All language subtitles for gangs.of.london.s03e01.2160p.web.h265-gloriousmongoose_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,200 --> 00:00:15,940 {\an8}MARIAN: All you had to do was pick up the phone 2 00:00:16,040 --> 00:00:17,740 {\an8}and tell us you were still breathing. 3 00:00:17,840 --> 00:00:19,020 {\an8}I didn't even know you were alive. 4 00:00:19,120 --> 00:00:20,820 The money, the gangs... 5 00:00:20,920 --> 00:00:22,060 I'm taking it all back. 6 00:00:22,160 --> 00:00:23,340 - (EXPLOSION) - (SCREAMS) 7 00:00:23,440 --> 00:00:24,580 (FIRING) 8 00:00:24,680 --> 00:00:26,420 ELLIOT: Thought I'd be higher up your kill list. 9 00:00:26,520 --> 00:00:28,100 SEAN: You and I want the same thing. 10 00:00:28,200 --> 00:00:30,940 So either help me or fuck off. 11 00:00:31,040 --> 00:00:32,380 (GUN COCKS) 12 00:00:32,480 --> 00:00:33,580 Go on then. 13 00:00:33,680 --> 00:00:34,940 SHANNON: The Wallaces stood on our shoulders 14 00:00:35,040 --> 00:00:36,300 and wanted our thanks for it. 15 00:00:36,400 --> 00:00:39,780 They used you, Dad, for years, but not anymore. 16 00:00:39,880 --> 00:00:41,900 - (FIRING) - (SCREAMS) 17 00:00:42,000 --> 00:00:43,660 SEAN: London belongs to us now. 18 00:00:43,760 --> 00:00:45,460 We're offering you a piece of it. 19 00:00:45,560 --> 00:00:48,460 I will not work with a man who helped kill my son. 20 00:00:48,560 --> 00:00:49,940 LALE: If you want what you claim, 21 00:00:50,040 --> 00:00:51,620 you must be prepared to do everything 22 00:00:51,720 --> 00:00:52,940 without fear, without care. 23 00:00:53,040 --> 00:00:55,860 - I'm sorry. - (SCREAMING) 24 00:00:55,960 --> 00:00:59,100 I will not fight for a London where Sean comes out on top. 25 00:00:59,200 --> 00:01:01,260 MARIAN: Sean won't be at the top. 26 00:01:01,360 --> 00:01:02,460 We will. 27 00:01:02,560 --> 00:01:04,260 You wish he'd never come back at all. (GRUNTS) 28 00:01:04,360 --> 00:01:06,060 ELLIOT: He killed my dad! 29 00:01:06,160 --> 00:01:07,340 Sean did it. 30 00:01:07,440 --> 00:01:09,440 MARIAN: I know how you can get to Sean. 31 00:01:10,960 --> 00:01:12,420 SEAN: Don't lie to me, Ma. 32 00:01:12,520 --> 00:01:13,540 What did you do? 33 00:01:13,640 --> 00:01:14,860 - (GRUNTS) - (WHIMPERING) 34 00:01:14,960 --> 00:01:17,620 LUAN: It's power or family. 35 00:01:17,720 --> 00:01:18,820 You can't have both. 36 00:01:18,920 --> 00:01:19,980 (SCREAMING) 37 00:01:20,080 --> 00:01:21,940 - (SCREAMING) - (GUNSHOTS) 38 00:01:22,040 --> 00:01:24,040 (GRUNTS) 39 00:01:24,840 --> 00:01:27,180 I'm gonna make you watch, Sean Wallace. 40 00:01:27,280 --> 00:01:30,260 I'm gonna take everything you ever built... 41 00:01:30,360 --> 00:01:31,940 Your power, 42 00:01:32,040 --> 00:01:35,160 your people, and I'm gonna replace you. 43 00:02:16,840 --> 00:02:19,000 (MUMBLING INDISTINCTLY) 44 00:02:32,920 --> 00:02:34,920 (GUN FIRES) 45 00:02:36,040 --> 00:02:38,040 - (GUN FIRES) - (GASPS) 46 00:02:56,960 --> 00:02:59,080 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 47 00:03:09,880 --> 00:03:11,540 Are you okay, Mummy? 48 00:03:11,640 --> 00:03:13,640 Yeah, of course. (CHUCKLES) 49 00:03:18,800 --> 00:03:20,800 SAMUEL: Mum? 50 00:03:26,720 --> 00:03:28,720 (GRUNTS) 51 00:03:31,840 --> 00:03:33,840 (TIRES SCREECHING) 52 00:03:42,800 --> 00:03:43,940 (NAOMI GASPS) 53 00:03:44,040 --> 00:03:46,040 SAMUEL: Mum? 54 00:03:46,680 --> 00:03:47,980 Faster. 55 00:03:48,080 --> 00:03:50,720 Faster, fucking faster. Faster, faster! 56 00:03:51,640 --> 00:03:53,640 - Car, car, car, car! - (HORN HONKING) 57 00:03:59,120 --> 00:04:01,120 (CELL PHONE RINGING) 58 00:04:09,040 --> 00:04:11,060 (INDISTINCT SHOUTING) 59 00:04:11,160 --> 00:04:13,900 Stop the fucking car now, I'm warning you! 60 00:04:14,000 --> 00:04:16,620 - Oh, God! - JACK: Move over! 61 00:04:16,720 --> 00:04:18,720 Ram this bitch off the road. 62 00:04:19,960 --> 00:04:21,960 - (GROANS) - NAOMI: It's okay, Samuel! 63 00:04:24,360 --> 00:04:26,940 - (JACK GRUNTS) - NAOMI: Hold on. Samuel, hold on! 64 00:04:27,040 --> 00:04:29,660 I'm warning... Fuck this. 65 00:04:29,760 --> 00:04:31,380 Closer! 66 00:04:31,480 --> 00:04:32,460 - (THUDS) - (YELLS) 67 00:04:32,560 --> 00:04:34,620 SAMUEL: Mum! 68 00:04:34,720 --> 00:04:35,660 (JACK GRUNTS) 69 00:04:35,760 --> 00:04:37,760 - SAMUEL: Mum! - NAOMI: Samuel, hold on! 70 00:04:39,000 --> 00:04:40,700 Keep your head down, Samuel! 