Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,047 --> 00:00:07,048
[exclaims]
2
00:00:08,383 --> 00:00:09,759
[grunting]
3
00:00:11,428 --> 00:00:12,429
[grunts]
4
00:00:14,639 --> 00:00:15,640
[Kai grunts]
5
00:00:18,184 --> 00:00:19,185
[Force rumbles]
6
00:00:19,269 --> 00:00:21,104
-[all cheering]
-[dunnel bays]
7
00:00:23,106 --> 00:00:24,441
[chirps]
8
00:00:31,281 --> 00:00:32,824
[younglings shout]
9
00:00:33,867 --> 00:00:34,868
[Kai grunts]
10
00:00:35,493 --> 00:00:37,037
[no audible dialogue]
11
00:00:48,548 --> 00:00:52,135
I'm sure Eren is going to love
all the scrap you've brought her
12
00:00:52,218 --> 00:00:54,095
from Marlaa's junkyard, younglings.
13
00:00:54,179 --> 00:00:58,725
I can't wait to see Eren, M1-M1,
and all the Pikpik again.
14
00:00:58,808 --> 00:01:01,269
Yeah. It was so fun learning
about being a scrapper
15
00:01:01,352 --> 00:01:03,188
last time we visited them on Bracca.
16
00:01:03,271 --> 00:01:05,231
Thanks for letting us borrow the shuttle,
Master Zia.
17
00:01:05,315 --> 00:01:07,776
Of course. Enjoy your trip.
18
00:01:07,859 --> 00:01:09,486
I'll see you when you get back.
19
00:01:09,569 --> 00:01:10,695
[speaks Poobian]
20
00:01:15,158 --> 00:01:17,077
-Hi, Eren. Hi, M1-M1.
-[speaks Poobian]
21
00:01:17,160 --> 00:01:19,871
We brought you a present.
Lots of scrap from Tenoo.
22
00:01:20,538 --> 00:01:21,956
-Hello!
-Oh!
23
00:01:22,040 --> 00:01:24,501
-[M1-M1 whistles]
-Hey, Jedi. I'm a bit distracted.
24
00:01:24,584 --> 00:01:25,585
Uh�
25
00:01:25,668 --> 00:01:29,172
Last night my friend Tippo
and the other Pikpik went to the Badlands.
26
00:01:29,255 --> 00:01:31,841
They were trying to find new ship parts
to scrap, but I'm worried
27
00:01:31,925 --> 00:01:34,010
-because I haven't heard from them since.
-[all gasp]
28
00:01:34,094 --> 00:01:37,138
-[speaks Poobian]
-They went to the Badlands?
29
00:01:37,222 --> 00:01:38,389
What's that?
30
00:01:38,473 --> 00:01:41,684
It sounds, well, not good.
31
00:01:41,768 --> 00:01:44,187
[sighs] It's a dangerous place.
32
00:01:44,270 --> 00:01:47,107
I begged Tippo to wait until this morning
so we could make a plan
33
00:01:47,190 --> 00:01:50,527
and all go together,
but as always, he was in a rush
34
00:01:50,610 --> 00:01:53,154
-and insisted on leaving last night.
-[M1-M1 beeps]
35
00:01:53,238 --> 00:01:55,740
Why don't we go there with you
and see if we can track them down?
36
00:01:55,824 --> 00:01:57,117
[M1-M1 chirps]
37
00:01:57,200 --> 00:02:00,411
[sighs] Well, with you three,
it'll be a lot safer.
38
00:02:00,495 --> 00:02:01,704
Still, you know,
39
00:02:01,788 --> 00:02:05,458
there's dangerous creatures like dianoga
lurking in the ponds and lakes out there.
40
00:02:05,542 --> 00:02:08,878
I've even heard there are rare
giant dianoga in the Badlands.
41
00:02:08,962 --> 00:02:10,213
-Really?
-[exclaims]
42
00:02:11,798 --> 00:02:14,175
[clears throat] Really?
43
00:02:14,259 --> 00:02:15,260
[Nubs sighs]
44
00:02:16,261 --> 00:02:17,846
We'll be careful, Eren.
45
00:02:17,929 --> 00:02:19,722
We gotta make sure the Pikpik are safe.
46
00:02:19,806 --> 00:02:21,683
Thank you. Come on. Let's go.
47
00:02:21,766 --> 00:02:22,851
We can take my skiff.
