All language subtitles for gangs.of.london.s03e08.2160p.web.h265-lazycunts_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,400 --> 00:00:17,700 {\an8}Everyone in this city wants me dead because of you. 2 00:00:17,800 --> 00:00:18,940 {\an8}[Lale grunts] 3 00:00:19,040 --> 00:00:20,940 He's got my son. 4 00:00:21,040 --> 00:00:22,820 [Lale] Together we can get to Asif. 5 00:00:22,920 --> 00:00:24,020 I get my baby. 6 00:00:24,120 --> 00:00:25,940 You get your answers. 7 00:00:26,040 --> 00:00:28,420 [Asif] Thanks for bringing me in on this, old friend. 8 00:00:28,520 --> 00:00:30,340 [Ed] We couldn't have done any of this without you. 9 00:00:30,440 --> 00:00:31,940 I'll see you in two days. 10 00:00:32,040 --> 00:00:33,820 To legalise drugs, you need suppliers. 11 00:00:33,920 --> 00:00:36,140 [Elliot] I've just seen Henry Amiel with Asif Afridi. 12 00:00:36,240 --> 00:00:38,340 I'm sure they're the ones behind the spiking. 13 00:00:38,440 --> 00:00:41,700 Don't you want to know the truth about your wife? 14 00:00:41,800 --> 00:00:44,020 - I think they know. - [Naomi] Just stick to the plan. 15 00:00:44,120 --> 00:00:46,120 I need that information. 16 00:00:49,040 --> 00:00:50,220 [grunts] 17 00:00:50,320 --> 00:00:54,160 That logo, it was on some files Naomi had. 18 00:00:55,960 --> 00:00:57,740 [Ed] If anyone comes for you and your mother, 19 00:00:57,840 --> 00:00:58,980 you need to be ready. 20 00:00:59,080 --> 00:01:01,540 Especially if that person is Elliot. 21 00:01:01,640 --> 00:01:05,220 The order to kill Sean was sent to this phone. 22 00:01:05,320 --> 00:01:07,320 And this is the number it came from. 23 00:01:08,520 --> 00:01:10,020 [cell phone buzzes] 24 00:01:10,120 --> 00:01:12,120 [tense music] 25 00:01:14,040 --> 00:01:16,360 [cell phone buzzing fades] 26 00:01:19,200 --> 00:01:21,200 [soft music] 27 00:01:22,400 --> 00:01:24,400 {\an8}[birds cawing] 28 00:01:25,640 --> 00:01:27,900 It's got which territories, what they grow... 29 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 everything. 30 00:01:30,840 --> 00:01:32,840 [Naomi] This is brilliant. 31 00:01:33,200 --> 00:01:35,540 This... this won't be traced back to me, will it? 32 00:01:35,640 --> 00:01:37,640 No one knows you're my source. 33 00:01:38,360 --> 00:01:40,500 [Johnny] Look, you need to be careful too, man. 34 00:01:40,600 --> 00:01:43,100 These people are very powerful. 35 00:01:43,200 --> 00:01:45,200 Not for much longer. 36 00:01:55,040 --> 00:01:57,040 [suspenseful music] 37 00:01:58,800 --> 00:02:00,940 [Johnny pants] 38 00:02:01,040 --> 00:02:02,580 - [car door opens] - [gun clicks] 39 00:02:02,680 --> 00:02:04,680 [groans] 40 00:02:06,040 --> 00:02:08,040 [ominous music] 41 00:02:18,120 --> 00:02:20,120 [sighs] 42 00:02:20,440 --> 00:02:22,140 [revving] 43 00:02:22,240 --> 00:02:25,420 Stop the fucking car now! I'm warning you! Closer! 44 00:02:25,520 --> 00:02:26,780 - [crashing] - [Naomi grunts] 45 00:02:26,880 --> 00:02:28,920 [tires screeching] 46 00:02:32,400 --> 00:02:34,400 [tires screeching] 47 00:02:36,520 --> 00:02:38,520 [sobs] 48 00:02:44,960 --> 00:02:46,960 [Jack grunts] Fuck. 49 00:02:51,640 --> 00:02:53,640 [pants] 50 00:02:54,640 --> 00:02:56,640 [cell phone beeps] 51 00:02:57,160 --> 00:02:58,580 [line rings] 52 00:02:58,680 --> 00:03:00,680 [cell phone buzzes] 53 00:03:03,000 --> 00:03:04,940 [Jack over phone] I didn't get the file. 54 00:03:05,040 --> 00:03:07,040 She's heading your way. 55 00:03:11,080 --> 00:03:12,940 [truck revving] 56 00:03:13,040 --> 00:03:15,040 [crashing] 57 00:03:16,800 --> 00:03:18,800 [tires screeching] 58 00:03:19,520 --> 00:03:21,520 [fire blasts] 59 00:03:26,160 --> 00:03:28,160 [tense music] 60 00:03:50,640 --> 00:03:52,800 [tense music continues] 61 00:04:00,200 --> 00:04:01,100 [coughs] 62 00:04:01,200 --> 00:04:03,200 Help, please, help... 63 00:04:05,880 --> 00:04:07,880 [explosion] 64 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 [crackling] 65 00:04:23,720 --> 00:04:25,720 [buzzing] 66 00:04:31,800 --> 00:04:33,800 - [buzzing] - [engine revving] 67 00:04:43,000 --> 00:04:44,700 [man] We've been experimenting with a variety 68 00:04:44,800 --> 00:04:47,620 of different Papaver somniferum cultivars 69 00:04:47,720 --> 00:04:50,700 to see which respond best to local soil and climate. 70 00:04:50,800 --> 00:04:53,080 The yield from this one has been outstanding. 71 00:04:53,920 --> 00:04:58,200 It's giving us, on average, 95 milligrams per pod. 72 00:04:59,480 --> 00:05:00,620 [soft chuckle] 73 00:05:00,720 --> 00:05:02,500 [Henry] Maybe we should wait until she's done. 74 00:05:02,600 --> 00:05:04,600 [woman 2] She'll want to know. 75 00:05:05,480 --> 00:05:07,500 How much is that per hectare? 76 00:05:07,600 --> 00:05:10,000 - [man] 25 kilograms. - [chuckles] 77 00:05:12,560 --> 00:05:14,460 This had better be important. 