Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,200 --> 00:00:17,180
{\an8}You never should
have trusted him.
2
00:00:17,280 --> 00:00:18,820
Elliot wouldn't do this.
You know it.
3
00:00:18,920 --> 00:00:21,980
It seems Elliot Carter
was behind the spiking
and he's gone to ground.
4
00:00:22,080 --> 00:00:23,940
Take some men
off the search for Luan.
5
00:00:24,040 --> 00:00:25,260
Get out and find him.
6
00:00:25,360 --> 00:00:27,300
ED: Welcome back to London.
7
00:00:27,400 --> 00:00:29,500
Elliot Carter
will be taken care of.
8
00:00:29,600 --> 00:00:31,100
HENRY: Legalisation
of all drugs.
9
00:00:31,200 --> 00:00:32,740
The PM's been
briefed on all of it.
10
00:00:32,840 --> 00:00:34,820
You just need to sell it.
11
00:00:34,920 --> 00:00:38,340
ZEEK: Mrs. Wallace.
I'm sorry for your loss.
12
00:00:38,440 --> 00:00:40,440
I knew Sean.
13
00:00:40,880 --> 00:00:42,100
- [Banging]
- SHANNON: Where is he?
14
00:00:42,200 --> 00:00:43,140
I have him here.
15
00:00:43,240 --> 00:00:45,380
- [Elliot groans]
- [grunts]
16
00:00:45,480 --> 00:00:46,980
Inside. Tied up.
17
00:00:47,080 --> 00:00:48,300
Like you asked.
18
00:00:48,400 --> 00:00:49,540
Kill him.
19
00:00:49,640 --> 00:00:51,640
[Elliot grunts]
20
00:00:55,560 --> 00:00:56,780
Why?
21
00:00:56,880 --> 00:00:58,380
Why did you kill my family?
22
00:00:58,480 --> 00:01:00,900
ZEEK: I just did
what I was paid to do.
23
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
They were both
still alive when I left.
24
00:01:03,880 --> 00:01:05,880
He planted the coke.
25
00:01:07,000 --> 00:01:08,540
There was someone else.
26
00:01:08,640 --> 00:01:10,220
A woman, I think.
27
00:01:10,320 --> 00:01:13,560
Get Danny.
I'll come and get you.
Take you somewhere safe.
28
00:01:16,040 --> 00:01:18,040
Get in quick.
Come on, or you're dead.
29
00:01:23,440 --> 00:01:25,980
Where the hell are you
and what happened with Elliot?
30
00:01:26,080 --> 00:01:27,340
Where is he hiding?
31
00:01:27,440 --> 00:01:28,900
I don't know where Elliot is.
32
00:01:29,000 --> 00:01:31,000
Faz!
33
00:01:31,840 --> 00:01:33,140
I killed Faz.
34
00:01:33,240 --> 00:01:35,060
And I'll be killing someone from
every single fucking gang
35
00:01:35,160 --> 00:01:37,160
until Elliot
is handed over to us.
36
00:01:49,240 --> 00:01:52,200
First time pulling a gun
on someone is
always the hardest.
37
00:01:57,320 --> 00:01:59,580
Staring down the barrel.
38
00:01:59,680 --> 00:02:02,000
Holding another man's life
in your hands.
39
00:02:05,240 --> 00:02:07,400
The most important thing...
40
00:02:11,400 --> 00:02:13,400
Do not hesitate.
41
00:02:14,840 --> 00:02:16,620
Trust me.
42
00:02:16,720 --> 00:02:18,540
- [Grunting]
- [Gunshot]
43
00:02:18,640 --> 00:02:21,940
It's the difference
between life and death.
44
00:02:22,040 --> 00:02:24,420
[Grunting, groaning continues]
45
00:02:24,520 --> 00:02:27,740
If you have a clean shot...
take it.
46
00:02:27,840 --> 00:02:29,840
[Screams]
47
00:02:33,960 --> 00:02:35,960
ED: But you need to know
48
00:02:36,440 --> 00:02:38,440
that once you start
on this path,
49
00:02:39,280 --> 00:02:41,520
it's almost impossible
to get off.
50
00:02:48,640 --> 00:02:50,640
Stand there.
