All language subtitles for Young Jedi Adventures s02e20 The Spaceport Setback

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,047 --> 00:00:07,048 [exclaims] 2 00:00:08,383 --> 00:00:09,759 [grunting] 3 00:00:11,428 --> 00:00:12,429 [grunts] 4 00:00:14,639 --> 00:00:15,640 [Kai grunts] 5 00:00:18,184 --> 00:00:19,185 [Force rumbles] 6 00:00:19,269 --> 00:00:21,104 -[all cheering] -[dunnel bays] 7 00:00:23,106 --> 00:00:24,441 [chirps] 8 00:00:31,281 --> 00:00:32,824 [younglings shout] 9 00:00:33,867 --> 00:00:34,868 [Kai grunts] 10 00:00:35,493 --> 00:00:37,037 [no audible dialogue] 11 00:00:47,839 --> 00:00:49,799 [trilling] 12 00:00:49,883 --> 00:00:51,843 [Kai] Stop, pirates. 13 00:00:51,926 --> 00:00:54,763 [groaning] No! 14 00:00:54,846 --> 00:00:58,391 -Kai, wake up. It's just a dream. -No! 15 00:00:58,475 --> 00:00:59,601 Pirates! 16 00:01:01,811 --> 00:01:04,189 Oh, hi. Was I� 17 00:01:04,272 --> 00:01:05,940 You were having a bad dream. 18 00:01:06,024 --> 00:01:07,358 [speaks Poobian] 19 00:01:07,942 --> 00:01:10,361 Yeah, Nubs. I'm okay. 20 00:01:10,445 --> 00:01:12,197 -[Nubs speaks Poobian] -[sighs] 21 00:01:12,947 --> 00:01:16,785 Except I slept terribly and need to take it easy. 22 00:01:16,868 --> 00:01:18,620 Good thing we don't have training today. 23 00:01:18,703 --> 00:01:22,207 I'm just gonna stay inside, read and rest. 24 00:01:23,333 --> 00:01:24,334 [chuckles] 25 00:01:24,417 --> 00:01:28,171 Nubs and I were hoping we could all go into town and find something fun to do. 26 00:01:28,254 --> 00:01:30,673 Maybe if you come with us, you'll feel better. 27 00:01:30,757 --> 00:01:32,509 [speaks Poobian] 28 00:01:32,592 --> 00:01:36,930 Thanks, but I'd rather stay in today. You can join me here if you want. 29 00:01:38,640 --> 00:01:42,936 Kai, come with us. We'll help you feel better. 30 00:01:43,019 --> 00:01:44,729 [speaks Poobian] 31 00:01:46,231 --> 00:01:47,690 Hmm. 32 00:01:47,774 --> 00:01:51,069 [chuckles] Fine, let's go. 33 00:01:51,152 --> 00:01:52,153 -[speaks Poobian] -Yes. 34 00:01:52,237 --> 00:01:53,238 Whoa! 35 00:01:57,325 --> 00:01:59,994 Who doesn't love watching starships at the spaceport? 36 00:02:00,578 --> 00:02:04,457 Ooh, look at that. It's a Zekodoan Cruiser! 37 00:02:05,625 --> 00:02:06,668 [exclaims] 38 00:02:07,836 --> 00:02:08,878 [grunts] 39 00:02:08,962 --> 00:02:11,422 I appreciate you two trying to help me, 40 00:02:11,506 --> 00:02:15,176 but I'd really rather go back to the temple. 41 00:02:15,260 --> 00:02:21,349 And be alone? No, no, no. There's gotta be something else we can do. Hmm. 42 00:02:24,477 --> 00:02:26,271 [grunts, groans] 43 00:02:26,354 --> 00:02:27,355 [Lys] Aha! 44 00:02:27,438 --> 00:02:30,942 Helping always cheers you up. I bet that droid could use a hand. 45 00:02:31,025 --> 00:02:32,569 -I don't know. -Hello, there. 46 00:02:38,032 --> 00:02:40,535 [droid grunting] Oh, my stars. 47 00:02:40,618 --> 00:02:41,744 -Hi! -[yelps] 48 00:02:41,828 --> 00:02:44,539 Oh, hi. What can I do for you? 49 00:02:44,622 --> 00:02:45,665 -We're Jedi� -[speaks Poobian] 50 00:02:45,748 --> 00:02:47,834 �and it looks like you could use some help. 51 00:02:47,917 --> 00:02:50,170 -Thank you. -Does that crate go over there? 52 00:02:50,253 --> 00:02:54,340 It does but I-- Oh. That's very kind of you. 53 00:02:54,424 --> 00:02:57,635 Oh, it's no trouble. Like I said, we love to help. 54 00:02:58,511 --> 00:03:01,514 We can handle that heavy one for you. It goes on the ship, right? 55 00:03:01,598 --> 00:03:04,142 -Uh, yes. -Kai, Nubs, can you� 56 00:03:04,726 --> 00:03:06,519 Sure. Come on, Nubs. 57 00:03:06,603 --> 00:03:08,188 But please make sure to-- 58 00:03:08,271 --> 00:03:09,272 [Lys] And this one? 59 00:03:09,355 --> 00:03:11,065 [gasps] Uh, on the hovercart. 