Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,200 --> 00:00:15,940
{\an8}MARIAN: All you had to do
was pick up the phone
2
00:00:16,040 --> 00:00:17,740
{\an8}and tell us
you were still breathing.
3
00:00:17,840 --> 00:00:19,020
{\an8}I didn't even know
you were alive.
4
00:00:19,120 --> 00:00:20,820
The money, the gangs...
5
00:00:20,920 --> 00:00:22,060
I'm taking it all back.
6
00:00:22,160 --> 00:00:23,340
- (EXPLOSION)
- (SCREAMS)
7
00:00:23,440 --> 00:00:24,580
(FIRING)
8
00:00:24,680 --> 00:00:26,420
ELLIOT: Thought I'd be higher up
your kill list.
9
00:00:26,520 --> 00:00:28,100
SEAN: You and I
want the same thing.
10
00:00:28,200 --> 00:00:30,940
So either help me or fuck off.
11
00:00:31,040 --> 00:00:32,380
(GUN COCKS)
12
00:00:32,480 --> 00:00:33,580
Go on then.
13
00:00:33,680 --> 00:00:34,940
SHANNON: The Wallaces
stood on our shoulders
14
00:00:35,040 --> 00:00:36,300
and wanted our thanks for it.
15
00:00:36,400 --> 00:00:39,780
They used you, Dad, for years,
but not anymore.
16
00:00:39,880 --> 00:00:41,900
- (FIRING)
- (SCREAMS)
17
00:00:42,000 --> 00:00:43,660
SEAN: London belongs to us now.
18
00:00:43,760 --> 00:00:45,460
We're offering you
a piece of it.
19
00:00:45,560 --> 00:00:48,460
I will not work with a man
who helped kill my son.
20
00:00:48,560 --> 00:00:49,940
LALE: If you want
what you claim,
21
00:00:50,040 --> 00:00:51,620
you must be prepared
to do everything
22
00:00:51,720 --> 00:00:52,940
without fear, without care.
23
00:00:53,040 --> 00:00:55,860
- I'm sorry.
- (SCREAMING)
24
00:00:55,960 --> 00:00:59,100
I will not fight for a London
where Sean comes out on top.
25
00:00:59,200 --> 00:01:01,260
MARIAN: Sean won't be
at the top.
26
00:01:01,360 --> 00:01:02,460
We will.
27
00:01:02,560 --> 00:01:04,260
You wish he'd never come back
at all. (GRUNTS)
28
00:01:04,360 --> 00:01:06,060
ELLIOT: He killed my dad!
29
00:01:06,160 --> 00:01:07,340
Sean did it.
30
00:01:07,440 --> 00:01:09,440
MARIAN: I know
how you can get to Sean.
31
00:01:10,960 --> 00:01:12,420
SEAN: Don't lie to me, Ma.
32
00:01:12,520 --> 00:01:13,540
What did you do?
33
00:01:13,640 --> 00:01:14,860
- (GRUNTS)
- (WHIMPERING)
34
00:01:14,960 --> 00:01:17,620
LUAN: It's power or family.
35
00:01:17,720 --> 00:01:18,820
You can't have both.
36
00:01:18,920 --> 00:01:19,980
(SCREAMING)
37
00:01:20,080 --> 00:01:21,940
- (SCREAMING)
- (GUNSHOTS)
38
00:01:22,040 --> 00:01:24,040
(GRUNTS)
39
00:01:24,840 --> 00:01:27,180
I'm gonna make you watch,
Sean Wallace.
40
00:01:27,280 --> 00:01:30,260
I'm gonna take everything
you ever built...
41
00:01:30,360 --> 00:01:31,940
Your power,
42
00:01:32,040 --> 00:01:35,160
your people,
and I'm gonna replace you.
43
00:02:16,840 --> 00:02:19,000
(MUMBLING INDISTINCTLY)
44
00:02:32,920 --> 00:02:34,920
(GUN FIRES)
45
00:02:36,040 --> 00:02:38,040
- (GUN FIRES)
- (GASPS)
46
00:02:56,960 --> 00:02:59,080
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
47
00:03:09,880 --> 00:03:11,540
Are you okay, Mummy?
48
00:03:11,640 --> 00:03:13,640
Yeah, of course. (CHUCKLES)
49
00:03:18,800 --> 00:03:20,800
SAMUEL: Mum?
50
00:03:26,720 --> 00:03:28,720
(GRUNTS)
51
00:03:31,840 --> 00:03:33,840
(TIRES SCREECHING)
52
00:03:42,800 --> 00:03:43,940
(NAOMI GASPS)
53
00:03:44,040 --> 00:03:46,040
SAMUEL: Mum?
54
00:03:46,680 --> 00:03:47,980
Faster.
55
00:03:48,080 --> 00:03:50,720
Faster, fucking faster.
Faster, faster!
56
00:03:51,640 --> 00:03:53,640
- Car, car, car, car!
- (HORN HONKING)
57
00:03:59,120 --> 00:04:01,120
(CELL PHONE RINGING)
58
00:04:09,040 --> 00:04:11,060
(INDISTINCT SHOUTING)
59
00:04:11,160 --> 00:04:13,900
Stop the fucking car now,
I'm warning you!
60
00:04:14,000 --> 00:04:16,620
- Oh, God!
- JACK: Move over!
61
00:04:16,720 --> 00:04:18,720
Ram this bitch off the road.
62
00:04:19,960 --> 00:04:21,960
- (GROANS)
- NAOMI: It's okay, Samuel!
63
00:04:24,360 --> 00:04:26,940
- (JACK GRUNTS)
- NAOMI: Hold on.
Samuel, hold on!
64
00:04:27,040 --> 00:04:29,660
I'm warning... Fuck this.
65
00:04:29,760 --> 00:04:31,380
Closer!
66
00:04:31,480 --> 00:04:32,460
- (THUDS)
- (YELLS)
67
00:04:32,560 --> 00:04:34,620
SAMUEL: Mum!
68
00:04:34,720 --> 00:04:35,660
(JACK GRUNTS)
69
00:04:35,760 --> 00:04:37,760
- SAMUEL: Mum!
- NAOMI: Samuel, hold on!
70
00:04:39,000 --> 00:04:40,700
Keep your head down, Samuel!
71
00:04:40,800 --> 00:04:42,800
- (GRUNTING)
- SAMUEL: Mum!
72
00:04:43,640 --> 00:04:45,220
Mum!
