Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,300 --> 00:00:04,480
- Oh, got it. - Nice shot.
2
00:00:04,480 --> 00:00:06,520
You got to give me the recipe for that blackened salmon.
3
00:00:06,610 --> 00:00:07,830
- Oh, no recipe.
4
00:00:07,920 --> 00:00:09,000
Just coat them in some olive oil
5
00:00:09,090 --> 00:00:11,440
and hit em with some Old Bay.
6
00:00:11,530 --> 00:00:13,270
- Yeah, he puts Old Bay on everything.
7
00:00:13,360 --> 00:00:15,790
Fish, chicken, cereal. - [laughs]
8
00:00:15,880 --> 00:00:18,320
- Ooh! - Oh.
9
00:00:18,450 --> 00:00:20,190
You're done! That's it.
10
00:00:20,280 --> 00:00:21,450
[laughter] Oh, do you want some of this?
11
00:00:21,540 --> 00:00:23,110
Come on.
12
00:00:23,190 --> 00:00:24,280
- Hey, you two beasties, will you chill out for a minute?
13
00:00:24,370 --> 00:00:26,720
- Stu, shh, OK? You're going to wake up Dougie.
14
00:00:26,720 --> 00:00:28,460
- OK, you guys want to go get some gelato?
15
00:00:28,460 --> 00:00:29,890
both: Yeah!
16
00:00:30,030 --> 00:00:31,030
- Let's go.
17
00:00:31,110 --> 00:00:32,720
They're going to make us do the dishes.
18
00:00:32,810 --> 00:00:33,720
- OK. - [chuckles]
19
00:00:33,720 --> 00:00:34,550
- I want chocolate.
20
00:00:34,640 --> 00:00:36,550
- I want vanilla.
21
00:00:36,640 --> 00:00:38,290
- I'm going to check on Dougie.
22
00:00:39,210 --> 00:00:41,780
- Um, well, I have something I need to ask you
23
00:00:41,860 --> 00:00:44,560
before the kids get back.
24
00:00:44,690 --> 00:00:46,220
- OK, what's up?
25
00:00:46,300 --> 00:00:47,040
- Um...
26
00:00:48,040 --> 00:00:49,440
I'm--
27
00:00:49,520 --> 00:00:51,790
I'm behind on my mortgage.
28
00:00:51,870 --> 00:00:53,790
- OK. How much?
29
00:00:55,310 --> 00:00:57,700
- 36.
30
00:00:57,840 --> 00:00:59,620
- Thousand?
31
00:00:59,710 --> 00:01:01,840
- And I was hoping that you would loan me the money
32
00:01:01,930 --> 00:01:04,280
so that I don't lose the house.
33
00:01:04,360 --> 00:01:06,060
- Tink, how do you let it get this bad?
34
00:01:06,150 --> 00:01:07,980
- I had no idea until last week.
35
00:01:08,060 --> 00:01:10,200
Brett handles all the bills. - Oh.
36
00:01:10,280 --> 00:01:11,150
- Turns out he stopped paying the mortgage
37
00:01:11,240 --> 00:01:12,630
after he got fired.
38
00:01:12,720 --> 00:01:13,980
- Yeah, because he was too busy getting drunk at the bar
39
00:01:14,070 --> 00:01:15,160
and putting your head through a wall.
40
00:01:15,240 --> 00:01:17,640
Perfect. - I-I threw him out, Nina.
41
00:01:17,770 --> 00:01:20,640
He is in rehab now, but we are done.
42
00:01:20,730 --> 00:01:24,120
I--I have no way to cover this unless you help me out.
43
00:01:26,120 --> 00:01:30,300
- I--I don't know. That's--
44
00:01:30,390 --> 00:01:31,350
that's a lot of money.
45
00:01:31,350 --> 00:01:32,960
- I know, I--I know.
46
00:01:33,040 --> 00:01:36,530
And I am sorry to be asking this.
47
00:01:36,610 --> 00:01:38,140
But the last thing that I want
48
00:01:38,220 --> 00:01:41,230
is to move those kids into a tiny little apartment
49
00:01:41,310 --> 00:01:43,400
and have them change schools in the middle of the year and--
50
00:01:45,970 --> 00:01:48,100
Please just think about it.
51
00:01:48,190 --> 00:01:50,710
[somber music]
52
00:01:50,800 --> 00:01:53,670
[techno music playing]
53
00:01:53,760 --> 00:01:59,640
♪ ♪
54
00:01:59,720 --> 00:02:02,470
- [snorts]
55
00:02:02,600 --> 00:02:03,860
♪ ♪
56
00:02:03,940 --> 00:02:06,860
[inhales deeply]
57
00:02:06,950 --> 00:02:10,470
♪ ♪
58
00:02:10,600 --> 00:02:11,430
[sighs]
59
00:02:11,520 --> 00:02:18,610
♪ ♪
60
00:02:20,530 --> 00:02:22,400
What's up? [chuckles]
61
00:02:22,530 --> 00:02:24,180
♪ ♪
62
00:02:24,180 --> 00:02:25,490
Want some?
63
00:02:25,580 --> 00:02:32,670
♪ ♪
64
00:02:41,160 --> 00:02:43,680
You want to get crazy? [chuckles]
65
00:02:43,770 --> 00:02:50,860
♪ ♪
66
00:03:06,180 --> 00:03:09,840
[thunder rumbling]
67
00:03:09,840 --> 00:03:12,930
[dog barking in distance]
68
00:03:14,800 --> 00:03:17,580
[train horn blares]
69
00:03:26,030 --> 00:03:27,940
- Hey.
70
00:03:27,940 --> 00:03:28,590
Are you following me?
71
00:03:28,680 --> 00:03:31,600
- No, no, I--
72
00:03:31,680 --> 00:03:33,250
wait.
73
00:03:33,340 --> 00:03:35,430
I saw you at the bar.
74
00:03:35,560 --> 00:03:39,000
[laughs]
75
00:03:39,080 --> 00:03:40,480
- That's right. You did.
76
00:03:40,480 --> 00:03:42,650
- [chuckles] Mm-hmm.
77
00:03:42,740 --> 00:03:43,830
[grunts]
78
00:03:43,910 --> 00:03:45,740
And I saw you.
79
00:03:45,830 --> 00:03:46,790
- [gasps]
80
00:03:46,870 --> 00:03:50,700
[ragged breathing]
81
00:03:50,830 --> 00:03:52,620
♪ ♪
82
00:03:52,710 --> 00:03:53,660
[coughs]
83
00:03:53,750 --> 00:03:56,490
[panicked gasping]
84
00:03:56,620 --> 00:04:03,670
♪ ♪
85
00:04:20,390 --> 00:04:22,690
- Buongiorno, bambinos. Cómo estás?
86
00:04:22,780 --> 00:04:23,650
- Ooh. - Hey.
87
00:04:23,740 --> 00:04:24,870
- He's back. - What's up?
88
00:04:24,960 --> 00:04:26,390
- Oh, did you miss me?
89
00:04:26,520 --> 00:04:27,910
- Uh, yeah, of course. - Not even a little bit.
90
00:04:28,050 --> 00:04:29,610
All right, I'm glad to see
91
00:04:29,700 --> 00:04:30,700
you didn't redecorate the place while I was away.
92
00:04:30,830 --> 00:04:32,220
- How'd it go?
93
00:04:32,350 --> 00:04:33,960
- Oh, Abby and I had the time of our lives.
94
00:04:34,050 --> 00:04:36,270
- [sighs] - All right.
95
00:04:36,360 --> 00:04:38,010
Olive oil and Chianti
96
00:04:38,140 --> 00:04:40,190
for everyone from our villa in Panzano.
97
00:04:40,320 --> 00:04:41,540
- Thank you. - Excellent.
98
00:04:41,540 --> 00:04:43,360
- Well, Hannah's in St. Louis with Ethan,
99
00:04:43,370 --> 00:04:44,970
so I can hold on to hers.
100
00:04:44,980 --> 00:04:45,930
- Oh. - Mm-hmm.
101
00:04:46,020 --> 00:04:47,060
- How's Ethan, by the way?
102
00:04:47,150 --> 00:04:49,410
- Uh, work in progress, you know?
103
00:04:49,500 --> 00:04:51,290
- They held it down at the VA op, though.
104
00:04:51,370 --> 00:04:52,720
- Yeah, I read the report.
105
00:04:52,810 --> 00:04:54,160
I'm glad Hannah's taking time off
106
00:04:54,250 --> 00:04:56,510
to get him back on the straight and narrow.
107
00:04:56,600 --> 00:04:58,680
All right, so what have we got?
108
00:04:58,770 --> 00:05:01,430
- Two nights ago, Simon Fowler was murdered
109
00:05:01,510 --> 00:05:03,990
after leaving a dance club in East Williamsburg.
110
00:05:04,080 --> 00:05:06,260
He was stabbed using an aluminum knitting needle.
111
00:05:06,390 --> 00:05:07,950
ME said it pierced his diaphragm,
112
00:05:07,950 --> 00:05:09,650
then he was strangled.
113
00:05:09,740 --> 00:05:10,830
- Knitting needle?
114
00:05:10,910 --> 00:05:11,960
That's an odd choice for a murder weapon.
115
00:05:12,050 --> 00:05:13,530
Was it tested for fingerprints?
116
00:05:13,610 --> 00:05:15,830
- It was, but no usable prints or DNA.
117
00:05:15,830 --> 00:05:17,050
- NYPD reached out to us.
118
00:05:17,180 --> 00:05:19,360
It's the third late-night murder in that precinct
119
00:05:19,440 --> 00:05:20,880
with the same MO.
120
00:05:21,010 --> 00:05:22,880
- So we have a serial killer.
121
00:05:23,010 --> 00:05:24,060
Any connection to the victims?
122
00:05:24,140 --> 00:05:25,410
- Not so far.
123
00:05:25,540 --> 00:05:26,760
All of the men were killed
124
00:05:26,840 --> 00:05:28,320
outside of different nightlife venues.
125
00:05:28,450 --> 00:05:30,410
NYPD has ruled out robbery as a motive.
126
00:05:30,540 --> 00:05:31,940
- Their working theory is a single UnSub
127
00:05:32,020 --> 00:05:33,500
who patronized the club.