78 00:05:14,560 --> 00:05:16,140 Naomi Keegan is dead. 79 00:05:16,240 --> 00:05:18,920 [Henry] Her son was with her. He was killed too. 80 00:05:21,160 --> 00:05:23,480 [woman 1] Go and wait outside. I'll be there when I'm done. 81 00:05:33,640 --> 00:05:35,640 - [suspenseful music] - [indistinct chatter] 82 00:06:05,040 --> 00:06:08,040 - [birds squawking] - [distant siren wailing] 83 00:06:10,040 --> 00:06:12,040 - [dull thump] - [man groans] 84 00:06:17,560 --> 00:06:20,300 [Billy] This is your last fucking chance 85 00:06:20,400 --> 00:06:22,400 to save your family. 86 00:06:23,960 --> 00:06:25,960 [grunts] 87 00:06:28,400 --> 00:06:30,400 [spits] 88 00:06:31,120 --> 00:06:32,620 I told you. 89 00:06:32,720 --> 00:06:35,360 [wheezes] They had nothing to do with this. 90 00:06:36,880 --> 00:06:38,880 - [thumps] - [Ed groans] 91 00:06:41,040 --> 00:06:43,400 [groaning continues] 92 00:06:43,920 --> 00:06:45,580 [Billy] Just tell us who ordered this 93 00:06:45,680 --> 00:06:48,080 and Shannon and Danny, they don't die. 94 00:06:49,680 --> 00:06:51,540 I told you... [panting] 95 00:06:51,640 --> 00:06:53,100 ...this is all me. 96 00:06:53,200 --> 00:06:55,200 He's lying. 97 00:06:56,400 --> 00:06:58,400 You're not gonna give Henry Amiel 98 00:06:58,920 --> 00:07:00,960 and Asif Afridi a little bit of credit? 99 00:07:02,240 --> 00:07:04,240 We're wasting our time with this fucking snake. 100 00:07:10,080 --> 00:07:12,560 Liam, take as many men as you need. 101 00:07:13,240 --> 00:07:15,580 Find Danny and Shannon and kill them. 102 00:07:15,680 --> 00:07:16,540 [Liam] Of course. 103 00:07:16,640 --> 00:07:18,640 [suspenseful music] 104 00:07:19,800 --> 00:07:20,940 Wait, wait. 105 00:07:21,040 --> 00:07:24,160 [coughing heavily, grunting] 106 00:07:31,160 --> 00:07:32,100 Give me your word 107 00:07:32,200 --> 00:07:34,200 that nothing will happen to my family. 108 00:07:39,800 --> 00:07:42,100 Give me your word 109 00:07:42,200 --> 00:07:45,420 that nothing will happen to my family. 110 00:07:45,520 --> 00:07:48,520 You tell us what we need, they're safe. 111 00:07:49,080 --> 00:07:51,160 [suspenseful music continues] 112 00:07:55,600 --> 00:07:57,300 Now... 113 00:07:57,400 --> 00:07:59,400 give us a name. 114 00:08:00,200 --> 00:08:03,160 The spiking was ordered by a woman called... 115 00:08:04,120 --> 00:08:06,220 Isabel Vaughn. 116 00:08:06,320 --> 00:08:08,320 Who? 117 00:08:10,680 --> 00:08:12,680 A businesswoman. 118 00:08:13,040 --> 00:08:15,040 An investor? 119 00:08:16,200 --> 00:08:18,560 How do we meet this woman? 120 00:08:26,320 --> 00:08:28,760 [Ed] She's hosting a meeting today, 121 00:08:29,440 --> 00:08:31,440 and I have an invitation. 122 00:08:37,480 --> 00:08:39,480 [tense music] 123 00:08:48,800 --> 00:08:50,800 [pensive music] 124 00:08:56,120 --> 00:09:00,440 [cell phone buzzes] 125 00:09:02,120 --> 00:09:06,320 [buzzing continues] 126 00:09:19,040 --> 00:09:20,380 [door closes] 127 00:09:20,480 --> 00:09:22,600 [Henry] Where have you been? I've been calling you. 128 00:09:27,000 --> 00:09:28,940 I know about you 129 00:09:29,040 --> 00:09:31,040 and Ed Dumani 130 00:09:31,360 --> 00:09:32,900 and Asif Afridi. 131 00:09:33,000 --> 00:09:36,760 Hundreds died because of that spiking. 132 00:09:37,280 --> 00:09:40,100 Fuck me. Henry, you're in bed with the people behind it? 133 00:09:40,200 --> 00:09:42,200 Who told you this nonsense? 134 00:09:46,040 --> 00:09:48,040 Elliot Carter? 135 00:09:48,720 --> 00:09:50,340 How long have we known each other, Simone? 136 00:09:50,440 --> 00:09:53,140 What? So you're going to take a criminal's word over mine now? 137 00:09:53,240 --> 00:09:55,300 [scoffs] 138 00:09:55,400 --> 00:09:57,400 I checked. 139 00:09:58,880 --> 00:10:01,940 I checked back through our past campaign donors, 140 00:10:02,040 --> 00:10:05,000 and we've been receiving large donations from companies 141 00:10:05,560 --> 00:10:07,880 that are linked to Asif Afridi. 142 00:10:08,440 --> 00:10:10,440 I mean, seriously, Henry... 143 00:10:11,320 --> 00:10:14,000 Seriously! Fuck, Henry. All this time! 144 00:10:14,760 --> 00:10:16,140 - People like him have been... - [sighs] 145 00:10:16,240 --> 00:10:18,060 ...bankrolling this administration. 146 00:10:18,160 --> 00:10:20,220 Don't be so fucking naive, Simone. 147 00:10:20,320 --> 00:10:22,360 That is how politics works. 148 00:10:23,200 --> 00:10:25,200 - [Simone sighs] - Eh? 149 00:10:26,440 --> 00:10:28,440 I have to tell the police. 150 00:10:30,120 --> 00:10:31,780 [chuckles] 151 00:10:31,880 --> 00:10:33,500 Well, I'll be the one talking to the police, 152 00:10:33,600 --> 00:10:35,220 because you're a fucking drug user 153 00:10:35,320 --> 00:10:37,800 who illegally released a criminal from custody. 154 00:10:40,800 --> 00:10:43,940 I got you out of that fucking shithole of an estate, 155 00:10:44,040 --> 00:10:46,280 and I have made you mayor of London! 