73
00:04:45,320 --> 00:04:47,320
(EXCLAIMS)
74
00:04:47,840 --> 00:04:49,840
(TIRES SCREECHING)
75
00:04:55,960 --> 00:04:57,960
(BREATHING HEAVILY)
76
00:05:02,160 --> 00:05:04,280
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
77
00:05:22,040 --> 00:05:24,160
SAMUEL: Are they
coming back, Mummy?
78
00:05:26,160 --> 00:05:27,300
NAOMI: They're gone.
79
00:05:27,400 --> 00:05:29,400
It's okay.
80
00:05:32,480 --> 00:05:34,480
(EXHALES)
81
00:05:37,640 --> 00:05:39,640
(PHONE BEEPS)
82
00:05:40,080 --> 00:05:43,740
AUTOMATED VOICE:
The person you are calling
is unable to take your call...
83
00:05:43,840 --> 00:05:45,840
(PHONE BEEPS)
84
00:06:08,160 --> 00:06:10,160
(WHIMPERING)
85
00:06:14,360 --> 00:06:16,360
(COUGHING)
86
00:06:22,840 --> 00:06:24,840
Help... Please.
87
00:06:26,280 --> 00:06:29,900
My son is in the back...
88
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
(SOBBING) Please...
89
00:06:34,720 --> 00:06:36,720
Please...
90
00:06:41,800 --> 00:06:43,800
Samuel.
91
00:06:44,960 --> 00:06:46,960
(SAMUEL GROANING)
92
00:06:48,120 --> 00:06:50,120
I'm so sorry.
93
00:07:56,840 --> 00:07:58,840
LALE: There you are.
94
00:08:20,920 --> 00:08:23,280
- All good?
- MAN: Yeah. This is yours.
95
00:08:24,640 --> 00:08:26,640
- ELLIOT: Faz.
- FAZ: Yo.
96
00:08:27,680 --> 00:08:29,820
ELLIOT: So, what was the delay?
97
00:08:29,920 --> 00:08:32,620
Driver said
there was traffic at the port.
98
00:08:32,720 --> 00:08:33,900
But it's here now anyway.
99
00:08:34,000 --> 00:08:35,460
And also everyone else.
100
00:08:35,560 --> 00:08:37,560
It's all good.
101
00:08:42,840 --> 00:08:44,780
("LAY LOW" PLAYING)
102
00:08:44,880 --> 00:08:47,600
โช Hit the sun
Everybody have
a real good time โช
103
00:08:48,800 --> 00:08:50,020
โช Real good time โช
104
00:08:50,120 --> 00:08:51,340
โช They're callin' on me โช
105
00:08:51,440 --> 00:08:53,180
โช Lay low, hit the sun โช
106
00:08:53,280 --> 00:08:56,300
โช Everybody have
a real good time โช
107
00:08:56,400 --> 00:08:58,820
- โช Real good time โช
- โช Surround me โช
108
00:08:58,920 --> 00:09:00,940
โช Yeah, we cool
Yeah, we drunk โช
109
00:09:01,040 --> 00:09:04,140
โช Lost my mind and, baby
I feel high โช
110
00:09:04,240 --> 00:09:06,500
- โช I feel high โช
- โช They're calling on me โช
111
00:09:06,600 --> 00:09:08,940
โช I'm hearin' voices
in my head โช
112
00:09:09,040 --> 00:09:11,300
โช There's no way to escape โช
113
00:09:11,400 --> 00:09:14,580
โช Da-da-da-da, they got me โช
114
00:09:14,680 --> 00:09:16,900
โช Anytime, anywhere... โช
115
00:09:17,000 --> 00:09:19,000
(MUSIC CONTINUES MUFFLED)
116
00:09:25,120 --> 00:09:26,500
LALE: I'll shift these now.
117
00:09:26,600 --> 00:09:28,600
See you in a bit.
118
00:09:29,840 --> 00:09:31,840
โช Real good time โช
119
00:09:32,440 --> 00:09:34,340
โช Yeah, we cool
Yeah, we drunk โช
120
00:09:34,440 --> 00:09:37,940
โช Lost my mind and, baby
I feel high โช
121
00:09:38,040 --> 00:09:40,040
โช I feel high โช
122
00:09:42,720 --> 00:09:43,620
Sorry I'm late.
123
00:09:43,720 --> 00:09:45,720
Yeah, well,
they're here already.
124
00:09:46,240 --> 00:09:48,240
Come on.
125
00:09:53,760 --> 00:09:55,760
(KIM SPEAKING KOREAN)
126
00:10:04,320 --> 00:10:07,220
(IN ENGLISH) So, you're the cop.
127
00:10:07,320 --> 00:10:08,860
Ex-cop.
128
00:10:08,960 --> 00:10:10,960
Ex-cop.
129
00:10:11,440 --> 00:10:13,440
{\an8}(IN KOREAN)
130
00:10:16,680 --> 00:10:17,740
(SCOFFS)
131
00:10:17,840 --> 00:10:19,660
KIM: (IN ENGLISH)
How does that work?
132
00:10:19,760 --> 00:10:22,740
It's like a big change of mind.
133
00:10:22,840 --> 00:10:24,660
Do you really think
we'd be working with Elliot
134
00:10:24,760 --> 00:10:26,260
if we had any doubts?
135
00:10:26,360 --> 00:10:27,940
We're supplying all of London.
136
00:10:28,040 --> 00:10:29,820
No one's complaining.
137
00:10:29,920 --> 00:10:31,920
{\an8}(IN KOREAN)
138
00:10:36,320 --> 00:10:38,020
Listen, I don't speak Korean.
139
00:10:38,120 --> 00:10:39,820
And if you don't
want to do business,
140
00:10:39,920 --> 00:10:41,920
then you're welcome to leave.
141
00:10:45,880 --> 00:10:46,940
(IN ENGLISH) Okay.
142
00:10:47,040 --> 00:10:48,140
Okay.
143
00:10:48,240 --> 00:10:49,700
KIM: What is your rate?
144
00:10:49,800 --> 00:10:50,940
Nineteen and a half.
145
00:10:51,040 --> 00:10:53,340
That's more than
we're paying now.
146
00:10:53,440 --> 00:10:55,100
Because you're paying for shit.
147
00:10:55,200 --> 00:10:57,420
I guarantee 80% purity.
148
00:10:57,520 --> 00:10:59,900
Now I know you're lying.
