Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,047 --> 00:00:07,048
[exclaims]
2
00:00:08,383 --> 00:00:09,759
[grunting]
3
00:00:11,428 --> 00:00:12,429
[grunts]
4
00:00:14,639 --> 00:00:15,640
[Kai grunts]
5
00:00:18,184 --> 00:00:19,185
[Force rumbles]
6
00:00:19,269 --> 00:00:21,104
-[all cheering]
-[dunnel bays]
7
00:00:23,106 --> 00:00:24,441
[chirps]
8
00:00:31,281 --> 00:00:32,824
[younglings shout]
9
00:00:33,867 --> 00:00:34,868
[Kai grunts]
10
00:00:35,493 --> 00:00:37,037
[no audible dialogue]
11
00:00:47,839 --> 00:00:49,799
[trilling]
12
00:00:49,883 --> 00:00:51,843
[Kai] Stop, pirates.
13
00:00:51,926 --> 00:00:54,763
[groaning] No!
14
00:00:54,846 --> 00:00:58,391
-Kai, wake up. It's just a dream.
-No!
15
00:00:58,475 --> 00:00:59,601
Pirates!
16
00:01:01,811 --> 00:01:04,189
Oh, hi. Was I�
17
00:01:04,272 --> 00:01:05,940
You were having a bad dream.
18
00:01:06,024 --> 00:01:07,358
[speaks Poobian]
19
00:01:07,942 --> 00:01:10,361
Yeah, Nubs. I'm okay.
20
00:01:10,445 --> 00:01:12,197
-[Nubs speaks Poobian]
-[sighs]
21
00:01:12,947 --> 00:01:16,785
Except I slept terribly
and need to take it easy.
22
00:01:16,868 --> 00:01:18,620
Good thing we don't have training today.
23
00:01:18,703 --> 00:01:22,207
I'm just gonna stay inside, read and rest.
24
00:01:23,333 --> 00:01:24,334
[chuckles]
25
00:01:24,417 --> 00:01:28,171
Nubs and I were hoping we could all go
into town and find something fun to do.
26
00:01:28,254 --> 00:01:30,673
Maybe if you come with us,
you'll feel better.
27
00:01:30,757 --> 00:01:32,509
[speaks Poobian]
28
00:01:32,592 --> 00:01:36,930
Thanks, but I'd rather stay in today.
You can join me here if you want.
29
00:01:38,640 --> 00:01:42,936
Kai, come with us.
We'll help you feel better.
30
00:01:43,019 --> 00:01:44,729
[speaks Poobian]
31
00:01:46,231 --> 00:01:47,690
Hmm.
32
00:01:47,774 --> 00:01:51,069
[chuckles] Fine, let's go.
33
00:01:51,152 --> 00:01:52,153
-[speaks Poobian]
-Yes.
34
00:01:52,237 --> 00:01:53,238
Whoa!
35
00:01:57,325 --> 00:01:59,994
Who doesn't love watching
starships at the spaceport?
36
00:02:00,578 --> 00:02:04,457
Ooh, look at that.
It's a Zekodoan Cruiser!
37
00:02:05,625 --> 00:02:06,668
[exclaims]
38
00:02:07,836 --> 00:02:08,878
[grunts]
39
00:02:08,962 --> 00:02:11,422
I appreciate you two trying to help me,
40
00:02:11,506 --> 00:02:15,176
but I'd really rather
go back to the temple.
41
00:02:15,260 --> 00:02:21,349
And be alone? No, no, no. There's gotta
be something else we can do. Hmm.
42
00:02:24,477 --> 00:02:26,271
[grunts, groans]
43
00:02:26,354 --> 00:02:27,355
[Lys] Aha!
44
00:02:27,438 --> 00:02:30,942
Helping always cheers you up.
I bet that droid could use a hand.
45
00:02:31,025 --> 00:02:32,569
-I don't know.
-Hello, there.
46
00:02:38,032 --> 00:02:40,535
[droid grunting] Oh, my stars.
47
00:02:40,618 --> 00:02:41,744
-Hi!
-[yelps]
48
00:02:41,828 --> 00:02:44,539
Oh, hi. What can I do for you?
49
00:02:44,622 --> 00:02:45,665
-We're Jedi�
-[speaks Poobian]
50
00:02:45,748 --> 00:02:47,834
�and it looks like
you could use some help.
51
00:02:47,917 --> 00:02:50,170
-Thank you.
-Does that crate go over there?
52
00:02:50,253 --> 00:02:54,340
It does but I-- Oh.
That's very kind of you.
53
00:02:54,424 --> 00:02:57,635
Oh, it's no trouble.
Like I said, we love to help.
54
00:02:58,511 --> 00:03:01,514
We can handle that heavy one for you.
It goes on the ship, right?
55
00:03:01,598 --> 00:03:04,142
-Uh, yes.