156 00:10:47,440 --> 00:10:49,300 So just remember that. 157 00:10:49,400 --> 00:10:51,400 Was... 158 00:10:51,720 --> 00:10:53,500 this is your plan all along? 159 00:10:53,600 --> 00:10:54,860 I have a meeting to go to. 160 00:10:54,960 --> 00:10:57,820 So you stay here and you sort your fucking shit out. 161 00:10:57,920 --> 00:10:59,980 Because there is a press conference later 162 00:11:00,080 --> 00:11:01,900 to announce our plans to legalize, 163 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 and that is what you're going to say. 164 00:11:05,160 --> 00:11:07,160 [folder slaps] 165 00:11:08,880 --> 00:11:10,620 You fuck this up, 166 00:11:10,720 --> 00:11:13,100 and I'll see to it that you not only lose your job, 167 00:11:13,200 --> 00:11:14,260 but I'll have you locked up 168 00:11:14,360 --> 00:11:16,800 for every single law you've broken. 169 00:11:18,600 --> 00:11:20,600 [scoffs] 170 00:11:21,360 --> 00:11:24,180 [door opens, slams shut] 171 00:11:24,280 --> 00:11:26,280 [stifled sob] 172 00:11:27,440 --> 00:11:29,460 Find out who murdered Sean. 173 00:11:29,560 --> 00:11:31,600 Then give them what they deserve. 174 00:11:41,280 --> 00:11:43,280 I'm proud of you, Billy. 175 00:11:50,320 --> 00:11:52,560 - [Elliot] You ready? - You got to be fucking kidding. 176 00:11:53,120 --> 00:11:55,100 I'm not going with you. 177 00:11:55,200 --> 00:11:58,040 Either I go with you or I go by myself. 178 00:11:58,600 --> 00:12:01,600 Either way, I'm meeting Isabel Vaughn today. 179 00:12:08,720 --> 00:12:10,720 [Ed pants] 180 00:12:11,240 --> 00:12:13,240 [groans] 181 00:12:17,160 --> 00:12:19,160 [Ed grunts, strains] 182 00:12:27,480 --> 00:12:29,480 [panting] 183 00:12:32,560 --> 00:12:34,560 [tense music] 184 00:12:37,240 --> 00:12:38,140 [whips] 185 00:12:38,240 --> 00:12:40,240 - [tie whips] - [grunts] 186 00:12:41,000 --> 00:12:43,000 [Ed gulps] 187 00:12:57,840 --> 00:12:59,840 [Cornelius] In case you're wondering, 188 00:13:00,400 --> 00:13:02,400 I'm enjoying every second of this. 189 00:13:03,080 --> 00:13:05,080 Don't get too comfortable, Cornelius. 190 00:13:07,440 --> 00:13:09,440 Again... 191 00:13:09,960 --> 00:13:11,740 it was me who wanted rid of you back then. 192 00:13:11,840 --> 00:13:14,560 [Ed] But Finn wasn't convinced. He liked you. 193 00:13:15,760 --> 00:13:17,760 But Marian sided with me. 194 00:13:18,480 --> 00:13:20,480 - [cracks] - [groans] 195 00:13:21,120 --> 00:13:25,520 His... his own... his own sister wanted him gone, Luan. 196 00:13:27,160 --> 00:13:29,180 [groans] 197 00:13:29,280 --> 00:13:30,940 Do you blame her? 198 00:13:31,040 --> 00:13:34,840 Look at him with his stick and his fancy dress. 199 00:13:35,400 --> 00:13:37,700 He's trash. A savage. 200 00:13:37,800 --> 00:13:40,000 And she knows it. [groans] 201 00:13:44,280 --> 00:13:46,880 Your own sister is ashamed of you. 202 00:13:47,400 --> 00:13:49,440 And nothing is going to change that. 203 00:13:54,040 --> 00:13:56,040 [splutters] 204 00:13:58,600 --> 00:14:00,600 [heaving] 205 00:14:04,320 --> 00:14:06,320 Give me his fucking phone. 206 00:14:14,480 --> 00:14:16,480 [Ed] Luan... 207 00:14:17,120 --> 00:14:21,000 Luan, you promised my family would be safe. 208 00:14:21,640 --> 00:14:23,640 [Ed] Luan! 209 00:14:32,320 --> 00:14:34,320 [cell phone chimes] 210 00:14:34,800 --> 00:14:36,800 - Get in the car. - Mm-hmm. 211 00:14:48,760 --> 00:14:50,760 [bird cawing] 212 00:15:03,480 --> 00:15:05,980 Danny, you wait here. 213 00:15:06,080 --> 00:15:08,020 I'm gonna go find Grandad. 214 00:15:08,120 --> 00:15:10,120 [Danny] Okay, Mom. 215 00:15:12,560 --> 00:15:14,560 [car door closes] 216 00:15:19,200 --> 00:15:21,200 [Shannon] Dad? 217 00:15:21,640 --> 00:15:23,640 Dad? 218 00:15:31,400 --> 00:15:33,560 [cell phone rings] 219 00:15:37,960 --> 00:15:39,960 [suspenseful music] 220 00:16:03,240 --> 00:16:05,240 - [gun clicks] - [gasps] 221 00:16:12,360 --> 00:16:14,360 [pistol clatters] 222 00:16:18,920 --> 00:16:20,820 Where's Danny? 223 00:16:20,920 --> 00:16:22,920 Luan, he's only a child. 224 00:16:23,480 --> 00:16:25,480 So was Elira. 225 00:16:25,920 --> 00:16:27,920 [heavy breathing] 226 00:16:28,720 --> 00:16:30,720 [whispers] Please. 227 00:16:32,440 --> 00:16:34,620 [Shannon] Please. 228 00:16:34,720 --> 00:16:36,720 - [gunshot] - [grunts, groans] 229 00:16:39,480 --> 00:16:41,480 Danny! 230 00:16:42,240 --> 00:16:43,060 No! 231 00:16:43,160 --> 00:16:45,160 [screams] No! No! 232 00:16:46,720 --> 00:16:48,060 - [yells] - Stop! 233 00:16:48,160 --> 00:16:50,160 Mom! 234 00:16:52,080 --> 00:16:54,080 - Best drop that gun, boy. - [Shannon grunts] 235 00:16:56,360 --> 00:16:58,060 I said fucking stop it! 236 00:16:58,160 --> 00:17:00,160 [pained groaning] 237 00:17:18,680 --> 00:17:20,680 [guard 1] Your name, please, sir. 238 00:17:22,720 --> 00:17:24,300 [Elliot] Ed Dumani. 