71 00:04:40,800 --> 00:04:42,800 - (GRUNTING) - SAMUEL: Mum! 72 00:04:43,640 --> 00:04:45,220 Mum! 73 00:04:45,320 --> 00:04:47,320 (EXCLAIMS) 74 00:04:47,840 --> 00:04:49,840 (TIRES SCREECHING) 75 00:04:55,960 --> 00:04:57,960 (BREATHING HEAVILY) 76 00:05:02,160 --> 00:05:04,280 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 77 00:05:22,040 --> 00:05:24,160 SAMUEL: Are they coming back, Mummy? 78 00:05:26,160 --> 00:05:27,300 NAOMI: They're gone. 79 00:05:27,400 --> 00:05:29,400 It's okay. 80 00:05:32,480 --> 00:05:34,480 (EXHALES) 81 00:05:37,640 --> 00:05:39,640 (PHONE BEEPS) 82 00:05:40,080 --> 00:05:43,740 AUTOMATED VOICE: The person you are calling is unable to take your call... 83 00:05:43,840 --> 00:05:45,840 (PHONE BEEPS) 84 00:06:08,160 --> 00:06:10,160 (WHIMPERING) 85 00:06:14,360 --> 00:06:16,360 (COUGHING) 86 00:06:22,840 --> 00:06:24,840 Help... Please. 87 00:06:26,280 --> 00:06:29,900 My son is in the back... 88 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 (SOBBING) Please... 89 00:06:34,720 --> 00:06:36,720 Please... 90 00:06:41,800 --> 00:06:43,800 Samuel. 91 00:06:44,960 --> 00:06:46,960 (SAMUEL GROANING) 92 00:06:48,120 --> 00:06:50,120 I'm so sorry. 93 00:07:56,840 --> 00:07:58,840 LALE: There you are. 94 00:08:20,920 --> 00:08:23,280 - All good? - MAN: Yeah. This is yours. 95 00:08:24,640 --> 00:08:26,640 - ELLIOT: Faz. - FAZ: Yo. 96 00:08:27,680 --> 00:08:29,820 ELLIOT: So, what was the delay? 97 00:08:29,920 --> 00:08:32,620 Driver said there was traffic at the port. 98 00:08:32,720 --> 00:08:33,900 But it's here now anyway. 99 00:08:34,000 --> 00:08:35,460 And also everyone else. 100 00:08:35,560 --> 00:08:37,560 It's all good. 101 00:08:42,840 --> 00:08:44,780 ("LAY LOW" PLAYING) 102 00:08:44,880 --> 00:08:47,600 โ™ช Hit the sun Everybody have a real good time โ™ช 103 00:08:48,800 --> 00:08:50,020 โ™ช Real good time โ™ช 104 00:08:50,120 --> 00:08:51,340 โ™ช They're callin' on me โ™ช 105 00:08:51,440 --> 00:08:53,180 โ™ช Lay low, hit the sun โ™ช 106 00:08:53,280 --> 00:08:56,300 โ™ช Everybody have a real good time โ™ช 107 00:08:56,400 --> 00:08:58,820 - โ™ช Real good time โ™ช - โ™ช Surround me โ™ช 108 00:08:58,920 --> 00:09:00,940 โ™ช Yeah, we cool Yeah, we drunk โ™ช 109 00:09:01,040 --> 00:09:04,140 โ™ช Lost my mind and, baby I feel high โ™ช 110 00:09:04,240 --> 00:09:06,500 - โ™ช I feel high โ™ช - โ™ช They're calling on me โ™ช 111 00:09:06,600 --> 00:09:08,940 โ™ช I'm hearin' voices in my head โ™ช 112 00:09:09,040 --> 00:09:11,300 โ™ช There's no way to escape โ™ช 113 00:09:11,400 --> 00:09:14,580 โ™ช Da-da-da-da, they got me โ™ช 114 00:09:14,680 --> 00:09:16,900 โ™ช Anytime, anywhere... โ™ช 115 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 (MUSIC CONTINUES MUFFLED) 116 00:09:25,120 --> 00:09:26,500 LALE: I'll shift these now. 117 00:09:26,600 --> 00:09:28,600 See you in a bit. 118 00:09:29,840 --> 00:09:31,840 โ™ช Real good time โ™ช 119 00:09:32,440 --> 00:09:34,340 โ™ช Yeah, we cool Yeah, we drunk โ™ช 120 00:09:34,440 --> 00:09:37,940 โ™ช Lost my mind and, baby I feel high โ™ช 121 00:09:38,040 --> 00:09:40,040 โ™ช I feel high โ™ช 122 00:09:42,720 --> 00:09:43,620 Sorry I'm late. 123 00:09:43,720 --> 00:09:45,720 Yeah, well, they're here already. 124 00:09:46,240 --> 00:09:48,240 Come on. 125 00:09:53,760 --> 00:09:55,760 (KIM SPEAKING KOREAN) 126 00:10:04,320 --> 00:10:07,220 (IN ENGLISH) So, you're the cop. 127 00:10:07,320 --> 00:10:08,860 Ex-cop. 128 00:10:08,960 --> 00:10:10,960 Ex-cop. 129 00:10:11,440 --> 00:10:13,440 {\an8}(IN KOREAN) 130 00:10:16,680 --> 00:10:17,740 (SCOFFS) 131 00:10:17,840 --> 00:10:19,660 KIM: (IN ENGLISH) How does that work? 132 00:10:19,760 --> 00:10:22,740 It's like a big change of mind. 133 00:10:22,840 --> 00:10:24,660 Do you really think we'd be working with Elliot 134 00:10:24,760 --> 00:10:26,260 if we had any doubts? 135 00:10:26,360 --> 00:10:27,940 We're supplying all of London. 136 00:10:28,040 --> 00:10:29,820 No one's complaining. 137 00:10:29,920 --> 00:10:31,920 {\an8}(IN KOREAN) 138 00:10:36,320 --> 00:10:38,020 Listen, I don't speak Korean. 139 00:10:38,120 --> 00:10:39,820 And if you don't want to do business, 140 00:10:39,920 --> 00:10:41,920 then you're welcome to leave. 141 00:10:45,880 --> 00:10:46,940 (IN ENGLISH) Okay. 142 00:10:47,040 --> 00:10:48,140 Okay. 143 00:10:48,240 --> 00:10:49,700 KIM: What is your rate? 144 00:10:49,800 --> 00:10:50,940 Nineteen and a half. 145 00:10:51,040 --> 00:10:53,340 That's more than we're paying now. 146 00:10:53,440 --> 00:10:55,100 Because you're paying for shit. 147 00:10:55,200 --> 00:10:57,420 I guarantee 80% purity. 148 00:10:57,520 --> 00:10:59,900 Now I know you're lying. 