-Kai, Nubs, can you�
56
00:03:04,726 --> 00:03:06,519
Sure. Come on, Nubs.
57
00:03:06,603 --> 00:03:08,188
But please make sure to--
58
00:03:08,271 --> 00:03:09,272
[Lys] And this one?
59
00:03:09,355 --> 00:03:11,065
[gasps] Uh, on the hovercart.
60
00:03:12,734 --> 00:03:14,110
[Nubs panting]
61
00:03:16,654 --> 00:03:18,948
Thanks again. I guess.
62
00:03:19,032 --> 00:03:20,158
[speaks Poobian]
63
00:03:20,909 --> 00:03:24,954
[droid] Whoa! No! That was the wrong ship!
64
00:03:25,663 --> 00:03:29,334
It was supposed to go on this ship,
not that one.
65
00:03:32,378 --> 00:03:34,297
Oh, stars!
66
00:03:34,380 --> 00:03:40,053
That ship is going to Yarrum Tower.
The pirates there will never give it back.
67
00:03:40,136 --> 00:03:43,056
Oh, we're so sorry.
We were just trying to help.
68
00:03:43,139 --> 00:03:46,226
Uh. We'll get it back. We promise.
69
00:03:46,309 --> 00:03:47,518
-Right?
-[speaks Poobian]
70
00:03:47,602 --> 00:03:52,023
[sighs] All I wanted was a quiet day
of reading my holobook at the temple.
71
00:03:52,649 --> 00:03:54,108
No pirates.
72
00:03:54,192 --> 00:03:56,277
But we'll fix this.
73
00:03:56,361 --> 00:03:58,655
-[grunts]
-Oh, thank you.
74
00:03:58,738 --> 00:04:00,823
I'll call Nash to take us in the Firehawk.
75
00:04:11,251 --> 00:04:12,543
Thanks, Nash.
76
00:04:12,627 --> 00:04:16,798
While we sneak in and get the crate, can
you and RJ stay here with the Firehawk?
77
00:04:16,881 --> 00:04:21,469
And not go into a tower full of pirates?
[chuckles] Don't have to ask me twice.
78
00:04:21,552 --> 00:04:22,553
[chirps]
79
00:04:22,637 --> 00:04:26,808
Now I'm dressed like a pirate. So much
for a quiet day of reading and resting.
80
00:04:28,268 --> 00:04:31,646
Uh. You always say you love adventures.
81
00:04:31,729 --> 00:04:35,358
Well, this is an adventure.
Let's go have some fun.
82
00:04:35,441 --> 00:04:37,443
Yeah. Fun.
83
00:04:37,527 --> 00:04:39,946
[speaks Poobian]
84
00:04:41,739 --> 00:04:44,284
[pirates grunting, clamoring]
85
00:04:49,998 --> 00:04:52,625
Remember to use your tough pirate voices.
86
00:04:52,709 --> 00:04:54,585
[growls, grunts]
87
00:04:54,669 --> 00:04:57,505
-[Hudi] Watch where you're going.
-Oh, sorry.
88
00:04:57,588 --> 00:05:01,759
I mean, out of our way. Uh, please.
89
00:05:03,720 --> 00:05:06,597
Uh. Wait. Hudi?
90
00:05:07,181 --> 00:05:08,516
Kai Brightstar?
91
00:05:09,267 --> 00:05:13,146
Lys, Nubs, this is my friend Hudi.
She runs an outpost nearby.
92
00:05:13,229 --> 00:05:15,898
I also have a small shop
here at the Tower.
93
00:05:15,982 --> 00:05:19,319
Now, what in the galaxy
are you doing dressed like that?
94
00:05:19,402 --> 00:05:22,697
We accidentally sent a crate here
and we need to get it back.
95
00:05:22,780 --> 00:05:24,198
Any idea where it might be?
96
00:05:24,282 --> 00:05:28,369
If it's been delivered today, it's
probably still at the landing pad up top.
97
00:05:28,453 --> 00:05:33,791
Those pirates are watching everything
and everyone that goes in or out.
98
00:05:33,875 --> 00:05:36,544
They'll recognize you,
even in those costumes.
99
00:05:36,627 --> 00:05:38,421
[whimpers, speaks Poobian]
100
00:05:38,504 --> 00:05:41,424
[sighs] Okay, so we gotta
figure something else out.
101
00:05:41,966 --> 00:05:44,719
I can sneak you up there in this.
102
00:05:45,511 --> 00:05:50,808
Clever. Thank you, Hudi. It'll be tight,
but I'm pretty sure we can fit.
103
00:05:53,186 --> 00:05:55,855
[groans] Nubs, you're squishing me.
104
00:05:55,938 --> 00:05:56,939
Ow.
105
00:05:57,023 --> 00:05:58,608
[speaks Poobian]
106
00:05:58,691 --> 00:06:00,818
[shushes]
107
00:06:02,362 --> 00:06:04,489
Got a delivery. Uh, where should it go?