239 00:17:24,400 --> 00:17:26,180 [Henry] In the next few days, 240 00:17:26,280 --> 00:17:28,100 the mayor will announce her intention 241 00:17:28,200 --> 00:17:32,040 to begin the legislative process to legalise drugs in London. 242 00:17:32,840 --> 00:17:36,260 It's a process that will take around 18 months to implement. 243 00:17:36,360 --> 00:17:38,740 But I have the assurances from the PM 244 00:17:38,840 --> 00:17:40,740 that he will get behind this policy. 245 00:17:40,840 --> 00:17:43,020 The really exciting part 246 00:17:43,120 --> 00:17:45,620 about this legislation is that it will create 247 00:17:45,720 --> 00:17:50,400 a brand-new 100-billion-dollar industry. 248 00:17:51,040 --> 00:17:54,300 The production of these drugs, once legalised, 249 00:17:54,400 --> 00:17:56,460 it's a production process that will be licensed 250 00:17:56,560 --> 00:17:58,860 the way telecoms and lotteries are licensed. 251 00:17:58,960 --> 00:18:01,640 And with great foresight, 252 00:18:02,440 --> 00:18:05,820 Vaughan Alliance has acquired large parcels of land 253 00:18:05,920 --> 00:18:07,860 in Turkey, Pakistan, 254 00:18:07,960 --> 00:18:09,180 Myanmar and Peru 255 00:18:09,280 --> 00:18:11,500 where we have been running extensive tests 256 00:18:11,600 --> 00:18:14,620 to ascertain which poppy and coca plant cultivars 257 00:18:14,720 --> 00:18:16,720 perform best in each region. 258 00:18:17,080 --> 00:18:22,100 Vaughn Alliance will be uniquely primed and ready to bid 259 00:18:22,200 --> 00:18:24,440 for these drug production licenses. 260 00:18:25,000 --> 00:18:27,000 [suspenseful music] 261 00:18:37,280 --> 00:18:39,280 [guard] Ed Dumani is here. 262 00:18:40,840 --> 00:18:42,840 [people murmuring] 263 00:18:49,200 --> 00:18:52,540 James, could you show our guests into my office 264 00:18:52,640 --> 00:18:54,100 and we can talk there in private? 265 00:18:54,200 --> 00:18:56,200 [James] Certainly. 266 00:19:13,200 --> 00:19:14,060 [slams] 267 00:19:14,160 --> 00:19:16,160 [weak panting] 268 00:19:26,680 --> 00:19:28,680 Marian. 269 00:19:31,040 --> 00:19:33,040 Marian, let me go. 270 00:19:33,800 --> 00:19:36,080 Let me get Shannon and Danny 271 00:19:37,080 --> 00:19:39,380 and I will leave London forever. 272 00:19:39,480 --> 00:19:41,480 I'll give you my word. 273 00:19:42,040 --> 00:19:43,660 Why would I believe your word? 274 00:19:43,760 --> 00:19:47,520 I'll... I'll give you whatever assurances you wanted. 275 00:19:48,600 --> 00:19:50,780 Any compensation. 276 00:19:50,880 --> 00:19:53,280 - It's too late for that. - It doesn't have to be. 277 00:19:54,120 --> 00:19:56,120 We can make this right. 278 00:19:58,000 --> 00:19:59,940 Not this time. 279 00:20:00,040 --> 00:20:02,040 How long have we known each other, Marian? 280 00:20:03,120 --> 00:20:04,460 We... 281 00:20:04,560 --> 00:20:07,220 we practically raised our children together. 282 00:20:07,320 --> 00:20:09,340 Doesn't that count for anything? 283 00:20:09,440 --> 00:20:11,440 I could ask you the same thing. 284 00:20:12,040 --> 00:20:14,040 You weren't meant to be part of any of this. 285 00:20:15,400 --> 00:20:18,840 I chose that shipment because you had no stake in it. 286 00:20:20,600 --> 00:20:22,600 And Sean? 287 00:20:27,040 --> 00:20:29,040 I gave the order, 288 00:20:29,480 --> 00:20:31,640 but that decision was taken above my head. 289 00:20:35,000 --> 00:20:36,540 I can tell you who pulled the trigger. 290 00:20:36,640 --> 00:20:39,320 - It doesn't change what you did. - [Ed] His name is Zeek. 291 00:20:40,920 --> 00:20:42,920 His mother is Emi Kimura. 292 00:20:45,040 --> 00:20:47,040 [Ed] Remember Emi? 293 00:20:48,920 --> 00:20:51,840 He sent you that phone to drive a wedge between us. 294 00:20:52,480 --> 00:20:54,480 - You're lying. - [Ed sighs] 295 00:20:55,240 --> 00:20:57,520 [Ed] Let me go and I will take you to him. 296 00:21:00,000 --> 00:21:02,000 [whispers] Come on, Marian. 297 00:21:03,720 --> 00:21:05,720 It's me. 298 00:21:08,800 --> 00:21:10,800 Liam? 299 00:21:22,640 --> 00:21:24,460 Give me your gun. 300 00:21:24,560 --> 00:21:26,560 [suspenseful music] 301 00:21:38,400 --> 00:21:40,400 [door slam echoes] 302 00:21:43,680 --> 00:21:45,680 [door opens] 303 00:21:51,720 --> 00:21:53,720 What can I do for you? 304 00:21:54,440 --> 00:21:56,620 I think you know why we're here. 305 00:21:56,720 --> 00:21:58,300 Tell me how much you lost on the drugs, 306 00:21:58,400 --> 00:21:59,900 and I will have the money transferred. 307 00:22:00,000 --> 00:22:02,520 - This is not about money. - [Isabel] Oh, then what? 308 00:22:05,680 --> 00:22:07,500 I want to know why. 309 00:22:07,600 --> 00:22:09,380 In service of the greater good. 310 00:22:09,480 --> 00:22:11,300 What the fuck does that mean? 311 00:22:11,400 --> 00:22:13,740 Do you have any idea how much misery 312 00:22:13,840 --> 00:22:15,840 the illegal drug trade causes? 