149 00:11:00,000 --> 00:11:01,420 If you don't believe me, you can-- 150 00:11:01,520 --> 00:11:03,520 Whoa, whoa, whoa. 151 00:11:03,880 --> 00:11:05,880 Take it easy. 152 00:11:13,480 --> 00:11:15,340 SHANNON: Quantity's not a problem. 153 00:11:15,440 --> 00:11:17,340 We can get you as much as you need. 154 00:11:17,440 --> 00:11:19,440 (SNAPS FINGERS) 155 00:11:24,760 --> 00:11:26,760 (KIM HUMMING) 156 00:11:32,160 --> 00:11:34,160 (CHUCKLES SOFTLY) 157 00:11:34,960 --> 00:11:36,960 (IMITATES AIRPLANE WHOOSHING) 158 00:11:41,560 --> 00:11:44,200 {\an8}(IN KOREAN) 159 00:11:44,720 --> 00:11:46,720 (INHALES) 160 00:11:54,760 --> 00:11:56,760 (GROANS) 161 00:12:01,800 --> 00:12:04,160 {\an8}(EXCLAIMS) 162 00:12:10,720 --> 00:12:12,720 (GROANING) 163 00:12:15,080 --> 00:12:17,080 (BREATHING HEAVILY) 164 00:12:22,920 --> 00:12:24,700 - (THUDS) - (EXCLAIMS) 165 00:12:24,800 --> 00:12:26,780 MAN: Boss! Boss 166 00:12:26,880 --> 00:12:28,060 What the fuck have you done? 167 00:12:28,160 --> 00:12:30,160 I know what it looks like, but you're wrong. 168 00:12:31,040 --> 00:12:33,040 Everyone just calm down. 169 00:12:34,800 --> 00:12:36,800 (GRUNTING) 170 00:12:38,200 --> 00:12:40,200 Don't fucking tempt me! 171 00:12:41,680 --> 00:12:42,940 Listen, be easy. 172 00:12:43,040 --> 00:12:44,940 I don't know what just happened to your boss, 173 00:12:45,040 --> 00:12:46,540 but that's not us. Okay? 174 00:12:46,640 --> 00:12:48,640 Elliot, you need to see this. 175 00:12:52,680 --> 00:12:53,740 ELLIOT: Shannon, go. 176 00:12:53,840 --> 00:12:55,840 Go. 177 00:13:02,520 --> 00:13:04,520 {\an8}(IN KOREAN) 178 00:13:05,280 --> 00:13:07,400 (TECHNO MUSIC PLAYING) 179 00:13:12,240 --> 00:13:14,240 ELLIOT: Hey, hey, are you all right? 180 00:13:16,920 --> 00:13:18,100 Jesus Christ. 181 00:13:18,200 --> 00:13:20,320 Can somebody help her up? 182 00:13:21,800 --> 00:13:23,800 (INDISTINCT CHATTER) 183 00:13:26,600 --> 00:13:28,600 (MAN COUGHING) 184 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 How can this be? 185 00:13:43,840 --> 00:13:45,840 (COUGHING) 186 00:13:49,720 --> 00:13:52,740 - (THUDS) - (WOMAN SCREAMS) 187 00:13:52,840 --> 00:13:54,840 (PEOPLE SCREAMING) 188 00:14:11,840 --> 00:14:13,840 (DOOR OPENS) 189 00:14:14,560 --> 00:14:15,620 Good evening, Liam. 190 00:14:15,720 --> 00:14:17,720 LIAM: Miss Wallace. 191 00:14:28,720 --> 00:14:30,720 (FIREWORKS BURSTING) 192 00:14:33,960 --> 00:14:35,100 (PIANO MUSIC PLAYING) 193 00:14:35,200 --> 00:14:37,200 (INDISTINCT CHATTER) 194 00:14:37,880 --> 00:14:38,820 LUAN: Oh. 195 00:14:38,920 --> 00:14:40,920 (FIREWORKS CONTINUE BURSTING) 196 00:14:41,600 --> 00:14:43,600 So pretty. 197 00:14:46,760 --> 00:14:48,760 {\an8}(IN ALBANIAN) 198 00:15:07,200 --> 00:15:09,200 (INDISTINCT CHATTER) 199 00:15:15,760 --> 00:15:18,040 LUAN: (IN ENGLISH) I appreciate you coming here. 200 00:15:21,440 --> 00:15:23,440 - (GLASS THUDS) - (DECANTER CLINKS) 201 00:15:28,920 --> 00:15:30,340 People are worried, Marian. 202 00:15:30,440 --> 00:15:32,340 Sean's due in court this week. 203 00:15:32,440 --> 00:15:36,140 And there is all kind of different stories going around. 204 00:15:36,240 --> 00:15:38,240 They are saying that 205 00:15:38,800 --> 00:15:41,060 he's going to turn some of us in, 206 00:15:41,160 --> 00:15:43,020 in exchange for a lighter sentence. 207 00:15:43,120 --> 00:15:46,120 You know as much about Sean's intentions as I do. 208 00:15:48,920 --> 00:15:50,920 He knows a lot about my business. 209 00:15:53,280 --> 00:15:54,700 About all of us, no? 210 00:15:54,800 --> 00:15:56,140 Mm-hmm, including me. 211 00:15:56,240 --> 00:15:57,540 LUAN: You are different. 212 00:15:57,640 --> 00:15:59,640 You are his family. 213 00:16:05,200 --> 00:16:07,780 I don't know what you want me to say, Luan. 214 00:16:07,880 --> 00:16:10,060 Something reassuring. 215 00:16:10,160 --> 00:16:12,940 I haven't spoken to Sean since he was arrested. 216 00:16:13,040 --> 00:16:15,480 I have no idea what he's planning to do. 217 00:16:17,080 --> 00:16:19,160 - (GROUP LAUGHING) - MAN 1: It's your turn. 218 00:16:20,560 --> 00:16:22,800 Oh-ho-ho. 219 00:16:24,400 --> 00:16:26,140 MAN 2: I... 220 00:16:26,240 --> 00:16:28,240 Got you a present, Elly. 221 00:16:54,200 --> 00:16:56,420 Maybe you can go and visit him 222 00:16:56,520 --> 00:16:59,900 or make sure he doesn't betray us, Marian. 223 00:17:00,000 --> 00:17:01,180 No. 224 00:17:01,280 --> 00:17:03,420 This is in every one interest, no? 225 00:17:03,520 --> 00:17:05,520 I said no. 226 00:17:07,240 --> 00:17:09,240 (KNOCKING ON DOOR) 227 00:17:11,400 --> 00:17:13,020 We are about to do the cake. 228 00:17:13,120 --> 00:17:14,220 Just one minute, please. 