108
00:06:06,699 --> 00:06:07,700
[snorts]
109
00:06:09,744 --> 00:06:11,120
[growls]
110
00:06:16,125 --> 00:06:17,126
[Lys] Ow!
111
00:06:17,210 --> 00:06:18,252
-Sorry!
-[snorts]
112
00:06:19,087 --> 00:06:23,591
I mean, wow!
Look at all these crates. [giggles]
113
00:06:23,674 --> 00:06:25,176
[snorts]
114
00:06:26,052 --> 00:06:30,515
I'll try to distract the guard
while you sneak out. Don't get caught.
115
00:06:30,598 --> 00:06:31,641
[Kai] Thanks, Hudi.
116
00:06:34,102 --> 00:06:39,399
[whistles] Are you in charge of all these
deliveries? Even these over here?
117
00:06:39,899 --> 00:06:42,902
[snorting]
118
00:06:42,985 --> 00:06:45,405
That is impressive.
119
00:06:46,572 --> 00:06:48,282
[Lys] Now's our chance.
120
00:06:48,366 --> 00:06:52,203
How do you keep track of it all?
You must be really smart.
121
00:06:52,286 --> 00:06:55,164
[snorting]
122
00:06:56,124 --> 00:07:00,461
Well, I gotta run. Good conversation.
It's been real.
123
00:07:00,545 --> 00:07:01,587
[snorting]
124
00:07:06,342 --> 00:07:09,679
Okay. The crate's gotta be
around here somewhere.
125
00:07:10,263 --> 00:07:12,306
[grunts, chuckles]
126
00:07:12,390 --> 00:07:14,350
-[speaks Poobian]
-[gasps] You found it.
127
00:07:16,185 --> 00:07:18,396
Would you look at this.
128
00:07:18,479 --> 00:07:19,981
Oh, great.
129
00:07:20,523 --> 00:07:21,732
-Hi, Sellaccc.
-[chuckles]
130
00:07:21,816 --> 00:07:26,320
You Jedi kids come to pay us a visit?
[chuckles] How nice.
131
00:07:26,404 --> 00:07:30,283
Yeah, and nice disguises too. [chuckles]
132
00:07:30,366 --> 00:07:34,662
Sellaccc, we don't want to fight.
This crate accidentally got sent here,
133
00:07:34,745 --> 00:07:36,497
we just came to get it back.
134
00:07:36,581 --> 00:07:39,125
[laughs] Oh, that's not gonna happen.
135
00:07:39,208 --> 00:07:43,254
Because everything here
belongs to us. Including that crate.
136
00:07:43,337 --> 00:07:45,381
Say, what's in it anyhow?
137
00:07:45,465 --> 00:07:49,677
Must be pretty valuable
if you went through all this trouble.
138
00:07:49,760 --> 00:07:51,929
Maybe we should take a look, huh?
139
00:07:52,013 --> 00:07:53,931
Step aside, kids.
140
00:07:54,515 --> 00:07:58,144
It doesn't belong to you.
Get back, pirate.
141
00:07:59,020 --> 00:08:00,104
[yells]
142
00:08:00,188 --> 00:08:03,357
[laughs] No sabers for you.
143
00:08:05,526 --> 00:08:06,527
[yells]
144
00:08:06,611 --> 00:08:07,612
[grunts]
145
00:08:07,695 --> 00:08:11,407
No running away either. [laughs]
146
00:08:11,491 --> 00:08:13,910
Now, let's see
what all this fuss is about.
147
00:08:13,993 --> 00:08:16,287
Speeds, Toda-Joh, open it!
148
00:08:16,370 --> 00:08:17,371
Aye, aye.
149
00:08:17,872 --> 00:08:19,290
[blows raspberry]
150
00:08:19,373 --> 00:08:20,374
[strains]
151
00:08:20,458 --> 00:08:22,752
[sighs] What a mess today ended up being.
152
00:08:22,835 --> 00:08:24,754
We just wanted to cheer you up, Kai.
153
00:08:24,837 --> 00:08:28,424
But you didn't need to.
I just wanted a pirate-free day.
154
00:08:28,508 --> 00:08:31,552
Staying home at the temple.
Reading a holobook.
155
00:08:31,636 --> 00:08:33,429
-[whimpers]
-Like I said.
156
00:08:34,388 --> 00:08:36,265
I should have listened to what you wanted
157
00:08:36,349 --> 00:08:39,685
and not tried so hard to do something
I thought you wanted.
158
00:08:39,769 --> 00:08:41,479
I'm sorry, Kai.
159
00:08:41,562 --> 00:08:44,357
[speaks Poobian]
160
00:08:44,440 --> 00:08:45,566
Thanks, you two.
161
00:08:46,484 --> 00:08:50,404
Now, I've got an idea to get out of this,
but I need you to pay attention.