149
00:11:00,000 --> 00:11:01,420
If you don't believe me,
you can--
150
00:11:01,520 --> 00:11:03,520
Whoa, whoa, whoa.
151
00:11:03,880 --> 00:11:05,880
Take it easy.
152
00:11:13,480 --> 00:11:15,340
SHANNON: Quantity's
not a problem.
153
00:11:15,440 --> 00:11:17,340
We can get you
as much as you need.
154
00:11:17,440 --> 00:11:19,440
(SNAPS FINGERS)
155
00:11:24,760 --> 00:11:26,760
(KIM HUMMING)
156
00:11:32,160 --> 00:11:34,160
(CHUCKLES SOFTLY)
157
00:11:34,960 --> 00:11:36,960
(IMITATES AIRPLANE WHOOSHING)
158
00:11:41,560 --> 00:11:44,200
{\an8}(IN KOREAN)
159
00:11:44,720 --> 00:11:46,720
(INHALES)
160
00:11:54,760 --> 00:11:56,760
(GROANS)
161
00:12:01,800 --> 00:12:04,160
{\an8}(EXCLAIMS)
162
00:12:10,720 --> 00:12:12,720
(GROANING)
163
00:12:15,080 --> 00:12:17,080
(BREATHING HEAVILY)
164
00:12:22,920 --> 00:12:24,700
- (THUDS)
- (EXCLAIMS)
165
00:12:24,800 --> 00:12:26,780
MAN: Boss! Boss
166
00:12:26,880 --> 00:12:28,060
What the fuck have you done?
167
00:12:28,160 --> 00:12:30,160
I know what it looks like,
but you're wrong.
168
00:12:31,040 --> 00:12:33,040
Everyone just calm down.
169
00:12:34,800 --> 00:12:36,800
(GRUNTING)
170
00:12:38,200 --> 00:12:40,200
Don't fucking tempt me!
171
00:12:41,680 --> 00:12:42,940
Listen, be easy.
172
00:12:43,040 --> 00:12:44,940
I don't know
what just happened to your boss,
173
00:12:45,040 --> 00:12:46,540
but that's not us. Okay?
174
00:12:46,640 --> 00:12:48,640
Elliot, you need to see this.
175
00:12:52,680 --> 00:12:53,740
ELLIOT: Shannon, go.
176
00:12:53,840 --> 00:12:55,840
Go.
177
00:13:02,520 --> 00:13:04,520
{\an8}(IN KOREAN)
178
00:13:05,280 --> 00:13:07,400
(TECHNO MUSIC PLAYING)
179
00:13:12,240 --> 00:13:14,240
ELLIOT: Hey, hey,
are you all right?
180
00:13:16,920 --> 00:13:18,100
Jesus Christ.
181
00:13:18,200 --> 00:13:20,320
Can somebody help her up?
182
00:13:21,800 --> 00:13:23,800
(INDISTINCT CHATTER)
183
00:13:26,600 --> 00:13:28,600
(MAN COUGHING)
184
00:13:36,000 --> 00:13:38,000
How can this be?
185
00:13:43,840 --> 00:13:45,840
(COUGHING)
186
00:13:49,720 --> 00:13:52,740
- (THUDS)
- (WOMAN SCREAMS)
187
00:13:52,840 --> 00:13:54,840
(PEOPLE SCREAMING)
188
00:14:11,840 --> 00:14:13,840
(DOOR OPENS)
189
00:14:14,560 --> 00:14:15,620
Good evening, Liam.
190
00:14:15,720 --> 00:14:17,720
LIAM: Miss Wallace.
191
00:14:28,720 --> 00:14:30,720
(FIREWORKS BURSTING)
192
00:14:33,960 --> 00:14:35,100
(PIANO MUSIC PLAYING)
193
00:14:35,200 --> 00:14:37,200
(INDISTINCT CHATTER)
194
00:14:37,880 --> 00:14:38,820
LUAN: Oh.
195
00:14:38,920 --> 00:14:40,920
(FIREWORKS CONTINUE BURSTING)
196
00:14:41,600 --> 00:14:43,600
So pretty.
197
00:14:46,760 --> 00:14:48,760
{\an8}(IN ALBANIAN)
198
00:15:07,200 --> 00:15:09,200
(INDISTINCT CHATTER)
199
00:15:15,760 --> 00:15:18,040
LUAN: (IN ENGLISH)
I appreciate you coming here.
200
00:15:21,440 --> 00:15:23,440
- (GLASS THUDS)
- (DECANTER CLINKS)
201
00:15:28,920 --> 00:15:30,340
People are worried, Marian.
202
00:15:30,440 --> 00:15:32,340
Sean's due in court this week.
203
00:15:32,440 --> 00:15:36,140
And there is all kind of
different stories going around.
204
00:15:36,240 --> 00:15:38,240
They are saying that
205
00:15:38,800 --> 00:15:41,060
he's going to turn
some of us in,
206
00:15:41,160 --> 00:15:43,020
in exchange
for a lighter sentence.
207
00:15:43,120 --> 00:15:46,120
You know as much
about Sean's intentions as I do.
208
00:15:48,920 --> 00:15:50,920
He knows a lot
about my business.
209
00:15:53,280 --> 00:15:54,700
About all of us, no?
210
00:15:54,800 --> 00:15:56,140
Mm-hmm, including me.
211
00:15:56,240 --> 00:15:57,540
LUAN: You are different.
212
00:15:57,640 --> 00:15:59,640
You are his family.
213
00:16:05,200 --> 00:16:07,780
I don't know
what you want me to say, Luan.
214
00:16:07,880 --> 00:16:10,060
Something reassuring.
215
00:16:10,160 --> 00:16:12,940
I haven't spoken to Sean
since he was arrested.
216
00:16:13,040 --> 00:16:15,480
I have no idea
what he's planning to do.
217
00:16:17,080 --> 00:16:19,160
- (GROUP LAUGHING)
- MAN 1: It's your turn.
218
00:16:20,560 --> 00:16:22,800
Oh-ho-ho.
219
00:16:24,400 --> 00:16:26,140
MAN 2: I...
220
00:16:26,240 --> 00:16:28,240
Got you a present, Elly.
221
00:16:54,200 --> 00:16:56,420
Maybe you can go and visit him
222
00:16:56,520 --> 00:16:59,900
or make sure
he doesn't betray us, Marian.