60 00:03:12,734 --> 00:03:14,110 [Nubs panting] 61 00:03:16,654 --> 00:03:18,948 Thanks again. I guess. 62 00:03:19,032 --> 00:03:20,158 [speaks Poobian] 63 00:03:20,909 --> 00:03:24,954 [droid] Whoa! No! That was the wrong ship! 64 00:03:25,663 --> 00:03:29,334 It was supposed to go on this ship, not that one. 65 00:03:32,378 --> 00:03:34,297 Oh, stars! 66 00:03:34,380 --> 00:03:40,053 That ship is going to Yarrum Tower. The pirates there will never give it back. 67 00:03:40,136 --> 00:03:43,056 Oh, we're so sorry. We were just trying to help. 68 00:03:43,139 --> 00:03:46,226 Uh. We'll get it back. We promise. 69 00:03:46,309 --> 00:03:47,518 -Right? -[speaks Poobian] 70 00:03:47,602 --> 00:03:52,023 [sighs] All I wanted was a quiet day of reading my holobook at the temple. 71 00:03:52,649 --> 00:03:54,108 No pirates. 72 00:03:54,192 --> 00:03:56,277 But we'll fix this. 73 00:03:56,361 --> 00:03:58,655 -[grunts] -Oh, thank you. 74 00:03:58,738 --> 00:04:00,823 I'll call Nash to take us in the Firehawk. 75 00:04:11,251 --> 00:04:12,543 Thanks, Nash. 76 00:04:12,627 --> 00:04:16,798 While we sneak in and get the crate, can you and RJ stay here with the Firehawk? 77 00:04:16,881 --> 00:04:21,469 And not go into a tower full of pirates? [chuckles] Don't have to ask me twice. 78 00:04:21,552 --> 00:04:22,553 [chirps] 79 00:04:22,637 --> 00:04:26,808 Now I'm dressed like a pirate. So much for a quiet day of reading and resting. 80 00:04:28,268 --> 00:04:31,646 Uh. You always say you love adventures. 81 00:04:31,729 --> 00:04:35,358 Well, this is an adventure. Let's go have some fun. 82 00:04:35,441 --> 00:04:37,443 Yeah. Fun. 83 00:04:37,527 --> 00:04:39,946 [speaks Poobian] 84 00:04:41,739 --> 00:04:44,284 [pirates grunting, clamoring] 85 00:04:49,998 --> 00:04:52,625 Remember to use your tough pirate voices. 86 00:04:52,709 --> 00:04:54,585 [growls, grunts] 87 00:04:54,669 --> 00:04:57,505 -[Hudi] Watch where you're going. -Oh, sorry. 88 00:04:57,588 --> 00:05:01,759 I mean, out of our way. Uh, please. 89 00:05:03,720 --> 00:05:06,597 Uh. Wait. Hudi? 90 00:05:07,181 --> 00:05:08,516 Kai Brightstar? 91 00:05:09,267 --> 00:05:13,146 Lys, Nubs, this is my friend Hudi. She runs an outpost nearby. 92 00:05:13,229 --> 00:05:15,898 I also have a small shop here at the Tower. 93 00:05:15,982 --> 00:05:19,319 Now, what in the galaxy are you doing dressed like that? 94 00:05:19,402 --> 00:05:22,697 We accidentally sent a crate here and we need to get it back. 95 00:05:22,780 --> 00:05:24,198 Any idea where it might be? 96 00:05:24,282 --> 00:05:28,369 If it's been delivered today, it's probably still at the landing pad up top. 97 00:05:28,453 --> 00:05:33,791 Those pirates are watching everything and everyone that goes in or out. 98 00:05:33,875 --> 00:05:36,544 They'll recognize you, even in those costumes. 99 00:05:36,627 --> 00:05:38,421 [whimpers, speaks Poobian] 100 00:05:38,504 --> 00:05:41,424 [sighs] Okay, so we gotta figure something else out. 101 00:05:41,966 --> 00:05:44,719 I can sneak you up there in this. 102 00:05:45,511 --> 00:05:50,808 Clever. Thank you, Hudi. It'll be tight, but I'm pretty sure we can fit. 103 00:05:53,186 --> 00:05:55,855 [groans] Nubs, you're squishing me. 104 00:05:55,938 --> 00:05:56,939 Ow. 105 00:05:57,023 --> 00:05:58,608 [speaks Poobian] 106 00:05:58,691 --> 00:06:00,818 [shushes] 107 00:06:02,362 --> 00:06:04,489 Got a delivery. Uh, where should it go? 108 00:06:06,699 --> 00:06:07,700 [snorts] 109 00:06:09,744 --> 00:06:11,120 [growls] 110 00:06:16,125 --> 00:06:17,126 [Lys] Ow! 111 00:06:17,210 --> 00:06:18,252 -Sorry! -[snorts] 112 00:06:19,087 --> 00:06:23,591 I mean, wow! Look at all these crates. [giggles] 113 00:06:23,674 --> 00:06:25,176 [snorts] 114 00:06:26,052 --> 00:06:30,515 I'll try to distract the guard while you sneak out. Don't get caught. 