313 00:22:16,320 --> 00:22:19,780 Hmm? The overdoses and gang murders? 314 00:22:19,880 --> 00:22:21,340 Crimes to feed a habit? 315 00:22:21,440 --> 00:22:24,200 You are not answering my question. 316 00:22:25,400 --> 00:22:27,380 Spiking was necessary. 317 00:22:27,480 --> 00:22:29,260 Public perception needs to shift. 318 00:22:29,360 --> 00:22:30,900 Nothing is working. 319 00:22:31,000 --> 00:22:33,300 We need a whole new approach to the drugs problem. 320 00:22:33,400 --> 00:22:35,400 Six hundred people died. 321 00:22:35,720 --> 00:22:37,780 There is always a price in a war. 322 00:22:37,880 --> 00:22:42,940 In time, we will save hundreds of thousands of lives. 323 00:22:43,040 --> 00:22:46,040 And you'll make some spare change on the side. 324 00:22:48,160 --> 00:22:51,740 Do you think if somebody found a cure for cancer tomorrow 325 00:22:51,840 --> 00:22:53,380 that they wouldn't make a profit from it, 326 00:22:53,480 --> 00:22:55,780 as well as making the world a better place? 327 00:22:55,880 --> 00:22:58,020 The two aren't necessarily mutually exclusive. 328 00:22:58,120 --> 00:22:59,780 [Billy] And what about my brother? 329 00:22:59,880 --> 00:23:01,580 Are you going to tell me that his death 330 00:23:01,680 --> 00:23:03,700 was part of the greater good? 331 00:23:03,800 --> 00:23:05,540 That was Ed Dumani's decision. 332 00:23:05,640 --> 00:23:07,640 He couldn't have done it without your approval. 333 00:23:09,600 --> 00:23:11,100 It's really very boring 334 00:23:11,200 --> 00:23:13,200 when people can't see the bigger picture. 335 00:23:20,120 --> 00:23:22,120 - [gasps in pain] - [grunting] 336 00:23:34,480 --> 00:23:36,480 [groans, gags] 337 00:23:37,920 --> 00:23:39,860 [gunshots] 338 00:23:39,960 --> 00:23:41,960 - Shit! - [Elliot yells] 339 00:23:47,920 --> 00:23:49,920 [both grunting] 340 00:24:03,600 --> 00:24:05,600 [Elliot grunts] 341 00:24:06,360 --> 00:24:08,360 [groans] 342 00:24:10,400 --> 00:24:12,400 - [thumps] - [groans] 343 00:24:20,400 --> 00:24:22,400 [guard 3 screams] 344 00:24:28,920 --> 00:24:30,920 [tense music] 345 00:24:32,480 --> 00:24:34,480 [groans] 346 00:24:40,200 --> 00:24:42,200 [both screaming] 347 00:24:46,880 --> 00:24:48,880 [panting] 348 00:24:51,400 --> 00:24:53,400 [tense music continues] 349 00:24:58,000 --> 00:25:00,000 [gasps] 350 00:25:05,960 --> 00:25:06,780 Thanks. 351 00:25:06,880 --> 00:25:08,880 [both panting] 352 00:25:12,440 --> 00:25:14,020 I can make you very rich. 353 00:25:14,120 --> 00:25:16,720 I do not care about the money. 354 00:25:17,680 --> 00:25:21,060 This... this is for killing my wife and son. 355 00:25:21,160 --> 00:25:23,320 I have no idea what you're talking about. 356 00:25:24,200 --> 00:25:27,080 Naomi Keegan and Samuel Carter. 357 00:25:28,760 --> 00:25:30,340 So you do know them? 358 00:25:30,440 --> 00:25:33,000 Of course. Your wife worked for me. 359 00:25:34,360 --> 00:25:35,300 [Isabel grunting] 360 00:25:35,400 --> 00:25:36,860 Naomi drew up the framework 361 00:25:36,960 --> 00:25:38,960 for the... legalisation of drugs. 362 00:25:40,080 --> 00:25:45,260 She believed passionately in everything that we are doing. 363 00:25:45,360 --> 00:25:48,680 What happened to Naomi and your son 364 00:25:49,640 --> 00:25:51,620 was a terrible, terrible tragedy. 365 00:25:51,720 --> 00:25:54,080 No. You... you fucking killed them. 366 00:25:55,080 --> 00:25:58,180 'Cause I know that the crash with the truck was staged 367 00:25:58,280 --> 00:25:59,580 to look like a hit-and-run. 368 00:25:59,680 --> 00:26:01,900 But you... you paid them. You paid them to kill them. 369 00:26:02,000 --> 00:26:03,980 [Isabel] No. 370 00:26:04,080 --> 00:26:05,660 That was his father. 371 00:26:05,760 --> 00:26:07,940 He found out what we were doing, 372 00:26:08,040 --> 00:26:12,060 and he had Naomi killed as a warning. 373 00:26:12,160 --> 00:26:14,100 [Billy] She's fucking lying. 374 00:26:14,200 --> 00:26:16,200 Lying to save her ass. [grunts] 375 00:26:17,240 --> 00:26:19,300 [Billy] What the fuck? 376 00:26:19,400 --> 00:26:22,020 Don't fall for her fucking bullshit, man. 377 00:26:22,120 --> 00:26:25,820 I admired your wife. I would never have hurt her. 378 00:26:25,920 --> 00:26:27,920 I'm gonna go and find out the truth. 379 00:26:29,000 --> 00:26:31,680 Whichever one of you is lying to me, I swear to God... 380 00:26:34,320 --> 00:26:36,500 I'll fucking kill you. 381 00:26:36,600 --> 00:26:38,600 [groans] 382 00:26:47,560 --> 00:26:49,560 [groans] 383 00:26:50,040 --> 00:26:52,340 [Marian] Why would you work for the investors again 384 00:26:52,440 --> 00:26:54,860 after what they did to Finn and Alex? 385 00:26:54,960 --> 00:26:56,960 [Ed] They left me no choice. 386 00:26:58,040 --> 00:27:00,040 They are about to legalise drugs 387 00:27:00,800 --> 00:27:03,240 and that will mean the end for the rest of us. 388 00:27:04,640 --> 00:27:06,220 But if you let me go, 389 00:27:06,320 --> 00:27:09,040 I promise you I will make sure that we, 390 00:27:10,240 --> 00:27:13,640 Wallace and Dumani, are part of the new order. 