223
00:17:00,000 --> 00:17:01,180
No.
224
00:17:01,280 --> 00:17:03,420
This is
in every one interest, no?
225
00:17:03,520 --> 00:17:05,520
I said no.
226
00:17:07,240 --> 00:17:09,240
(KNOCKING ON DOOR)
227
00:17:11,400 --> 00:17:13,020
We are about to do the cake.
228
00:17:13,120 --> 00:17:14,220
Just one minute, please.
229
00:17:14,320 --> 00:17:16,820
MIRLINDA: No,
we agreed no work tonight.
230
00:17:16,920 --> 00:17:18,580
One minute, I'm coming. Please.
231
00:17:18,680 --> 00:17:20,660
BUKUROSHE: Daddy, Mum!
232
00:17:20,760 --> 00:17:21,980
It's Elly.
233
00:17:22,080 --> 00:17:23,340
MIRLINDA: Elly?
234
00:17:23,440 --> 00:17:25,440
Elly?
235
00:17:25,840 --> 00:17:27,780
It's okay.
236
00:17:27,880 --> 00:17:29,880
(MAN SHOUTING INDISTINCTLY)
237
00:17:30,480 --> 00:17:32,480
(GASPS)
238
00:17:33,960 --> 00:17:34,900
What happened?
239
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
She just collapsed.
240
00:17:40,240 --> 00:17:42,240
Did she take something?
241
00:17:49,840 --> 00:17:51,840
(PANTING HEAVILY)
242
00:17:57,040 --> 00:17:59,040
(GROANING)
243
00:18:23,280 --> 00:18:25,280
(CRYING)
244
00:18:26,040 --> 00:18:28,040
(SIRENS WAILING)
245
00:18:52,840 --> 00:18:54,840
(INHALING)
246
00:18:55,640 --> 00:18:57,640
(EXHALES)
247
00:18:59,640 --> 00:19:00,780
(KNOCKING ON DOOR)
248
00:19:00,880 --> 00:19:02,880
HENRY: Simone?
249
00:19:03,520 --> 00:19:04,340
(KNOCKING CONTINUES)
250
00:19:04,440 --> 00:19:06,440
- Simone--
- Okay, okay, I'm coming!
251
00:19:10,080 --> 00:19:12,080
(HENRY CLEARS THROAT)
252
00:19:15,000 --> 00:19:17,000
What?
253
00:19:17,920 --> 00:19:21,300
HENRY: Look, it's quite hard
to give any accurate numbers
at the moment
254
00:19:21,400 --> 00:19:24,460
because it's coming in
from hospitals, police,
255
00:19:24,560 --> 00:19:25,900
boroughs all over London.
256
00:19:26,000 --> 00:19:28,060
It's a developing situation.
257
00:19:28,160 --> 00:19:30,060
What we can say, for sure,
258
00:19:30,160 --> 00:19:33,340
is that so far we have
over 300 fatalities,
259
00:19:33,440 --> 00:19:35,340
but that that figure's
bound to rise.
260
00:19:35,440 --> 00:19:37,580
I'm sorry,
this is all from cocaine?
261
00:19:37,680 --> 00:19:38,620
Yeah.
262
00:19:38,720 --> 00:19:40,720
Apparently there was
a poisoned batch.
263
00:19:45,920 --> 00:19:47,920
Are you ready for this?
264
00:19:53,280 --> 00:19:55,280
- Mayor, over here!
- (ALL CLAMORING)
265
00:19:58,840 --> 00:20:01,300
(CAMERA SHUTTERS CLICKING)
266
00:20:01,400 --> 00:20:05,140
Before I address any questions,
I would like to say
267
00:20:05,240 --> 00:20:07,100
that my thoughts and my prayers
268
00:20:07,200 --> 00:20:09,240
are with the victims
of tonight's events.
269
00:20:10,200 --> 00:20:12,260
And this is a tragedy for them,
270
00:20:12,360 --> 00:20:15,380
for their families
and for their loved ones.
271
00:20:15,480 --> 00:20:17,760
But it's also a tragedy
for London.
272
00:20:19,080 --> 00:20:22,940
And one that has been coming
for a long time.
273
00:20:23,040 --> 00:20:26,260
And there is no doubt in my mind
that the blame for all of this
274
00:20:26,360 --> 00:20:30,700
lies squarely at the feet
of the criminal gangs.
275
00:20:30,800 --> 00:20:33,660
So this is what happens
when organized crime gangs
276
00:20:33,760 --> 00:20:39,580
are allowed to prosper
without fear of consequence.
277
00:20:39,680 --> 00:20:40,780
Well, no more.
278
00:20:40,880 --> 00:20:42,940
I promise you that I will use
279
00:20:43,040 --> 00:20:46,060
every single resource
available to me
280
00:20:46,160 --> 00:20:48,380
to rid London of these gangs.
281
00:20:48,480 --> 00:20:50,680
(REPORTERS
SHOUTING INDISTINCTLY)
282
00:21:00,080 --> 00:21:00,940
Who?
283
00:21:01,040 --> 00:21:03,040
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
284
00:21:08,080 --> 00:21:10,080
SHANNON: Shit.
285
00:21:13,680 --> 00:21:14,780
It's happening all over London.
286
00:21:14,880 --> 00:21:16,340
ELLIOT: Do we know
what caused this?
287
00:21:16,440 --> 00:21:17,780
Fentanyl.
288
00:21:17,880 --> 00:21:19,740
There are high traces of it
in everything we've tested.
289
00:21:19,840 --> 00:21:20,980
Is this a fuck up our end?
290
00:21:21,080 --> 00:21:23,460
No. It's even in packages
we haven't opened yet.
291
00:21:23,560 --> 00:21:25,140
It has to be
the Bolivians, then?
292
00:21:25,240 --> 00:21:27,180
They are adamant it was clean
when it left them.
293
00:21:27,280 --> 00:21:29,280
ELLIOT: Do we trust them?
294
00:21:30,160 --> 00:21:32,780
Well, someone's done this
deliberately to fuck us up!
295
00:21:32,880 --> 00:21:34,020
Yeah, but who, though?
296
00:21:34,120 --> 00:21:36,220
- Marian, Luan, the Kurds.
- (CELL PHONE RINGING)
297
00:21:36,320 --> 00:21:38,020
If you wanted
to move against us,
298
00:21:38,120 --> 00:21:40,120
you'd weaken us first like this.