128
00:05:33,590 --> 00:05:34,760
- All right, let's dig in.
129
00:05:34,850 --> 00:05:36,420
Barnes and I will reach out to NYPD.
130
00:05:36,510 --> 00:05:38,860
You two head back to that last venue, talk to security.
131
00:05:38,990 --> 00:05:40,070
Let's roll.
132
00:05:40,160 --> 00:05:42,900
[dramatic suspenseful music]
133
00:05:42,990 --> 00:05:44,380
- There are half a dozen nightclubs and concert venues
134
00:05:44,470 --> 00:05:46,520
in this 10 square block industrial zone.
135
00:05:46,650 --> 00:05:48,430
No pissed-off neighbors to complain about
136
00:05:48,520 --> 00:05:50,210
rowdy partiers or loud music.
137
00:05:50,300 --> 00:05:51,820
- Yeah, but it's not that easy to get to.
138
00:05:51,910 --> 00:05:54,000
The nearest subway is a good 15-minute walk from here.
139
00:05:54,090 --> 00:05:55,130
- Longer if you're drunk and high,
140
00:05:55,220 --> 00:05:56,570
which was the case with our victims.
141
00:05:56,660 --> 00:05:57,870
- High on what?
142
00:05:57,870 --> 00:05:59,350
- The last victim, Simon Fowler,
143
00:05:59,480 --> 00:06:00,880
had a vial of tusi in his possession.
144
00:06:00,960 --> 00:06:02,310
- Pink cocaine.
145
00:06:02,440 --> 00:06:03,970
That's the latest party drug of choice.
146
00:06:03,970 --> 00:06:05,660
- Where've you been hanging out with your new boo, Cheryl?
147
00:06:05,660 --> 00:06:07,140
- Nowhere around here.
148
00:06:07,270 --> 00:06:08,970
- Tusi is ketamine cut with whatever stimulant's on hand
149
00:06:09,060 --> 00:06:10,710
and pink food coloring.
150
00:06:10,800 --> 00:06:12,450
Every batch is choose your own adventure.
151
00:06:12,540 --> 00:06:14,590
- Which sometimes ends in date rape.
152
00:06:14,670 --> 00:06:16,680
- Could there be a drug angle to these murders?
153
00:06:16,810 --> 00:06:17,940
- It's possible.
154
00:06:18,020 --> 00:06:19,850
This is where Simon Fowler was killed.
155
00:06:22,460 --> 00:06:25,290
- No windows or security cams.
156
00:06:25,290 --> 00:06:27,950
Not a place I want to be alone at 3:00 in the morning.
157
00:06:27,950 --> 00:06:31,170
- We beefed up patrols at night, activated a tip line.
158
00:06:31,260 --> 00:06:32,520
- Let us know if you got anything credible.
159
00:06:32,600 --> 00:06:33,610
- Yeah.
160
00:06:36,300 --> 00:06:38,700
- The security director at the club said it's quite possible
161
00:06:38,830 --> 00:06:40,350
that Simon could have scored the tusi
162
00:06:40,440 --> 00:06:42,180
from a dealer inside the venue.
163
00:06:42,270 --> 00:06:44,310
He's sending over CCTV footage.
164
00:06:44,310 --> 00:06:45,490
- The knitting needles wouldn't have set off
165
00:06:45,570 --> 00:06:47,050
the metal detectors.
166
00:06:47,140 --> 00:06:49,670
The devices are calibrated so that not every belt buckle
167
00:06:49,750 --> 00:06:51,970
or piece of jewelry requires a pat down.
168
00:06:52,060 --> 00:06:54,230
- We're thinking that the killer must have known this.
169
00:06:54,320 --> 00:06:55,760
They could carry the needle on their person
170
00:06:55,850 --> 00:06:58,240
and get through security, so maybe they did a trial run.
171
00:06:58,330 --> 00:06:59,850
- Or stashed it outside.
172
00:06:59,940 --> 00:07:01,590
- Something.
173
00:07:01,680 --> 00:07:03,330
- Simon Fowler's tox screen just came in positive
174
00:07:03,420 --> 00:07:07,330
for ketamine and meth on top of a 0.16 blood alcohol level.
175
00:07:07,420 --> 00:07:09,990
- So he was bombed just like the other two victims.
176
00:07:10,120 --> 00:07:12,250
- Is there a common denominator besides that?
177
00:07:12,340 --> 00:07:13,780
- Well, I checked the interviews NYPD did
178
00:07:13,860 --> 00:07:15,600
with the victim's family and friends.
179
00:07:15,690 --> 00:07:17,340
The only similarities I saw
180
00:07:17,430 --> 00:07:21,220
is all the men left the club compromised and alone.
181
00:07:21,310 --> 00:07:23,220
- Our killer's a lone wolf.
182
00:07:24,570 --> 00:07:26,960
Hopefully, something pops in forensics.
183
00:07:27,090 --> 00:07:29,660
[suspenseful music]
184
00:07:29,750 --> 00:07:35,970
♪ ♪
185
00:07:36,100 --> 00:07:38,670
- You look lovely, Mia.
186
00:07:38,760 --> 00:07:40,720
Do you have a date tonight?
187
00:07:40,800 --> 00:07:42,810
- I'm just meeting up with some friends.
188
00:07:42,940 --> 00:07:45,150
♪ ♪
189
00:07:45,160 --> 00:07:47,330
Is that the garter stitch that you taught me?
190
00:07:47,420 --> 00:07:50,600
- This is the Andalusian.
191
00:07:50,730 --> 00:07:54,210
See the raised texture every four rows.
192
00:07:55,910 --> 00:07:56,730
- I like that.
193
00:07:56,860 --> 00:08:03,870
♪ ♪
194
00:08:07,790 --> 00:08:09,530
If Bernard was so cruel to you,
195
00:08:09,610 --> 00:08:11,400
why do you keep his photographs?
196
00:08:11,400 --> 00:08:13,100
- It's true, Bernard treated our dog better
197
00:08:13,100 --> 00:08:15,140
than he treated me,
198
00:08:15,230 --> 00:08:18,410
but that was the life I chose.
199
00:08:18,540 --> 00:08:20,450
- You never thought of leaving him?
200
00:08:21,760 --> 00:08:25,370
- It was a different time.
201
00:08:25,460 --> 00:08:28,590
I suppose his pictures are better than an empty mantle.
202
00:08:28,720 --> 00:08:31,640
[somber tender music]
203
00:08:31,770 --> 00:08:38,730
♪ ♪
204
00:08:40,340 --> 00:08:41,730
- Have a peaceful night, Eleanor.
205
00:08:41,820 --> 00:08:43,040
- Mm. - [smooches]
206
00:08:43,130 --> 00:08:45,650
[tense music]
207
00:08:45,740 --> 00:08:48,260
- Be careful, dear.
208
00:08:48,390 --> 00:08:49,480
- See you in the morning.
209
00:08:49,570 --> 00:08:51,440
- And don't forget your phone.
210
00:08:51,570 --> 00:08:58,620
♪ ♪
211
00:09:09,540 --> 00:09:12,460
[techno music playing inside]
212
00:09:12,590 --> 00:09:19,640
♪ ♪
213
00:09:28,350 --> 00:09:31,260
[soft suspenseful music]
214
00:09:31,390 --> 00:09:38,440
♪ ♪
215
00:09:54,280 --> 00:09:56,070
[lighter clicking]
216
00:09:56,200 --> 00:09:59,380
♪ ♪
217
00:09:59,510 --> 00:10:01,900
- Oh, sorry. [chuckling] I'm--
218
00:10:02,030 --> 00:10:03,420
I'm kind of lost.
219
00:10:03,510 --> 00:10:04,340
- Hey, tell me about it.
220
00:10:04,420 --> 00:10:05,900
It's like a--
221
00:10:05,990 --> 00:10:07,950
it's like a David Lynch movie around here.
222
00:10:09,130 --> 00:10:11,690
- [chuckles] Yeah.
223
00:10:11,820 --> 00:10:12,690
RIP.
224
00:10:15,520 --> 00:10:17,440
- Uh, you want a smoke?
225
00:10:19,830 --> 00:10:21,140
- No, thanks.
226
00:10:21,220 --> 00:10:22,700
Subway's on Jefferson, right?
227
00:10:22,830 --> 00:10:24,050
- I think so.
228
00:10:26,230 --> 00:10:29,100
Hey, uh...
229
00:10:29,190 --> 00:10:32,630
you want to grab a nightcap somewhere?
230
00:10:33,930 --> 00:10:35,890
- [chuckles softly]
231
00:10:35,980 --> 00:10:39,330
[tense music]
232
00:10:39,420 --> 00:10:42,160
Isn't that a wedding ring?
233
00:10:42,290 --> 00:10:44,030
- That's not a problem.
234
00:10:44,120 --> 00:10:46,210
♪ ♪
235
00:10:46,290 --> 00:10:48,030
- [chuckles softly]
236
00:10:48,120 --> 00:10:50,080
[tense musical crescendo]
237
00:10:50,170 --> 00:10:52,860
[victim gasping and groaning]
238
00:10:52,950 --> 00:10:59,740
♪ ♪
239
00:11:00,700 --> 00:11:02,090
[engine running]
240
00:11:02,220 --> 00:11:03,400
[brakes creaking]
241
00:11:03,480 --> 00:11:06,570
[dramatic music]
242
00:11:06,700 --> 00:11:10,400
♪ ♪
243
00:11:10,530 --> 00:11:14,020
[dramatic music fading]
244
00:11:14,100 --> 00:11:16,410
- Forensics came back on the fibers that were harvested
245
00:11:16,500 --> 00:11:17,450
from two of the victims.
246
00:11:17,540 --> 00:11:19,240
It's a silk-cashmere blend,
247
00:11:19,370 --> 00:11:21,980
likely from a high-end scarf that was used as a ligature.
248
00:11:22,110 --> 00:11:23,590
- Can they link it to a manufacturer?
249
00:11:23,720 --> 00:11:25,030
- They're working on it.
250
00:11:25,110 --> 00:11:26,990
- How'd Ray make out with the footage from the clubs?
251
00:11:27,120 --> 00:11:28,770
- He ran an AI photo sort
252
00:11:28,900 --> 00:11:30,950
that scraped all three nights of video.