229 00:17:14,320 --> 00:17:16,820 MIRLINDA: No, we agreed no work tonight. 230 00:17:16,920 --> 00:17:18,580 One minute, I'm coming. Please. 231 00:17:18,680 --> 00:17:20,660 BUKUROSHE: Daddy, Mum! 232 00:17:20,760 --> 00:17:21,980 It's Elly. 233 00:17:22,080 --> 00:17:23,340 MIRLINDA: Elly? 234 00:17:23,440 --> 00:17:25,440 Elly? 235 00:17:25,840 --> 00:17:27,780 It's okay. 236 00:17:27,880 --> 00:17:29,880 (MAN SHOUTING INDISTINCTLY) 237 00:17:30,480 --> 00:17:32,480 (GASPS) 238 00:17:33,960 --> 00:17:34,900 What happened? 239 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 She just collapsed. 240 00:17:40,240 --> 00:17:42,240 Did she take something? 241 00:17:49,840 --> 00:17:51,840 (PANTING HEAVILY) 242 00:17:57,040 --> 00:17:59,040 (GROANING) 243 00:18:23,280 --> 00:18:25,280 (CRYING) 244 00:18:26,040 --> 00:18:28,040 (SIRENS WAILING) 245 00:18:52,840 --> 00:18:54,840 (INHALING) 246 00:18:55,640 --> 00:18:57,640 (EXHALES) 247 00:18:59,640 --> 00:19:00,780 (KNOCKING ON DOOR) 248 00:19:00,880 --> 00:19:02,880 HENRY: Simone? 249 00:19:03,520 --> 00:19:04,340 (KNOCKING CONTINUES) 250 00:19:04,440 --> 00:19:06,440 - Simone-- - Okay, okay, I'm coming! 251 00:19:10,080 --> 00:19:12,080 (HENRY CLEARS THROAT) 252 00:19:15,000 --> 00:19:17,000 What? 253 00:19:17,920 --> 00:19:21,300 HENRY: Look, it's quite hard to give any accurate numbers at the moment 254 00:19:21,400 --> 00:19:24,460 because it's coming in from hospitals, police, 255 00:19:24,560 --> 00:19:25,900 boroughs all over London. 256 00:19:26,000 --> 00:19:28,060 It's a developing situation. 257 00:19:28,160 --> 00:19:30,060 What we can say, for sure, 258 00:19:30,160 --> 00:19:33,340 is that so far we have over 300 fatalities, 259 00:19:33,440 --> 00:19:35,340 but that that figure's bound to rise. 260 00:19:35,440 --> 00:19:37,580 I'm sorry, this is all from cocaine? 261 00:19:37,680 --> 00:19:38,620 Yeah. 262 00:19:38,720 --> 00:19:40,720 Apparently there was a poisoned batch. 263 00:19:45,920 --> 00:19:47,920 Are you ready for this? 264 00:19:53,280 --> 00:19:55,280 - Mayor, over here! - (ALL CLAMORING) 265 00:19:58,840 --> 00:20:01,300 (CAMERA SHUTTERS CLICKING) 266 00:20:01,400 --> 00:20:05,140 Before I address any questions, I would like to say 267 00:20:05,240 --> 00:20:07,100 that my thoughts and my prayers 268 00:20:07,200 --> 00:20:09,240 are with the victims of tonight's events. 269 00:20:10,200 --> 00:20:12,260 And this is a tragedy for them, 270 00:20:12,360 --> 00:20:15,380 for their families and for their loved ones. 271 00:20:15,480 --> 00:20:17,760 But it's also a tragedy for London. 272 00:20:19,080 --> 00:20:22,940 And one that has been coming for a long time. 273 00:20:23,040 --> 00:20:26,260 And there is no doubt in my mind that the blame for all of this 274 00:20:26,360 --> 00:20:30,700 lies squarely at the feet of the criminal gangs. 275 00:20:30,800 --> 00:20:33,660 So this is what happens when organized crime gangs 276 00:20:33,760 --> 00:20:39,580 are allowed to prosper without fear of consequence. 277 00:20:39,680 --> 00:20:40,780 Well, no more. 278 00:20:40,880 --> 00:20:42,940 I promise you that I will use 279 00:20:43,040 --> 00:20:46,060 every single resource available to me 280 00:20:46,160 --> 00:20:48,380 to rid London of these gangs. 281 00:20:48,480 --> 00:20:50,680 (REPORTERS SHOUTING INDISTINCTLY) 282 00:21:00,080 --> 00:21:00,940 Who? 283 00:21:01,040 --> 00:21:03,040 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 284 00:21:08,080 --> 00:21:10,080 SHANNON: Shit. 285 00:21:13,680 --> 00:21:14,780 It's happening all over London. 286 00:21:14,880 --> 00:21:16,340 ELLIOT: Do we know what caused this? 287 00:21:16,440 --> 00:21:17,780 Fentanyl. 288 00:21:17,880 --> 00:21:19,740 There are high traces of it in everything we've tested. 289 00:21:19,840 --> 00:21:20,980 Is this a fuck up our end? 290 00:21:21,080 --> 00:21:23,460 No. It's even in packages we haven't opened yet. 291 00:21:23,560 --> 00:21:25,140 It has to be the Bolivians, then? 292 00:21:25,240 --> 00:21:27,180 They are adamant it was clean when it left them. 293 00:21:27,280 --> 00:21:29,280 ELLIOT: Do we trust them? 294 00:21:30,160 --> 00:21:32,780 Well, someone's done this deliberately to fuck us up! 295 00:21:32,880 --> 00:21:34,020 Yeah, but who, though? 