299
00:21:41,040 --> 00:21:43,040
Our associates want a meeting.
300
00:21:45,880 --> 00:21:47,880
Saba!
301
00:21:48,800 --> 00:21:50,900
Call Faz. Tell him
I need to speak to the driver
302
00:21:51,000 --> 00:21:52,380
who brought in
tonight's shipment.
303
00:21:52,480 --> 00:21:54,480
Yeah. Got you.
304
00:21:58,840 --> 00:22:00,840
(BAG ZIPPING)
305
00:22:10,800 --> 00:22:12,900
(CRYING)
306
00:22:13,000 --> 00:22:15,000
(CELL PHONE BEEPS)
307
00:22:24,920 --> 00:22:26,920
{\an8}(MIRLINDA IN ALBANIAN)
308
00:22:44,560 --> 00:22:46,560
{\an8}(MIRLINDA SPEAKING)
309
00:23:11,720 --> 00:23:12,820
LALE: It's your product.
310
00:23:12,920 --> 00:23:14,860
You're responsible
for what happened.
311
00:23:14,960 --> 00:23:16,260
No excuses.
312
00:23:16,360 --> 00:23:19,340
ED: Everyone will be reimbursed
for what they've bought.
313
00:23:19,440 --> 00:23:22,300
It's not just about the money
for the shipment.
314
00:23:22,400 --> 00:23:23,740
You heard the fucking mayor.
315
00:23:23,840 --> 00:23:25,940
The police will make
our lives hell
for what happened.
316
00:23:26,040 --> 00:23:27,900
This is bad news for us, too.
317
00:23:28,000 --> 00:23:29,540
LALE: I don't care.
It's your fuck up.
318
00:23:29,640 --> 00:23:30,940
It's not a fuck up.
319
00:23:31,040 --> 00:23:33,460
What would you call it?
320
00:23:33,560 --> 00:23:35,560
An attack.
321
00:23:36,240 --> 00:23:38,140
There was fentanyl
in that whole shipment.
322
00:23:38,240 --> 00:23:40,300
Even packages
we hadn't even opened yet.
323
00:23:40,400 --> 00:23:42,680
That cocaine
was deliberately spiked.
324
00:23:45,720 --> 00:23:47,720
By who?
325
00:23:52,200 --> 00:23:54,200
That's what
I intend to find out.
326
00:23:55,240 --> 00:23:57,240
And when you do...
327
00:23:59,400 --> 00:24:02,400
I want them handed over to me.
328
00:24:03,800 --> 00:24:06,120
- Let's find them first.
- No!
329
00:24:08,080 --> 00:24:10,080
I'm gonna make them pay.
330
00:24:10,880 --> 00:24:13,720
And anyone
who tries to stop me, too.
331
00:24:14,840 --> 00:24:16,840
(CELL PHONE VIBRATING)
332
00:24:20,640 --> 00:24:22,640
I need to take this.
333
00:24:31,880 --> 00:24:33,140
Yeah?
334
00:24:33,240 --> 00:24:35,020
- FAZ: I'm at the driver's place.
- Yeah?
335
00:24:35,120 --> 00:24:36,580
FAZ: The men I sent
are all dead.
336
00:24:36,680 --> 00:24:39,420
ELLIOT: Okay,
don't touch anything.
I'll be right over.
337
00:24:39,520 --> 00:24:40,500
FAZ: All right. Cool.
338
00:24:40,600 --> 00:24:42,600
(CELL PHONE BEEPS)
339
00:24:48,440 --> 00:24:49,260
Over where?
340
00:24:49,360 --> 00:24:52,000
Nowhere. It's just business.
341
00:24:59,480 --> 00:25:02,520
If your child
had been killed tonight,
342
00:25:03,560 --> 00:25:05,580
would you allow yourself
to be fobbed off
343
00:25:05,680 --> 00:25:08,600
with a fucking bullshit excuse
like that?
344
00:25:10,240 --> 00:25:12,240
No.
345
00:25:17,640 --> 00:25:19,640
Let's go, then.
346
00:25:24,120 --> 00:25:26,120
(INDISTINCT CHATTER)
347
00:25:35,720 --> 00:25:37,720
You were very quiet in there.
348
00:25:39,200 --> 00:25:41,020
Those drugs didn't come
through my port,
349
00:25:41,120 --> 00:25:43,300
so this has nothing
to do with me.
350
00:25:43,400 --> 00:25:46,100
That's because
you wouldn't let us
use your ports.
351
00:25:46,200 --> 00:25:49,080
I don't do business
with police officers.
352
00:25:50,560 --> 00:25:52,560
Neither should you.
353
00:25:58,040 --> 00:26:00,040
LIAM: Sir.
354
00:26:09,960 --> 00:26:11,960
{\an8}(MERWAN IN KURDISH)
355
00:26:39,040 --> 00:26:41,040
(BANGING ON DOOR)
356
00:26:42,240 --> 00:26:44,240
Yo.
357
00:26:55,120 --> 00:26:57,120
(DOOR SLAMS)
358
00:27:03,240 --> 00:27:06,260
FAZ: Yo, make sure
the door's locked, yeah?
359
00:27:06,360 --> 00:27:08,360
Let me know
if you find anything.
360
00:27:23,680 --> 00:27:25,620
LUAN: That's the guy
that drove the shipment?
361
00:27:25,720 --> 00:27:27,720
FAZ: Yeah, that's him.
362
00:27:29,680 --> 00:27:30,740
You find his phone?
363
00:27:30,840 --> 00:27:32,940
No. It's gone.
364
00:27:33,040 --> 00:27:35,040
Must've been taken
when he was killed.
365
00:27:36,640 --> 00:27:38,640
Here, come. Through here.
366
00:27:41,960 --> 00:27:43,960
Look.
367
00:27:47,440 --> 00:27:48,420
ELLIOT: Focus up.
368
00:27:48,520 --> 00:27:49,660
FAZ: That's all we have
of him there.
369
00:27:49,760 --> 00:27:51,760
- Run it forward.
- FAZ: Uh...
370
00:27:52,640 --> 00:27:54,640
Watch.
371
00:27:55,000 --> 00:27:57,000
Yeah, stop there.
372
00:28:04,080 --> 00:28:06,060
(SCREAMING)
373
00:28:06,160 --> 00:28:07,140
MAN: What the fuck?