162
00:08:51,280 --> 00:08:52,281
Of course.
163
00:08:52,907 --> 00:08:56,202
First, we gotta get out of this rope.
We just need something sharp.
164
00:08:56,702 --> 00:08:57,912
There.
165
00:08:57,995 --> 00:08:59,830
Move with me. This way.
166
00:08:59,914 --> 00:09:01,999
[Nubs, Kai grunt]
167
00:09:02,500 --> 00:09:04,210
[Lys strains]
168
00:09:04,293 --> 00:09:06,254
[Toda-Joh, Speeds straining]
169
00:09:08,548 --> 00:09:11,175
This thing's closed real tight.
170
00:09:11,759 --> 00:09:13,803
Well, then try harder!
171
00:09:15,304 --> 00:09:16,305
We're free!
172
00:09:16,389 --> 00:09:17,807
All right. Now get to the crate.
173
00:09:17,890 --> 00:09:20,935
You two distract the Ganguls,
while I call Nash to pick us up.
174
00:09:21,018 --> 00:09:22,186
You got it, Kai.
175
00:09:22,687 --> 00:09:24,105
[inhales deeply]
176
00:09:25,356 --> 00:09:26,524
[yelling]
177
00:09:27,525 --> 00:09:29,193
-[Speeds strains, grunts]
-Huh?
178
00:09:29,277 --> 00:09:31,153
[exclaims] How did you get free?
179
00:09:32,405 --> 00:09:33,406
[giggles]
180
00:09:33,489 --> 00:09:35,074
[speaks Poobian]
181
00:09:35,157 --> 00:09:36,367
[Nubs, Lys scream]
182
00:09:36,450 --> 00:09:37,910
Get back here!
183
00:09:39,078 --> 00:09:41,581
Nash, we're at the landing pad
and found the crate.
184
00:09:41,664 --> 00:09:43,583
[on comm] We need a pickup. Fast!
185
00:09:43,666 --> 00:09:46,085
-Hang tight. Be right there soon.
-[beeps]
186
00:09:46,168 --> 00:09:47,169
Okay.
187
00:09:47,253 --> 00:09:48,254
[screams]
188
00:09:48,337 --> 00:09:50,047
Get back here, you furball!
189
00:09:50,131 --> 00:09:51,966
-Got you now, little Jedi.
-[pants]
190
00:09:52,049 --> 00:09:53,384
-Missed me! [grunts]
-Huh?
191
00:09:53,467 --> 00:09:56,762
Hey! I don't appreciate
your cleverness and agility.
192
00:09:57,388 --> 00:09:59,140
-[Lys grunts]
-[exclaims]
193
00:09:59,223 --> 00:10:00,808
Now that's more like it. [chuckles]
194
00:10:00,891 --> 00:10:04,020
Nowhere to go. [chuckles]
195
00:10:04,103 --> 00:10:06,105
Lys, Nubs! Catch!
196
00:10:08,441 --> 00:10:09,942
[grunting]
197
00:10:12,695 --> 00:10:13,696
[groans]
198
00:10:13,779 --> 00:10:15,865
-[gasps]
-[exclaims, giggles]
199
00:10:17,700 --> 00:10:20,286
Back off, Ganguls.
We're taking this back home.
200
00:10:24,081 --> 00:10:25,416
[chirping]
201
00:10:25,499 --> 00:10:27,335
It's that one, RJ.
202
00:10:28,210 --> 00:10:31,964
Nobody comes to my home
and tries to take my things!
203
00:10:32,048 --> 00:10:35,968
How many times do we
have to tell you? It's not yours.
204
00:10:36,052 --> 00:10:38,095
[speaks Poobian]
205
00:10:38,179 --> 00:10:40,431
Well, I beg to differ.
206
00:10:40,514 --> 00:10:42,141
[yells]
207
00:10:43,434 --> 00:10:44,852
[chirps]
208
00:10:45,519 --> 00:10:46,937
[beeping]
209
00:10:49,190 --> 00:10:50,191
[grunts]
210
00:10:50,274 --> 00:10:51,525
Huh?
211
00:10:52,109 --> 00:10:55,112
-No! [groaning, grunts]
-[Force rumbling]
212
00:10:55,196 --> 00:10:57,657
Lys, Nubs, it's time to get out of here.
213
00:11:03,871 --> 00:11:08,292
Those Jedi think they can just show up
at our tower, take our things and�
214
00:11:08,376 --> 00:11:09,460
and get away with it!
215
00:11:09,543 --> 00:11:12,213
Oh, they'll pay for this. [growls]
216
00:11:20,262 --> 00:11:24,266
Oh! You did it! Thank you, young Jedi.
217
00:11:24,350 --> 00:11:25,768
[Kai] You're welcome.
218
00:11:25,851 --> 00:11:27,144
We're sorry, again.