48
00:02:27,939 --> 00:02:30,525
Here we are. The Bracca Badlands.
49
00:02:30,608 --> 00:02:31,609
Yeesh.
50
00:02:31,693 --> 00:02:34,654
It's definitely not the most welcoming
place in the galaxy, huh?
51
00:02:34,737 --> 00:02:36,406
[speaks Poobian, grumbles]
52
00:02:36,489 --> 00:02:38,575
We'll need to be quiet around these pools.
53
00:02:38,658 --> 00:02:42,245
Dianoga live in the water,
and they have really good hearing.
54
00:02:42,328 --> 00:02:44,914
If we disturb them, they might get upset.
55
00:02:44,998 --> 00:02:48,668
Right. Let's go.
And everybody, stay alert.
56
00:02:50,420 --> 00:02:51,838
Tippo said the ship they were going to
57
00:02:51,921 --> 00:02:54,340
was somewhere on the other side
of this lake.
58
00:02:54,424 --> 00:02:55,717
We gotta cross it.
59
00:02:55,800 --> 00:02:57,385
-Look at those bubbles over there.
-[all gasp]
60
00:02:57,468 --> 00:02:59,262
Could be a dianoga.
61
00:02:59,345 --> 00:03:00,930
[Nubs, Kai whimper, gulp]
62
00:03:01,014 --> 00:03:04,851
-Let's be extra quiet.
-[speaks Poobian]
63
00:03:04,934 --> 00:03:06,853
Okay. Here we go.
64
00:03:09,898 --> 00:03:12,025
[creature groans]
65
00:03:19,115 --> 00:03:20,241
[gasps]
66
00:03:23,369 --> 00:03:24,370
[sighs]
67
00:03:29,626 --> 00:03:31,252
[creature groans]
68
00:03:32,086 --> 00:03:34,255
-[skiff crashes]
-[all scream]
69
00:03:35,381 --> 00:03:36,507
[gasps]
70
00:03:37,675 --> 00:03:39,177
[gasps] Hey!
71
00:03:40,220 --> 00:03:41,638
[straining] Let go!
72
00:03:41,721 --> 00:03:43,514
[straining]
73
00:03:43,598 --> 00:03:44,599
-[water bubbles]
-[gasps]
74
00:03:44,682 --> 00:03:46,142
-[roaring]
-[Kai] Oh, no.
75
00:03:46,226 --> 00:03:48,228
-[shakily] Uh, Lys?
-[water ripples]
76
00:03:48,311 --> 00:03:50,396
-[dianoga screech]
-[Lys] It's a whole family.
77
00:03:51,064 --> 00:03:53,524
Eren, we need to move.
78
00:03:53,608 --> 00:03:55,276
[straining]
79
00:03:55,902 --> 00:03:57,612
[sighs] This thing won't budge.
80
00:03:57,695 --> 00:03:58,905
[M1-M1 beeps]
81
00:03:58,988 --> 00:04:01,199
-[dianoga 1 roars]
-[dianoga 2 screeches]
82
00:04:02,367 --> 00:04:03,368
Hold on tight.
83
00:04:04,827 --> 00:04:06,746
[younglings screaming]
84
00:04:10,625 --> 00:04:12,919
-[all panting]
-[M1-M1 whistles]
85
00:04:14,879 --> 00:04:17,006
[groaning]
86
00:04:17,590 --> 00:04:21,177
So, turns out
we gotta be extra, extra quiet.
87
00:04:21,261 --> 00:04:23,972
[groans, shushes]
88
00:04:30,728 --> 00:04:33,982
Okay. This is where Tippo said
he and the Pikpik would be.
89
00:04:34,065 --> 00:04:35,942
[sighing] I sure hope
they're around here somewhere.
90
00:04:36,025 --> 00:04:38,778
[Lys] Well, there's the ship
they wanted to scrap.
91
00:04:40,029 --> 00:04:41,990
Hey, pick that up over there.
92
00:04:42,073 --> 00:04:44,075
[Pikpik speaking alien language]
93
00:04:44,158 --> 00:04:46,536
[gasps] The Pikpik have been captured!
94
00:04:46,619 --> 00:04:48,997
Someone's making them collect
a bunch of parts.
95
00:04:49,706 --> 00:04:51,708
[Lys groans] Fleever and Jaay.
96
00:04:51,791 --> 00:04:54,460
-You know those guys?