51
00:02:54,240 --> 00:02:55,820
If anyone comes for you
and your mother,
52
00:02:55,920 --> 00:02:57,940
you need to be ready.
53
00:02:58,040 --> 00:03:00,760
Especially if that person
is Elliot.
54
00:03:02,320 --> 00:03:04,540
Slide your hand
against the backstrap.
55
00:03:04,640 --> 00:03:05,980
That's it.
56
00:03:06,080 --> 00:03:08,680
Support in the front. Good.
57
00:03:10,480 --> 00:03:12,480
Okay. Take aim.
58
00:03:14,680 --> 00:03:16,680
Hold your breath.
59
00:03:17,760 --> 00:03:19,760
Pull the trigger.
60
00:03:28,080 --> 00:03:30,080
[Exhales]
61
00:03:44,560 --> 00:03:46,560
[Gasping]
62
00:03:53,840 --> 00:03:55,840
[Whimpering]
63
00:04:07,400 --> 00:04:09,400
[Saba sobbing]
64
00:04:12,000 --> 00:04:13,220
ED: You've made your point.
65
00:04:13,320 --> 00:04:15,580
But enough is enough.
66
00:04:15,680 --> 00:04:17,860
Bloodshed is not the answer.
67
00:04:17,960 --> 00:04:20,020
Isn't it?
68
00:04:20,120 --> 00:04:22,600
I know someone in this city
is protecting Elliot.
69
00:04:23,760 --> 00:04:26,120
Let me find them.
70
00:04:29,680 --> 00:04:31,680
Leave us.
71
00:04:40,560 --> 00:04:42,560
[Door opens]
72
00:04:51,920 --> 00:04:53,460
Thank you.
73
00:04:53,560 --> 00:04:55,740
Elliot was my mistake.
74
00:04:55,840 --> 00:04:57,540
Let me fix this
75
00:04:57,640 --> 00:04:59,380
It was your mistake.
76
00:04:59,480 --> 00:05:02,680
But I can't let you fix it.
Not this time.
77
00:05:11,520 --> 00:05:13,520
[Cell phone buzzing]
78
00:05:22,640 --> 00:05:24,260
ED: Zeek.
79
00:05:24,360 --> 00:05:26,980
I was expecting
to hear from you.
80
00:05:27,080 --> 00:05:28,860
Where are you?
81
00:05:28,960 --> 00:05:32,240
Took Shannon's advice.
Left town.
82
00:05:33,240 --> 00:05:35,360
I know you let Elliot go.
83
00:05:37,160 --> 00:05:39,160
Are you still helping him?
84
00:05:39,840 --> 00:05:41,540
Tell me where he is.
85
00:05:41,640 --> 00:05:43,580
And you and I can make a deal.
86
00:05:43,680 --> 00:05:46,280
[Suspenseful music playing]
87
00:06:10,160 --> 00:06:11,620
[Tape ripping]
88
00:06:11,720 --> 00:06:13,720
ELLIOT: I need to see Ed Dumani.
89
00:06:16,080 --> 00:06:19,540
You won't get near him,
not now.
90
00:06:19,640 --> 00:06:22,280
- [Groans]
- He ordered everyone
to kill you on sight.
91
00:06:24,760 --> 00:06:26,760
Asif Afridi...
92
00:06:29,240 --> 00:06:32,320
He may be able to
give you the answers
you're looking for.
93
00:06:35,960 --> 00:06:37,960
Asif?
94
00:06:39,880 --> 00:06:41,880
He works for the Dumanis.
95
00:06:43,840 --> 00:06:45,840
Now, how'd you know that?
96
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
[Sighs]
97
00:06:56,200 --> 00:06:58,320
I've been working for him.
98
00:06:59,720 --> 00:07:01,720
[Scoffs]
99
00:07:02,520 --> 00:07:04,520
Doing what?
100
00:07:05,120 --> 00:07:07,360
I'm the one who framed you.
101
00:07:10,320 --> 00:07:12,100
[Grunts]
102
00:07:12,200 --> 00:07:15,640
Everyone in this city
wants me dead
because of you.
103
00:07:16,760 --> 00:07:18,760
[Groans]
104
00:07:20,640 --> 00:07:22,640
[Gasping]
105
00:07:23,440 --> 00:07:25,180
He's got my son.