296 00:21:34,120 --> 00:21:36,220 - Marian, Luan, the Kurds. - (CELL PHONE RINGING) 297 00:21:36,320 --> 00:21:38,020 If you wanted to move against us, 298 00:21:38,120 --> 00:21:40,120 you'd weaken us first like this. 299 00:21:41,040 --> 00:21:43,040 Our associates want a meeting. 300 00:21:45,880 --> 00:21:47,880 Saba! 301 00:21:48,800 --> 00:21:50,900 Call Faz. Tell him I need to speak to the driver 302 00:21:51,000 --> 00:21:52,380 who brought in tonight's shipment. 303 00:21:52,480 --> 00:21:54,480 Yeah. Got you. 304 00:21:58,840 --> 00:22:00,840 (BAG ZIPPING) 305 00:22:10,800 --> 00:22:12,900 (CRYING) 306 00:22:13,000 --> 00:22:15,000 (CELL PHONE BEEPS) 307 00:22:24,920 --> 00:22:26,920 {\an8}(MIRLINDA IN ALBANIAN) 308 00:22:44,560 --> 00:22:46,560 {\an8}(MIRLINDA SPEAKING) 309 00:23:11,720 --> 00:23:12,820 LALE: It's your product. 310 00:23:12,920 --> 00:23:14,860 You're responsible for what happened. 311 00:23:14,960 --> 00:23:16,260 No excuses. 312 00:23:16,360 --> 00:23:19,340 ED: Everyone will be reimbursed for what they've bought. 313 00:23:19,440 --> 00:23:22,300 It's not just about the money for the shipment. 314 00:23:22,400 --> 00:23:23,740 You heard the fucking mayor. 315 00:23:23,840 --> 00:23:25,940 The police will make our lives hell for what happened. 316 00:23:26,040 --> 00:23:27,900 This is bad news for us, too. 317 00:23:28,000 --> 00:23:29,540 LALE: I don't care. It's your fuck up. 318 00:23:29,640 --> 00:23:30,940 It's not a fuck up. 319 00:23:31,040 --> 00:23:33,460 What would you call it? 320 00:23:33,560 --> 00:23:35,560 An attack. 321 00:23:36,240 --> 00:23:38,140 There was fentanyl in that whole shipment. 322 00:23:38,240 --> 00:23:40,300 Even packages we hadn't even opened yet. 323 00:23:40,400 --> 00:23:42,680 That cocaine was deliberately spiked. 324 00:23:45,720 --> 00:23:47,720 By who? 325 00:23:52,200 --> 00:23:54,200 That's what I intend to find out. 326 00:23:55,240 --> 00:23:57,240 And when you do... 327 00:23:59,400 --> 00:24:02,400 I want them handed over to me. 328 00:24:03,800 --> 00:24:06,120 - Let's find them first. - No! 329 00:24:08,080 --> 00:24:10,080 I'm gonna make them pay. 330 00:24:10,880 --> 00:24:13,720 And anyone who tries to stop me, too. 331 00:24:14,840 --> 00:24:16,840 (CELL PHONE VIBRATING) 332 00:24:20,640 --> 00:24:22,640 I need to take this. 333 00:24:31,880 --> 00:24:33,140 Yeah? 334 00:24:33,240 --> 00:24:35,020 - FAZ: I'm at the driver's place. - Yeah? 335 00:24:35,120 --> 00:24:36,580 FAZ: The men I sent are all dead. 336 00:24:36,680 --> 00:24:39,420 ELLIOT: Okay, don't touch anything. I'll be right over. 337 00:24:39,520 --> 00:24:40,500 FAZ: All right. Cool. 338 00:24:40,600 --> 00:24:42,600 (CELL PHONE BEEPS) 339 00:24:48,440 --> 00:24:49,260 Over where? 340 00:24:49,360 --> 00:24:52,000 Nowhere. It's just business. 341 00:24:59,480 --> 00:25:02,520 If your child had been killed tonight, 342 00:25:03,560 --> 00:25:05,580 would you allow yourself to be fobbed off 343 00:25:05,680 --> 00:25:08,600 with a fucking bullshit excuse like that? 344 00:25:10,240 --> 00:25:12,240 No. 345 00:25:17,640 --> 00:25:19,640 Let's go, then. 346 00:25:24,120 --> 00:25:26,120 (INDISTINCT CHATTER) 347 00:25:35,720 --> 00:25:37,720 You were very quiet in there. 348 00:25:39,200 --> 00:25:41,020 Those drugs didn't come through my port, 349 00:25:41,120 --> 00:25:43,300 so this has nothing to do with me. 350 00:25:43,400 --> 00:25:46,100 That's because you wouldn't let us use your ports. 351 00:25:46,200 --> 00:25:49,080 I don't do business with police officers. 352 00:25:50,560 --> 00:25:52,560 Neither should you. 353 00:25:58,040 --> 00:26:00,040 LIAM: Sir. 354 00:26:09,960 --> 00:26:11,960 {\an8}(MERWAN IN KURDISH) 355 00:26:39,040 --> 00:26:41,040 (BANGING ON DOOR) 356 00:26:42,240 --> 00:26:44,240 Yo. 357 00:26:55,120 --> 00:26:57,120 (DOOR SLAMS) 358 00:27:03,240 --> 00:27:06,260 FAZ: Yo, make sure the door's locked, yeah? 359 00:27:06,360 --> 00:27:08,360 Let me know if you find anything. 360 00:27:23,680 --> 00:27:25,620 LUAN: That's the guy that drove the shipment? 361 00:27:25,720 --> 00:27:27,720 FAZ: Yeah, that's him. 362 00:27:29,680 --> 00:27:30,740 You find his phone? 363 00:27:30,840 --> 00:27:32,940 No. It's gone. 364 00:27:33,040 --> 00:27:35,040 Must've been taken when he was killed. 365 00:27:36,640 --> 00:27:38,640 Here, come. Through here. 366 00:27:41,960 --> 00:27:43,960 Look. 367 00:27:47,440 --> 00:27:48,420 ELLIOT: Focus up. 368 00:27:48,520 --> 00:27:49,660 FAZ: That's all we have of him there. 369 00:27:49,760 --> 00:27:51,760 - Run it forward. - FAZ: Uh... 370 00:27:52,640 --> 00:27:54,640 Watch. 371 00:27:55,000 --> 00:27:57,000 Yeah, stop there. 