115 00:06:30,598 --> 00:06:31,641 [Kai] Thanks, Hudi. 116 00:06:34,102 --> 00:06:39,399 [whistles] Are you in charge of all these deliveries? Even these over here? 117 00:06:39,899 --> 00:06:42,902 [snorting] 118 00:06:42,985 --> 00:06:45,405 That is impressive. 119 00:06:46,572 --> 00:06:48,282 [Lys] Now's our chance. 120 00:06:48,366 --> 00:06:52,203 How do you keep track of it all? You must be really smart. 121 00:06:52,286 --> 00:06:55,164 [snorting] 122 00:06:56,124 --> 00:07:00,461 Well, I gotta run. Good conversation. It's been real. 123 00:07:00,545 --> 00:07:01,587 [snorting] 124 00:07:06,342 --> 00:07:09,679 Okay. The crate's gotta be around here somewhere. 125 00:07:10,263 --> 00:07:12,306 [grunts, chuckles] 126 00:07:12,390 --> 00:07:14,350 -[speaks Poobian] -[gasps] You found it. 127 00:07:16,185 --> 00:07:18,396 Would you look at this. 128 00:07:18,479 --> 00:07:19,981 Oh, great. 129 00:07:20,523 --> 00:07:21,732 -Hi, Sellaccc. -[chuckles] 130 00:07:21,816 --> 00:07:26,320 You Jedi kids come to pay us a visit? [chuckles] How nice. 131 00:07:26,404 --> 00:07:30,283 Yeah, and nice disguises too. [chuckles] 132 00:07:30,366 --> 00:07:34,662 Sellaccc, we don't want to fight. This crate accidentally got sent here, 133 00:07:34,745 --> 00:07:36,497 we just came to get it back. 134 00:07:36,581 --> 00:07:39,125 [laughs] Oh, that's not gonna happen. 135 00:07:39,208 --> 00:07:43,254 Because everything here belongs to us. Including that crate. 136 00:07:43,337 --> 00:07:45,381 Say, what's in it anyhow? 137 00:07:45,465 --> 00:07:49,677 Must be pretty valuable if you went through all this trouble. 138 00:07:49,760 --> 00:07:51,929 Maybe we should take a look, huh? 139 00:07:52,013 --> 00:07:53,931 Step aside, kids. 140 00:07:54,515 --> 00:07:58,144 It doesn't belong to you. Get back, pirate. 141 00:07:59,020 --> 00:08:00,104 [yells] 142 00:08:00,188 --> 00:08:03,357 [laughs] No sabers for you. 143 00:08:05,526 --> 00:08:06,527 [yells] 144 00:08:06,611 --> 00:08:07,612 [grunts] 145 00:08:07,695 --> 00:08:11,407 No running away either. [laughs] 146 00:08:11,491 --> 00:08:13,910 Now, let's see what all this fuss is about. 147 00:08:13,993 --> 00:08:16,287 Speeds, Toda-Joh, open it! 148 00:08:16,370 --> 00:08:17,371 Aye, aye. 149 00:08:17,872 --> 00:08:19,290 [blows raspberry] 150 00:08:19,373 --> 00:08:20,374 [strains] 151 00:08:20,458 --> 00:08:22,752 [sighs] What a mess today ended up being. 152 00:08:22,835 --> 00:08:24,754 We just wanted to cheer you up, Kai. 153 00:08:24,837 --> 00:08:28,424 But you didn't need to. I just wanted a pirate-free day. 154 00:08:28,508 --> 00:08:31,552 Staying home at the temple. Reading a holobook. 155 00:08:31,636 --> 00:08:33,429 -[whimpers] -Like I said. 156 00:08:34,388 --> 00:08:36,265 I should have listened to what you wanted 157 00:08:36,349 --> 00:08:39,685 and not tried so hard to do something I thought you wanted. 158 00:08:39,769 --> 00:08:41,479 I'm sorry, Kai. 159 00:08:41,562 --> 00:08:44,357 [speaks Poobian] 160 00:08:44,440 --> 00:08:45,566 Thanks, you two. 161 00:08:46,484 --> 00:08:50,404 Now, I've got an idea to get out of this, but I need you to pay attention. 162 00:08:51,280 --> 00:08:52,281 Of course. 163 00:08:52,907 --> 00:08:56,202 First, we gotta get out of this rope. We just need something sharp. 164 00:08:56,702 --> 00:08:57,912 There. 