253
00:11:31,030 --> 00:11:33,950
Photo matches came back for 16 men and 9 women.
254
00:11:34,040 --> 00:11:35,040
- So let me get this straight.
255
00:11:35,170 --> 00:11:37,130
These people were at each of the clubs
256
00:11:37,210 --> 00:11:38,560
on the night of the murders.
257
00:11:38,650 --> 00:11:39,780
- Exactly.
258
00:11:39,870 --> 00:11:41,700
Likely one of them is our serial killer.
259
00:11:41,780 --> 00:11:43,390
[phone beeps]
260
00:11:43,480 --> 00:11:46,920
- Hold on. I just got a text from Ramos.
261
00:11:47,010 --> 00:11:49,570
There was a fourth attack early this morning.
262
00:11:49,660 --> 00:11:52,620
The victim survived. He's at Woodhull Hospital.
263
00:11:52,710 --> 00:11:54,800
- I'll meet you there. [sighs]
264
00:11:54,930 --> 00:11:56,280
- I noticed her when I was doing shots
265
00:11:56,360 --> 00:11:58,360
with my friend Des at the bar.
266
00:11:58,360 --> 00:11:59,840
- What time was that?
267
00:11:59,930 --> 00:12:01,980
- [sighs] I don't know. Midnight maybe.
268
00:12:02,060 --> 00:12:03,810
You know, a few hours later when I was going home,
269
00:12:03,890 --> 00:12:06,590
she was there again asking me for directions.
270
00:12:06,680 --> 00:12:08,070
- Show him the screen grabs. - Yeah.
271
00:12:08,160 --> 00:12:09,940
- I told you not to go out with him.
272
00:12:10,070 --> 00:12:11,990
- [sighs] I said I texted you I was going to be late.
273
00:12:12,070 --> 00:12:13,950
- "Late" doesn't mean "I'm staying out all night."
274
00:12:16,030 --> 00:12:19,080
- Can you just let me know if and when you recognize her, OK?
275
00:12:22,390 --> 00:12:23,650
- That is her.
276
00:12:23,740 --> 00:12:26,610
That's the bitch that stabbed me.
277
00:12:26,700 --> 00:12:28,390
- Let's get these photos out to all the nightlife venues,
278
00:12:28,480 --> 00:12:30,220
not only Brooklyn.
279
00:12:30,220 --> 00:12:33,570
Anything else you can remember about her?
280
00:12:33,660 --> 00:12:34,840
- After she stabbed me,
281
00:12:34,970 --> 00:12:36,930
she wrapped her scarf around my neck.
282
00:12:37,010 --> 00:12:41,710
And that's when I saw the tattoos on her wrist.
283
00:12:41,800 --> 00:12:43,190
- What was it a tattoo of?
284
00:12:43,320 --> 00:12:44,800
- Four B's.
285
00:12:44,890 --> 00:12:45,930
- Honey bees?
286
00:12:46,020 --> 00:12:48,110
- No, no, like the letter B,
287
00:12:48,240 --> 00:12:50,200
just each one in a different style.
288
00:12:50,290 --> 00:12:52,070
[tense music]
289
00:12:52,200 --> 00:12:53,940
- Good luck with him.
290
00:12:55,550 --> 00:12:56,640
Download Barnes and Ray.
291
00:12:56,770 --> 00:12:57,820
- On it.
292
00:12:59,080 --> 00:13:01,560
- No facial rec hit on our Jane Doe.
293
00:13:01,690 --> 00:13:03,820
- We should go public with it. - Well, that's a Remy call.
294
00:13:03,910 --> 00:13:05,740
- No, it's our best bet.
295
00:13:05,820 --> 00:13:08,350
There weren't any hits on her tattoos in the NYPD database.
296
00:13:08,480 --> 00:13:10,920
- I have a hunch about that. You've heard about 4B, right?
297
00:13:11,050 --> 00:13:12,310
- Uh, yes,
298
00:13:12,400 --> 00:13:14,220
the feminist movement that started in South Korea.
299
00:13:14,310 --> 00:13:15,790
- Yeah.
300
00:13:15,920 --> 00:13:17,920
In Korea, it stands for no dating, no sex, no marriage,
301
00:13:18,050 --> 00:13:20,400
no procreation with men.
302
00:13:20,490 --> 00:13:22,710
- Isn't that like the Greek play?
303
00:13:22,800 --> 00:13:24,930
- Women banded together to end a war.
304
00:13:24,930 --> 00:13:27,760
- So you think our Jane Doe is a radicalized feminist?
305
00:13:27,890 --> 00:13:31,020
- If I'm right, she's taking 4B to a whole new level.
306
00:13:31,110 --> 00:13:35,290
[tense music]
307
00:13:35,370 --> 00:13:36,460
- In our first session, you mentioned
308
00:13:36,460 --> 00:13:38,940
you'd been hospitalized.
309
00:13:39,030 --> 00:13:41,900
- I was in a psychiatric facility, yeah.
310
00:13:41,900 --> 00:13:43,990
But it was voluntary.
311
00:13:44,080 --> 00:13:45,470
- You knew you needed help.
312
00:13:45,560 --> 00:13:47,040
- Well, don't give me too much credit.
313
00:13:47,130 --> 00:13:48,470
I didn't want to go to jail
314
00:13:48,560 --> 00:13:50,610
and Bridgewater was presented to me as an alternative.
315
00:13:50,690 --> 00:13:52,090
- The report from Bridgewater
316
00:13:52,170 --> 00:13:56,000
says that you rammed your car into a strip club.
317
00:13:56,090 --> 00:13:57,440
- Mm-hmm.
318
00:13:57,530 --> 00:13:59,310
I worked there as a dancer.
319
00:14:01,140 --> 00:14:02,360
- What am I missing?
320
00:14:02,450 --> 00:14:04,400
- Let's just say my...
321
00:14:04,490 --> 00:14:07,540
employers didn't have my back when I needed them to.
322
00:14:07,540 --> 00:14:09,320
- You don't sound remorseful.
323
00:14:09,410 --> 00:14:12,590
- How else were they going to learn to do the right thing?
324
00:14:12,720 --> 00:14:14,330
To have some integrity?
325
00:14:17,070 --> 00:14:19,160
But I'm over it.
326
00:14:19,290 --> 00:14:20,070
[chuckles softly]
327
00:14:22,160 --> 00:14:23,510
- And how are you doing with that?
328
00:14:23,600 --> 00:14:25,340
How are your meds working?
329
00:14:25,420 --> 00:14:26,990
- Pretty well, I think.
330
00:14:27,080 --> 00:14:29,510
- Helping you manage your anger?
331
00:14:29,520 --> 00:14:32,210
- I'm not angry anymore.
332
00:14:32,340 --> 00:14:35,090
I came to New York to put all that behind me.
333
00:14:35,170 --> 00:14:38,260
- The, um, tattoo on your wrist, when did you get that?
334
00:14:38,350 --> 00:14:39,530
- This?
335
00:14:39,610 --> 00:14:41,090
Yeah, I got it right after I moved here.
336
00:14:41,220 --> 00:14:43,310
It's a shoutout to the 4B women's movement.
337
00:14:43,440 --> 00:14:44,880
- I thought so.
338
00:14:44,970 --> 00:14:47,320
How does that philosophy speak to you?
339
00:14:48,800 --> 00:14:50,620
- Uh, well, for one thing,
340
00:14:50,620 --> 00:14:53,370
it helped me understand that I'm not the only woman
341
00:14:53,450 --> 00:14:56,460
in my peer group who's had issues with men.
342
00:14:56,540 --> 00:14:57,890
- I'm a bit confused.
343
00:14:58,020 --> 00:14:59,980
You say you're over your anger issues,
344
00:15:00,070 --> 00:15:03,640
yet you feel solidarity for a movement that eschews men.
345
00:15:03,640 --> 00:15:07,030
[soft suspenseful music]
346
00:15:07,120 --> 00:15:08,250
- You know, it's a long story.
347
00:15:08,340 --> 00:15:10,640
I'd rather get into it next time I'm here.
348
00:15:10,730 --> 00:15:12,080
- Monday, then.
349
00:15:12,170 --> 00:15:16,870
♪ ♪
350
00:15:16,950 --> 00:15:18,220
Thanks.
351
00:15:19,910 --> 00:15:21,220
You know, I've been meaning to ask,
352
00:15:21,310 --> 00:15:24,530
the checks are from an account of Eleanor Cheswick?
353
00:15:24,610 --> 00:15:26,180
- Yeah, she's my great aunt.
354
00:15:26,180 --> 00:15:27,360
I'm staying with her
355
00:15:27,440 --> 00:15:29,010
and she's helping me out with some expenses.
356
00:15:29,010 --> 00:15:30,450
- That's kind of her.
357
00:15:30,530 --> 00:15:31,450
Take care, Mia.
358
00:15:31,530 --> 00:15:33,490
[tense music]
359
00:15:33,580 --> 00:15:37,500
- I've had enough of this your body, my choice stuff.
360
00:15:37,630 --> 00:15:39,320
So here's the plan.
361
00:15:39,410 --> 00:15:41,810
I'm shaving off all of my hair
362
00:15:41,890 --> 00:15:44,500
and getting with the 4B movement.
363
00:15:44,630 --> 00:15:46,770
[clippers buzzing]
364
00:15:46,770 --> 00:15:48,810
- Well, she's fully committed.
365
00:15:48,900 --> 00:15:50,070
- Well, I think it helps to understand
366
00:15:50,160 --> 00:15:51,770
what we might be dealing with here.
367
00:15:51,860 --> 00:15:53,210
[soft suspenseful music]
368
00:15:53,300 --> 00:15:54,600
- Here's a wakeup call
369
00:15:54,690 --> 00:15:57,040
to all of the toxic bros out there.
370
00:15:57,130 --> 00:15:59,040
I'm not going to be anybody's tradwife,
371
00:15:59,170 --> 00:16:01,960
so don't look at me, don't talk to me,
372
00:16:02,040 --> 00:16:03,870
and do not touch me.
373
00:16:04,000 --> 00:16:06,130
♪ ♪
374
00:16:06,260 --> 00:16:09,310
- We all know that violence against women is--
375
00:16:09,400 --> 00:16:12,230
- Wait a second. Isn't that our Jane Doe?