372 00:28:04,080 --> 00:28:06,060 (SCREAMING) 373 00:28:06,160 --> 00:28:07,140 MAN: What the fuck? 374 00:28:07,240 --> 00:28:09,240 - (GRUNTING) - (GUNSHOTS) 375 00:28:12,640 --> 00:28:14,640 (GURGLES) 376 00:28:15,680 --> 00:28:17,680 (GROANING) 377 00:28:23,840 --> 00:28:24,740 (SCREAMS) 378 00:28:24,840 --> 00:28:26,840 (GURGLES) 379 00:28:37,440 --> 00:28:39,440 - Run it back. - FAZ: Yeah. 380 00:28:44,560 --> 00:28:46,560 {\an8}Slowly, fuck's sake. 381 00:28:52,520 --> 00:28:54,520 Stop. 382 00:28:56,720 --> 00:28:58,720 (TENSE MUSIC PLAYING) 383 00:29:27,040 --> 00:29:30,040 - (SPEAKING INDISTINCTLY) - Don't get up. 384 00:29:30,920 --> 00:29:32,540 Right. (SIGHS) 385 00:29:32,640 --> 00:29:34,820 Uh... 386 00:29:34,920 --> 00:29:36,460 So, where are we with this? 387 00:29:36,560 --> 00:29:39,060 At the moment, we're managing a crisis situation 388 00:29:39,160 --> 00:29:40,620 and trying to get the message out 389 00:29:40,720 --> 00:29:42,020 about the dangers of cocaine use-- 390 00:29:42,120 --> 00:29:44,120 Okay, yes. I understand that, but... 391 00:29:44,960 --> 00:29:46,940 What are we doing to catch the people 392 00:29:47,040 --> 00:29:49,040 who are responsible for this? 393 00:29:49,760 --> 00:29:51,760 (SIGHS) 394 00:29:52,680 --> 00:29:53,940 This is the man we believe 395 00:29:54,040 --> 00:29:55,780 brought this cocaine into the country. 396 00:29:55,880 --> 00:29:57,540 His name is Elliot Carter. 397 00:29:57,640 --> 00:30:00,000 He's an ex-undercover police officer. 398 00:30:02,240 --> 00:30:04,240 You are fucking joking? 399 00:30:07,080 --> 00:30:09,080 Why isn't this guy locked up already? 400 00:30:10,960 --> 00:30:12,500 Knowing who did it and proving it 401 00:30:12,600 --> 00:30:13,900 are two different things. 402 00:30:14,000 --> 00:30:16,900 Okay, now, I want this guy to be our number one target. 403 00:30:17,000 --> 00:30:19,720 You find the evidence and lock him the fuck up. 404 00:30:22,920 --> 00:30:24,140 Listen, you two, 405 00:30:24,240 --> 00:30:25,940 do either of you recognize this man? 406 00:30:26,040 --> 00:30:27,060 MAN 1: I don't know. 407 00:30:27,160 --> 00:30:28,220 MAN 2: No, boss. 408 00:30:28,320 --> 00:30:30,460 Look, take this photo and spread the word. 409 00:30:30,560 --> 00:30:31,940 I want him fucking found. 410 00:30:32,040 --> 00:30:34,040 - Yeah, yeah. - Go! 411 00:30:35,560 --> 00:30:36,620 - Faz. - Yo. 412 00:30:36,720 --> 00:30:38,940 - You got the keys for the truck? - Yeah, yeah. 413 00:30:39,040 --> 00:30:41,040 (ENGINE STARTS) 414 00:30:48,440 --> 00:30:50,100 ELLIOT: After the driver got off the ferry, 415 00:30:50,200 --> 00:30:51,780 he didn't come straight to the factory. 416 00:30:51,880 --> 00:30:55,020 He took a detour and stopped here. 417 00:30:55,120 --> 00:30:57,220 Stopped for 30 minutes. 418 00:30:57,320 --> 00:31:00,400 Thirty minutes isn't long enough to spike that much coke, man. 419 00:31:01,480 --> 00:31:03,480 No. 420 00:31:04,880 --> 00:31:07,740 But it is enough time to swap the original shipment 421 00:31:07,840 --> 00:31:09,840 with one already laced with fentanyl. 422 00:31:12,320 --> 00:31:13,780 So what is this, then? 423 00:31:13,880 --> 00:31:15,880 That's what we're about to find out. 424 00:31:47,080 --> 00:31:49,080 Luan, wait. 425 00:32:01,440 --> 00:32:02,580 (MEN LAUGHING) 426 00:32:02,680 --> 00:32:04,680 (INDISTINCT CHATTER) 427 00:32:07,400 --> 00:32:09,380 Hold on. 428 00:32:09,480 --> 00:32:11,480 Jesus! 429 00:32:23,520 --> 00:32:24,940 (MEN LAUGHING) 430 00:32:25,040 --> 00:32:27,520 (INDISTINCT CHATTER) 431 00:32:35,200 --> 00:32:37,200 (ALARM BLARING) 432 00:32:40,680 --> 00:32:42,680 (DOOR OPENS) 433 00:32:50,040 --> 00:32:52,040 (ALARM STOPS) 434 00:32:59,920 --> 00:33:02,100 (SIGHS) 435 00:33:02,200 --> 00:33:04,100 You boys is trespassing. 436 00:33:04,200 --> 00:33:05,740 ELLIOT: We just want a quiet word. 437 00:33:05,840 --> 00:33:07,840 Not that quiet if you're bringing guns. 438 00:33:09,560 --> 00:33:11,560 What do yous want? 439 00:33:13,520 --> 00:33:15,780 A truck stopped here earlier tonight. 440 00:33:15,880 --> 00:33:17,940 Wanted to ask why. 441 00:33:18,040 --> 00:33:20,860 I don't know nothing about no truck. 442 00:33:20,960 --> 00:33:22,900 - Did you see a truck? - MAN: No. 443 00:33:23,000 --> 00:33:24,860 - Mmm? - Mmm-mmm. 444 00:33:24,960 --> 00:33:26,940 - Must be mistaken. - ELLIOT: No mistake. 445 00:33:27,040 --> 00:33:28,180 It was on the satnav. 