106
00:07:25,280 --> 00:07:27,280
I've had no choice.
107
00:07:28,200 --> 00:07:29,940
You have a son?
108
00:07:30,040 --> 00:07:32,860
If I don't do what he says,
he's gonna kill him.
109
00:07:32,960 --> 00:07:35,740
[Breathing heavily] Please.
110
00:07:35,840 --> 00:07:37,860
Together we can get to Asif.
111
00:07:37,960 --> 00:07:41,700
I get my baby,
you get your answers.
112
00:07:41,800 --> 00:07:43,800
Mmm.
113
00:08:01,160 --> 00:08:02,700
[Knock on door]
114
00:08:02,800 --> 00:08:05,160
[Door opens]
115
00:08:08,760 --> 00:08:10,760
HENRY: Hey.
116
00:08:11,080 --> 00:08:14,020
Henry, this concerns me.
117
00:08:14,120 --> 00:08:16,980
I've been looking through
our list of potential suppliers,
118
00:08:17,080 --> 00:08:19,020
and the one at the top
of the list is umbrellaed
119
00:08:19,120 --> 00:08:22,580
by an investment firm
in Pakistan that's owned...
120
00:08:22,680 --> 00:08:24,740
by Asif Afridi.
121
00:08:24,840 --> 00:08:25,820
Is that right?
122
00:08:25,920 --> 00:08:30,420
I am trying to
clean up this city
123
00:08:30,520 --> 00:08:34,740
and this puts us
in bed with a bunch
of bloody gangsters.
124
00:08:34,840 --> 00:08:37,540
The only thing that
makes them gangsters
is the law...
125
00:08:37,640 --> 00:08:39,900
that you're about to change.
126
00:08:40,000 --> 00:08:42,440
To legalise drugs,
you need suppliers.
127
00:08:43,560 --> 00:08:46,260
That's not how
this is going to work.
128
00:08:46,360 --> 00:08:47,940
Henry, I want a clean slate.
129
00:08:48,040 --> 00:08:51,180
Where we create
a legitimate supply chain
130
00:08:51,280 --> 00:08:53,400
and wipe out
the gangs completely.
131
00:08:55,760 --> 00:08:57,760
I'm taking them off the list.
132
00:09:02,840 --> 00:09:04,840
[Car alarm beeps]
133
00:09:23,400 --> 00:09:24,500
MAN: Where the fuck is it?
134
00:09:24,600 --> 00:09:26,700
- MAN 2: I told ya, I don't know.
- Okay.
135
00:09:26,800 --> 00:09:29,340
- [Gunshots]
- [Grunts]
136
00:09:29,440 --> 00:09:31,440
- [Gunshot]
- [Woman screams]
137
00:09:47,120 --> 00:09:49,240
[Cell phone buzzing]
138
00:09:51,720 --> 00:09:53,720
Yep.
139
00:09:54,880 --> 00:09:56,880
Okay.
140
00:09:58,480 --> 00:10:00,760
Told you somebody'd
fucking talk.
141
00:10:12,240 --> 00:10:14,240
- [Door slams, bell dings]
- [Man humming]
142
00:10:15,360 --> 00:10:16,580
Hello, Ray.
143
00:10:16,680 --> 00:10:19,380
Someone told me I could
get a gun here. [chuckles]
144
00:10:19,480 --> 00:10:22,740
Jesus. How fucking old
have you got?
145
00:10:22,840 --> 00:10:24,980
[Both laugh]
146
00:10:25,080 --> 00:10:26,500
Are you and the boys
still playing?
147
00:10:26,600 --> 00:10:28,540
- You bet we still are.
- [chuckles]
148
00:10:28,640 --> 00:10:29,980
You?
149
00:10:30,080 --> 00:10:32,080
Not anymore.
150
00:10:32,440 --> 00:10:34,140
RAY: Huh.
151
00:10:34,240 --> 00:10:36,800
It's a shame.
You were good.
152
00:10:40,640 --> 00:10:43,620
And your wife,
man, wow...
153
00:10:43,720 --> 00:10:46,000
what a fucking voice.
154
00:10:48,000 --> 00:10:50,700
Can't believe you're
still in this game.
155
00:10:50,800 --> 00:10:53,200
Thought you and the boy
was planning to go legit.