376
00:16:12,310 --> 00:16:14,270
- That or her twin sister.
377
00:16:16,670 --> 00:16:19,320
- Is part of the fabric of American culture.
378
00:16:19,450 --> 00:16:21,110
♪ ♪
379
00:16:21,190 --> 00:16:23,850
The sad truth is that men can't be trusted.
380
00:16:23,930 --> 00:16:27,070
It is time to take back our power and autonomy,
381
00:16:27,070 --> 00:16:28,720
one body at a time.
382
00:16:28,810 --> 00:16:30,460
♪ ♪
383
00:16:30,550 --> 00:16:31,460
- One body at a time.
384
00:16:31,550 --> 00:16:32,380
- We just ID'd our serial killer.
385
00:16:32,460 --> 00:16:33,730
- Yep.
386
00:16:33,810 --> 00:16:36,990
[dramatic musical crescendo]
387
00:16:42,650 --> 00:16:47,310
- Mia Travis? FBI!
388
00:16:47,390 --> 00:16:48,480
[metallic clattering]
389
00:16:48,570 --> 00:16:51,400
[tense music]
390
00:16:51,480 --> 00:16:58,270
♪ ♪
391
00:17:00,490 --> 00:17:01,410
Clear.
392
00:17:01,490 --> 00:17:02,930
Nobody's upstairs.
393
00:17:03,020 --> 00:17:03,930
- Clear downstairs.
394
00:17:04,020 --> 00:17:05,450
- Do we really think she commutes
395
00:17:05,540 --> 00:17:09,280
all the way from Boston to do her handiwork in Brooklyn?
396
00:17:09,280 --> 00:17:11,370
- Don't crap in your own backyard.
397
00:17:11,460 --> 00:17:13,810
- Look, maybe we can post up outside, stake it out.
398
00:17:13,940 --> 00:17:16,330
- Ma'am, you can't go in there. - Excuse me. Get out of my way.
399
00:17:16,420 --> 00:17:18,070
What's going on here?
400
00:17:18,080 --> 00:17:19,380
- We're FBI. Who are you?
401
00:17:19,470 --> 00:17:21,910
- The person who lives here.
402
00:17:21,990 --> 00:17:24,040
- We're looking for Mia Travis.
403
00:17:24,130 --> 00:17:26,080
- Mia moved to New York in January.
404
00:17:26,080 --> 00:17:27,260
- Do you have her current address?
405
00:17:27,390 --> 00:17:28,480
- No.
406
00:17:30,910 --> 00:17:32,700
I don't know her that well.
407
00:17:32,790 --> 00:17:34,350
She rented a spare room from me for a few months
408
00:17:34,480 --> 00:17:36,700
after she got out of Bridgewater.
409
00:17:36,790 --> 00:17:38,490
- The psychiatric hospital?
410
00:17:38,570 --> 00:17:41,400
- She was in a diversion program some judge made her do.
411
00:17:41,530 --> 00:17:43,360
- And you took her in because what?
412
00:17:43,360 --> 00:17:45,580
You're a good Samaritan?
413
00:17:45,670 --> 00:17:48,150
- You have a problem with that?
414
00:17:48,240 --> 00:17:49,800
- We need your help.
415
00:17:49,890 --> 00:17:51,110
What can you tell us about her?
416
00:17:53,980 --> 00:17:56,160
- Mia paid rent up front.
417
00:17:56,240 --> 00:17:57,850
She said she had an elderly relative
418
00:17:57,940 --> 00:17:59,330
with a swanky place in Manhattan
419
00:17:59,330 --> 00:18:00,380
that she was hoping to move in with.
420
00:18:00,470 --> 00:18:01,860
[scoffs]
421
00:18:01,990 --> 00:18:03,210
It all sounded pretty half-baked to me.
422
00:18:03,290 --> 00:18:05,120
- Do you know where this relative lives?
423
00:18:05,120 --> 00:18:06,730
- She didn't leave an address.
424
00:18:06,820 --> 00:18:09,210
But a few weeks after she left, she had me send some stuff
425
00:18:09,210 --> 00:18:12,170
she forgot to pack to some mailbox place in New York.
426
00:18:12,260 --> 00:18:14,740
- What stuff did you send? - Personal items.
427
00:18:14,830 --> 00:18:16,830
Some clothes, boots,
428
00:18:16,920 --> 00:18:18,790
a scarf.
429
00:18:18,790 --> 00:18:20,350
- Nina and I will head to the psych hospital.
430
00:18:20,360 --> 00:18:21,880
You two track down Mia in the city.
431
00:18:21,970 --> 00:18:23,010
- Done.
432
00:18:24,360 --> 00:18:26,230
- Thanks.
433
00:18:26,230 --> 00:18:29,190
- I can't confirm whether Ms. Travis was ever a patient.
434
00:18:29,280 --> 00:18:30,670
- Well, we already know that she was here
435
00:18:30,760 --> 00:18:32,240
at a court-ordered diversion program
436
00:18:32,370 --> 00:18:34,240
after her felony arrest in Boston.
437
00:18:34,240 --> 00:18:36,200
- We don't provide any information
438
00:18:36,280 --> 00:18:37,500
without a patient authorization.
439
00:18:37,590 --> 00:18:39,240
- Look, doc.
440
00:18:39,240 --> 00:18:41,380
Your patient is wanted for a string of serial murders.
441
00:18:41,380 --> 00:18:42,900
So whatever treatment she was getting here,
442
00:18:43,030 --> 00:18:44,730
let's just say it's not working out.
443
00:18:44,860 --> 00:18:46,900
You might want to consider that before she harms someone else.
444
00:18:46,990 --> 00:18:48,120
- Maybe you could demonstrate
445
00:18:48,210 --> 00:18:50,340
a little concern for a former patient?
446
00:18:52,600 --> 00:18:54,390
- I'll tell you this much.
447
00:18:54,480 --> 00:18:56,610
Mia was doing well when we discharged her.
448
00:18:56,610 --> 00:18:58,830
The meds we prescribed had leveled her off.
449
00:18:58,920 --> 00:19:00,530
- Leveled her off? From what?
450
00:19:00,610 --> 00:19:02,180
- Again, uh--
451
00:19:02,270 --> 00:19:03,700
- The next time she kills someone,
452
00:19:03,790 --> 00:19:06,360
I'm splashing your name all over our press release.
453
00:19:06,440 --> 00:19:08,840
- You can threaten me all you want.
454
00:19:08,840 --> 00:19:11,320
HIPAA gives me no authority to talk to you.
455
00:19:11,450 --> 00:19:14,800
- Unless she is a danger to herself or others, right?
456
00:19:14,800 --> 00:19:16,280
- If that's the case,
457
00:19:16,410 --> 00:19:19,200
I'll make a formal application to our board.
458
00:19:19,280 --> 00:19:21,940
- Are you a doctor or a patient?
459
00:19:22,030 --> 00:19:24,980
- I am not risking my job based on your half-cocked theories.
460
00:19:25,070 --> 00:19:27,030
Now if you'll excuse me,
461
00:19:27,030 --> 00:19:28,900
I have rounds to make.
462
00:19:33,470 --> 00:19:34,430
- What did she do?
463
00:19:34,430 --> 00:19:36,260
- We just need to talk to her.
464
00:19:36,340 --> 00:19:37,520
- Did she have contraband sent here?
465
00:19:37,650 --> 00:19:38,910
A lot of the randos that come in here
466
00:19:38,910 --> 00:19:40,300
are, like, super sketch.
467
00:19:40,390 --> 00:19:43,570
- Just take a closer look and see if you remember her.
468
00:19:43,660 --> 00:19:44,790
- OK.
469
00:19:44,870 --> 00:19:46,180
Uh, yeah, she's been here.
470
00:19:46,270 --> 00:19:49,010
Uh, maybe, like, a month ago.
471
00:19:49,100 --> 00:19:50,790
- Her name is Mia Travis.
472
00:19:50,880 --> 00:19:53,360
Is there a mailbox application under that name here?
473
00:19:55,800 --> 00:19:57,450
[keys clicking]
474
00:19:59,150 --> 00:20:00,980
Number 142.
475
00:20:04,110 --> 00:20:04,680
Do you want me to open it for you?
476
00:20:04,810 --> 00:20:06,330
- Yeah. Come on.
477
00:20:07,550 --> 00:20:09,900
[keys jingling]
478
00:20:09,990 --> 00:20:12,510
[tense music]
479
00:20:12,600 --> 00:20:14,380
♪ ♪
480
00:20:14,510 --> 00:20:17,300
- There's nothing in there that's going to explode, right?
481
00:20:17,390 --> 00:20:19,300
- It's possible.
482
00:20:20,870 --> 00:20:22,560
Might want to step back.
483
00:20:22,690 --> 00:20:29,440
♪ ♪
484
00:20:31,750 --> 00:20:34,920
Pharmafleet.
485
00:20:36,620 --> 00:20:39,670
- It's Mia's prescription for risperidone.
486
00:20:39,760 --> 00:20:41,240
Isn't that an antipsychotic?
487
00:20:41,320 --> 00:20:43,190
- She's got a two-month supply.
488
00:20:43,320 --> 00:20:45,890
Which means she's off her meds.
489
00:20:46,020 --> 00:20:47,280
Mia's mailbox was linked
490
00:20:47,370 --> 00:20:49,590
to her old residential address in Boston.
491
00:20:49,590 --> 00:20:50,980
The kid who worked there said he'd let us know
492
00:20:51,110 --> 00:20:52,250
if she showed up again.
493
00:20:52,380 --> 00:20:53,730
- Let's do a deep dive on her family,
494
00:20:53,810 --> 00:20:56,770
see if we can find this elderly relative in Manhattan.
495
00:20:56,770 --> 00:20:58,470
Anything from Boston PD?
496
00:20:58,560 --> 00:21:00,210
- There's no public record of an arrest
497
00:21:00,210 --> 00:21:02,170
or prosecution of a Mia Travis.
498
00:21:02,260 --> 00:21:03,820
The records are probably sealed.
499
00:21:03,910 --> 00:21:05,690
- Jump on that when the courts open tomorrow.