-Yeah. They're pirates.
97
00:04:54,544 --> 00:04:56,254
We've faced them before. Come on.
98
00:04:56,337 --> 00:04:58,047
We've gotta free the Pikpik
and get outta here.
99
00:04:58,131 --> 00:04:59,299
[M1-M1 chirps]
100
00:05:03,428 --> 00:05:05,221
-[Pikpik grunting]
-Come on, Pikpik. Hurry up now.
101
00:05:05,305 --> 00:05:06,889
Yeah. We don't got all day.
102
00:05:06,973 --> 00:05:08,224
[Eren] Hey, pirates!
103
00:05:09,642 --> 00:05:11,394
Let my friends go!
104
00:05:11,477 --> 00:05:13,438
[laughs] Look, Fleever.
105
00:05:13,521 --> 00:05:16,107
It's our favorite Jedi heroes. [chuckles]
106
00:05:16,190 --> 00:05:19,193
[chuckles] Can't you see
your tiny pals are busy?
107
00:05:19,277 --> 00:05:20,778
They don't work for you.
108
00:05:20,862 --> 00:05:23,281
Well, we can't let them go.
109
00:05:23,364 --> 00:05:26,200
We need their help. [cackling]
110
00:05:26,284 --> 00:05:29,412
Yeah. They're gonna get us
lots of ship parts.
111
00:05:29,495 --> 00:05:31,539
Including a new navicomputer.
112
00:05:31,622 --> 00:05:35,543
It'll help us find
way more planets to plunder.
113
00:05:35,626 --> 00:05:38,087
Why you gotta tell them all that?
114
00:05:38,171 --> 00:05:41,174
That's way more information
than they need.
115
00:05:41,257 --> 00:05:42,467
What?
116
00:05:42,550 --> 00:05:44,927
Okay, pirates. The party ends now.
117
00:05:45,011 --> 00:05:46,679
Hand over our friends.
118
00:05:46,763 --> 00:05:48,890
That's not gonna happen.
119
00:05:48,973 --> 00:05:51,017
Droids, go get 'em!
120
00:05:51,100 --> 00:05:52,477
[droids beeping]
121
00:05:56,147 --> 00:05:57,357
[beeping]
122
00:05:57,440 --> 00:05:59,233
The droids will take care of those kids.
123
00:05:59,317 --> 00:06:00,777
Let's secure the cargo.
124
00:06:04,072 --> 00:06:05,782
Tippo, are you and the Pikpik okay?
125
00:06:05,865 --> 00:06:07,784
[Pikpik speaking alien language]
126
00:06:07,867 --> 00:06:10,953
[groans] Those pirates.
Well, I brought my Jedi friends
127
00:06:11,037 --> 00:06:12,955
-and we're gonna get you out of here.
-[M1-M1 beeps]
128
00:06:14,665 --> 00:06:15,750
Okay, here's the plan.
129
00:06:15,833 --> 00:06:17,543
We'll wait for an opening
then sneak to my skiff--
130
00:06:17,627 --> 00:06:19,629
-[Tippo exclaims]
-Tippo, wait!
131
00:06:19,712 --> 00:06:21,923
We can't go now. It's too risky.
132
00:06:22,006 --> 00:06:23,466
-Tippo, look out!
-[whimpers]
133
00:06:23,549 --> 00:06:24,550
[beeps]
134
00:06:24,634 --> 00:06:25,635
[grunts]
135
00:06:26,677 --> 00:06:28,304
-[all gasp]
-What?
136
00:06:30,973 --> 00:06:32,850
[Lys] Oh, no. Not in the water.
137
00:06:32,934 --> 00:06:34,352
That's gonna attract�
138
00:06:36,604 --> 00:06:37,480
a dianoga.
139
00:06:38,815 --> 00:06:40,691
[roars]
140
00:06:40,775 --> 00:06:43,444
Oh. Why did it have to be
one of the big ones?
141
00:06:43,528 --> 00:06:45,113
-[dianoga roars]
-[gasps, exclaims]
142
00:06:45,738 --> 00:06:47,281
[dianoga roars]
143
00:06:47,365 --> 00:06:49,617
[speaking alien language]
144
00:06:50,284 --> 00:06:52,245
-[grunts]
-[panting, grunting]
145
00:06:52,328 --> 00:06:53,746
[dianoga roars]
146
00:06:53,830 --> 00:06:55,998
Okay. Now what? We're trapped.