219
00:11:27,228 --> 00:11:28,813
We should've listened to you earlier
220
00:11:28,896 --> 00:11:30,898
and not done what we assumed was best.
221
00:11:30,981 --> 00:11:35,945
Thank you. Now I have to
get this delivered right away.
222
00:11:37,071 --> 00:11:38,155
[speaks Poobian]
223
00:11:38,239 --> 00:11:43,619
Hey, Kai, I have an idea of what we should
do next. I think it'll cheer you up.
224
00:11:43,703 --> 00:11:45,955
Oh, no. What is it?
225
00:11:49,125 --> 00:11:52,128
Thanks, you two.
This is exactly what I wanted.
226
00:11:52,712 --> 00:11:54,672
[coos, speaks Poobian]
227
00:12:04,390 --> 00:12:06,142
[younglings chuckle]
228
00:12:06,225 --> 00:12:08,436
Master Zia, we heard
you have a mission for us.
229
00:12:08,519 --> 00:12:09,520
[speaks Poobian]
230
00:12:09,603 --> 00:12:11,021
And we are ready to go.
231
00:12:11,105 --> 00:12:15,651
Glad to hear it. Because I actually
have two missions for you.
232
00:12:15,735 --> 00:12:17,737
And since they both need
to be done quickly,
233
00:12:17,820 --> 00:12:20,406
you'll need to split into
two groups to complete them.
234
00:12:20,489 --> 00:12:23,242
Two missions? We can handle that.
235
00:12:23,325 --> 00:12:25,619
[speaks Poobian]
236
00:12:25,703 --> 00:12:30,166
For the first mission, I just got a call
from Roon, a rancher on a nearby moon.
237
00:12:30,666 --> 00:12:33,794
Some baby banthas are missing
and she needs help finding them
238
00:12:33,878 --> 00:12:35,171
before their nightly feeding.
239
00:12:35,254 --> 00:12:39,967
Baby banthas? Oh, they're so cute.
That mission is made for me.
240
00:12:40,050 --> 00:12:44,221
For the second mission,
our friend OG-LC has just learned
241
00:12:44,305 --> 00:12:48,684
the location of the long-lost journal
of a Jedi explorer named Seba.
242
00:12:48,768 --> 00:12:50,978
[gasps] I've read about Seba.
243
00:12:51,061 --> 00:12:54,398
She explored more of the Outer Rim
than anyone before her.
244
00:12:54,482 --> 00:12:57,526
We can learn so much
about Jedi history from her journal.
245
00:12:57,610 --> 00:13:00,946
The journal is located
on a jungle moon not too far from here.
246
00:13:01,030 --> 00:13:04,950
OG has asked for our help to retrieve it
before a big storm hits.
247
00:13:05,034 --> 00:13:08,871
Lys, if you're gonna find those lost
banthas, then I'll find Seba's journal.
248
00:13:08,954 --> 00:13:11,290
-Nubs, wanna come with me?
-[speaks Poobian]
249
00:13:11,373 --> 00:13:13,667
And I could ask Nash to take me
in the Firehawk.
250
00:13:13,751 --> 00:13:16,629
[gasps] Ooh, I'll finally get
to use my bantha song.
251
00:13:16,712 --> 00:13:19,632
Music helps calm them down.
[clears throat]
252
00:13:19,715 --> 00:13:25,679
? Banthas, gentle but strong
Love to be led with song ?
253
00:13:25,763 --> 00:13:31,018
? Banthas, with milk so blue
Like to find plants to chew ?
254
00:13:31,101 --> 00:13:32,603
[both chuckle]
255
00:13:32,686 --> 00:13:35,105
I'm glad you're excited, but remember,
256
00:13:35,189 --> 00:13:37,399
a Jedi should be ready for any mission,
257
00:13:37,483 --> 00:13:40,194
not just ones focused
on their favorite things.
258
00:13:40,277 --> 00:13:41,612
-[speaks Poobian]
-Yes, Master Zia.
259
00:13:41,695 --> 00:13:43,614
Here are your mission coordinates.
260
00:13:47,117 --> 00:13:48,702
Thanks, Master. We'll be back soon.
261
00:13:48,786 --> 00:13:50,788
May the Force be with you.
262
00:13:50,871 --> 00:13:52,039
[speaks Poobian]
263
00:13:59,129 --> 00:14:03,551
Getting Seba's journal should be easy.
We just need to find�
264
00:14:03,634 --> 00:14:05,386
-banthas?
-[gasps]
265
00:14:06,262 --> 00:14:07,263
[Nubs exclaims]
266
00:14:07,346 --> 00:14:11,141
Wait, wasn't the journal
supposed to be on a jungle moon?
267
00:14:11,225 --> 00:14:12,226
[groans]
268
00:14:22,945 --> 00:14:26,991
Uh� [chuckles]
�Lys, where are the banthas?
269
00:14:28,367 --> 00:14:29,368
[RJ whistles]
270
00:14:29,451 --> 00:14:30,744
Oh, no.