500
00:21:05,820 --> 00:21:08,350
I'll reach out to our Behavior Analysis Unit in Quantico.
501
00:21:10,830 --> 00:21:11,920
- If you want to go have dinner with your family,
502
00:21:11,920 --> 00:21:13,310
I can hold down the fort.
503
00:21:13,400 --> 00:21:15,230
- Mm, they already went back to Houston.
504
00:21:15,310 --> 00:21:16,530
- Mm.
505
00:21:16,530 --> 00:21:19,190
- But thank you for the barbecue recommendation.
506
00:21:19,270 --> 00:21:21,840
- Oh, yeah. - They absolutely loved it.
507
00:21:21,930 --> 00:21:24,500
Um, I have to show you this picture my nephew Beau posted.
508
00:21:24,580 --> 00:21:25,980
Um...
509
00:21:30,150 --> 00:21:31,500
- Everything OK?
510
00:21:31,630 --> 00:21:32,720
- No.
511
00:21:34,110 --> 00:21:35,380
Sorry, my sister told me that
512
00:21:35,510 --> 00:21:38,600
she threw her ex-husband out, and, um--
513
00:21:41,250 --> 00:21:42,640
- Maybe the picture was taken--
514
00:21:42,770 --> 00:21:45,170
- Yeah, that's yesterday at her house.
515
00:21:46,740 --> 00:21:47,740
Excuse me, I got to call her.
516
00:21:47,870 --> 00:21:48,870
- OK.
517
00:21:51,260 --> 00:21:52,350
[phone line trilling]
518
00:21:52,440 --> 00:21:54,700
- Hey, Ray.
519
00:21:54,790 --> 00:21:55,790
- Hey, Nina.
520
00:21:55,790 --> 00:21:57,830
- Tink, what the hell is going on?
521
00:21:57,920 --> 00:22:00,440
Please tell me you did not let that bastard move back in.
522
00:22:00,580 --> 00:22:02,790
- OK, just hang on. Let me explain.
523
00:22:02,880 --> 00:22:04,190
- You can start by explaining to me
524
00:22:04,190 --> 00:22:05,620
who's going to take care of you
525
00:22:05,710 --> 00:22:07,630
whenever he puts you back in the ER again.
526
00:22:07,710 --> 00:22:09,630
- You don't understand, Nina.
527
00:22:09,710 --> 00:22:11,630
I just really didn't have a lot of options here.
528
00:22:11,720 --> 00:22:13,330
- Nina.
529
00:22:13,410 --> 00:22:15,290
- I gotta go. We'll finish this later.
530
00:22:15,370 --> 00:22:16,770
- Hey, Remy, you might want to hear this.
531
00:22:16,850 --> 00:22:18,770
[suspenseful music]
532
00:22:18,850 --> 00:22:20,250
This guy's from security at Orbital,
533
00:22:20,380 --> 00:22:21,990
the dance club in Long Island City.
534
00:22:22,070 --> 00:22:23,900
There's a young lady sitting at his bar right now
535
00:22:24,030 --> 00:22:25,640
who might be the girl on our BOLO.
536
00:22:25,640 --> 00:22:26,600
- Might be?
537
00:22:26,600 --> 00:22:27,650
- He said our pics aren't great.
538
00:22:27,730 --> 00:22:29,130
This girl has her hair up in a beanie.
539
00:22:29,210 --> 00:22:30,390
- Is she wearing a scarf? - He didn't see one.
540
00:22:30,470 --> 00:22:31,690
- Do not let her leave.
541
00:22:31,780 --> 00:22:33,220
Ray, hit that club on the DL.
542
00:22:33,300 --> 00:22:35,000
Nina, you're outside backing him up.
543
00:22:35,090 --> 00:22:36,960
- OK. - OK.
544
00:22:37,050 --> 00:22:39,920
[techno music playing]
545
00:22:40,010 --> 00:22:46,450
♪ ♪
546
00:22:46,580 --> 00:22:48,450
- All right, Nina, we're inside.
547
00:22:48,540 --> 00:22:50,320
- Copy. I'm circling the block.
548
00:22:50,410 --> 00:22:57,330
♪ ♪
549
00:22:57,410 --> 00:23:00,110
- There. The bar.
550
00:23:00,200 --> 00:23:02,250
- Got eyes on Mia.
551
00:23:02,380 --> 00:23:04,330
She's moving.
552
00:23:04,420 --> 00:23:08,030
♪ ♪
553
00:23:08,030 --> 00:23:09,730
Excuse me, excuse me.
554
00:23:09,860 --> 00:23:16,430
♪ ♪
555
00:23:24,440 --> 00:23:27,360
[tense music]
556
00:23:27,490 --> 00:23:34,500
♪ ♪
557
00:23:37,540 --> 00:23:39,020
Oh, ooh. Oh. Sorry.
558
00:23:39,150 --> 00:23:39,800
[glass breaks] - All good.
559
00:23:39,890 --> 00:23:41,150
- Sorry.
560
00:23:41,280 --> 00:23:42,890
♪ ♪
561
00:23:43,030 --> 00:23:44,940
- Hey, watch it.
562
00:23:45,070 --> 00:23:47,640
♪ ♪
563
00:23:47,730 --> 00:23:48,640
- Move, move.
564
00:23:48,730 --> 00:23:50,550
♪ ♪
565
00:23:50,640 --> 00:23:52,340
Excuse me, excuse me. Sorry, sorry.
566
00:23:52,470 --> 00:23:53,690
- Hey! [giggles] - Oh, whoa, whoa.
567
00:23:53,780 --> 00:23:55,390
- Ooh! - Not--not that kind of party.
568
00:23:55,520 --> 00:23:58,780
♪ ♪
569
00:23:58,870 --> 00:23:59,960
She's heading outside.
570
00:24:00,090 --> 00:24:04,740
♪ ♪
571
00:24:04,830 --> 00:24:06,090
- Hey. Hey, excuse me.
572
00:24:06,180 --> 00:24:08,010
Um, can I catch a ride with you?
573
00:24:08,010 --> 00:24:09,050
There's this guy inside.
574
00:24:09,140 --> 00:24:11,050
He's, like, totally stalking me.
575
00:24:11,140 --> 00:24:12,050
- Get in.
576
00:24:12,140 --> 00:24:19,240
♪ ♪
577
00:24:21,800 --> 00:24:24,460
- I lost her. She's in a black SUV rideshare.
578
00:24:24,460 --> 00:24:26,290
She's heading towards the bridge.
579
00:24:26,370 --> 00:24:30,070
♪ ♪
580
00:24:30,160 --> 00:24:32,120
- Wait. I think I just found her rideshare.
581
00:24:32,200 --> 00:24:32,770
[tires screeching]
582
00:24:32,900 --> 00:24:35,600
♪ ♪
583
00:24:35,600 --> 00:24:36,560
I'm pulling him over now.
584
00:24:36,640 --> 00:24:38,950
[siren wailing] Vernon and 48th.
585
00:24:39,040 --> 00:24:40,910
[horn honks]
586
00:24:41,000 --> 00:24:47,570
♪ ♪
587
00:24:55,230 --> 00:24:57,270
FBI! Hands up, now!
588
00:24:57,360 --> 00:24:59,100
[ominous music]
589
00:24:59,190 --> 00:25:01,280
Ray, it's not her.
590
00:25:01,360 --> 00:25:04,590
♪ ♪
591
00:25:11,030 --> 00:25:12,510
- His name's Johnny Delgado.
592
00:25:12,640 --> 00:25:15,200
The housekeeper found him when she came in.
593
00:25:15,290 --> 00:25:16,900
1-6 called me when they saw the knitting needle,
594
00:25:16,990 --> 00:25:18,510
I called you.
595
00:25:18,640 --> 00:25:20,910
- Must be the guy Mia picked up last night.
596
00:25:20,990 --> 00:25:23,040
- Certainly matches Mia's MO with the knitting needle
597
00:25:23,040 --> 00:25:24,910
and the ligature marks around his neck.
598
00:25:25,000 --> 00:25:26,560
- Johnny thought he was getting lucky
599
00:25:26,690 --> 00:25:29,130
and ended up with a serial killer.
600
00:25:29,220 --> 00:25:30,700
Talk about a reversal of fortune.
601
00:25:33,660 --> 00:25:35,530
- You have a pep in your step today.
602
00:25:35,620 --> 00:25:37,230
- Really?
603
00:25:37,310 --> 00:25:38,920
- Anything you can attribute that to?
604
00:25:39,010 --> 00:25:41,140
- Uh...
605
00:25:41,270 --> 00:25:43,010
woke up on the right side of the bed, I guess.
606
00:25:45,100 --> 00:25:47,320
- And the anger issues that we touched on last time?
607
00:25:47,410 --> 00:25:48,670
- Mm, I'm good.
608
00:25:51,020 --> 00:25:53,290
- Are you?
609
00:25:53,370 --> 00:25:55,720
We were exploring your tattoo
610
00:25:55,850 --> 00:25:59,990
and your affinity with the 4B movement.
611
00:26:00,120 --> 00:26:01,730
- Yeah, I thought we talked about all that already.
612
00:26:03,820 --> 00:26:06,390
- I sense there's trauma in your past, Mia.
613
00:26:06,520 --> 00:26:10,740
Some event that's made you averse or distrustful of men.
614
00:26:12,520 --> 00:26:13,610
- It was a long time ago.
615
00:26:13,700 --> 00:26:15,310
- Many traumas are.
616
00:26:15,440 --> 00:26:16,870
Are you here to make progress
617
00:26:16,870 --> 00:26:20,840
or to fulfill some kind of legal obligation?
618
00:26:20,920 --> 00:26:23,790
[somber music]
619
00:26:23,880 --> 00:26:25,620
♪ ♪
620
00:26:25,710 --> 00:26:27,620
- [sighs]
621
00:26:27,710 --> 00:26:30,320
♪ ♪
622
00:26:30,410 --> 00:26:33,240
Uh, when I was 15,
623
00:26:33,330 --> 00:26:35,940
in Amherst where I grew up,
624
00:26:36,020 --> 00:26:38,810
my dad saw a flyer at the college where he worked.
625
00:26:38,900 --> 00:26:40,860
♪ ♪
626
00:26:40,940 --> 00:26:45,510
A grad student was offering guitar lessons.