391 00:27:16,320 --> 00:27:18,320 [faint buzzing] 392 00:27:22,800 --> 00:27:24,800 [faint buzzing continues] 393 00:27:27,760 --> 00:27:29,460 Billy? 394 00:27:29,560 --> 00:27:32,800 [Billy over phone] It was Ed's decision to kill Sean. 395 00:27:35,720 --> 00:27:37,780 [Marian sighs] 396 00:27:37,880 --> 00:27:39,880 Okay. 397 00:27:43,680 --> 00:27:45,680 [sighs] 398 00:27:47,480 --> 00:27:49,480 [tense music] 399 00:27:51,720 --> 00:27:53,260 [gun cocks] 400 00:27:53,360 --> 00:27:54,860 This is for Sean. 401 00:27:54,960 --> 00:27:56,540 [gasps] You... 402 00:27:56,640 --> 00:27:58,820 you hadn't seen him for over a year. 403 00:27:58,920 --> 00:28:00,900 The-- the last time you saw him, he tried to kill you. 404 00:28:01,000 --> 00:28:02,220 He was still my son. 405 00:28:02,320 --> 00:28:04,440 [Ed] Don't play the grieving mother with me, Marian. 406 00:28:05,920 --> 00:28:07,920 You never cared for your children, 407 00:28:09,040 --> 00:28:11,660 living there in that cold fucking mausoleum. 408 00:28:11,760 --> 00:28:14,960 You have betrayed me and my family for the last time. 409 00:28:15,920 --> 00:28:18,640 [laughs] 410 00:28:19,920 --> 00:28:21,920 Family? 411 00:28:22,960 --> 00:28:24,960 What family, Marian? 412 00:28:27,200 --> 00:28:31,080 Did you never wonder why Finn had so many mistresses? 413 00:28:35,560 --> 00:28:37,560 You're cold, Marian. 414 00:28:42,160 --> 00:28:44,160 At least I'm dying 415 00:28:45,000 --> 00:28:47,800 [Ed] knowing that I loved 416 00:28:49,840 --> 00:28:51,840 and I was loved. 417 00:28:55,000 --> 00:28:58,280 And that is more than you will ever have or-- 418 00:29:08,120 --> 00:29:10,120 [somber music] 419 00:29:11,320 --> 00:29:13,320 [shudders] 420 00:29:38,760 --> 00:29:40,760 [Shannon] Please. 421 00:29:42,840 --> 00:29:44,300 {\an8}[in Albanian] 422 00:29:44,400 --> 00:29:46,400 [Shannon in English] Please, Luan... 423 00:29:53,960 --> 00:29:55,960 {\an8}[in Albanian] 424 00:30:02,920 --> 00:30:04,920 - [strains] - [grunts] 425 00:30:42,200 --> 00:30:44,200 [tense music] 426 00:30:54,680 --> 00:30:56,020 {\an8}[Luan] 427 00:30:56,120 --> 00:30:58,120 [in English] Mom? 428 00:31:01,040 --> 00:31:03,760 No, please, Luan. Please. He's only a child. Please. 429 00:31:06,480 --> 00:31:08,480 Now you're gonna know how you feel 430 00:31:09,640 --> 00:31:11,740 to watch your child die before your eyes. 431 00:31:11,840 --> 00:31:13,140 [sobs] 432 00:31:13,240 --> 00:31:15,400 Elira's death was a terrible mistake. 433 00:31:16,080 --> 00:31:18,220 [Shannon] And you can kill me, but please don't kill Danny. 434 00:31:18,320 --> 00:31:22,380 I am begging you... from one parent to another. 435 00:31:22,480 --> 00:31:24,640 Please don't kill my baby. 436 00:31:26,080 --> 00:31:27,300 I have to. 437 00:31:27,400 --> 00:31:29,400 Luan, you don't have to, please. 438 00:31:30,120 --> 00:31:32,120 [Shannon sobs] Please. 439 00:31:37,000 --> 00:31:38,940 [tense music intensifies] 440 00:31:39,040 --> 00:31:41,040 [screams] 441 00:31:43,240 --> 00:31:45,240 [heavy panting] 442 00:32:16,000 --> 00:32:18,000 [somber music] 443 00:32:27,240 --> 00:32:29,240 [sighs] 444 00:33:05,680 --> 00:33:07,680 [ominous music] 445 00:33:26,000 --> 00:33:28,000 [door closes] 446 00:33:29,360 --> 00:33:31,180 [Billy] I'm sorry. 447 00:33:31,280 --> 00:33:33,280 It must have been difficult for you. 448 00:33:35,800 --> 00:33:37,920 What are we going to do about Shannon and Danny? 449 00:33:39,640 --> 00:33:41,640 They've been taken care of. 450 00:33:43,920 --> 00:33:45,920 We gave our word they'd be safe. 451 00:33:47,240 --> 00:33:49,240 Danny is a kid. 452 00:33:49,920 --> 00:33:52,400 I practically grew up with Shannon. 453 00:33:54,240 --> 00:33:56,180 We gave them our word. 454 00:33:56,280 --> 00:33:58,280 Well... 455 00:34:00,000 --> 00:34:02,000 it's done. 456 00:34:14,120 --> 00:34:15,580 [Billy] Do you remember years ago... 457 00:34:15,680 --> 00:34:17,100 [Marian sighs] 458 00:34:17,200 --> 00:34:19,200 ...when Dad had that lawyer killed 459 00:34:20,680 --> 00:34:22,680 and she had a kid in the car with her, 460 00:34:23,480 --> 00:34:25,340 and he died too? 461 00:34:25,440 --> 00:34:27,060 What of it? 462 00:34:27,160 --> 00:34:29,400 That was Elliot's wife and son. 463 00:34:34,000 --> 00:34:37,460 All this time, I've blamed him for taking my arm, 464 00:34:37,560 --> 00:34:38,940 for putting Sean behind bars. 465 00:34:39,040 --> 00:34:41,400 But what we did to him... 466 00:34:42,680 --> 00:34:44,680 is much worse. 467 00:34:46,400 --> 00:34:48,400 Does Elliot know it was us? 468 00:34:49,600 --> 00:34:53,000 Vaughn told him it was Dad, but I denied it. 469 00:34:54,440 --> 00:34:56,440 So he's not certain. 