147
00:06:56,082 --> 00:06:57,208
[dianoga roars]
148
00:06:57,875 --> 00:06:59,043
[growls]
149
00:06:59,836 --> 00:07:01,879
Aha! The navicomputer.
150
00:07:03,548 --> 00:07:05,508
Nice work, friends.
151
00:07:05,591 --> 00:07:08,386
I think we'll keep you around for a while.
152
00:07:08,469 --> 00:07:09,804
Let's head back to our ship.
153
00:07:09,887 --> 00:07:11,472
-This way.
-[Pikpik speak alien language]
154
00:07:11,556 --> 00:07:13,683
-Move it.
-[Pikpik speak alien language]
155
00:07:13,766 --> 00:07:14,851
Let's go, droids.
156
00:07:14,934 --> 00:07:17,687
-[droids beeping]
-No!
157
00:07:19,772 --> 00:07:21,232
-[dianoga roars]
-[exclaims]
158
00:07:22,358 --> 00:07:24,318
-[sighs] Now what do we do?
-[M1-M1 whimpers]
159
00:07:24,902 --> 00:07:26,237
[M1-M1 chirps]
160
00:07:26,320 --> 00:07:28,364
-Eren, it's gonna be okay.
-[dianoga roaring]
161
00:07:28,448 --> 00:07:29,574
We won't give up.
162
00:07:29,657 --> 00:07:32,034
We're gonna figure out a way
to get past this dianoga
163
00:07:32,118 --> 00:07:34,620
-and rescue the Pikpik.
-[speaks alien language]
164
00:07:34,704 --> 00:07:35,830
[Eren] No, Tippo.
165
00:07:35,913 --> 00:07:37,957
You can't handle that creature alone.
166
00:07:38,040 --> 00:07:40,668
-Please, trust me.
-[grumbles]
167
00:07:40,751 --> 00:07:42,628
I know you wanna help your friends.
168
00:07:42,712 --> 00:07:45,173
But it's not always safe
to jump into action
169
00:07:45,256 --> 00:07:47,675
without making a plan
or thinking things through.
170
00:07:47,758 --> 00:07:49,302
[speaks alien language, sighs]
171
00:07:49,385 --> 00:07:51,471
-It's okay, Tippo.
-Right.
172
00:07:51,554 --> 00:07:53,389
So, what is our plan?
173
00:07:53,473 --> 00:07:56,267
[speaks alien language]
174
00:07:56,350 --> 00:07:58,519
Yeah. That should totally work.
175
00:07:58,603 --> 00:08:00,271
-[M1-M1 chirps]
-Um, what did he say?
176
00:08:00,354 --> 00:08:03,149
He said you Jedi can use the Force
to knock down some junk,
177
00:08:03,232 --> 00:08:05,401
which will make a loud sound
and distract the dianoga.
178
00:08:05,485 --> 00:08:07,820
Then once we see an opening,
we can rush to my skiff.
179
00:08:07,904 --> 00:08:09,697
-You got it?
-Good plan.
180
00:08:09,780 --> 00:08:11,699
[dianoga roars]
181
00:08:11,782 --> 00:08:14,410
Find something to knock over.
182
00:08:16,120 --> 00:08:16,996
There!
183
00:08:18,581 --> 00:08:19,665
You know what to do.
184
00:08:19,749 --> 00:08:21,751
-[all straining]
-[Force rumbling]
185
00:08:24,962 --> 00:08:26,172
[roars]
186
00:08:27,256 --> 00:08:29,050
[softly] Now! Quick! Get to my skiff.
187
00:08:29,634 --> 00:08:30,968
[Nubs panting]
188
00:08:31,052 --> 00:08:32,470
[younglings grunt]
189
00:08:33,554 --> 00:08:35,556
[roars]
190
00:08:37,767 --> 00:08:38,809
[younglings scream]
191
00:08:38,893 --> 00:08:40,228
[roaring]
192
00:08:50,613 --> 00:08:51,656
[Nubs, Tippo grunt]
193
00:08:53,908 --> 00:08:55,159
-Hurry up, hurry up.
-[droids beep]
194
00:08:55,243 --> 00:08:56,494
[Pikpik speak alien language]
195
00:08:56,577 --> 00:08:59,163
[sighs] They're loading up the Pikpik
so they can take them away.