374
00:28:07,240 --> 00:28:09,240
- (GRUNTING)
- (GUNSHOTS)
375
00:28:12,640 --> 00:28:14,640
(GURGLES)
376
00:28:15,680 --> 00:28:17,680
(GROANING)
377
00:28:23,840 --> 00:28:24,740
(SCREAMS)
378
00:28:24,840 --> 00:28:26,840
(GURGLES)
379
00:28:37,440 --> 00:28:39,440
- Run it back.
- FAZ: Yeah.
380
00:28:44,560 --> 00:28:46,560
{\an8}Slowly, fuck's sake.
381
00:28:52,520 --> 00:28:54,520
Stop.
382
00:28:56,720 --> 00:28:58,720
(TENSE MUSIC PLAYING)
383
00:29:27,040 --> 00:29:30,040
- (SPEAKING INDISTINCTLY)
- Don't get up.
384
00:29:30,920 --> 00:29:32,540
Right. (SIGHS)
385
00:29:32,640 --> 00:29:34,820
Uh...
386
00:29:34,920 --> 00:29:36,460
So, where are we with this?
387
00:29:36,560 --> 00:29:39,060
At the moment, we're managing
a crisis situation
388
00:29:39,160 --> 00:29:40,620
and trying to get
the message out
389
00:29:40,720 --> 00:29:42,020
about the dangers
of cocaine use--
390
00:29:42,120 --> 00:29:44,120
Okay, yes.
I understand that, but...
391
00:29:44,960 --> 00:29:46,940
What are we doing
to catch the people
392
00:29:47,040 --> 00:29:49,040
who are responsible for this?
393
00:29:49,760 --> 00:29:51,760
(SIGHS)
394
00:29:52,680 --> 00:29:53,940
This is the man we believe
395
00:29:54,040 --> 00:29:55,780
brought this cocaine
into the country.
396
00:29:55,880 --> 00:29:57,540
His name is Elliot Carter.
397
00:29:57,640 --> 00:30:00,000
He's an ex-undercover
police officer.
398
00:30:02,240 --> 00:30:04,240
You are fucking joking?
399
00:30:07,080 --> 00:30:09,080
Why isn't this guy
locked up already?
400
00:30:10,960 --> 00:30:12,500
Knowing who did it
and proving it
401
00:30:12,600 --> 00:30:13,900
are two different things.
402
00:30:14,000 --> 00:30:16,900
Okay, now, I want this guy
to be our number one target.
403
00:30:17,000 --> 00:30:19,720
You find the evidence
and lock him the fuck up.
404
00:30:22,920 --> 00:30:24,140
Listen, you two,
405
00:30:24,240 --> 00:30:25,940
do either of you
recognize this man?
406
00:30:26,040 --> 00:30:27,060
MAN 1: I don't know.
407
00:30:27,160 --> 00:30:28,220
MAN 2: No, boss.
408
00:30:28,320 --> 00:30:30,460
Look, take this photo
and spread the word.
409
00:30:30,560 --> 00:30:31,940
I want him fucking found.
410
00:30:32,040 --> 00:30:34,040
- Yeah, yeah.
- Go!
411
00:30:35,560 --> 00:30:36,620
- Faz.
- Yo.
412
00:30:36,720 --> 00:30:38,940
- You got the keys for the truck?
- Yeah, yeah.
413
00:30:39,040 --> 00:30:41,040
(ENGINE STARTS)
414
00:30:48,440 --> 00:30:50,100
ELLIOT: After the driver
got off the ferry,
415
00:30:50,200 --> 00:30:51,780
he didn't come
straight to the factory.
416
00:30:51,880 --> 00:30:55,020
He took a detour
and stopped here.
417
00:30:55,120 --> 00:30:57,220
Stopped for 30 minutes.
418
00:30:57,320 --> 00:31:00,400
Thirty minutes isn't long enough
to spike that much coke, man.
419
00:31:01,480 --> 00:31:03,480
No.
420
00:31:04,880 --> 00:31:07,740
But it is enough time
to swap the original shipment
421
00:31:07,840 --> 00:31:09,840
with one already laced
with fentanyl.
422
00:31:12,320 --> 00:31:13,780
So what is this, then?
423
00:31:13,880 --> 00:31:15,880
That's what
we're about to find out.
424
00:31:47,080 --> 00:31:49,080
Luan, wait.
425
00:32:01,440 --> 00:32:02,580
(MEN LAUGHING)
426
00:32:02,680 --> 00:32:04,680
(INDISTINCT CHATTER)
427
00:32:07,400 --> 00:32:09,380
Hold on.
428
00:32:09,480 --> 00:32:11,480
Jesus!
429
00:32:23,520 --> 00:32:24,940
(MEN LAUGHING)
430
00:32:25,040 --> 00:32:27,520
(INDISTINCT CHATTER)
431
00:32:35,200 --> 00:32:37,200
(ALARM BLARING)
432
00:32:40,680 --> 00:32:42,680
(DOOR OPENS)
433
00:32:50,040 --> 00:32:52,040
(ALARM STOPS)
434
00:32:59,920 --> 00:33:02,100
(SIGHS)
435
00:33:02,200 --> 00:33:04,100
You boys is trespassing.
436
00:33:04,200 --> 00:33:05,740
ELLIOT: We just want
a quiet word.
437
00:33:05,840 --> 00:33:07,840
Not that quiet
if you're bringing guns.
438
00:33:09,560 --> 00:33:11,560
What do yous want?
439
00:33:13,520 --> 00:33:15,780
A truck stopped here
earlier tonight.
440
00:33:15,880 --> 00:33:17,940
Wanted to ask why.
441
00:33:18,040 --> 00:33:20,860
I don't know nothing
about no truck.
442
00:33:20,960 --> 00:33:22,900
- Did you see a truck?
- MAN: No.
443
00:33:23,000 --> 00:33:24,860
- Mmm?
- Mmm-mmm.
444
00:33:24,960 --> 00:33:26,940
- Must be mistaken.
- ELLIOT: No mistake.
445
00:33:27,040 --> 00:33:28,180
It was on the satnav.
446
00:33:28,280 --> 00:33:29,940
Ah, maybe you should speak
to the driver, then.
447
00:33:30,040 --> 00:33:32,100
He's dead.
448
00:33:32,200 --> 00:33:34,340
- Well, that's unfortunate.
- (MEN LAUGH)
449
00:33:34,440 --> 00:33:36,220
(LAUGHTER STOPS)
450
00:33:36,320 --> 00:33:38,320
Do you think
this is a fucking joke?