470 00:34:57,200 --> 00:34:59,200 [Billy] Not yet, anyway. 471 00:34:59,960 --> 00:35:02,040 Kill him before he is certain. 472 00:35:03,640 --> 00:35:06,320 Is that the answer to everything? 473 00:35:07,680 --> 00:35:11,280 Kill Ed. Kill Shannon. Kill Danny. 474 00:35:12,120 --> 00:35:15,400 Kill Eliot's wife. Kill his son, and then him. 475 00:35:16,080 --> 00:35:19,240 Would you prefer we wait until he comes after us instead? 476 00:35:23,440 --> 00:35:26,360 If you want this life, Billy, 477 00:35:27,880 --> 00:35:31,440 you have to be capable of making difficult decisions. 478 00:35:33,120 --> 00:35:35,120 [tense music] 479 00:35:39,360 --> 00:35:41,360 [footsteps approaching] 480 00:35:51,360 --> 00:35:53,360 [Elliot sighs] 481 00:35:56,160 --> 00:35:59,860 Ed Dumani and Asif Afridi orchestrated the spiking 482 00:35:59,960 --> 00:36:01,580 to soften public perception 483 00:36:01,680 --> 00:36:03,140 towards the legalisation of drugs. 484 00:36:03,240 --> 00:36:05,240 Yeah, I know. 485 00:36:05,800 --> 00:36:07,500 [snickers] 486 00:36:07,600 --> 00:36:08,660 [inhales sharply] 487 00:36:08,760 --> 00:36:11,680 It seems my whole career has been about them 488 00:36:12,720 --> 00:36:15,220 grooming me to introduce legalisation. 489 00:36:15,320 --> 00:36:17,320 Here. 490 00:36:24,600 --> 00:36:26,600 [Elliot] The author of that report is my wife. 491 00:36:27,360 --> 00:36:28,580 She knew legalisation 492 00:36:28,680 --> 00:36:30,680 was the only way to get rid of drug-related crime. 493 00:36:32,240 --> 00:36:34,240 When they found out what she was doing, 494 00:36:34,640 --> 00:36:37,320 they killed her and my son. 495 00:36:38,640 --> 00:36:40,640 Oh, Elliot, I'm so sorry. 496 00:36:43,160 --> 00:36:46,000 The worst part, actually, 497 00:36:47,600 --> 00:36:49,600 is that in all of this... 498 00:36:51,240 --> 00:36:53,600 I've become what she was trying to destroy. 499 00:36:57,000 --> 00:36:59,000 I'm one of the people that killed her. 500 00:37:00,600 --> 00:37:02,220 [sniffles] 501 00:37:02,320 --> 00:37:05,440 Use that to take down the gangs. 502 00:37:06,400 --> 00:37:08,300 No, I... 503 00:37:08,400 --> 00:37:10,060 I don't know that I... I can. 504 00:37:10,160 --> 00:37:12,220 Of course you can. 505 00:37:12,320 --> 00:37:14,320 Don't be like me. 506 00:37:14,720 --> 00:37:17,680 Don't lose your bearings. Remember why you started this. 507 00:37:23,840 --> 00:37:25,840 Good luck. 508 00:37:26,840 --> 00:37:28,840 - [pained grunt] - [Simone] Elliot. Wait. 509 00:37:30,000 --> 00:37:32,000 Um... 510 00:37:33,400 --> 00:37:35,400 Your confession. 511 00:38:07,080 --> 00:38:09,080 [indistinct chatter] 512 00:38:10,200 --> 00:38:12,200 [suspenseful music] 513 00:38:13,040 --> 00:38:15,040 [camera shutter clicking] 514 00:38:29,640 --> 00:38:31,640 [suspenseful music] 515 00:38:52,880 --> 00:38:54,880 [cell phone beeps] 516 00:38:55,600 --> 00:38:57,600 [line rings] 517 00:38:59,120 --> 00:39:00,900 - Elliot. - [Elliot over phone] Yeah. 518 00:39:01,000 --> 00:39:03,000 It's me. 519 00:39:03,720 --> 00:39:05,660 I need to see you. 520 00:39:05,760 --> 00:39:07,760 I think I know who killed your wife and son. 521 00:39:09,880 --> 00:39:11,660 [Simone] Um, before I take any questions, 522 00:39:11,760 --> 00:39:13,760 I would like to make a statement. 523 00:39:15,240 --> 00:39:17,220 In the last few moments 524 00:39:17,320 --> 00:39:20,520 I have just learned that my colleague Henry Amiel 525 00:39:22,280 --> 00:39:24,060 - has been murdered... - [crowd murmurs] 526 00:39:24,160 --> 00:39:26,160 ...in a gangland assassination. 527 00:39:29,560 --> 00:39:33,200 Henry was a man of integrity and great vision. 528 00:39:38,600 --> 00:39:40,600 And someone I could always trust. 529 00:39:42,160 --> 00:39:45,220 [Simone] I'd like to offer my deepest condolences 530 00:39:45,320 --> 00:39:47,580 to Henry's family in their moment 531 00:39:47,680 --> 00:39:49,680 of profound grief. 532 00:39:50,800 --> 00:39:52,800 I believe that Henry was targeted 533 00:39:53,200 --> 00:39:54,780 [Simone] because he had been developing 534 00:39:54,880 --> 00:39:57,000 a strategy to legalise, 535 00:39:57,680 --> 00:40:01,040 regulate and tax the production of illicit drugs. 536 00:40:01,600 --> 00:40:02,700 [Simone] Now, this strategy 537 00:40:02,800 --> 00:40:05,540 would take the illegal drug trade 538 00:40:05,640 --> 00:40:07,640 out of the hands of gangsters. 539 00:40:08,880 --> 00:40:11,080 That with the prime minister's support, 540 00:40:11,800 --> 00:40:12,900 [Simone] I will ensure 541 00:40:13,000 --> 00:40:15,040 that Henry's vision becomes a reality. 542 00:40:15,600 --> 00:40:19,940 London will become a test case for this initiative 543 00:40:20,040 --> 00:40:23,640 and if successful, will be rolled out across the country. 