196
00:08:59,247 --> 00:09:02,583
Then we've gotta free them before
Jaay and Fleever can fly out of here.
197
00:09:02,667 --> 00:09:05,419
[gasps] We were able
to distract the dianoga.
198
00:09:05,503 --> 00:09:07,421
Maybe we can distract the pirates too.
199
00:09:07,505 --> 00:09:09,799
[exclaims, speaks alien language]
200
00:09:09,882 --> 00:09:11,467
Right! Just like before.
201
00:09:11,551 --> 00:09:13,386
You three draw
the pirates' attention away,
202
00:09:13,469 --> 00:09:15,555
-and we'll sneak onto their ship.
-[M1-M1 beeps]
203
00:09:15,638 --> 00:09:18,349
Okay. Gotta find a distraction. [gasps]
204
00:09:20,518 --> 00:09:22,353
I've got just the thing.
205
00:09:22,436 --> 00:09:24,855
[Pikpik speaking alien language]
206
00:09:24,939 --> 00:09:26,357
-[panel beeps]
-[gasps]
207
00:09:26,440 --> 00:09:28,693
[Fleever] You Pikpik stay right here.
208
00:09:28,776 --> 00:09:31,445
We'll be taking off
once we get that navicomputer.
209
00:09:31,529 --> 00:09:33,614
[younglings exclaim, grunt]
210
00:09:34,240 --> 00:09:36,075
[groans] Not again.
211
00:09:36,158 --> 00:09:37,577
Attack those Jedi!
212
00:09:44,584 --> 00:09:47,420
That's it. This way, droids.
213
00:09:49,839 --> 00:09:51,757
Lys, Nubs, now!
214
00:09:53,134 --> 00:09:54,802
-[both straining]
-[Force rumbling]
215
00:09:59,557 --> 00:10:01,225
[roars]
216
00:10:02,226 --> 00:10:03,436
[screeches]
217
00:10:04,020 --> 00:10:06,439
How's this for a distraction?
218
00:10:06,522 --> 00:10:07,607
[droid beeps]
219
00:10:10,276 --> 00:10:12,194
-[distorted beeps]
-Gotcha!
220
00:10:12,278 --> 00:10:14,322
[dianoga roaring]
221
00:10:18,701 --> 00:10:21,078
No! The navicomputer!
222
00:10:22,163 --> 00:10:23,497
[Fleever growls, grunts]
223
00:10:23,581 --> 00:10:25,625
They're distracted.
Now, let's go get our friends.
224
00:10:25,708 --> 00:10:27,376
[chuckles, speaks alien language]
225
00:10:27,460 --> 00:10:30,379
-[Tippo whispering in alien language]
-[straining]
226
00:10:30,463 --> 00:10:31,631
We're getting you outta here.
227
00:10:32,465 --> 00:10:33,758
-[beeps]
-[chuckles]
228
00:10:33,841 --> 00:10:36,177
[all laughing, cheering]
229
00:10:36,260 --> 00:10:38,179
-[speaks alien language]
-Wait!
230
00:10:38,262 --> 00:10:40,931
If we leave now,
we'll alert the pirates like last time.
231
00:10:41,015 --> 00:10:43,726
-[speaks alien language]
-[M1-M1 chirping]
232
00:10:43,809 --> 00:10:47,563
-[exclaims, speaks alien language]
-Great idea.
233
00:10:47,647 --> 00:10:49,857
M1-M1, can you keep Fleever and Jaay busy?
234
00:10:49,940 --> 00:10:51,359
[beeping]
235
00:10:51,442 --> 00:10:53,611
[both straining]
236
00:10:55,029 --> 00:10:57,031
-[whistling]
-Oh. Hey there, you cute little--
237
00:10:57,114 --> 00:10:58,532
[grunting]
238
00:10:58,616 --> 00:11:01,077
-Yow!
-Fleever, pick up your side!
239
00:11:01,160 --> 00:11:04,538
-[beeping]
-[screams, sighs]
240
00:11:04,622 --> 00:11:06,624
Now's our chance. Follow me.
241
00:11:06,707 --> 00:11:08,209
-[dianoga roars]
-[all grunt]
242
00:11:08,834 --> 00:11:09,877
[Nubs, Kai grunt]
243
00:11:10,544 --> 00:11:12,004
-[whistles] Let's go!