627
00:26:45,640 --> 00:26:47,730
So every Friday
628
00:26:47,860 --> 00:26:49,600
after class...
629
00:26:51,610 --> 00:26:54,040
I'd go over to his house with my guitar.
630
00:26:54,130 --> 00:26:58,520
♪ ♪
631
00:26:58,610 --> 00:27:02,400
- What happened inside the house?
632
00:27:02,400 --> 00:27:03,880
- Well, the good news is
633
00:27:04,010 --> 00:27:07,060
I can absolutely crush the intro to "Stairway to Heaven."
634
00:27:07,140 --> 00:27:08,620
- And the bad?
635
00:27:08,710 --> 00:27:13,760
♪ ♪
636
00:27:13,760 --> 00:27:16,670
- Uh, the bad.
637
00:27:19,500 --> 00:27:21,420
Yeah, he groomed me.
638
00:27:21,500 --> 00:27:25,730
♪ ♪
639
00:27:25,810 --> 00:27:29,340
He told me I'd never really understand music
640
00:27:29,430 --> 00:27:31,950
until I had sex.
641
00:27:32,040 --> 00:27:34,820
So after every lesson, he'd...
642
00:27:34,950 --> 00:27:37,390
♪ ♪
643
00:27:37,520 --> 00:27:39,960
Undress me.
644
00:27:40,090 --> 00:27:43,440
♪ ♪
645
00:27:43,530 --> 00:27:45,920
- I'm so sorry.
646
00:27:47,570 --> 00:27:49,270
That's despicable.
647
00:27:49,360 --> 00:27:50,970
♪ ♪
648
00:27:51,060 --> 00:27:52,190
- Do we know what time
649
00:27:52,270 --> 00:27:54,190
Mia and the victim entered the building?
650
00:27:54,280 --> 00:27:56,450
- Security footage has them entering just before 2:00.
651
00:27:56,540 --> 00:27:59,190
- Oh, cell phone.
652
00:27:59,280 --> 00:28:00,630
- The victim's?
653
00:28:00,720 --> 00:28:01,850
- Uh, I don't know. Let's check it out.
654
00:28:01,980 --> 00:28:03,630
Can you open that up?
655
00:28:03,630 --> 00:28:06,460
[indistinct radio chatter]
656
00:28:08,810 --> 00:28:10,120
[phone beeps]
657
00:28:10,210 --> 00:28:12,730
Yep, it is his.
658
00:28:12,820 --> 00:28:14,510
Looks like he used a rideshare app
659
00:28:14,640 --> 00:28:17,950
for a pickup here at 2:46 a.m.
660
00:28:18,040 --> 00:28:19,690
- Chances are he was already dead by then.
661
00:28:19,820 --> 00:28:21,300
- So then it must have been Mia.
662
00:28:21,390 --> 00:28:22,260
Where'd he take her?
663
00:28:22,390 --> 00:28:23,780
- Corwin Library, Upper West Side.
664
00:28:23,870 --> 00:28:25,260
- I doubt she was taking a book out
665
00:28:25,390 --> 00:28:26,570
at 3:00 in the morning.
666
00:28:26,660 --> 00:28:28,530
Must be a landmark near where she lives.
667
00:28:28,610 --> 00:28:29,700
Have Barnes and Ray meet us there.
668
00:28:29,790 --> 00:28:31,710
Bag it for ERT.
669
00:28:31,790 --> 00:28:33,400
♪ ♪
670
00:28:33,530 --> 00:28:34,750
[Dr. Kagan sighs]
671
00:28:34,840 --> 00:28:36,190
- Have you ever told anyone?
672
00:28:36,320 --> 00:28:37,840
- [laughing] No.
673
00:28:37,970 --> 00:28:39,280
[scoffs]
674
00:28:39,410 --> 00:28:41,540
No, how could I?
675
00:28:41,630 --> 00:28:44,110
I let him do what he wanted
676
00:28:44,240 --> 00:28:45,630
and I blamed myself.
677
00:28:45,720 --> 00:28:47,290
- But you realize none of that was your fault.
678
00:28:47,370 --> 00:28:48,940
N-none of it.
679
00:28:49,070 --> 00:28:51,510
- [scoffs] Well, that's easy to say now.
680
00:28:51,590 --> 00:28:52,990
See this expensive scarf?
681
00:28:53,070 --> 00:28:56,210
[tense music]
682
00:28:56,340 --> 00:28:58,910
[Mia sniffles]
683
00:28:59,040 --> 00:29:01,560
He got it for me as a Christmas gift that year.
684
00:29:01,650 --> 00:29:08,480
♪ ♪
685
00:29:08,570 --> 00:29:10,920
- What was your rapist's name?
686
00:29:12,440 --> 00:29:13,140
- His name?
687
00:29:13,220 --> 00:29:17,320
♪ ♪
688
00:29:17,400 --> 00:29:19,100
His name was Marcus.
689
00:29:19,190 --> 00:29:25,540
♪ ♪
690
00:29:25,670 --> 00:29:27,720
[car doors open and close]
691
00:29:27,850 --> 00:29:32,070
♪ ♪
692
00:29:32,160 --> 00:29:34,250
- Mia's in one of these brownstones or apartments.
693
00:29:34,330 --> 00:29:37,770
Fan out and hit every building within a two-block radius.
694
00:29:37,860 --> 00:29:39,770
♪ ♪
695
00:29:39,860 --> 00:29:40,770
- Don't you think it's time
696
00:29:40,900 --> 00:29:42,470
to deal with the fallout from this trauma?
697
00:29:42,560 --> 00:29:44,040
- [scoffing chuckle] I'm trying.
698
00:29:44,130 --> 00:29:46,000
- Are you?
699
00:29:46,080 --> 00:29:49,260
♪ ♪
700
00:29:49,350 --> 00:29:50,570
- [scoffs]
701
00:29:50,700 --> 00:29:53,570
Well, for one thing, I took this vile gift he gave me
702
00:29:53,660 --> 00:29:54,610
and repurposed it.
703
00:29:54,700 --> 00:29:55,700
- How so?
704
00:29:55,700 --> 00:29:57,050
- I reclaimed it
705
00:29:57,140 --> 00:29:59,530
and turned it into something I enjoy.
706
00:30:00,620 --> 00:30:02,580
Something useful.
707
00:30:02,710 --> 00:30:05,620
- I beg to differ, Mia.
708
00:30:05,760 --> 00:30:08,630
This predator, he still has agency over you.
709
00:30:08,710 --> 00:30:10,150
[Mia laughs]
710
00:30:10,240 --> 00:30:12,200
Have you ever considered going to the police?
711
00:30:12,280 --> 00:30:14,290
- [laughs] Oh yeah, I wonder how that would go.
712
00:30:14,370 --> 00:30:17,200
I'm a stripper just out of the loony bin,
713
00:30:17,330 --> 00:30:20,030
and he's a fancy professor at Barkley College.
714
00:30:20,120 --> 00:30:22,120
♪ ♪
715
00:30:22,210 --> 00:30:24,470
- A perfect setup for a predator.
716
00:30:24,560 --> 00:30:26,910
[tense music]
717
00:30:26,910 --> 00:30:28,210
- [scoffs]
718
00:30:29,950 --> 00:30:33,300
Men like Marcus...
719
00:30:33,390 --> 00:30:35,310
they don't change, do they?
720
00:30:35,390 --> 00:30:37,090
♪ ♪
721
00:30:37,180 --> 00:30:38,440
- [sighs]
722
00:30:38,570 --> 00:30:40,790
Not without some kind of intervention.
723
00:30:40,920 --> 00:30:43,100
♪ ♪
724
00:30:43,230 --> 00:30:45,580
- See, now I feel like we're on the same page.
725
00:30:48,230 --> 00:30:49,840
I really need to deal with my Marcus problem
726
00:30:49,930 --> 00:30:52,020
head-on, don't I?
727
00:30:52,150 --> 00:30:54,150
♪ ♪
728
00:30:54,240 --> 00:30:56,020
- Excuse me, sir?
729
00:30:56,150 --> 00:30:58,030
Hi, FBI. We're looking for this woman.
730
00:30:58,160 --> 00:30:59,770
Does she live here?
731
00:30:59,850 --> 00:31:00,810
- Yeah, that's the young lady
732
00:31:00,900 --> 00:31:02,200
who moved in with Mrs. Cheswick.
733
00:31:02,330 --> 00:31:03,200
- Is she home right now?
734
00:31:03,330 --> 00:31:04,380
- You just missed them.
735
00:31:04,470 --> 00:31:05,550
They took Eleanor's Caddy out of the garage
736
00:31:05,680 --> 00:31:06,900
about half an hour ago.
737
00:31:06,990 --> 00:31:08,430
- OK, where'd they go?
738
00:31:08,560 --> 00:31:09,780
- Not my place to ask.
739
00:31:09,860 --> 00:31:13,520
- I need access to her townhouse now, please.
740
00:31:15,650 --> 00:31:17,740
- She's got an arsenal of knitting needles here.
741
00:31:17,830 --> 00:31:19,260
- Clothes and toiletries spread out
742
00:31:19,260 --> 00:31:21,660
in her old lady's bedroom like she was in a hurry.
743
00:31:21,740 --> 00:31:23,880
- Same thing in Mia's room.
744
00:31:24,010 --> 00:31:25,750
- Smells like a road trip to me.
745
00:31:25,750 --> 00:31:27,580
Did we ping their cell phones?
746
00:31:27,660 --> 00:31:28,840
- Uh, both phones are down.
747
00:31:28,970 --> 00:31:31,320
- I found Eleanor's checkbook,
748
00:31:31,410 --> 00:31:34,890
and the last three checks are written to a Dr. Conrad Kagan,
749
00:31:34,980 --> 00:31:36,890
subject line, "for Mia's therapy."
750
00:31:36,980 --> 00:31:38,720
- Text me Kagan's office address.
751
00:31:38,800 --> 00:31:39,720
Barnes and Ray, hit his residence.
752
00:31:39,810 --> 00:31:41,200
Nina, the garage.
753
00:31:41,290 --> 00:31:42,420
We need to find out where Mia and Eleanor are headed.