271
00:14:30,828 --> 00:14:36,625
Wait, if we're at a bantha ranch
and you're in the jungle, that means�
272
00:14:36,709 --> 00:14:38,377
Our missions got mixed up.
273
00:14:38,460 --> 00:14:40,254
[speaks Poobian]
274
00:14:40,337 --> 00:14:44,425
Oh, no. The signal's breaking up.
We must be too far away.
275
00:14:44,508 --> 00:14:49,221
Should we switch?
We fly there, you fly here?
276
00:14:49,305 --> 00:14:50,639
Not enough time.
277
00:14:50,723 --> 00:14:53,267
Those banthas need to be found
before their dinnertime.
278
00:14:53,350 --> 00:14:55,477
And the journal before the storm hits.
279
00:14:55,561 --> 00:14:58,314
Right. So, we'll stick
with the missions we have.
280
00:14:58,397 --> 00:14:59,982
Great, call us if--
281
00:15:01,066 --> 00:15:04,069
Huh, I'm sure they'll be fine. Right?
282
00:15:05,613 --> 00:15:09,074
Yeah. Totally fine. Uh. They got this.
283
00:15:09,158 --> 00:15:10,618
Yeah, yeah. Totally.
284
00:15:11,160 --> 00:15:13,162
Uh, let's go find that journal.
285
00:15:13,245 --> 00:15:14,246
[RJ beeps]
286
00:15:16,415 --> 00:15:18,542
-Hi there, you must be Roon.
-[speaks Poobian]
287
00:15:18,626 --> 00:15:22,630
Oh, yes, I am. Thank you, young Jedi,
for coming so quickly.
288
00:15:22,713 --> 00:15:26,634
Our three youngest banthas lost track
of the herd this morning and got lost.
289
00:15:26,717 --> 00:15:28,385
They could be anywhere.
290
00:15:28,469 --> 00:15:29,678
Anywhere?
291
00:15:29,762 --> 00:15:34,725
This is a big moon, so here.
You're gonna need our speeders
292
00:15:34,808 --> 00:15:35,976
to help search for them.
293
00:15:37,436 --> 00:15:39,229
Thank you, Roon. We'll find those banthas
294
00:15:39,313 --> 00:15:41,148
and bring them back
before their dinnertime.
295
00:15:41,231 --> 00:15:42,608
[speaks Poobian]
296
00:15:45,986 --> 00:15:49,949
Banthas? Banthas? Where are you?
297
00:15:50,824 --> 00:15:53,118
Hmm. Where'd those babies go?
298
00:15:53,661 --> 00:15:57,206
Lys would know.
She knows so much about creatures.
299
00:15:57,289 --> 00:15:59,708
[sighs] I wish she were here.
300
00:16:01,085 --> 00:16:02,336
[screams]
301
00:16:04,713 --> 00:16:06,674
[screams] Watch out, Nubs!
302
00:16:06,757 --> 00:16:08,550
[screams]
303
00:16:11,720 --> 00:16:14,723
And now we have a broken speeder.
304
00:16:15,975 --> 00:16:19,937
Now I wish Nash were here too.
She'd know what to do.
305
00:16:20,020 --> 00:16:21,814
[speaks Poobian]
306
00:16:21,897 --> 00:16:24,566
[sighs] Come on.
Let's find a way to fix it.
307
00:16:26,360 --> 00:16:27,361
Ooh.
308
00:16:30,114 --> 00:16:31,949
[Lys] Ooh, look at these ruins.
309
00:16:32,032 --> 00:16:34,368
This must have been
the camp of the Jedi explorer.
310
00:16:34,451 --> 00:16:35,995
-[gasps]
-[whistles]
311
00:16:36,078 --> 00:16:40,457
Wow, look at all this stuff.
I have no idea where to start looking.
312
00:16:41,000 --> 00:16:44,878
Hmm. Well, what do you know about
the Jedi who wrote the journal?
313
00:16:44,962 --> 00:16:49,008
She was a Jedi explorer named Sela.
Or Safa? Does that sound right?
314
00:16:49,091 --> 00:16:50,300
Huh, no clue.
315
00:16:51,301 --> 00:16:55,014
But from what I can see,
she liked collecting dusty old crates.
316
00:16:56,306 --> 00:16:57,850
[gasps]
317
00:16:57,933 --> 00:17:00,894
-Not in here.
-[sighs] I wish Kai were here.
318
00:17:00,978 --> 00:17:03,272
He always remembers his Jedi history
319
00:17:03,355 --> 00:17:06,066
and would know
where to start looking. [groans]
320
00:17:06,150 --> 00:17:09,903
Huh. There's so much here.
The journal could be anywhere.
321
00:17:09,987 --> 00:17:11,739
[exclaims, grunts]
322
00:17:12,406 --> 00:17:14,908
Thanks for the safe landing,
squishy plant.