156
00:10:54,360 --> 00:10:56,360
I still am.
157
00:10:56,720 --> 00:10:58,720
[Sighs]
158
00:10:59,640 --> 00:11:01,940
[Exhales]
159
00:11:02,040 --> 00:11:04,020
I'll believe that when I see it.
160
00:11:04,120 --> 00:11:06,120
[Ray clears throat]
161
00:11:12,400 --> 00:11:14,340
Is my discount still valid?
162
00:11:14,440 --> 00:11:16,980
Shows up in here
in a fancy fucking suit,
163
00:11:17,080 --> 00:11:19,620
300 quid shoes,
and he asks for a discount.
164
00:11:19,720 --> 00:11:21,500
You cheeky fucking cunt.
165
00:11:21,600 --> 00:11:23,600
[Both laugh]
166
00:11:28,080 --> 00:11:30,360
Tell me about Zeek.
167
00:11:33,120 --> 00:11:35,120
You vouched for him.
168
00:11:35,760 --> 00:11:38,620
You told me I could trust him.
That meant a lot.
169
00:11:38,720 --> 00:11:42,620
Yeah, well, he's a good kid.
I knew his mum.
170
00:11:42,720 --> 00:11:44,800
Do you know where he is?
171
00:11:47,640 --> 00:11:49,820
What's he done?
172
00:11:49,920 --> 00:11:52,980
He was hired to
take someone out.
173
00:11:53,080 --> 00:11:56,740
Instead, I believe
he's helping him.
174
00:11:56,840 --> 00:11:58,380
Let me talk to him.
175
00:11:58,480 --> 00:12:00,480
He listens to me.
176
00:12:04,240 --> 00:12:06,240
Ray...
177
00:12:06,840 --> 00:12:08,840
It's gone beyond that.
178
00:12:10,600 --> 00:12:12,600
I need to find him.
179
00:12:16,040 --> 00:12:18,040
[Exhales]
180
00:12:31,880 --> 00:12:33,880
He's young.
181
00:12:34,960 --> 00:12:37,080
You know what it's like
when you're young.
182
00:12:38,240 --> 00:12:40,360
Still learning the trade.
183
00:12:58,040 --> 00:12:59,780
I can fix this.
184
00:12:59,880 --> 00:13:02,180
I won't tell anyone.
I swear.
185
00:13:02,280 --> 00:13:04,280
Aah!
186
00:13:34,080 --> 00:13:35,820
โช When they love โช
187
00:13:35,920 --> 00:13:41,240
โช That's the kind of
magic music we make
with our lips โช
188
00:13:46,240 --> 00:13:48,240
ASIF: I don't understand.
189
00:13:49,840 --> 00:13:51,840
This isn't good.
190
00:13:53,400 --> 00:13:56,980
You assured us
she'll give us what we need.
191
00:13:57,080 --> 00:13:59,400
Yeah, you have my word
she'll come round.
192
00:14:00,440 --> 00:14:02,440
She always does.
193
00:14:03,160 --> 00:14:05,160
I hope you're right.
194
00:14:05,720 --> 00:14:08,540
What about this other,
uh, little problem?
195
00:14:08,640 --> 00:14:11,060
Can we rely on Dumani
to sort it out?
196
00:14:11,160 --> 00:14:13,540
I've worked with Ed for years.
197
00:14:13,640 --> 00:14:15,640
He won't let us down.
198
00:14:16,280 --> 00:14:18,940
Elliot will be dealt with
by tomorrow.
199
00:14:19,040 --> 00:14:21,040
HENRY: Good.
200
00:14:21,800 --> 00:14:23,820
I'll see you soon.
201
00:14:23,920 --> 00:14:25,900
ASIF: Thank you for
coming over, Henry.
202
00:14:26,000 --> 00:14:28,160
No problem, old chum.
203
00:14:31,720 --> 00:14:33,720
Sir.
204
00:14:37,040 --> 00:14:39,040
[Door closes]
205
00:15:05,120 --> 00:15:07,240
[Pulsating suspenseful
music playing]
206
00:15:11,840 --> 00:15:14,100
[Indistinct radio chatter]
207
00:15:14,200 --> 00:15:16,400
[Baby crying]
208
00:15:47,240 --> 00:15:49,360
- [Crying continues]
- [Hums]
209
00:15:50,880 --> 00:15:53,000
Choo, choo, choo...