451
00:33:40,920 --> 00:33:42,540
Test me.
452
00:33:42,640 --> 00:33:43,660
Come on.
453
00:33:43,760 --> 00:33:44,740
Test me.
454
00:33:44,840 --> 00:33:48,740
Maybe we should just calm down.
455
00:33:48,840 --> 00:33:49,980
CORNELIUS: No.
456
00:33:50,080 --> 00:33:53,100
You two should fuck off
out of here now
457
00:33:53,200 --> 00:33:54,740
while you still have time.
458
00:33:54,840 --> 00:33:56,380
I have a picture of a man.
459
00:33:56,480 --> 00:33:58,420
Just want to see
if any of you recognize him.
460
00:33:58,520 --> 00:33:59,740
You heard him.
461
00:33:59,840 --> 00:34:01,260
- Go fuck yourself.
- (GUNSHOT)
462
00:34:01,360 --> 00:34:03,800
- (GROANS)
- MAN: You fucking bastard!
463
00:34:04,960 --> 00:34:06,020
ELLIOT: (GRUNTS) Go!
464
00:34:06,120 --> 00:34:07,740
Get those fuckers.
465
00:34:07,840 --> 00:34:09,740
MAN: Get back here!
466
00:34:09,840 --> 00:34:10,740
(GUNSHOTS)
467
00:34:10,840 --> 00:34:13,000
(TENSE MUSIC PLAYING)
468
00:34:15,040 --> 00:34:17,040
(MEN SHOUTING INDISTINCTLY)
469
00:34:32,000 --> 00:34:34,000
(WHIRRING)
470
00:34:35,000 --> 00:34:37,160
(WHIMSICAL MUSIC PLAYING)
471
00:34:52,680 --> 00:34:54,680
(GUNSHOTS)
472
00:35:04,480 --> 00:35:05,980
(GUNSHOTS)
473
00:35:06,080 --> 00:35:07,540
(SCREAMS)
474
00:35:07,640 --> 00:35:09,640
(GROANING)
475
00:35:15,840 --> 00:35:17,840
(WHIMSICAL MUSIC CONTINUES)
476
00:35:33,680 --> 00:35:35,680
- (GUN CLICKS)
- Fuck!
477
00:35:54,800 --> 00:35:56,800
(GRUNTING)
478
00:35:59,720 --> 00:36:01,720
(GRUNTING)
479
00:36:18,040 --> 00:36:20,040
(BOTH GRUNTING)
480
00:36:26,000 --> 00:36:28,000
(SCREAMING)
481
00:36:29,960 --> 00:36:31,960
(BREATHING HEAVILY)
482
00:36:35,720 --> 00:36:36,900
(BOTH GRUNT)
483
00:36:37,000 --> 00:36:39,000
(ELLIOT GROANS)
484
00:36:42,560 --> 00:36:44,540
Fuck! (SCREAMS)
485
00:36:44,640 --> 00:36:45,780
(THUDS)
486
00:36:45,880 --> 00:36:47,880
(WHIMSICAL MUSIC CONTINUES)
487
00:37:12,480 --> 00:37:13,340
(THUDDING)
488
00:37:13,440 --> 00:37:15,440
- (GUNSHOTS)
- (GLASS SHATTERING)
489
00:37:20,800 --> 00:37:22,800
(YELLS)
490
00:37:29,040 --> 00:37:31,040
(PANTING)
491
00:37:32,440 --> 00:37:34,440
(MALLET THUDDING)
492
00:37:37,840 --> 00:37:39,840
(CAR ENGINE REVVING)
493
00:37:42,560 --> 00:37:44,560
(TIRES SCREECHING)
494
00:37:47,920 --> 00:37:49,920
Shit!
495
00:38:09,440 --> 00:38:12,000
Cornelius Quinn,
that name mean anything to you?
496
00:38:28,040 --> 00:38:30,040
Phone.
497
00:38:34,840 --> 00:38:36,820
There's only one number.
498
00:38:36,920 --> 00:38:38,920
Call it.
499
00:38:40,440 --> 00:38:42,340
(BEEPS)
500
00:38:42,440 --> 00:38:44,440
(RINGING)
501
00:38:50,880 --> 00:38:52,880
MAN: Cornelius.
502
00:38:56,640 --> 00:38:58,620
Sean?
503
00:38:58,720 --> 00:39:00,720
Did you fucking do this?
504
00:39:01,280 --> 00:39:03,380
I asked you a fucking question!
505
00:39:03,480 --> 00:39:05,740
Did you send that man
to poison those drugs--
506
00:39:05,840 --> 00:39:07,840
(PHONE BEEPING)
507
00:39:08,680 --> 00:39:10,680
Sean Wallace?
508
00:39:11,760 --> 00:39:13,760
(PHONE BEEPING)
509
00:39:17,360 --> 00:39:19,360
Fuck!
510
00:39:57,960 --> 00:39:59,960
(CAR DOOR CLOSES)
511
00:40:05,280 --> 00:40:06,860
You okay?
512
00:40:06,960 --> 00:40:09,140
Right as fucking rain.
513
00:40:09,240 --> 00:40:11,240
We're still going ahead
with this?
514
00:40:11,960 --> 00:40:13,960
Oh, yeah.
515
00:40:16,920 --> 00:40:18,020
Mmm.
516
00:40:18,120 --> 00:40:19,700
LIAM: Mrs. Wallace.
517
00:40:19,800 --> 00:40:20,940
MARIAN: Hmm?
518
00:40:21,040 --> 00:40:21,940
Ed Dumani is here.
519
00:40:22,040 --> 00:40:24,040
He wants to see you.
520
00:40:36,320 --> 00:40:39,180
I'd have thought
you'd be too busy
cleaning up your mess
521
00:40:39,280 --> 00:40:41,320
to make house calls
at this time of day.
522
00:40:43,960 --> 00:40:45,960
Last night's spiking.
523
00:40:47,600 --> 00:40:49,700
It wasn't Elliot.
524
00:40:49,800 --> 00:40:51,260
It was Sean's doing.
525
00:40:51,360 --> 00:40:53,340
And someone on the outside
helped him.
526
00:40:53,440 --> 00:40:55,620
And I suppose you think
that someone was me.
527
00:40:55,720 --> 00:40:57,660
ED: No.
528
00:40:57,760 --> 00:40:59,760
It was Cornelius.