165 00:08:57,995 --> 00:08:59,830 Move with me. This way. 166 00:08:59,914 --> 00:09:01,999 [Nubs, Kai grunt] 167 00:09:02,500 --> 00:09:04,210 [Lys strains] 168 00:09:04,293 --> 00:09:06,254 [Toda-Joh, Speeds straining] 169 00:09:08,548 --> 00:09:11,175 This thing's closed real tight. 170 00:09:11,759 --> 00:09:13,803 Well, then try harder! 171 00:09:15,304 --> 00:09:16,305 We're free! 172 00:09:16,389 --> 00:09:17,807 All right. Now get to the crate. 173 00:09:17,890 --> 00:09:20,935 You two distract the Ganguls, while I call Nash to pick us up. 174 00:09:21,018 --> 00:09:22,186 You got it, Kai. 175 00:09:22,687 --> 00:09:24,105 [inhales deeply] 176 00:09:25,356 --> 00:09:26,524 [yelling] 177 00:09:27,525 --> 00:09:29,193 -[Speeds strains, grunts] -Huh? 178 00:09:29,277 --> 00:09:31,153 [exclaims] How did you get free? 179 00:09:32,405 --> 00:09:33,406 [giggles] 180 00:09:33,489 --> 00:09:35,074 [speaks Poobian] 181 00:09:35,157 --> 00:09:36,367 [Nubs, Lys scream] 182 00:09:36,450 --> 00:09:37,910 Get back here! 183 00:09:39,078 --> 00:09:41,581 Nash, we're at the landing pad and found the crate. 184 00:09:41,664 --> 00:09:43,583 [on comm] We need a pickup. Fast! 185 00:09:43,666 --> 00:09:46,085 -Hang tight. Be right there soon. -[beeps] 186 00:09:46,168 --> 00:09:47,169 Okay. 187 00:09:47,253 --> 00:09:48,254 [screams] 188 00:09:48,337 --> 00:09:50,047 Get back here, you furball! 189 00:09:50,131 --> 00:09:51,966 -Got you now, little Jedi. -[pants] 190 00:09:52,049 --> 00:09:53,384 -Missed me! [grunts] -Huh? 191 00:09:53,467 --> 00:09:56,762 Hey! I don't appreciate your cleverness and agility. 192 00:09:57,388 --> 00:09:59,140 -[Lys grunts] -[exclaims] 193 00:09:59,223 --> 00:10:00,808 Now that's more like it. [chuckles] 194 00:10:00,891 --> 00:10:04,020 Nowhere to go. [chuckles] 195 00:10:04,103 --> 00:10:06,105 Lys, Nubs! Catch! 196 00:10:08,441 --> 00:10:09,942 [grunting] 197 00:10:12,695 --> 00:10:13,696 [groans] 198 00:10:13,779 --> 00:10:15,865 -[gasps] -[exclaims, giggles] 199 00:10:17,700 --> 00:10:20,286 Back off, Ganguls. We're taking this back home. 200 00:10:24,081 --> 00:10:25,416 [chirping] 201 00:10:25,499 --> 00:10:27,335 It's that one, RJ. 202 00:10:28,210 --> 00:10:31,964 Nobody comes to my home and tries to take my things! 203 00:10:32,048 --> 00:10:35,968 How many times do we have to tell you? It's not yours. 204 00:10:36,052 --> 00:10:38,095 [speaks Poobian] 205 00:10:38,179 --> 00:10:40,431 Well, I beg to differ. 206 00:10:40,514 --> 00:10:42,141 [yells] 207 00:10:43,434 --> 00:10:44,852 [chirps] 208 00:10:45,519 --> 00:10:46,937 [beeping] 209 00:10:49,190 --> 00:10:50,191 [grunts] 210 00:10:50,274 --> 00:10:51,525 Huh? 211 00:10:52,109 --> 00:10:55,112 -No! [groaning, grunts] -[Force rumbling] 212 00:10:55,196 --> 00:10:57,657 Lys, Nubs, it's time to get out of here. 213 00:11:03,871 --> 00:11:08,292 Those Jedi think they can just show up at our tower, take our things and� 214 00:11:08,376 --> 00:11:09,460 and get away with it! 215 00:11:09,543 --> 00:11:12,213 Oh, they'll pay for this. [growls] 216 00:11:20,262 --> 00:11:24,266 Oh! You did it! Thank you, young Jedi. 217 00:11:24,350 --> 00:11:25,768 [Kai] You're welcome. 218 00:11:25,851 --> 00:11:27,144 We're sorry, again. 219 00:11:27,228 --> 00:11:28,813 We should've listened to you earlier 220 00:11:28,896 --> 00:11:30,898 and not done what we assumed was best. 221 00:11:30,981 --> 00:11:35,945 Thank you. Now I have to get this delivered right away. 222 00:11:37,071 --> 00:11:38,155 [speaks Poobian] 223 00:11:38,239 --> 00:11:43,619 Hey, Kai, I have an idea of what we should do next. I think it'll cheer you up. 224 00:11:43,703 --> 00:11:45,955 Oh, no. What is it? 225 00:11:49,125 --> 00:11:52,128 Thanks, you two. This is exactly what I wanted. 