210
00:15:54,760 --> 00:15:56,760
Shh...
211
00:15:59,040 --> 00:16:01,040
Turn.
212
00:16:19,520 --> 00:16:22,780
There are gunmen
all over the building.
213
00:16:22,880 --> 00:16:24,780
Asif won't let you
out of here alive.
214
00:16:24,880 --> 00:16:26,820
Fuck Asif. Give me my baby.
215
00:16:26,920 --> 00:16:29,240
- Don't do this... Please.
- [Baby cooing]
216
00:16:30,320 --> 00:16:32,500
You are no sort of mother.
217
00:16:32,600 --> 00:16:35,740
- Fuck you.
- You are a drug dealer.
218
00:16:35,840 --> 00:16:37,840
A criminal.
219
00:16:38,160 --> 00:16:40,860
With me, he will be safe
220
00:16:40,960 --> 00:16:43,440
and he will be happy.
221
00:16:45,160 --> 00:16:47,280
[Ominous music playing]
222
00:17:03,760 --> 00:17:05,760
ELLIOT: Don't.
223
00:17:09,800 --> 00:17:11,800
Close those curtains.
224
00:17:17,040 --> 00:17:19,540
You cannot give him
the love he needs.
225
00:17:19,640 --> 00:17:21,620
You know you can't.
226
00:17:21,720 --> 00:17:23,720
Maybe you're right.
227
00:17:24,840 --> 00:17:27,000
[Whimpering]
228
00:17:28,080 --> 00:17:30,080
But he is mine.
229
00:17:40,840 --> 00:17:42,940
[Grunts]
230
00:17:43,040 --> 00:17:45,160
Sit down.
Hands on the table.
231
00:17:48,840 --> 00:17:50,340
What do you want, Elliot?
232
00:17:50,440 --> 00:17:51,340
The truth.
233
00:17:51,440 --> 00:17:52,740
About what?
234
00:17:52,840 --> 00:17:55,300
Ed Dumani. Henry Amiel.
235
00:17:55,400 --> 00:17:58,100
The spiked cocaine.
Why the fuck you're
trying to frame me?
236
00:17:58,200 --> 00:18:00,320
- Talk.
- [Baby cooing]
237
00:18:03,960 --> 00:18:05,960
I see.
238
00:18:06,840 --> 00:18:08,740
Working together.
239
00:18:08,840 --> 00:18:10,380
You know, I'm a businessman.
240
00:18:10,480 --> 00:18:13,940
And I find there is
always a deal to be struck.
241
00:18:14,040 --> 00:18:16,180
I'm not here
to make a fucking deal.
242
00:18:16,280 --> 00:18:18,100
Okay.
243
00:18:18,200 --> 00:18:22,240
But I can give you the answers
you're looking for.
244
00:18:23,400 --> 00:18:25,400
[Groans]
245
00:18:28,360 --> 00:18:32,000
I can tell you...
who killed your wife.
246
00:18:33,680 --> 00:18:38,320
But she cannot walk out
of this house alive.
247
00:18:40,200 --> 00:18:43,420
You know, my men
will be here any second.
248
00:18:43,520 --> 00:18:45,520
ELLIOT: Don't.
249
00:18:47,240 --> 00:18:49,260
ASIF: There's no way
walking out of here,
250
00:18:49,360 --> 00:18:50,900
unless we do this deal.
251
00:18:51,000 --> 00:18:53,420
Don't listen to him.
Just fucking shoot him.
252
00:18:53,520 --> 00:18:55,100
ASIF: Elliot trust me.
253
00:18:55,200 --> 00:18:58,240
Don't you want to know
the truth about your wife.
254
00:18:59,640 --> 00:19:02,000
- Elliot.
- ASIF: Kill her.
255
00:19:02,880 --> 00:19:05,620
- I'll give you everything.
- Elliot.
256
00:19:05,720 --> 00:19:07,720
ASIF: Elliot!
257
00:19:09,720 --> 00:19:10,660
[Whistle blows]
258
00:19:10,760 --> 00:19:12,060
[Indistinct radio chatter]
259
00:19:12,160 --> 00:19:14,200
- [Alarm blares]
- Fuck.