446 00:33:28,280 --> 00:33:29,940 Ah, maybe you should speak to the driver, then. 447 00:33:30,040 --> 00:33:32,100 He's dead. 448 00:33:32,200 --> 00:33:34,340 - Well, that's unfortunate. - (MEN LAUGH) 449 00:33:34,440 --> 00:33:36,220 (LAUGHTER STOPS) 450 00:33:36,320 --> 00:33:38,320 Do you think this is a fucking joke? 451 00:33:40,920 --> 00:33:42,540 Test me. 452 00:33:42,640 --> 00:33:43,660 Come on. 453 00:33:43,760 --> 00:33:44,740 Test me. 454 00:33:44,840 --> 00:33:48,740 Maybe we should just calm down. 455 00:33:48,840 --> 00:33:49,980 CORNELIUS: No. 456 00:33:50,080 --> 00:33:53,100 You two should fuck off out of here now 457 00:33:53,200 --> 00:33:54,740 while you still have time. 458 00:33:54,840 --> 00:33:56,380 I have a picture of a man. 459 00:33:56,480 --> 00:33:58,420 Just want to see if any of you recognize him. 460 00:33:58,520 --> 00:33:59,740 You heard him. 461 00:33:59,840 --> 00:34:01,260 - Go fuck yourself. - (GUNSHOT) 462 00:34:01,360 --> 00:34:03,800 - (GROANS) - MAN: You fucking bastard! 463 00:34:04,960 --> 00:34:06,020 ELLIOT: (GRUNTS) Go! 464 00:34:06,120 --> 00:34:07,740 Get those fuckers. 465 00:34:07,840 --> 00:34:09,740 MAN: Get back here! 466 00:34:09,840 --> 00:34:10,740 (GUNSHOTS) 467 00:34:10,840 --> 00:34:13,000 (TENSE MUSIC PLAYING) 468 00:34:15,040 --> 00:34:17,040 (MEN SHOUTING INDISTINCTLY) 469 00:34:32,000 --> 00:34:34,000 (WHIRRING) 470 00:34:35,000 --> 00:34:37,160 (WHIMSICAL MUSIC PLAYING) 471 00:34:52,680 --> 00:34:54,680 (GUNSHOTS) 472 00:35:04,480 --> 00:35:05,980 (GUNSHOTS) 473 00:35:06,080 --> 00:35:07,540 (SCREAMS) 474 00:35:07,640 --> 00:35:09,640 (GROANING) 475 00:35:15,840 --> 00:35:17,840 (WHIMSICAL MUSIC CONTINUES) 476 00:35:33,680 --> 00:35:35,680 - (GUN CLICKS) - Fuck! 477 00:35:54,800 --> 00:35:56,800 (GRUNTING) 478 00:35:59,720 --> 00:36:01,720 (GRUNTING) 479 00:36:18,040 --> 00:36:20,040 (BOTH GRUNTING) 480 00:36:26,000 --> 00:36:28,000 (SCREAMING) 481 00:36:29,960 --> 00:36:31,960 (BREATHING HEAVILY) 482 00:36:35,720 --> 00:36:36,900 (BOTH GRUNT) 483 00:36:37,000 --> 00:36:39,000 (ELLIOT GROANS) 484 00:36:42,560 --> 00:36:44,540 Fuck! (SCREAMS) 485 00:36:44,640 --> 00:36:45,780 (THUDS) 486 00:36:45,880 --> 00:36:47,880 (WHIMSICAL MUSIC CONTINUES) 487 00:37:12,480 --> 00:37:13,340 (THUDDING) 488 00:37:13,440 --> 00:37:15,440 - (GUNSHOTS) - (GLASS SHATTERING) 489 00:37:20,800 --> 00:37:22,800 (YELLS) 490 00:37:29,040 --> 00:37:31,040 (PANTING) 491 00:37:32,440 --> 00:37:34,440 (MALLET THUDDING) 492 00:37:37,840 --> 00:37:39,840 (CAR ENGINE REVVING) 493 00:37:42,560 --> 00:37:44,560 (TIRES SCREECHING) 494 00:37:47,920 --> 00:37:49,920 Shit! 495 00:38:09,440 --> 00:38:12,000 Cornelius Quinn, that name mean anything to you? 496 00:38:28,040 --> 00:38:30,040 Phone. 497 00:38:34,840 --> 00:38:36,820 There's only one number. 498 00:38:36,920 --> 00:38:38,920 Call it. 499 00:38:40,440 --> 00:38:42,340 (BEEPS) 500 00:38:42,440 --> 00:38:44,440 (RINGING) 501 00:38:50,880 --> 00:38:52,880 MAN: Cornelius. 502 00:38:56,640 --> 00:38:58,620 Sean? 503 00:38:58,720 --> 00:39:00,720 Did you fucking do this? 504 00:39:01,280 --> 00:39:03,380 I asked you a fucking question! 505 00:39:03,480 --> 00:39:05,740 Did you send that man to poison those drugs-- 506 00:39:05,840 --> 00:39:07,840 (PHONE BEEPING) 507 00:39:08,680 --> 00:39:10,680 Sean Wallace? 508 00:39:11,760 --> 00:39:13,760 (PHONE BEEPING) 509 00:39:17,360 --> 00:39:19,360 Fuck! 510 00:39:57,960 --> 00:39:59,960 (CAR DOOR CLOSES) 511 00:40:05,280 --> 00:40:06,860 You okay? 512 00:40:06,960 --> 00:40:09,140 Right as fucking rain. 513 00:40:09,240 --> 00:40:11,240 We're still going ahead with this? 514 00:40:11,960 --> 00:40:13,960 Oh, yeah. 515 00:40:16,920 --> 00:40:18,020 Mmm. 516 00:40:18,120 --> 00:40:19,700 LIAM: Mrs. Wallace. 517 00:40:19,800 --> 00:40:20,940 MARIAN: Hmm? 518 00:40:21,040 --> 00:40:21,940 Ed Dumani is here. 519 00:40:22,040 --> 00:40:24,040 He wants to see you. 520 00:40:36,320 --> 00:40:39,180 I'd have thought you'd be too busy cleaning up your mess 521 00:40:39,280 --> 00:40:41,320 to make house calls at this time of day. 522 00:40:43,960 --> 00:40:45,960 Last night's spiking. 523 00:40:47,600 --> 00:40:49,700 It wasn't Elliot. 524 00:40:49,800 --> 00:40:51,260 It was Sean's doing. 525 00:40:51,360 --> 00:40:53,340 And someone on the outside helped him. 526 00:40:53,440 --> 00:40:55,620 And I suppose you think that someone was me. 527 00:40:55,720 --> 00:40:57,660 ED: No. 528 00:40:57,760 --> 00:40:59,760 It was Cornelius. 529 00:41:02,080 --> 00:41:04,100 Elliot saw him, Marian. 