226 00:11:52,712 --> 00:11:54,672 [coos, speaks Poobian] 227 00:12:04,390 --> 00:12:06,142 [younglings chuckle] 228 00:12:06,225 --> 00:12:08,436 Master Zia, we heard you have a mission for us. 229 00:12:08,519 --> 00:12:09,520 [speaks Poobian] 230 00:12:09,603 --> 00:12:11,021 And we are ready to go. 231 00:12:11,105 --> 00:12:15,651 Glad to hear it. Because I actually have two missions for you. 232 00:12:15,735 --> 00:12:17,737 And since they both need to be done quickly, 233 00:12:17,820 --> 00:12:20,406 you'll need to split into two groups to complete them. 234 00:12:20,489 --> 00:12:23,242 Two missions? We can handle that. 235 00:12:23,325 --> 00:12:25,619 [speaks Poobian] 236 00:12:25,703 --> 00:12:30,166 For the first mission, I just got a call from Roon, a rancher on a nearby moon. 237 00:12:30,666 --> 00:12:33,794 Some baby banthas are missing and she needs help finding them 238 00:12:33,878 --> 00:12:35,171 before their nightly feeding. 239 00:12:35,254 --> 00:12:39,967 Baby banthas? Oh, they're so cute. That mission is made for me. 240 00:12:40,050 --> 00:12:44,221 For the second mission, our friend OG-LC has just learned 241 00:12:44,305 --> 00:12:48,684 the location of the long-lost journal of a Jedi explorer named Seba. 242 00:12:48,768 --> 00:12:50,978 [gasps] I've read about Seba. 243 00:12:51,061 --> 00:12:54,398 She explored more of the Outer Rim than anyone before her. 244 00:12:54,482 --> 00:12:57,526 We can learn so much about Jedi history from her journal. 245 00:12:57,610 --> 00:13:00,946 The journal is located on a jungle moon not too far from here. 246 00:13:01,030 --> 00:13:04,950 OG has asked for our help to retrieve it before a big storm hits. 247 00:13:05,034 --> 00:13:08,871 Lys, if you're gonna find those lost banthas, then I'll find Seba's journal. 248 00:13:08,954 --> 00:13:11,290 -Nubs, wanna come with me? -[speaks Poobian] 249 00:13:11,373 --> 00:13:13,667 And I could ask Nash to take me in the Firehawk. 250 00:13:13,751 --> 00:13:16,629 [gasps] Ooh, I'll finally get to use my bantha song. 251 00:13:16,712 --> 00:13:19,632 Music helps calm them down. [clears throat] 252 00:13:19,715 --> 00:13:25,679 ? Banthas, gentle but strong Love to be led with song ? 253 00:13:25,763 --> 00:13:31,018 ? Banthas, with milk so blue Like to find plants to chew ? 254 00:13:31,101 --> 00:13:32,603 [both chuckle] 255 00:13:32,686 --> 00:13:35,105 I'm glad you're excited, but remember, 256 00:13:35,189 --> 00:13:37,399 a Jedi should be ready for any mission, 257 00:13:37,483 --> 00:13:40,194 not just ones focused on their favorite things. 258 00:13:40,277 --> 00:13:41,612 -[speaks Poobian] -Yes, Master Zia. 259 00:13:41,695 --> 00:13:43,614 Here are your mission coordinates. 260 00:13:47,117 --> 00:13:48,702 Thanks, Master. We'll be back soon. 261 00:13:48,786 --> 00:13:50,788 May the Force be with you. 262 00:13:50,871 --> 00:13:52,039 [speaks Poobian] 263 00:13:59,129 --> 00:14:03,551 Getting Seba's journal should be easy. We just need to find� 264 00:14:03,634 --> 00:14:05,386 -banthas? -[gasps] 265 00:14:06,262 --> 00:14:07,263 [Nubs exclaims] 266 00:14:07,346 --> 00:14:11,141 Wait, wasn't the journal supposed to be on a jungle moon? 267 00:14:11,225 --> 00:14:12,226 [groans] 268 00:14:22,945 --> 00:14:26,991 Uh� [chuckles] �Lys, where are the banthas? 