 1514 01:27:12,770 --> 01:27:13,770 Why? 1515 01:27:16,030 --> 01:27:18,820 Because it is now my sworn duty 1516 01:27:18,900 --> 01:27:21,120 to give them a taste of their own medicine. 1517 01:27:23,260 --> 01:27:25,520 Only a fool would trust that man. 1518 01:27:25,610 --> 01:27:27,740 And I am not a fool! 1519 01:27:27,830 --> 01:27:30,050 So I built an electronic release on a fuel valve. 1520 01:27:31,440 --> 01:27:34,140 And now, it's armed. 1521 01:27:35,180 --> 01:27:38,920 We flip this switch and rocket fuel starts bleeding out. 1522 01:27:39,010 --> 01:27:41,010 Slow enough they won't notice. 1523 01:27:41,100 --> 01:27:42,320 10 minutes later, 1524 01:27:42,410 --> 01:27:44,150 the charge goes off next to the oxider seal, 1525 01:27:44,230 --> 01:27:47,930 the gas mixes, and 150 tons of rocket fuel 1526 01:27:48,020 --> 01:27:49,760 goes off in half a second. 1527 01:27:51,760 --> 01:27:53,030 And that is the end. 1528 01:27:54,290 --> 01:27:54,940 No. 1529 01:27:56,770 --> 01:27:57,940 Disarm it! 1530 01:27:58,070 --> 01:28:00,340 You crawl up there and you disarm it! 1531 01:28:01,430 --> 01:28:03,860 We can live to fight another day. 1532 01:28:03,950 --> 01:28:08,000 If you know how to reprogram a D-17 main frame computer 1533 01:28:08,080 --> 01:28:10,090 and fly this missile into the ocean, 1534 01:28:10,960 --> 01:28:13,050 then we live to fight another day. 1535 01:28:14,870 --> 01:28:18,230 But that won't stop Mr. Armstrong and those maniacs. 1536 01:28:18,310 --> 01:28:20,050 It will only slow them down. 1537 01:28:22,270 --> 01:28:24,060 So it's his plan or mine. 1538 01:28:24,840 --> 01:28:25,670 Choose! 1539 01:28:27,670 --> 01:28:28,630 Kennedy's dead. 1540 01:28:30,150 --> 01:28:33,070 Then, uh, you'll need the launch code. 1541 01:28:34,720 --> 01:28:36,550 Your plan will kill them. 1542 01:28:36,640 --> 01:28:37,590 Right? 1543 01:28:38,510 --> 01:28:43,250 We are talking about 150 tons of rocket fuel. 1544 01:28:44,300 --> 01:28:48,390 That is enough to put a blast door into solid granite. 1545 01:28:49,820 --> 01:28:51,220 Do it. 1546 01:28:54,310 --> 01:28:59,010 It's a go. 1547 01:29:21,030 --> 01:29:23,690 It is a nice day to die for your country. 1548 01:29:33,560 --> 01:29:34,650 How long we got? 1549 01:29:34,740 --> 01:29:35,740 Five minutes. 1550 01:29:36,610 --> 01:29:37,660 Where's Tommy? 1551 01:29:38,790 --> 01:29:39,880 He gave 'em hell. 1552 01:29:45,920 --> 01:29:48,060 Let's go. Let's go. 1553 01:30:05,950 --> 01:30:06,950 Farewell, old friend. 1554 01:30:22,790 --> 01:30:24,270 To a better world. 1555 01:30:33,370 --> 01:30:34,320 Oh, my. 1556 01:31:13,930 --> 01:31:15,840 Are you the chaplain? 1557 01:31:18,110 --> 01:31:20,110 Do you see what I've done? 1558 01:31:22,590 --> 01:31:25,160 Redemption is a long road, Frank. 1559 01:31:29,640 --> 01:31:32,120 This is your road to Gilead. 1560 01:31:35,470 --> 01:31:36,740 What do I do now? 1561 01:31:40,430 --> 01:31:42,180 Vavavoom. 1562 01:31:42,260 --> 01:31:43,260 Drive it, baby. 106353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.