260
00:19:18,480 --> 00:19:19,940
[Grunts]
261
00:19:20,040 --> 00:19:22,200
[Groaning]
262
00:19:30,680 --> 00:19:32,680
Fuck you.
263
00:19:36,840 --> 00:19:38,540
MAN: Put the weapon down!
264
00:19:38,640 --> 00:19:40,800
Get on the floor! Down!
265
00:19:42,600 --> 00:19:44,600
Fuck! [Groans]
266
00:19:46,240 --> 00:19:48,240
- [Gunshot]
- [Glass shatters]
267
00:19:49,160 --> 00:19:51,280
- [Alarm continues]
- [Baby crying]
268
00:19:54,280 --> 00:19:56,280
[Groans]
269
00:20:06,600 --> 00:20:08,600
[Baby continues crying]
270
00:20:12,320 --> 00:20:14,320
[Gasping]
271
00:20:23,800 --> 00:20:25,540
[Gunfire]
272
00:20:25,640 --> 00:20:27,640
MAN: Don't move. [Groans]
273
00:20:38,600 --> 00:20:40,600
You drive.
274
00:20:44,720 --> 00:20:46,020
[Car engine starts]
275
00:20:46,120 --> 00:20:48,240
[Gunshots]
276
00:21:30,960 --> 00:21:32,960
[Siren blaring]
277
00:21:34,480 --> 00:21:36,600
- [Baby cooing]
- [Woman talking on radio]
278
00:21:46,840 --> 00:21:48,940
I'm sorry.
279
00:21:49,040 --> 00:21:51,040
Give me your phone.
280
00:22:03,560 --> 00:22:05,560
[Floor creaking]
281
00:22:41,480 --> 00:22:43,480
[Thuds]
282
00:23:08,200 --> 00:23:10,320
[People chatting indistinctly]
283
00:23:15,640 --> 00:23:17,640
[Women talking indistinctly]
284
00:23:20,840 --> 00:23:22,840
Mum.
285
00:23:26,520 --> 00:23:28,520
Zekou.
286
00:23:31,960 --> 00:23:35,000
[Ed breathing heavily]
287
00:23:47,040 --> 00:23:49,160
[Somber music playing]
288
00:23:50,960 --> 00:23:53,280
[Sniffling]
289
00:24:00,080 --> 00:24:02,720
{\an8}[Speaking Kurdish]
290
00:24:21,800 --> 00:24:25,000
- [Engine starts]
- [Doors slam]
291
00:24:47,480 --> 00:24:48,740
[Clicks]
292
00:24:48,840 --> 00:24:50,840
The gates shouldn't
have been open.
293
00:24:53,200 --> 00:24:56,740
[Baby crying softly]
294
00:24:56,840 --> 00:24:58,840
Here. Take him.
295
00:25:02,040 --> 00:25:04,040
- You stay here.
- [Car door opens]
296
00:25:36,600 --> 00:25:38,600
{\an8}[Speaking Kurdish]
297
00:25:44,400 --> 00:25:46,400
[Metal clangs]
298
00:25:54,320 --> 00:25:58,800
- [Baby babbling]
- You stay here.
299
00:26:01,640 --> 00:26:04,180
I'll be right back.
300
00:26:04,280 --> 00:26:06,280
- [Elliot exhales]
- [Car door opens]
301
00:26:22,880 --> 00:26:24,880
ELLIOT: Billy.
302
00:26:25,440 --> 00:26:26,700
[Grunts]
303
00:26:26,800 --> 00:26:28,800
[Thuds]
304
00:26:29,240 --> 00:26:31,240
{\an8}[Speaking Kurdish]
305
00:26:39,760 --> 00:26:41,760
{\an8}[Speaking Kurdish]
306
00:26:46,760 --> 00:26:48,760
[Gun thuds]
307
00:26:50,640 --> 00:26:52,640
[Grunting]
308
00:26:59,840 --> 00:27:01,840
{\an8}[Speaking Kurdish]
309
00:27:33,840 --> 00:27:35,840
[Gun cocks]
310
00:27:37,240 --> 00:27:39,240
{\an8}[Speaking Kurdish]
311
00:27:47,960 --> 00:27:49,960
[Baby crying]
312
00:28:01,880 --> 00:28:03,880
[Cell phone buzzing]
313
00:28:08,920 --> 00:28:10,920
BILLY: We've got him.