323
00:17:14,992 --> 00:17:18,287
[grunting, shouts]
324
00:17:18,370 --> 00:17:21,290
Um, Lys, RJ, little help?
325
00:17:21,373 --> 00:17:23,375
[whistles, chirping]
326
00:17:24,877 --> 00:17:27,838
[grunting]
327
00:17:29,339 --> 00:17:30,924
[whistling]
328
00:17:31,008 --> 00:17:34,178
Well, this is, uh, fine. It's fine.
329
00:17:34,261 --> 00:17:38,223
I wish Nubs were here.
He knows everything about plants.
330
00:17:38,724 --> 00:17:42,686
[gasps] That's it. Think like Nubs.
331
00:17:45,272 --> 00:17:49,359
I'm not sure how long our repairs
are gonna last on this speeder.
332
00:17:49,443 --> 00:17:51,779
[speaks Poobian]
333
00:17:51,862 --> 00:17:53,989
We gotta find those banthas fast.
334
00:17:54,490 --> 00:17:57,326
Think, Kai. Think. What would Lys do?
335
00:17:57,409 --> 00:18:01,205
[speaks Poobian, breathes deeply]
336
00:18:01,288 --> 00:18:05,667
She'd take a moment and breathe.
Yeah, I've seen her do that.
337
00:18:06,251 --> 00:18:09,630
Slowing down and breathing helps
Lys notice new things around her.
338
00:18:09,713 --> 00:18:13,092
Sometimes she even finds the answer
to whatever problem she's having.
339
00:18:13,175 --> 00:18:14,968
Maybe that'll help us.
340
00:18:15,052 --> 00:18:20,265
[both breathing deeply]
341
00:18:22,017 --> 00:18:24,228
[chittering]
342
00:18:27,231 --> 00:18:28,232
[bantha moans]
343
00:18:28,315 --> 00:18:29,650
-[exclaims]
-Did you hear that?
344
00:18:29,733 --> 00:18:32,111
-It sounds like banthas. Come on!
-[chuckles]
345
00:18:36,615 --> 00:18:38,826
-Yes, we found them!
-[speaks Poobian]
346
00:18:38,909 --> 00:18:40,494
Now let's get them home.
347
00:18:41,703 --> 00:18:44,123
[banthas moaning]
348
00:18:46,416 --> 00:18:50,379
Yeah, come on. Time to go.
349
00:18:50,462 --> 00:18:51,713
[moans]
350
00:18:51,797 --> 00:18:53,298
-[yelps]
-[speaks Poobian]
351
00:18:53,382 --> 00:18:55,676
Come on, Nubs.
We gotta get that last bantha.
352
00:18:59,805 --> 00:19:03,058
The dirt here is really dry.
Maybe some water will help.
353
00:19:07,437 --> 00:19:09,648
-[whistles, beeps]
-Whoa.
354
00:19:09,731 --> 00:19:13,235
Uh, next time you're thirsty,
just say so, squishy plant.
355
00:19:13,318 --> 00:19:14,736
How'd you know it needed water?
356
00:19:14,820 --> 00:19:18,240
Nubs always observes a plant carefully
to learn what it needs.
357
00:19:18,323 --> 00:19:19,658
I just did what he'd do.
358
00:19:21,451 --> 00:19:23,328
[birds warbling]
359
00:19:23,412 --> 00:19:26,790
Uh, Lys, don't mean to rush you
with the whole journal thing,
360
00:19:26,874 --> 00:19:28,709
but that storm's almost here.
361
00:19:29,501 --> 00:19:31,336
I still can't figure out where to start.
362
00:19:33,755 --> 00:19:37,843
I'm stuck. [sighs]
I know Kai would have found it by now.
363
00:19:37,926 --> 00:19:41,180
That's true. Instead of being stuck
and doing nothing,
364
00:19:41,263 --> 00:19:42,764
Kai always does something.
365
00:19:42,848 --> 00:19:44,183
-[RJ whistles]
-Hmm.
366
00:19:44,266 --> 00:19:46,894
Even if it's wrong. [chuckles]
367
00:19:46,977 --> 00:19:48,020
You're right.
368
00:19:48,103 --> 00:19:49,104
[chuckles]
369
00:19:50,105 --> 00:19:51,273
What am I right about?
370
00:19:51,356 --> 00:19:55,444
Kai always does something.
He makes a choice and just goes for it.
371
00:19:55,527 --> 00:19:57,154
That's what we need to do.
372
00:19:57,237 --> 00:20:02,576
If this camp has been here for a long time
and no one's found the journal yet,
373
00:20:02,659 --> 00:20:03,994
then that means�
374
00:20:04,703 --> 00:20:06,288
it's probably buried.
375
00:20:06,371 --> 00:20:07,581
We need to dig.