269 00:14:28,367 --> 00:14:29,368 [RJ whistles] 270 00:14:29,451 --> 00:14:30,744 Oh, no. 271 00:14:30,828 --> 00:14:36,625 Wait, if we're at a bantha ranch and you're in the jungle, that means� 272 00:14:36,709 --> 00:14:38,377 Our missions got mixed up. 273 00:14:38,460 --> 00:14:40,254 [speaks Poobian] 274 00:14:40,337 --> 00:14:44,425 Oh, no. The signal's breaking up. We must be too far away. 275 00:14:44,508 --> 00:14:49,221 Should we switch? We fly there, you fly here? 276 00:14:49,305 --> 00:14:50,639 Not enough time. 277 00:14:50,723 --> 00:14:53,267 Those banthas need to be found before their dinnertime. 278 00:14:53,350 --> 00:14:55,477 And the journal before the storm hits. 279 00:14:55,561 --> 00:14:58,314 Right. So, we'll stick with the missions we have. 280 00:14:58,397 --> 00:14:59,982 Great, call us if-- 281 00:15:01,066 --> 00:15:04,069 Huh, I'm sure they'll be fine. Right? 282 00:15:05,613 --> 00:15:09,074 Yeah. Totally fine. Uh. They got this. 283 00:15:09,158 --> 00:15:10,618 Yeah, yeah. Totally. 284 00:15:11,160 --> 00:15:13,162 Uh, let's go find that journal. 285 00:15:13,245 --> 00:15:14,246 [RJ beeps] 286 00:15:16,415 --> 00:15:18,542 -Hi there, you must be Roon. -[speaks Poobian] 287 00:15:18,626 --> 00:15:22,630 Oh, yes, I am. Thank you, young Jedi, for coming so quickly. 288 00:15:22,713 --> 00:15:26,634 Our three youngest banthas lost track of the herd this morning and got lost. 289 00:15:26,717 --> 00:15:28,385 They could be anywhere. 290 00:15:28,469 --> 00:15:29,678 Anywhere? 291 00:15:29,762 --> 00:15:34,725 This is a big moon, so here. You're gonna need our speeders 292 00:15:34,808 --> 00:15:35,976 to help search for them. 293 00:15:37,436 --> 00:15:39,229 Thank you, Roon. We'll find those banthas 294 00:15:39,313 --> 00:15:41,148 and bring them back before their dinnertime. 295 00:15:41,231 --> 00:15:42,608 [speaks Poobian] 296 00:15:45,986 --> 00:15:49,949 Banthas? Banthas? Where are you? 297 00:15:50,824 --> 00:15:53,118 Hmm. Where'd those babies go? 298 00:15:53,661 --> 00:15:57,206 Lys would know. She knows so much about creatures. 299 00:15:57,289 --> 00:15:59,708 [sighs] I wish she were here. 300 00:16:01,085 --> 00:16:02,336 [screams] 301 00:16:04,713 --> 00:16:06,674 [screams] Watch out, Nubs! 302 00:16:06,757 --> 00:16:08,550 [screams] 303 00:16:11,720 --> 00:16:14,723 And now we have a broken speeder. 304 00:16:15,975 --> 00:16:19,937 Now I wish Nash were here too. She'd know what to do. 305 00:16:20,020 --> 00:16:21,814 [speaks Poobian] 306 00:16:21,897 --> 00:16:24,566 [sighs] Come on. Let's find a way to fix it. 307 00:16:26,360 --> 00:16:27,361 Ooh. 308 00:16:30,114 --> 00:16:31,949 [Lys] Ooh, look at these ruins. 309 00:16:32,032 --> 00:16:34,368 This must have been the camp of the Jedi explorer. 310 00:16:34,451 --> 00:16:35,995 -[gasps] -[whistles] 311 00:16:36,078 --> 00:16:40,457 Wow, look at all this stuff. I have no idea where to start looking. 312 00:16:41,000 --> 00:16:44,878 Hmm. Well, what do you know about the Jedi who wrote the journal? 313 00:16:44,962 --> 00:16:49,008 She was a Jedi explorer named Sela. Or Safa? Does that sound right? 314 00:16:49,091 --> 00:16:50,300 Huh, no clue. 315 00:16:51,301 --> 00:16:55,014 But from what I can see, she liked collecting dusty old crates. 316 00:16:56,306 --> 00:16:57,850 [gasps] 317 00:16:57,933 --> 00:17:00,894 -Not in here. -[sighs] I wish Kai were here. 318 00:17:00,978 --> 00:17:03,272 He always remembers his Jedi history 319 00:17:03,355 --> 00:17:06,066 and would know where to start looking. [groans] 320 00:17:06,150 --> 00:17:09,903 Huh. There's so much here. The journal could be anywhere. 321 00:17:09,987 --> 00:17:11,739 [exclaims, grunts] 322 00:17:12,406 --> 00:17:14,908 Thanks for the safe landing, squishy plant. 