754
00:31:42,550 --> 00:31:49,080
♪ ♪
755
00:31:49,210 --> 00:31:50,510
- Feel when you're-- - FBI.
756
00:31:50,600 --> 00:31:53,210
- Excuse me. What do you think you're doing?
757
00:31:53,210 --> 00:31:55,130
- Step outside, sir.
758
00:31:55,210 --> 00:31:57,650
Step outside.
759
00:31:57,780 --> 00:31:59,700
Are you Mia Travis's shrink?
760
00:31:59,830 --> 00:32:01,180
- That's none of your business.
761
00:32:01,260 --> 00:32:02,570
- I don't have time for the doctor-patient runaround.
762
00:32:02,650 --> 00:32:06,440
Mia murdered four people in the last month.
763
00:32:06,530 --> 00:32:07,400
- Four men?
764
00:32:07,490 --> 00:32:08,700
- Bravo, Dr. Freud.
765
00:32:08,790 --> 00:32:10,660
She left New York a couple hours ago.
766
00:32:10,790 --> 00:32:11,710
Where is she going?
767
00:32:11,790 --> 00:32:14,060
♪ ♪
768
00:32:14,140 --> 00:32:15,890
- [sighs] I--uh, I'm not exactly sure,
769
00:32:15,970 --> 00:32:17,710
but there's a professor at Barkley College
770
00:32:17,800 --> 00:32:20,280
who raped her repeatedly when she was 15.
771
00:32:20,370 --> 00:32:21,500
- In Boston?
772
00:32:21,500 --> 00:32:22,410
- Uh, his first name is Marcus.
773
00:32:22,540 --> 00:32:23,810
- Last name?
774
00:32:23,890 --> 00:32:24,890
- I'm sorry, I don't know.
775
00:32:25,030 --> 00:32:27,810
♪ ♪
776
00:32:36,040 --> 00:32:37,560
- Marcus Everett.
777
00:32:37,690 --> 00:32:39,950
He's an associate professor at Barkley College of Music.
778
00:32:40,040 --> 00:32:41,040
- Home address?
779
00:32:41,130 --> 00:32:43,220
- 573 Corsica Street.
780
00:32:43,300 --> 00:32:45,090
It's a house in Allston neighborhood.
781
00:32:45,180 --> 00:32:47,740
- All right, that's exit 131 off the Mass Pike.
782
00:32:47,870 --> 00:32:49,220
- All right, we'll secure the house first.
783
00:32:49,310 --> 00:32:51,530
Have PD track him down at the college.
784
00:32:51,620 --> 00:32:54,620
- Did Mia's shrink tell you why she might be targeting him?
785
00:32:54,710 --> 00:32:56,670
- Marcus raped her when she was 15.
786
00:32:56,750 --> 00:32:59,230
And more than once.
787
00:32:59,320 --> 00:33:01,980
- This is all starting to make some sense then.
788
00:33:03,720 --> 00:33:06,280
[suspenseful dramatic music]
789
00:33:06,410 --> 00:33:08,760
♪ ♪
790
00:33:08,850 --> 00:33:10,720
[car doors close]
791
00:33:10,810 --> 00:33:12,770
- This is where the man who put me in the hospital lives.
792
00:33:12,860 --> 00:33:15,950
- It's a very nice home.
793
00:33:16,080 --> 00:33:18,990
♪ ♪
794
00:33:19,080 --> 00:33:20,820
- Um,
795
00:33:20,910 --> 00:33:22,000
you should ring the doorbell.
796
00:33:22,130 --> 00:33:24,910
He--he probably won't let me in.
797
00:33:24,910 --> 00:33:27,570
- And then what?
798
00:33:27,650 --> 00:33:30,390
- Tell him your car broke down and you need to use his phone.
799
00:33:30,530 --> 00:33:37,270
♪ ♪
800
00:33:39,400 --> 00:33:41,750
[doorbell rings]
801
00:33:41,880 --> 00:33:44,580
♪ ♪
802
00:33:44,710 --> 00:33:47,370
- I'm sorry to disturb you, young man.
803
00:33:47,460 --> 00:33:48,850
May I use your phone?
804
00:33:48,930 --> 00:33:52,330
My car, something's wrong with it.
805
00:33:52,420 --> 00:33:55,030
- Uh...
806
00:33:55,120 --> 00:33:56,070
sure.
807
00:33:56,160 --> 00:33:57,550
C-come in. Come in.
808
00:33:57,680 --> 00:34:02,080
♪ ♪
809
00:34:02,170 --> 00:34:05,120
[tense dramatic music]
810
00:34:05,130 --> 00:34:06,600
♪
811
00:34:06,740 --> 00:34:09,390
[baby fussing]
812
00:34:09,390 --> 00:34:12,520
- This is my great niece.
813
00:34:12,610 --> 00:34:14,790
- Uh, what's going on here?
814
00:34:14,920 --> 00:34:21,100
♪ ♪
815
00:34:21,180 --> 00:34:22,970
- You've forgotten me already.
816
00:34:23,100 --> 00:34:24,800
- Marcus, who are these people?
817
00:34:24,930 --> 00:34:27,760
♪ ♪
818
00:34:27,840 --> 00:34:29,980
- A young bride and a baby?
819
00:34:30,060 --> 00:34:32,020
[chuckles] I gotta say,
820
00:34:32,020 --> 00:34:33,680
I'm a little surprised that you settled down.
821
00:34:33,760 --> 00:34:35,590
♪ ♪
822
00:34:35,720 --> 00:34:37,460
What's your name, honey?
823
00:34:37,550 --> 00:34:39,420
- Celeste.
824
00:34:39,550 --> 00:34:41,250
- What are you doing here?
825
00:34:41,380 --> 00:34:42,770
- [sighs]
826
00:34:42,900 --> 00:34:44,560
Do you remember
827
00:34:44,640 --> 00:34:47,300
this beautiful scarf that you got me for Christmas?
828
00:34:49,730 --> 00:34:52,300
I was 15.
829
00:34:52,390 --> 00:34:53,350
- Marcus?
830
00:34:54,650 --> 00:34:56,390
- I came here to return it to you.
831
00:34:56,480 --> 00:34:58,570
- You told me he owed you money, Mia.
832
00:34:58,660 --> 00:35:01,140
- He owes me a lot more than money.
833
00:35:01,220 --> 00:35:05,050
♪ ♪
834
00:35:05,190 --> 00:35:07,710
- There's Eleanor's Cadillac.
835
00:35:07,800 --> 00:35:09,840
- She's probably inside with Mia.
836
00:35:09,930 --> 00:35:11,500
Let's take this slow, my people.
837
00:35:11,630 --> 00:35:12,890
♪ ♪
838
00:35:13,020 --> 00:35:13,980
- You're trespassing in my home.
839
00:35:13,980 --> 00:35:16,280
- Trespassing, ooh.
840
00:35:16,370 --> 00:35:17,810
- What do you want?
841
00:35:17,940 --> 00:35:18,890
- What do I want?
842
00:35:18,980 --> 00:35:20,940
Um...
843
00:35:21,030 --> 00:35:22,460
Sit.
844
00:35:22,550 --> 00:35:24,470
Sit down.
845
00:35:24,600 --> 00:35:26,730
- OK. Oh, OK.
846
00:35:26,820 --> 00:35:28,300
[shakily] OK, OK, OK, OK.
847
00:35:29,210 --> 00:35:30,380
- What's going on in there?
848
00:35:30,470 --> 00:35:31,820
- Hard to tell.
849
00:35:31,910 --> 00:35:34,170
I don't see any movement.
850
00:35:34,260 --> 00:35:36,260
I do see a side door, though.
851
00:35:36,350 --> 00:35:37,570
- So what? We no-knock and breach?
852
00:35:37,650 --> 00:35:38,830
- No, this chick's too volatile.
853
00:35:38,910 --> 00:35:40,610
She's got hostages.
854
00:35:40,700 --> 00:35:42,350
We need to get the drop on her.
855
00:35:42,440 --> 00:35:43,610
I'll try to find a way in.
856
00:35:43,700 --> 00:35:45,700
- Go easy if you get to talk to her, OK?
857
00:35:45,790 --> 00:35:47,490
She's not going to respond well to an aggressive male.
858
00:35:47,620 --> 00:35:48,710
- You're right.
859
00:35:48,710 --> 00:35:50,400
This might go better if you're with me.
860
00:35:50,490 --> 00:35:53,540
You take the side, I'll circle around back.
861
00:35:53,670 --> 00:35:56,980
♪ ♪
862
00:35:57,060 --> 00:35:58,930
- It's very simple, Marcus.
863
00:35:59,060 --> 00:36:01,240
You tell Celeste here what you did to me,
864
00:36:01,330 --> 00:36:02,720
and I'll leave.
865
00:36:02,850 --> 00:36:04,110
- I don't know what you're talking about.
866
00:36:04,200 --> 00:36:06,330
- Tell her, or I will cut your throat.
867
00:36:06,460 --> 00:36:08,200
Tell her!
868
00:36:08,290 --> 00:36:15,390
♪ ♪
869
00:36:19,870 --> 00:36:21,350
- Please don't do this.
870
00:36:21,480 --> 00:36:24,350
- Do you think I'm bluffing right now?
871
00:36:24,440 --> 00:36:26,570
You've made me kill four people already!
872
00:36:26,700 --> 00:36:28,090
- Oh, Mia, that can't be true.
873
00:36:28,180 --> 00:36:30,100
- Four predators just like you!
874
00:36:30,180 --> 00:36:32,100
[baby shrieking]
875
00:36:32,190 --> 00:36:33,530
There's no reason to stop now.
876
00:36:33,620 --> 00:36:35,100
♪ ♪
877
00:36:35,190 --> 00:36:36,800
- Got a window open on the second floor.
878
00:36:36,890 --> 00:36:37,760
- Copy.
879
00:36:37,840 --> 00:36:44,940
♪ ♪
880
00:36:49,640 --> 00:36:51,030
- OK.
881
00:36:51,120 --> 00:36:52,990
Guys, I'm in.
882
00:36:53,120 --> 00:36:54,340
I'm going to head towards the kitchen.
883
00:36:55,900 --> 00:36:57,780
- [whispers] I'm in.