529
00:41:02,080 --> 00:41:04,100
Elliot saw him, Marian.
530
00:41:04,200 --> 00:41:05,980
And the driver
of last night's shipment
531
00:41:06,080 --> 00:41:08,620
stopped off
at Cornelius's funfair.
532
00:41:08,720 --> 00:41:10,720
Your brother is back.
533
00:42:01,920 --> 00:42:03,920
{\an8}(IN ALBANIAN)
534
00:42:06,080 --> 00:42:08,080
{\an8}(LUAN SPEAKING)
535
00:42:32,520 --> 00:42:34,520
(SIGHS)
536
00:42:55,800 --> 00:42:57,800
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
537
00:43:29,600 --> 00:43:31,600
(INDISTINCT CHATTER)
538
00:43:33,960 --> 00:43:35,420
(BUZZING)
539
00:43:35,520 --> 00:43:37,520
(DOOR OPENS)
540
00:43:44,840 --> 00:43:46,840
(DOOR CLOSES)
541
00:43:55,200 --> 00:43:57,200
You look well.
542
00:43:59,240 --> 00:44:01,240
You think you're safe in there?
543
00:44:05,440 --> 00:44:06,540
You're not safe.
544
00:44:06,640 --> 00:44:07,580
What, no,
545
00:44:07,680 --> 00:44:09,340
"Hello, Sean.
How you doing, mate?"
546
00:44:09,440 --> 00:44:12,420
I'm gonna make you pay
for what you've done.
547
00:44:12,520 --> 00:44:14,980
Listen,
I'd love to sit and chat.
548
00:44:15,080 --> 00:44:16,500
Hear you talk shit,
549
00:44:16,600 --> 00:44:19,140
but I've got a court appearance
to get ready for.
550
00:44:19,240 --> 00:44:21,240
Done.
551
00:44:21,600 --> 00:44:23,600
ELLIOT: Recognize him?
552
00:44:26,080 --> 00:44:28,080
- Should I?
- Yeah.
553
00:44:28,640 --> 00:44:30,700
He helped you spike my drugs.
554
00:44:30,800 --> 00:44:32,980
(SCOFFS) You're losing it, mate.
555
00:44:33,080 --> 00:44:35,120
The pressure's getting to you,
isn't it?
556
00:44:39,840 --> 00:44:41,840
My wife and son
557
00:44:42,960 --> 00:44:45,940
were killed in a hit and run
seven years ago.
558
00:44:46,040 --> 00:44:49,000
The driver vanished,
not a fucking trace.
559
00:44:50,640 --> 00:44:52,580
Until he rocks up last night,
560
00:44:52,680 --> 00:44:55,000
kills my driver and
three of Faz's men.
561
00:44:57,240 --> 00:44:59,100
That was your wife?
562
00:44:59,200 --> 00:45:00,740
So you do know him.
563
00:45:00,840 --> 00:45:03,500
Did you fucking hire him?
564
00:45:03,600 --> 00:45:05,740
I recognize the face.
565
00:45:05,840 --> 00:45:07,420
That's all.
566
00:45:07,520 --> 00:45:09,520
Heard the chatter.
567
00:45:10,200 --> 00:45:12,200
He's a good bloke, though.
568
00:45:13,200 --> 00:45:15,420
You think this is a joke?
569
00:45:15,520 --> 00:45:17,980
Hiring the hit and run driver
to spike those drugs?
570
00:45:18,080 --> 00:45:20,240
It wasn't a hit and run.
571
00:45:23,840 --> 00:45:25,140
Look...
572
00:45:25,240 --> 00:45:27,800
I heard he was paid
573
00:45:28,840 --> 00:45:31,020
to crash into your wife.
574
00:45:31,120 --> 00:45:33,120
It was a targeted kill.
575
00:45:34,440 --> 00:45:36,440
{\an8}That's the story on the street.
576
00:45:38,080 --> 00:45:40,080
{\an8}What, you didn't know that?
577
00:45:43,040 --> 00:45:45,040
{\an8}You're fucking lying.
578
00:45:45,640 --> 00:45:46,900
Yeah, fucking lying.
579
00:45:47,000 --> 00:45:49,260
ELLIOT: No, wait, who...
what's his name?
580
00:45:49,360 --> 00:45:51,700
- Who paid him to do that?
- I've got to go, Elliot.
581
00:45:51,800 --> 00:45:52,740
No, no, fucking sit down...
582
00:45:52,840 --> 00:45:54,840
Sean. Wait, wait, wait.
583
00:45:57,920 --> 00:45:59,920
Tell me his name.
584
00:46:01,240 --> 00:46:03,240
You want me to tell you?
585
00:46:04,280 --> 00:46:05,700
Then beg.
586
00:46:05,800 --> 00:46:07,800
Beg me to tell you.
587
00:46:14,760 --> 00:46:16,760
- Or don't.
- Okay.
588
00:46:20,840 --> 00:46:22,840
Okay.
589
00:46:25,240 --> 00:46:27,740
I am begging you, Sean.
What's his name?
590
00:46:27,840 --> 00:46:30,620
No, I mean, properly beg.
591
00:46:30,720 --> 00:46:32,720
Like you mean it.
592
00:46:44,440 --> 00:46:46,440
{\an8}Please.
593
00:46:47,960 --> 00:46:50,320
{\an8}Please, Sean, tell me his name.
594
00:46:54,040 --> 00:46:55,420
Nah, I don't think so.
595
00:46:55,520 --> 00:46:56,380
(YELLS) Tell me!
596
00:46:56,480 --> 00:46:58,660
- Goodbye, Elliot.
- Sean, come back!
597
00:46:58,760 --> 00:46:59,860
Sean! Sean!
598
00:46:59,960 --> 00:47:01,100
Come back here, you moron!
599
00:47:01,200 --> 00:47:02,300
Calm down, calm down.
600
00:47:02,400 --> 00:47:03,900
Yeah, yeah, of course,
of course, yeah, yeah.
601
00:47:04,000 --> 00:47:04,940
Sean!
602
00:47:05,040 --> 00:47:06,740
Tell me
or I'll fucking kill you!
603
00:47:06,840 --> 00:47:08,840
- That's it.
- Sean!
604
00:47:09,600 --> 00:47:11,600
(YELLS) Sean!
605
00:47:14,240 --> 00:47:16,400
(THEME MUSIC PLAYING)
39357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.