323 00:17:14,992 --> 00:17:18,287 [grunting, shouts] 324 00:17:18,370 --> 00:17:21,290 Um, Lys, RJ, little help? 325 00:17:21,373 --> 00:17:23,375 [whistles, chirping] 326 00:17:24,877 --> 00:17:27,838 [grunting] 327 00:17:29,339 --> 00:17:30,924 [whistling] 328 00:17:31,008 --> 00:17:34,178 Well, this is, uh, fine. It's fine. 329 00:17:34,261 --> 00:17:38,223 I wish Nubs were here. He knows everything about plants. 330 00:17:38,724 --> 00:17:42,686 [gasps] That's it. Think like Nubs. 331 00:17:45,272 --> 00:17:49,359 I'm not sure how long our repairs are gonna last on this speeder. 332 00:17:49,443 --> 00:17:51,779 [speaks Poobian] 333 00:17:51,862 --> 00:17:53,989 We gotta find those banthas fast. 334 00:17:54,490 --> 00:17:57,326 Think, Kai. Think. What would Lys do? 335 00:17:57,409 --> 00:18:01,205 [speaks Poobian, breathes deeply] 336 00:18:01,288 --> 00:18:05,667 She'd take a moment and breathe. Yeah, I've seen her do that. 337 00:18:06,251 --> 00:18:09,630 Slowing down and breathing helps Lys notice new things around her. 338 00:18:09,713 --> 00:18:13,092 Sometimes she even finds the answer to whatever problem she's having. 339 00:18:13,175 --> 00:18:14,968 Maybe that'll help us. 340 00:18:15,052 --> 00:18:20,265 [both breathing deeply] 341 00:18:22,017 --> 00:18:24,228 [chittering] 342 00:18:27,231 --> 00:18:28,232 [bantha moans] 343 00:18:28,315 --> 00:18:29,650 -[exclaims] -Did you hear that? 344 00:18:29,733 --> 00:18:32,111 -It sounds like banthas. Come on! -[chuckles] 345 00:18:36,615 --> 00:18:38,826 -Yes, we found them! -[speaks Poobian] 346 00:18:38,909 --> 00:18:40,494 Now let's get them home. 347 00:18:41,703 --> 00:18:44,123 [banthas moaning] 348 00:18:46,416 --> 00:18:50,379 Yeah, come on. Time to go. 349 00:18:50,462 --> 00:18:51,713 [moans] 350 00:18:51,797 --> 00:18:53,298 -[yelps] -[speaks Poobian] 351 00:18:53,382 --> 00:18:55,676 Come on, Nubs. We gotta get that last bantha. 352 00:18:59,805 --> 00:19:03,058 The dirt here is really dry. Maybe some water will help. 353 00:19:07,437 --> 00:19:09,648 -[whistles, beeps] -Whoa. 354 00:19:09,731 --> 00:19:13,235 Uh, next time you're thirsty, just say so, squishy plant. 355 00:19:13,318 --> 00:19:14,736 How'd you know it needed water? 356 00:19:14,820 --> 00:19:18,240 Nubs always observes a plant carefully to learn what it needs. 357 00:19:18,323 --> 00:19:19,658 I just did what he'd do. 358 00:19:21,451 --> 00:19:23,328 [birds warbling] 359 00:19:23,412 --> 00:19:26,790 Uh, Lys, don't mean to rush you with the whole journal thing, 360 00:19:26,874 --> 00:19:28,709 but that storm's almost here. 361 00:19:29,501 --> 00:19:31,336 I still can't figure out where to start. 362 00:19:33,755 --> 00:19:37,843 I'm stuck. [sighs] I know Kai would have found it by now. 363 00:19:37,926 --> 00:19:41,180 That's true. Instead of being stuck and doing nothing, 364 00:19:41,263 --> 00:19:42,764 Kai always does something. 365 00:19:42,848 --> 00:19:44,183 -[RJ whistles] -Hmm. 366 00:19:44,266 --> 00:19:46,894 Even if it's wrong. [chuckles] 367 00:19:46,977 --> 00:19:48,020 You're right. 368 00:19:48,103 --> 00:19:49,104 [chuckles] 369 00:19:50,105 --> 00:19:51,273 What am I right about? 370 00:19:51,356 --> 00:19:55,444 Kai always does something. He makes a choice and just goes for it. 371 00:19:55,527 --> 00:19:57,154 That's what we need to do. 372 00:19:57,237 --> 00:20:02,576 If this camp has been here for a long time and no one's found the journal yet, 373 00:20:02,659 --> 00:20:03,994 then that means� 374 00:20:04,703 --> 00:20:06,288 it's probably buried. 375 00:20:06,371 --> 00:20:07,581 We need to dig. 376 00:20:08,123 --> 00:20:12,002 [both grunting, straining] 377 00:20:13,795 --> 00:20:16,965 Nash, RJ, I think I found something. 