314
00:28:11,640 --> 00:28:13,640
MARIAN: Well done.
315
00:28:39,840 --> 00:28:41,780
[Dog barking in distance]
316
00:28:41,880 --> 00:28:44,340
[Suspenseful music playing]
317
00:28:44,440 --> 00:28:46,440
[Wind whistling]
318
00:29:19,720 --> 00:29:21,720
[Baby crying]
319
00:29:24,760 --> 00:29:26,760
Shh. Shh.
320
00:29:37,480 --> 00:29:39,480
{\an8}[Speaking Kurdish]
321
00:30:35,920 --> 00:30:38,120
Aye yai yai.
322
00:30:48,840 --> 00:30:50,840
[Car door opens]
323
00:31:30,320 --> 00:31:32,320
Hey.
324
00:31:38,120 --> 00:31:40,240
[Groaning]
325
00:31:43,920 --> 00:31:46,040
[Baby crying]
326
00:31:54,200 --> 00:31:56,320
[Dramatic music playing]
327
00:32:08,640 --> 00:32:10,640
[Cell phone buzzing]
328
00:32:22,080 --> 00:32:23,060
Marian.
329
00:32:23,160 --> 00:32:25,020
MARIAN: Elliot...
330
00:32:25,120 --> 00:32:27,500
They found him.
331
00:32:27,600 --> 00:32:29,600
Is he dead?
332
00:32:30,240 --> 00:32:32,580
Marian, is he dead?
333
00:32:32,680 --> 00:32:35,680
I've called a gang meeting,
tonight. At the yard.
334
00:32:36,840 --> 00:32:38,840
I want you there.
335
00:32:40,000 --> 00:32:42,000
Okay.
336
00:32:47,960 --> 00:32:49,960
I'm on my way.
337
00:32:52,640 --> 00:32:54,640
[Cell phone beeps]
338
00:33:18,840 --> 00:33:20,940
Perfect.
339
00:33:21,040 --> 00:33:23,160
- You're such a good boy.
- [Chuckles softly]
340
00:33:27,560 --> 00:33:30,740
They told me you tried
to hurt yourself again.
341
00:33:30,840 --> 00:33:33,000
You can't keep doing that.
342
00:33:33,960 --> 00:33:35,960
Promise me.
343
00:33:39,120 --> 00:33:41,620
I won't be able to
visit for a while.
344
00:33:41,720 --> 00:33:42,660
No.
345
00:33:42,760 --> 00:33:44,760
It's something I, um...
346
00:33:46,480 --> 00:33:48,480
I need to deal with.
347
00:33:49,760 --> 00:33:51,760
I'll be back as soon as I can.
348
00:34:03,960 --> 00:34:05,960
What have you done?
349
00:34:17,840 --> 00:34:19,840
[Tires screech]
350
00:34:21,760 --> 00:34:23,760
LIAM: Don't fucking move.
351
00:34:30,440 --> 00:34:32,440
Mrs. Wallace.
352
00:34:32,800 --> 00:34:34,940
LUAN: Marian.
353
00:34:35,040 --> 00:34:37,660
Is it true you got Elliot?
354
00:34:37,760 --> 00:34:39,760
I need to see him.
355
00:34:40,080 --> 00:34:42,420
Forgive me for
the hurt I caused you.
356
00:34:42,520 --> 00:34:44,520
Please.
357
00:34:52,040 --> 00:34:54,200
He killed my daughter.
358
00:34:56,880 --> 00:34:58,100
Framed your son.
359
00:34:58,200 --> 00:35:00,400
If tonight is about justice,
360
00:35:02,120 --> 00:35:04,900
I want to be a part of it.
361
00:35:05,000 --> 00:35:07,600
We've both lost people we love.
362
00:35:08,840 --> 00:35:11,000
Because of him.
363
00:35:12,240 --> 00:35:15,000
I need to know why.
364
00:35:24,640 --> 00:35:26,640
[Door opens]
365
00:35:31,040 --> 00:35:34,020
- PM agreed.
- I knew it!