-[M1-M1 chirps]
244
00:11:12,088 --> 00:11:13,923
-[Nubs chuckles]
-[dianoga roaring]
245
00:11:15,299 --> 00:11:16,801
[roars]
246
00:11:19,970 --> 00:11:21,389
Hey. Get back-- [grunts]
247
00:11:22,390 --> 00:11:23,808
[exclaims]
248
00:11:25,893 --> 00:11:29,563
[all cheering]
249
00:11:31,065 --> 00:11:32,817
Thanks again for helping me
find my friends.
250
00:11:32,900 --> 00:11:35,653
[speaks alien language]
251
00:11:35,736 --> 00:11:38,364
That's right, Tippo.
No more rushing into things.
252
00:11:38,447 --> 00:11:40,658
Especially dangerous things.
253
00:11:40,741 --> 00:11:42,201
[speaks alien language]
254
00:11:42,284 --> 00:11:44,412
Please thank Marlaa for all this scrap.
255
00:11:44,495 --> 00:11:46,414
-[M1-M1 whistles]
-It's fantastic.
256
00:11:46,497 --> 00:11:49,083
You should all come check out
her junkyard on Tenoo.
257
00:11:49,166 --> 00:11:51,460
-It's amazing.
-We'd love that.
258
00:11:51,544 --> 00:11:54,046
-[all exclaiming, speaking alien language]
-[Eren] All right, everyone.
259
00:11:54,130 --> 00:11:56,424
Let's see what kind of goodies we got
from our friends on Tenoo.
260
00:11:56,507 --> 00:11:59,343
[all chuckling, speaking alien language]
261
00:12:01,345 --> 00:12:02,972
[all chuckling]
262
00:12:09,437 --> 00:12:10,688
[both] Whoo-hoo!
263
00:12:10,771 --> 00:12:12,189
-[Zotti] Oh, yeah!
-[laughing]
264
00:12:12,273 --> 00:12:13,649
-[laughing]
-[dunnel bays]
265
00:12:13,733 --> 00:12:15,735
-This is so fun!
-[laughing]
266
00:12:16,610 --> 00:12:17,611
-Whoo-hoo!
-[dunnel bays]
267
00:12:18,237 --> 00:12:19,155
Wow!
268
00:12:22,283 --> 00:12:25,911
[Lys] So, what did you think
of your first dunnel ride, Zotti?
269
00:12:25,995 --> 00:12:27,913
That was amazing.
270
00:12:27,997 --> 00:12:31,417
Can we ride again? Can I ride by myself?
271
00:12:31,500 --> 00:12:33,210
Just over to those trees.
272
00:12:33,294 --> 00:12:34,962
Please? Whoa!
273
00:12:35,045 --> 00:12:36,213
-[exclaims, strains]
-[Force rumbling]
274
00:12:36,297 --> 00:12:37,506
[grunts]
275
00:12:38,549 --> 00:12:41,969
[strains, giggles] You still have
a little more to learn about dunnels
276
00:12:42,052 --> 00:12:43,637
before you can ride alone.
277
00:12:43,721 --> 00:12:45,431
-[straining]
-[Force rumbles]
278
00:12:45,973 --> 00:12:48,184
And it's not just about going for rides.
279
00:12:48,267 --> 00:12:49,935
It's knowing how to take care of them.
280
00:12:50,019 --> 00:12:51,812
-Oops.
-[baying]
281
00:12:52,563 --> 00:12:54,857
-And giving them your full attention.
-[baying continues]
282
00:12:54,940 --> 00:12:57,401
I'm sorry. I-Is he okay?
283
00:12:57,485 --> 00:12:59,320
Sometimes dunnels get skittish.
284
00:12:59,403 --> 00:13:00,654
They can get scared easily,
285
00:13:00,738 --> 00:13:02,865
so you gotta show them they can trust you.
286
00:13:02,948 --> 00:13:04,200
-It's okay.
-[blusters]
287
00:13:04,283 --> 00:13:05,826
I'm right here.
288
00:13:05,910 --> 00:13:07,119
[sniffs]
289
00:13:09,288 --> 00:13:10,581
[sniffs]
290
00:13:10,664 --> 00:13:12,082
-[purrs]
-[chuckles]
291
00:13:12,166 --> 00:13:15,169
Wow. I-I do have a lot to learn.
292
00:13:15,252 --> 00:13:17,254
It takes time getting to know a creature.