884
00:36:57,860 --> 00:36:59,950
- Do what she says, Marcus, so we can get her out of here.
885
00:37:00,040 --> 00:37:02,040
- I gave her guitar lessons 10 or 12 years ago.
886
00:37:02,130 --> 00:37:03,520
- What else did you give me?
887
00:37:05,480 --> 00:37:06,480
What else?
888
00:37:06,570 --> 00:37:07,790
- Ah!
889
00:37:07,920 --> 00:37:11,180
[tense somber music]
890
00:37:11,310 --> 00:37:12,620
♪ ♪
891
00:37:12,700 --> 00:37:14,230
We had sex.
892
00:37:14,310 --> 00:37:15,790
♪ ♪
893
00:37:15,920 --> 00:37:18,360
- Sex, Marcus?
894
00:37:18,490 --> 00:37:20,010
Say what it was.
895
00:37:20,020 --> 00:37:21,360
Tell your pretty wife
896
00:37:21,450 --> 00:37:23,580
or I will kill you right in front of her and her baby.
897
00:37:23,670 --> 00:37:24,890
- I made you have sex with me.
898
00:37:24,980 --> 00:37:25,800
- Say the word!
899
00:37:25,930 --> 00:37:27,020
- I raped you.
900
00:37:27,020 --> 00:37:28,020
- [gasps] Oh, my God.
901
00:37:28,020 --> 00:37:30,460
- But I'm not like that anymore!
902
00:37:30,550 --> 00:37:31,810
- FBI.
903
00:37:31,810 --> 00:37:34,550
- Drop the knife, Mia.
904
00:37:34,550 --> 00:37:35,900
- How many times, Marcus, hmm?
905
00:37:35,990 --> 00:37:36,940
20, 30 times?
906
00:37:36,950 --> 00:37:38,160
- I wasn't keeping score.
907
00:37:38,290 --> 00:37:39,380
- You bastard!
908
00:37:39,510 --> 00:37:40,860
- Let him go!
909
00:37:40,990 --> 00:37:42,780
You got what you wanted.
910
00:37:42,780 --> 00:37:44,950
- You know, I should just cut his throat.
911
00:37:45,080 --> 00:37:47,000
What do I have to lose?
912
00:37:47,090 --> 00:37:50,220
- You really want your aunt to see that?
913
00:37:50,350 --> 00:37:52,920
[tense somber music]
914
00:37:53,000 --> 00:37:54,440
- Mia...
915
00:37:54,530 --> 00:37:55,400
I know what you're going through.
916
00:37:55,530 --> 00:37:57,400
I understand.
917
00:37:57,490 --> 00:38:00,400
But you don't want revenge this way.
918
00:38:00,490 --> 00:38:02,970
Don't traumatize these two innocent women.
919
00:38:03,100 --> 00:38:05,800
[somber piano music]
920
00:38:05,930 --> 00:38:10,760
♪ ♪
921
00:38:10,850 --> 00:38:13,500
- E-Eleanor can leave.
922
00:38:13,590 --> 00:38:16,110
♪ ♪
923
00:38:16,200 --> 00:38:17,940
- You got the power now, Mia.
924
00:38:18,030 --> 00:38:20,550
- We heard his confession.
925
00:38:20,640 --> 00:38:23,990
He said he raped you and he will go to prison.
926
00:38:24,080 --> 00:38:26,170
[Marcus whimpering]
927
00:38:26,260 --> 00:38:27,650
- Let's make sure of that.
928
00:38:27,650 --> 00:38:29,950
How many other guitar students were there besides me?
929
00:38:29,950 --> 00:38:31,220
- Please. - No.
930
00:38:31,300 --> 00:38:32,220
I know you don't keep score,
931
00:38:32,310 --> 00:38:32,910
but ballpark it for Celeste here!
932
00:38:33,000 --> 00:38:34,350
- I don't know!
933
00:38:34,440 --> 00:38:36,180
- Then say their names.
934
00:38:36,270 --> 00:38:37,440
Say their names!
935
00:38:37,530 --> 00:38:40,100
- I can't! There's too many to remember.
936
00:38:40,230 --> 00:38:41,920
[low ominous chord]
937
00:38:42,010 --> 00:38:43,840
[Mia gasps softly]
938
00:38:43,930 --> 00:38:46,540
[tense music]
939
00:38:46,620 --> 00:38:50,890
♪ ♪
940
00:38:50,890 --> 00:38:53,150
- That's what I thought.
941
00:38:53,240 --> 00:38:55,200
♪ ♪
942
00:38:55,280 --> 00:38:57,370
- Drop the knife.
943
00:38:57,500 --> 00:38:59,160
Turn around, put your hands behind your back.
944
00:38:59,240 --> 00:39:00,290
♪ ♪
945
00:39:00,420 --> 00:39:03,250
- Celeste-- - Don't come near us.
946
00:39:03,380 --> 00:39:04,470
- You, up now.
947
00:39:04,600 --> 00:39:06,300
- All I did was make him tell the truth.
948
00:39:06,380 --> 00:39:07,300
- Yeah. [handcuffs clicking]
949
00:39:07,300 --> 00:39:08,380
What about the other four bodies?
950
00:39:08,470 --> 00:39:11,820
[tense somber music]
951
00:39:11,910 --> 00:39:12,910
Get her out of here.
952
00:39:13,040 --> 00:39:14,300
- I'll call the Sex Crimes Unit.
953
00:39:14,430 --> 00:39:17,090
Let's go. [siren wailing distantly]
954
00:39:17,090 --> 00:39:18,740
[indistinct radio chatter]
955
00:39:18,830 --> 00:39:22,440
♪ ♪
956
00:39:22,440 --> 00:39:24,440
[dramatic chords]
957
00:39:24,440 --> 00:39:26,790
[tense somber music fading]
958
00:39:26,880 --> 00:39:27,970
- Mm.
959
00:39:29,410 --> 00:39:32,190
So I had a long talk with Tink on my drive home from Boston.
960
00:39:32,280 --> 00:39:34,110
- Oh, yeah?
961
00:39:34,190 --> 00:39:37,070
- She came clean and told me that she forgave Brett
962
00:39:37,150 --> 00:39:39,330
and he moved back in officially.
963
00:39:39,460 --> 00:39:41,550
- Well, that's a good thing, I guess.
964
00:39:41,680 --> 00:39:43,510
Give somebody a second chance.
965
00:39:43,590 --> 00:39:44,940
- He doesn't deserve the second chance.
966
00:39:44,940 --> 00:39:46,730
I mean, he lied to her about being fired
967
00:39:46,860 --> 00:39:49,080
and then sat getting drunk at a bar for days on end.
968
00:39:49,160 --> 00:39:50,250
- No, and I'm--like, it's not-- - So--
969
00:39:50,340 --> 00:39:52,470
- I meant, like, it's not what you would do.
970
00:39:52,560 --> 00:39:54,300
But she obviously loves her husband.
971
00:39:54,390 --> 00:39:55,520
She wants to make it work.
972
00:39:55,610 --> 00:39:57,870
- Her husband who put her in a hospital.
973
00:39:57,960 --> 00:40:00,520
- No, her husband who accepted treatment.
974
00:40:02,830 --> 00:40:04,880
- [sighs]
975
00:40:04,960 --> 00:40:06,220
I don't get it.
976
00:40:06,360 --> 00:40:08,530
But, I mean, if that's what she's going to do,
977
00:40:08,620 --> 00:40:11,710
then Brett can figure out how to pay the mortgage company
978
00:40:11,800 --> 00:40:13,490
the $36,000 that they owe,
979
00:40:13,580 --> 00:40:15,100
because I don't want to be a part of it.
980
00:40:15,190 --> 00:40:18,760
- All right, honey. Um...
981
00:40:18,850 --> 00:40:20,280
I wanted to tell you in person.
982
00:40:20,370 --> 00:40:22,110
So um...
983
00:40:23,890 --> 00:40:28,680
Before Tink left for Texas, I--I wrote her a check.
984
00:40:30,550 --> 00:40:31,900
[tense music]
985
00:40:31,990 --> 00:40:33,600
- You what?
986
00:40:33,690 --> 00:40:35,380
You didn't think maybe you should ask me?
987
00:40:35,470 --> 00:40:36,730
- Well, you know we have the money.
988
00:40:36,820 --> 00:40:39,000
This is not a huge deal. - It's not about the money.
989
00:40:39,130 --> 00:40:40,480
That's my family.
990
00:40:40,610 --> 00:40:41,910
That-- that was my decision to make,
991
00:40:42,000 --> 00:40:45,050
not for you to go behind my back without talking to me.
992
00:40:45,130 --> 00:40:47,480
- Right, OK, just your family.
993
00:40:47,570 --> 00:40:48,920
All right, I'm sorry.
994
00:40:49,010 --> 00:40:50,360
No good deed goes unpunished.
995
00:40:50,440 --> 00:40:52,270
- Yes, because you're really being punished,
996
00:40:52,360 --> 00:40:54,400
aren't you, Stuart?
997
00:40:54,490 --> 00:40:56,230
We're having a conversation about this.
998
00:40:56,360 --> 00:40:57,890
- No, this is more than a conversation.
999
00:40:57,970 --> 00:40:59,500
You're pissed off at your sister
1000
00:40:59,580 --> 00:41:01,450
because she's getting back together with Brett,
1001
00:41:01,450 --> 00:41:03,850
and you're taking it out on me.
1002
00:41:03,930 --> 00:41:05,630
- Wrong.
1003
00:41:05,720 --> 00:41:07,590
I'm pissed off at both of you
1004
00:41:07,590 --> 00:41:08,850
for lying to me.
1005
00:41:08,940 --> 00:41:10,940
♪ ♪
1006
00:41:11,030 --> 00:41:12,900
I'm going to go for a walk.
1007
00:41:12,990 --> 00:41:16,160
[somber music]
1008
00:41:16,250 --> 00:41:18,380
[sighs] Damn it.
1009
00:41:18,380 --> 00:41:19,730
[door slams]
1010
00:41:28,870 --> 00:41:31,750
[dramatic music]
1011
00:41:31,830 --> 00:41:38,620
♪ ♪
1012
00:41:48,070 --> 00:41:49,680
[wolf howls]68314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.