544 00:40:24,720 --> 00:40:26,100 [Simone] I have no doubt 545 00:40:26,200 --> 00:40:29,980 that legalisation is the single most effective weapon 546 00:40:30,080 --> 00:40:33,000 that we have against the organised crime gangs. 547 00:40:34,360 --> 00:40:36,220 This initiative will significantly 548 00:40:36,320 --> 00:40:38,640 weaken their power to operate. 549 00:40:39,280 --> 00:40:42,740 And so it is with absolute confidence 550 00:40:42,840 --> 00:40:46,140 [Simone] that I am putting the gangs on notice. 551 00:40:46,240 --> 00:40:49,520 Your days of terrorising this city 552 00:40:50,600 --> 00:40:51,940 are numbered. 553 00:40:52,040 --> 00:40:54,040 [suspenseful music] 554 00:41:05,920 --> 00:41:07,180 [door bangs open] 555 00:41:07,280 --> 00:41:09,280 [footsteps] 556 00:41:20,040 --> 00:41:22,040 [Elliot] What did you find out? 557 00:41:26,480 --> 00:41:28,480 [Billy] Sit down. 558 00:41:40,160 --> 00:41:42,160 Did I ever tell you that when I was a kid... 559 00:41:43,680 --> 00:41:47,560 [Billy] my father buried a man up to his neck in the ground? 560 00:41:50,800 --> 00:41:53,680 Gave a gun to Sean and told him to shoot him. 561 00:41:54,920 --> 00:41:57,600 - Just tell me what you found. - But he couldn't. 562 00:41:59,000 --> 00:42:01,980 You don't have to do it. No! Please! 563 00:42:02,080 --> 00:42:04,020 No! Don't! Please! 564 00:42:04,120 --> 00:42:06,120 He... he couldn't do it. 565 00:42:10,320 --> 00:42:12,320 [gunshot] 566 00:42:17,200 --> 00:42:19,200 So I shot him instead. 567 00:42:34,240 --> 00:42:36,240 How many people have you killed, Elliot? 568 00:42:38,120 --> 00:42:39,940 I don't know. 569 00:42:40,040 --> 00:42:42,180 [Billy] Me neither. 570 00:42:42,280 --> 00:42:44,280 I've lost count. 571 00:42:46,920 --> 00:42:48,920 Forgot most of them. 572 00:42:50,680 --> 00:42:52,680 There's a few I haven't. 573 00:42:53,800 --> 00:42:55,800 I can't. 574 00:43:01,440 --> 00:43:03,440 Do you want some advice? 575 00:43:04,640 --> 00:43:07,840 Get as far away from here as you can and never come back. 576 00:43:09,120 --> 00:43:11,100 Because this fucking life of ours 577 00:43:11,200 --> 00:43:14,200 takes everything you have and it destroys you. 578 00:43:16,800 --> 00:43:18,220 Bill, 579 00:43:18,320 --> 00:43:20,320 - I don't know what's happened-- - And you think you're winning. 580 00:43:21,320 --> 00:43:24,240 I know you do. But you can't. 581 00:43:26,400 --> 00:43:29,600 You can't win at this... game. 582 00:43:32,760 --> 00:43:34,760 Look at my dad. 583 00:43:38,440 --> 00:43:40,580 Look at Sean. 584 00:43:40,680 --> 00:43:41,980 The Dumanis. 585 00:43:42,080 --> 00:43:45,120 Even Luan's family, all of them fucked. 586 00:43:46,480 --> 00:43:48,480 [Billy] Nobody wins. 587 00:43:49,040 --> 00:43:51,040 Nobody ever fucking wins. 588 00:44:00,480 --> 00:44:01,860 I mean, look what happened to your wife 589 00:44:01,960 --> 00:44:03,960 - and son-- - [banging] 590 00:44:05,920 --> 00:44:07,920 Just fucking tell me. 591 00:44:19,000 --> 00:44:20,020 Kill me. 592 00:44:20,120 --> 00:44:21,940 - I'm not killing you, Bill. - I deserve it. 593 00:44:22,040 --> 00:44:24,280 - I don't care. - I deserve to die. 594 00:44:26,960 --> 00:44:29,680 I killed your wife and son. 595 00:44:32,560 --> 00:44:34,780 - This is not fucking funny. - It's true, though. 596 00:44:34,880 --> 00:44:36,940 No, I know who was driving the truck, 597 00:44:37,040 --> 00:44:39,200 and I sure as fucking hell know it wasn't you. 598 00:44:40,120 --> 00:44:42,120 No, but I was there. 599 00:44:43,960 --> 00:44:45,900 [truck revving] 600 00:44:46,000 --> 00:44:48,000 [crashing] 601 00:44:53,080 --> 00:44:55,400 [sniffs] 602 00:45:02,800 --> 00:45:05,680 My dad wanted information back from her. 603 00:45:11,200 --> 00:45:13,380 - No, no, no, you're lying now! - [Billy] I saw her. 604 00:45:13,480 --> 00:45:15,560 I saw her in the car. I saw her. 605 00:45:18,960 --> 00:45:21,720 [whimpers] My son... is in the back. 606 00:45:24,680 --> 00:45:26,680 [Billy] And I saw your boy, too. 607 00:45:27,560 --> 00:45:29,560 And I could have saved them. 608 00:45:30,640 --> 00:45:32,640 She begged me. 609 00:45:33,720 --> 00:45:35,960 She begged me to save your son. 610 00:45:36,760 --> 00:45:41,360 [Naomi] Help my son. Please, please... 611 00:45:42,240 --> 00:45:44,360 [sobs] Please help my son. 612 00:45:45,720 --> 00:45:48,000 [Naomi] Please, please. 613 00:45:48,840 --> 00:45:50,840 [Billy] And I didn't. 614 00:45:53,720 --> 00:45:55,720 I let them burn. 615 00:45:56,840 --> 00:46:00,140 [banging] 616 00:46:00,240 --> 00:46:01,340 - Please... - [banging] 617 00:46:01,440 --> 00:46:03,740 [wails] l let them both fucking burn! 618 00:46:03,840 --> 00:46:06,000 [explosion] 619 00:46:07,560 --> 00:46:09,560 [tense music] 620 00:46:16,080 --> 00:46:18,200 [gunshots echo] 621 00:46:25,040 --> 00:46:27,040 [ominous music] 622 00:46:48,200 --> 00:46:50,920 [closing music] 42588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.