293
00:13:17,338 --> 00:13:19,965
But with a little practice,
I know you'll be fine.
294
00:13:20,049 --> 00:13:21,133
[dunnel's stomach growls]
295
00:13:21,217 --> 00:13:22,843
[sniffs, pants]
296
00:13:22,927 --> 00:13:25,387
[chuckles] Sounds like our ride
made him hungry.
297
00:13:25,471 --> 00:13:26,597
Let's head back to the temple,
298
00:13:26,680 --> 00:13:29,099
and I'll show you
a dunnel's favorite snack.
299
00:13:29,183 --> 00:13:31,769
[gasps] Yay! Another ride!
300
00:13:32,895 --> 00:13:34,688
[both chuckling]
301
00:13:37,691 --> 00:13:40,486
[Zotti chuckles] They sure love
that hayfa plant.
302
00:13:40,569 --> 00:13:41,862
[chuckles] Told ya.
303
00:13:41,946 --> 00:13:45,074
Now, let's secure them in their stables
so we can go eat our lunch.
304
00:13:45,157 --> 00:13:48,327
Oh, good. All that riding
made me hungry too.
305
00:13:50,579 --> 00:13:51,747
[comlink beeps]
306
00:13:51,831 --> 00:13:53,958
Kai. Is everything okay?
307
00:13:54,041 --> 00:13:57,920
Lys, somehow a sciuridi got into our room,
and Nubs and I can't catch it.
308
00:13:58,003 --> 00:13:59,004
[Nubs, sciuridi clamoring]
309
00:13:59,088 --> 00:14:01,340
-Can you help us get it outta here?
-[sciuridi chitters]
310
00:14:01,423 --> 00:14:02,883
-Catch it before it gets away.
-[Nubs screams]
311
00:14:02,967 --> 00:14:04,844
-Stop! Please!
-I'll be right there.
312
00:14:04,927 --> 00:14:07,513
You think you can secure the dunnels
while I help Kai and Nubs?
313
00:14:07,596 --> 00:14:09,348
Me? Yeah!
314
00:14:11,016 --> 00:14:12,476
It's easy.
315
00:14:12,560 --> 00:14:16,605
You just pull, twist
and push the lock into place.
316
00:14:16,689 --> 00:14:19,608
Pull, twist and push. Got it.
317
00:14:19,692 --> 00:14:21,944
Great. Meet me up at the temple
when you're done.
318
00:14:22,027 --> 00:14:24,822
After lunch, we can come back here
for another lesson.
319
00:14:28,492 --> 00:14:29,535
[Zotti chuckles]
320
00:14:30,035 --> 00:14:32,496
All right, dunnel. Right this way.
321
00:14:32,580 --> 00:14:34,039
There you go.
322
00:14:34,123 --> 00:14:35,958
-And pull, twist--
-[crashes]
323
00:14:36,542 --> 00:14:37,501
Huh?
324
00:14:39,920 --> 00:14:41,755
Oh, no, no, no, no, no!
325
00:14:41,839 --> 00:14:43,340
[stammers] Don't do that!
326
00:14:43,424 --> 00:14:46,302
You've gotta go inside
so I can go to lunch.
327
00:14:46,385 --> 00:14:48,387
Come on. This way.
328
00:14:48,971 --> 00:14:49,972
[dunnel pants]
329
00:14:50,931 --> 00:14:53,017
Pull, twist-- [chuckles]
330
00:14:53,100 --> 00:14:54,435
[pants]
331
00:14:55,394 --> 00:14:56,228
Ew!
332
00:14:56,312 --> 00:14:58,772
-[dunnel bays]
-[chuckles] Hey, come back here.
333
00:14:58,856 --> 00:14:59,899
In you go.
334
00:15:01,692 --> 00:15:04,028
-[grunts] Pull--
-[dunnel bays]
335
00:15:04,111 --> 00:15:06,280
-No! Uh, stay.
-[snorts]
336
00:15:06,363 --> 00:15:09,992
[pants, grunts] There. All done.
337
00:15:10,075 --> 00:15:11,744
[exhales, sniffs]
338
00:15:11,827 --> 00:15:15,456
-[gasps, singsongy] I smell lunch!
-[dunnel snorts]
339
00:15:16,707 --> 00:15:17,833
Okay, dunnels.
340
00:15:17,917 --> 00:15:20,336
I gotta go meet Lys,
and then we'll be right back.