530 00:41:04,200 --> 00:41:05,980 And the driver of last night's shipment 531 00:41:06,080 --> 00:41:08,620 stopped off at Cornelius's funfair. 532 00:41:08,720 --> 00:41:10,720 Your brother is back. 533 00:42:01,920 --> 00:42:03,920 {\an8}(IN ALBANIAN) 534 00:42:06,080 --> 00:42:08,080 {\an8}(LUAN SPEAKING) 535 00:42:32,520 --> 00:42:34,520 (SIGHS) 536 00:42:55,800 --> 00:42:57,800 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 537 00:43:29,600 --> 00:43:31,600 (INDISTINCT CHATTER) 538 00:43:33,960 --> 00:43:35,420 (BUZZING) 539 00:43:35,520 --> 00:43:37,520 (DOOR OPENS) 540 00:43:44,840 --> 00:43:46,840 (DOOR CLOSES) 541 00:43:55,200 --> 00:43:57,200 You look well. 542 00:43:59,240 --> 00:44:01,240 You think you're safe in there? 543 00:44:05,440 --> 00:44:06,540 You're not safe. 544 00:44:06,640 --> 00:44:07,580 What, no, 545 00:44:07,680 --> 00:44:09,340 "Hello, Sean. How you doing, mate?" 546 00:44:09,440 --> 00:44:12,420 I'm gonna make you pay for what you've done. 547 00:44:12,520 --> 00:44:14,980 Listen, I'd love to sit and chat. 548 00:44:15,080 --> 00:44:16,500 Hear you talk shit, 549 00:44:16,600 --> 00:44:19,140 but I've got a court appearance to get ready for. 550 00:44:19,240 --> 00:44:21,240 Done. 551 00:44:21,600 --> 00:44:23,600 ELLIOT: Recognize him? 552 00:44:26,080 --> 00:44:28,080 - Should I? - Yeah. 553 00:44:28,640 --> 00:44:30,700 He helped you spike my drugs. 554 00:44:30,800 --> 00:44:32,980 (SCOFFS) You're losing it, mate. 555 00:44:33,080 --> 00:44:35,120 The pressure's getting to you, isn't it? 556 00:44:39,840 --> 00:44:41,840 My wife and son 557 00:44:42,960 --> 00:44:45,940 were killed in a hit and run seven years ago. 558 00:44:46,040 --> 00:44:49,000 The driver vanished, not a fucking trace. 559 00:44:50,640 --> 00:44:52,580 Until he rocks up last night, 560 00:44:52,680 --> 00:44:55,000 kills my driver and three of Faz's men. 561 00:44:57,240 --> 00:44:59,100 That was your wife? 562 00:44:59,200 --> 00:45:00,740 So you do know him. 563 00:45:00,840 --> 00:45:03,500 Did you fucking hire him? 564 00:45:03,600 --> 00:45:05,740 I recognize the face. 565 00:45:05,840 --> 00:45:07,420 That's all. 566 00:45:07,520 --> 00:45:09,520 Heard the chatter. 567 00:45:10,200 --> 00:45:12,200 He's a good bloke, though. 568 00:45:13,200 --> 00:45:15,420 You think this is a joke? 569 00:45:15,520 --> 00:45:17,980 Hiring the hit and run driver to spike those drugs? 570 00:45:18,080 --> 00:45:20,240 It wasn't a hit and run. 571 00:45:23,840 --> 00:45:25,140 Look... 572 00:45:25,240 --> 00:45:27,800 I heard he was paid 573 00:45:28,840 --> 00:45:31,020 to crash into your wife. 574 00:45:31,120 --> 00:45:33,120 It was a targeted kill. 575 00:45:34,440 --> 00:45:36,440 {\an8}That's the story on the street. 576 00:45:38,080 --> 00:45:40,080 {\an8}What, you didn't know that? 577 00:45:43,040 --> 00:45:45,040 {\an8}You're fucking lying. 578 00:45:45,640 --> 00:45:46,900 Yeah, fucking lying. 579 00:45:47,000 --> 00:45:49,260 ELLIOT: No, wait, who... what's his name? 580 00:45:49,360 --> 00:45:51,700 - Who paid him to do that? - I've got to go, Elliot. 581 00:45:51,800 --> 00:45:52,740 No, no, fucking sit down... 582 00:45:52,840 --> 00:45:54,840 Sean. Wait, wait, wait. 583 00:45:57,920 --> 00:45:59,920 Tell me his name. 584 00:46:01,240 --> 00:46:03,240 You want me to tell you? 585 00:46:04,280 --> 00:46:05,700 Then beg. 586 00:46:05,800 --> 00:46:07,800 Beg me to tell you. 587 00:46:14,760 --> 00:46:16,760 - Or don't. - Okay. 588 00:46:20,840 --> 00:46:22,840 Okay. 589 00:46:25,240 --> 00:46:27,740 I am begging you, Sean. What's his name? 590 00:46:27,840 --> 00:46:30,620 No, I mean, properly beg. 591 00:46:30,720 --> 00:46:32,720 Like you mean it. 592 00:46:44,440 --> 00:46:46,440 {\an8}Please. 593 00:46:47,960 --> 00:46:50,320 {\an8}Please, Sean, tell me his name. 594 00:46:54,040 --> 00:46:55,420 Nah, I don't think so. 595 00:46:55,520 --> 00:46:56,380 (YELLS) Tell me! 596 00:46:56,480 --> 00:46:58,660 - Goodbye, Elliot. - Sean, come back! 597 00:46:58,760 --> 00:46:59,860 Sean! Sean! 598 00:46:59,960 --> 00:47:01,100 Come back here, you moron! 599 00:47:01,200 --> 00:47:02,300 Calm down, calm down. 600 00:47:02,400 --> 00:47:03,900 Yeah, yeah, of course, of course, yeah, yeah. 601 00:47:04,000 --> 00:47:04,940 Sean! 602 00:47:05,040 --> 00:47:06,740 Tell me or I'll fucking kill you! 603 00:47:06,840 --> 00:47:08,840 - That's it. - Sean! 604 00:47:09,600 --> 00:47:11,600 (YELLS) Sean! 605 00:47:14,240 --> 00:47:16,400 (THEME MUSIC PLAYING) 39357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.