378 00:20:21,220 --> 00:20:23,764 -It's the journal! -Yes! Whoo, we did it! 379 00:20:23,847 --> 00:20:25,182 [whistles] 380 00:20:25,265 --> 00:20:27,476 [moans] 381 00:20:29,228 --> 00:20:33,398 Stop! Please! We just want to get you home for your dinner! 382 00:20:35,859 --> 00:20:38,862 [sighs] This isn't working. We need Lys. 383 00:20:38,946 --> 00:20:40,280 [speaks Poobian] 384 00:20:41,031 --> 00:20:42,950 Huh? [screams] 385 00:20:44,368 --> 00:20:46,787 Oh. And Nash too. 386 00:20:47,955 --> 00:20:48,956 [coos] 387 00:20:49,039 --> 00:20:50,624 -[comlink beeps] -[gasps] 388 00:20:50,707 --> 00:20:53,794 Nubs. Kai. Can you hear me? 389 00:20:53,877 --> 00:20:58,090 We found the journal. And the storm. 390 00:20:58,173 --> 00:20:59,466 Lys, we gotta go. 391 00:20:59,549 --> 00:21:01,551 Wait! How'd you find the journal? 392 00:21:01,635 --> 00:21:05,055 You helped us, Kai. We did something just like you would. 393 00:21:05,138 --> 00:21:08,267 We made a choice and went for it. It was-- 394 00:21:08,350 --> 00:21:09,601 -[gasps] -[speaks Poobian] 395 00:21:09,685 --> 00:21:10,686 [sighs] 396 00:21:10,769 --> 00:21:13,563 The connection dropped. We're still too far away. 397 00:21:14,064 --> 00:21:16,733 But they're right. Doing things like Lys helped us earlier. 398 00:21:16,817 --> 00:21:20,112 -[speaks Poobian] -Quick, what's another thing Lys does? 399 00:21:20,195 --> 00:21:23,573 [gasps, humming] 400 00:21:23,657 --> 00:21:24,658 [speaks Poobian] 401 00:21:24,741 --> 00:21:27,619 [humming continues] 402 00:21:28,912 --> 00:21:33,959 [gasps] Lys's bantha song. Because music calms them down. 403 00:21:34,042 --> 00:21:35,961 That's brilliant, Nubs. 404 00:21:36,044 --> 00:21:37,129 How'd it go again? 405 00:21:37,921 --> 00:21:43,010 ? Banthas, gentle but strong Love to be led with song ? 406 00:21:43,093 --> 00:21:48,265 ? Banthas, with milk so blue Like to find plants to chew ? 407 00:21:48,348 --> 00:21:53,228 [humming] 408 00:21:53,312 --> 00:21:58,525 ? Banthas, gentle but strong Love to be led with song ? 409 00:21:58,608 --> 00:22:03,697 ? Banthas, with milk so blue Like to find plants to chew ? 410 00:22:03,780 --> 00:22:05,449 [humming] 411 00:22:05,532 --> 00:22:07,159 -[moaning] -[giggles, speaks Poobian] 412 00:22:07,242 --> 00:22:09,202 Come on, little one. Let's get you home. 413 00:22:11,413 --> 00:22:17,586 Oh, you found all the baby banthas. Oh, thank you. Thank you, thank you. 414 00:22:18,462 --> 00:22:20,547 [banthas moaning] 415 00:22:26,887 --> 00:22:33,060 Seba's journal. Thank you, Lys. OG-LC will be so excited to study it. 416 00:22:33,143 --> 00:22:36,980 Congratulations on two completed missions, younglings. 417 00:22:37,064 --> 00:22:40,525 Even if you ended up on different ones than you expected. 418 00:22:40,609 --> 00:22:44,988 Wait. Master Zia, you knew our missions got mixed up? 419 00:22:45,489 --> 00:22:46,490 I did. 420 00:22:46,573 --> 00:22:49,076 Did you do that on purpose, Master? 421 00:22:49,159 --> 00:22:50,410 I did. 422 00:22:50,494 --> 00:22:54,122 [speaks Poobian, chuckles] 423 00:22:54,206 --> 00:22:56,583 You three are all good at different things, 424 00:22:56,666 --> 00:22:59,252 but you're also good at learning from each other. 425 00:23:00,128 --> 00:23:02,297 More than you realize sometimes. 426 00:23:02,381 --> 00:23:05,175 -Speaking of learning from each other� -[gasps] 427 00:23:05,842 --> 00:23:09,388 Nubs, a little help with the plant goo thing? 428 00:23:09,471 --> 00:23:11,598 [speaks Poobian] 429 00:23:11,681 --> 00:23:15,102 -[grunting] -[beeps] 430 00:23:15,152 --> 00:23:19,702 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.