376
00:20:08,123 --> 00:20:12,002
[both grunting, straining]
377
00:20:13,795 --> 00:20:16,965
Nash, RJ, I think I found something.
378
00:20:21,220 --> 00:20:23,764
-It's the journal!
-Yes! Whoo, we did it!
379
00:20:23,847 --> 00:20:25,182
[whistles]
380
00:20:25,265 --> 00:20:27,476
[moans]
381
00:20:29,228 --> 00:20:33,398
Stop! Please! We just want
to get you home for your dinner!
382
00:20:35,859 --> 00:20:38,862
[sighs] This isn't working. We need Lys.
383
00:20:38,946 --> 00:20:40,280
[speaks Poobian]
384
00:20:41,031 --> 00:20:42,950
Huh? [screams]
385
00:20:44,368 --> 00:20:46,787
Oh. And Nash too.
386
00:20:47,955 --> 00:20:48,956
[coos]
387
00:20:49,039 --> 00:20:50,624
-[comlink beeps]
-[gasps]
388
00:20:50,707 --> 00:20:53,794
Nubs. Kai. Can you hear me?
389
00:20:53,877 --> 00:20:58,090
We found the journal. And the storm.
390
00:20:58,173 --> 00:20:59,466
Lys, we gotta go.
391
00:20:59,549 --> 00:21:01,551
Wait! How'd you find the journal?
392
00:21:01,635 --> 00:21:05,055
You helped us, Kai.
We did something just like you would.
393
00:21:05,138 --> 00:21:08,267
We made a choice and went for it. It was--
394
00:21:08,350 --> 00:21:09,601
-[gasps]
-[speaks Poobian]
395
00:21:09,685 --> 00:21:10,686
[sighs]
396
00:21:10,769 --> 00:21:13,563
The connection dropped.
We're still too far away.
397
00:21:14,064 --> 00:21:16,733
But they're right. Doing things like Lys
helped us earlier.
398
00:21:16,817 --> 00:21:20,112
-[speaks Poobian]
-Quick, what's another thing Lys does?
399
00:21:20,195 --> 00:21:23,573
[gasps, humming]
400
00:21:23,657 --> 00:21:24,658
[speaks Poobian]
401
00:21:24,741 --> 00:21:27,619
[humming continues]
402
00:21:28,912 --> 00:21:33,959
[gasps] Lys's bantha song.
Because music calms them down.
403
00:21:34,042 --> 00:21:35,961
That's brilliant, Nubs.
404
00:21:36,044 --> 00:21:37,129
How'd it go again?
405
00:21:37,921 --> 00:21:43,010
? Banthas, gentle but strong
Love to be led with song ?
406
00:21:43,093 --> 00:21:48,265
? Banthas, with milk so blue
Like to find plants to chew ?
407
00:21:48,348 --> 00:21:53,228
[humming]
408
00:21:53,312 --> 00:21:58,525
? Banthas, gentle but strong
Love to be led with song ?
409
00:21:58,608 --> 00:22:03,697
? Banthas, with milk so blue
Like to find plants to chew ?
410
00:22:03,780 --> 00:22:05,449
[humming]
411
00:22:05,532 --> 00:22:07,159
-[moaning]
-[giggles, speaks Poobian]
412
00:22:07,242 --> 00:22:09,202
Come on, little one. Let's get you home.
413
00:22:11,413 --> 00:22:17,586
Oh, you found all the baby banthas.
Oh, thank you. Thank you, thank you.
414
00:22:18,462 --> 00:22:20,547
[banthas moaning]
415
00:22:26,887 --> 00:22:33,060
Seba's journal. Thank you, Lys.
OG-LC will be so excited to study it.
416
00:22:33,143 --> 00:22:36,980
Congratulations on
two completed missions, younglings.
417
00:22:37,064 --> 00:22:40,525
Even if you ended up
on different ones than you expected.
418
00:22:40,609 --> 00:22:44,988
Wait. Master Zia, you knew
our missions got mixed up?
419
00:22:45,489 --> 00:22:46,490
I did.
420
00:22:46,573 --> 00:22:49,076
Did you do that on purpose, Master?
421
00:22:49,159 --> 00:22:50,410
I did.
422
00:22:50,494 --> 00:22:54,122
[speaks Poobian, chuckles]
423
00:22:54,206 --> 00:22:56,583
You three are
all good at different things,
424
00:22:56,666 --> 00:22:59,252
but you're also good
at learning from each other.
425
00:23:00,128 --> 00:23:02,297
More than you realize sometimes.
426
00:23:02,381 --> 00:23:05,175
-Speaking of learning from each other�
-[gasps]
427
00:23:05,842 --> 00:23:09,388
Nubs, a little help
with the plant goo thing?
428
00:23:09,471 --> 00:23:11,598
[speaks Poobian]
429
00:23:11,681 --> 00:23:15,102
-[grunting]
-[beeps]
430
00:23:15,152 --> 00:23:19,702
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.