366
00:35:34,120 --> 00:35:36,120
I knew you could do this.
367
00:35:39,920 --> 00:35:42,180
Tom, Emily, get in here now.
368
00:35:42,280 --> 00:35:44,220
Okay, so listen, um...
369
00:35:44,320 --> 00:35:46,420
He wants a full timeline.
370
00:35:46,520 --> 00:35:48,580
Absolutely. Of course.
371
00:35:48,680 --> 00:35:50,680
[Henry exhales]
372
00:35:51,040 --> 00:35:52,140
[Door opens]
373
00:35:52,240 --> 00:35:53,460
HENRY: We got the green light.
374
00:35:53,560 --> 00:35:55,100
- EMILY: Brilliant!
- TOM: Oh, amazing!
375
00:35:55,200 --> 00:35:56,940
HENRY: PM wants specifics
on how and when
we can roll this out.
376
00:35:57,040 --> 00:35:58,580
The road to legalisation
starts now.
377
00:35:58,680 --> 00:36:01,420
- VOICEMAIL: You have
one new message.
- HENRY: Let's get cracking.
378
00:36:01,520 --> 00:36:04,180
ELLIOT ON VOICEMAIL:
I've just seen
Henry Amiel and Asif Afridi.
379
00:36:04,280 --> 00:36:06,220
They're working with
Ed Dumani.
380
00:36:06,320 --> 00:36:08,980
The three of them, together.
381
00:36:09,080 --> 00:36:11,440
I'm sure they're the ones
behind the spiking.
382
00:36:12,840 --> 00:36:15,140
Just be careful, all right.
383
00:36:15,240 --> 00:36:17,400
[Henry speaking indistinctly]
384
00:36:24,440 --> 00:36:26,900
...pushing over the line
with the public
and with government
385
00:36:27,000 --> 00:36:28,100
are the key stuff.
386
00:36:28,200 --> 00:36:31,360
Health, education...
387
00:36:42,720 --> 00:36:43,660
[Car door closes]
388
00:36:43,760 --> 00:36:45,760
[Suspenseful music playing]
389
00:37:02,760 --> 00:37:04,760
[Indistinct chatter]
390
00:37:24,920 --> 00:37:27,040
Thank you for coming.
391
00:37:30,680 --> 00:37:32,680
What are we waiting for?
392
00:37:34,440 --> 00:37:36,440
[Man groaning]
393
00:37:49,240 --> 00:37:51,360
[Faint breathing]
394
00:37:56,440 --> 00:37:59,200
He knows the consequences
of his actions.
395
00:38:02,400 --> 00:38:03,380
Kill him.
396
00:38:03,480 --> 00:38:05,480
LUAN: No.
397
00:38:07,400 --> 00:38:09,400
Not yet.
398
00:38:10,840 --> 00:38:13,000
- We need answers.
- ED: No.
399
00:38:13,920 --> 00:38:15,920
You need justice.
400
00:38:18,400 --> 00:38:20,500
Kill him.
401
00:38:20,600 --> 00:38:22,720
[Groaning]
402
00:38:34,680 --> 00:38:36,940
Tonight I received this.
403
00:38:37,040 --> 00:38:39,340
With a note informing me
404
00:38:39,440 --> 00:38:42,780
that the order
to kill Sean, my son,
405
00:38:42,880 --> 00:38:44,880
was sent to this phone.
406
00:38:46,280 --> 00:38:48,280
And this is the number
it came from.
407
00:38:52,000 --> 00:38:54,000
[Cell phone beeps]
408
00:38:56,400 --> 00:38:58,400
[Line ringing]
409
00:39:01,040 --> 00:39:03,040
[Cell phone buzzing]
410
00:39:40,680 --> 00:39:42,680
[Line disconnects]
411
00:39:47,080 --> 00:39:49,220
EMI: No matter
what happens now,
412
00:39:49,320 --> 00:39:52,000
your father would be
proud of you.
413
00:40:14,080 --> 00:40:16,200
[Suspenseful music playing]
414
00:40:32,920 --> 00:40:36,040
[Laughing]
415
00:40:40,920 --> 00:40:42,860
MAN: You're a Wallace.
416
00:40:42,960 --> 00:40:45,080
A Wallace!
26696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.