341
00:15:20,419 --> 00:15:21,420
Bye!
342
00:15:27,217 --> 00:15:30,387
[all baying]
343
00:15:34,808 --> 00:15:37,061
All right. Ready for another ride?
344
00:15:37,144 --> 00:15:39,605
-Yeah!
-Uh, Zotti?
345
00:15:39,688 --> 00:15:40,940
Where are the dunnels?
346
00:15:42,942 --> 00:15:44,985
I, uh, I-I don't know.
347
00:15:45,069 --> 00:15:46,820
You secured them like I showed you, right?
348
00:15:46,904 --> 00:15:50,407
Uh, y-yeah. I mean, I-I meant to.
349
00:15:50,491 --> 00:15:54,787
But then they wanted to play,
and I smelled lunch.
350
00:15:54,870 --> 00:15:58,207
And I� I guess I got distracted.
351
00:16:00,250 --> 00:16:01,502
It's okay, Zotti.
352
00:16:01,585 --> 00:16:03,629
Let's search the rest of the stables
for them.
353
00:16:07,299 --> 00:16:09,009
-[dunnel bays]
-I don't see 'em anywhere.
354
00:16:09,093 --> 00:16:10,260
[Lys] Hmm.
355
00:16:14,473 --> 00:16:15,849
[gasps] Paw prints!
356
00:16:15,933 --> 00:16:17,768
The dunnels must've gone this way.
357
00:16:18,352 --> 00:16:19,269
Come on.
358
00:16:19,353 --> 00:16:20,437
-Huh?
-[stable door opens]
359
00:16:20,521 --> 00:16:21,981
[dunnel bays]
360
00:16:22,898 --> 00:16:24,692
-But we've gotta hurry. Hang on!
-Whoa!
361
00:16:24,775 --> 00:16:25,734
[dunnel baying]
362
00:16:35,369 --> 00:16:36,662
No more paw prints.
363
00:16:36,745 --> 00:16:38,455
We need to figure out
where they went next.
364
00:16:38,539 --> 00:16:39,873
[alien] Ooh-whee!
365
00:16:39,957 --> 00:16:42,084
[chuckles] I can't wait to get started.
366
00:16:42,167 --> 00:16:46,422
[droid chuckles] Oh, yes. What a day.
What a day.
367
00:16:46,505 --> 00:16:48,424
Lys? Did you hear that?
368
00:16:48,507 --> 00:16:50,217
Yeah. Voices.
369
00:16:50,300 --> 00:16:52,302
Maybe they've seen the dunnels!
370
00:16:52,386 --> 00:16:53,637
Let's ask them.
371
00:16:54,388 --> 00:16:56,515
[alien] We're just about loaded up.
372
00:16:56,598 --> 00:16:58,100
[person] Good, 'cause we're on a schedule.
373
00:16:58,183 --> 00:16:59,810
[gasps] There they are, Lys.
374
00:16:59,893 --> 00:17:01,228
Hi there.
375
00:17:02,021 --> 00:17:03,647
-Huh?
-What in tarnation?
376
00:17:03,731 --> 00:17:05,065
Well, howdy.
377
00:17:05,149 --> 00:17:07,568
What brings the two of you
all the way out here?
378
00:17:08,277 --> 00:17:10,738
We've been looking everywhere
for those dunnels.
379
00:17:10,821 --> 00:17:13,657
They wandered away from our stables
at the Jedi temple.
380
00:17:13,741 --> 00:17:17,745
Oh? I didn't realize they belonged
to anyone.
381
00:17:17,828 --> 00:17:19,538
[grunts] Can you keep an eye
on our dunnel?
382
00:17:19,621 --> 00:17:21,999
-We don't wanna lose this one too.
-You got it.
383
00:17:22,082 --> 00:17:26,462
Now, my friends and I found these rascals
wanderin' around in a field.
384
00:17:26,545 --> 00:17:29,965
So we rounded 'em up and fed 'em a snack.
385
00:17:30,049 --> 00:17:31,341
Thanks for taking care of them,
386
00:17:31,425 --> 00:17:33,594
but we need to get them back
to our stables now.
387
00:17:33,677 --> 00:17:34,636
-[chuckling] Oh.
-Huh?
388
00:17:35,429 --> 00:17:37,890
We're not giving 'em back.
389
00:17:38,724 --> 00:17:41,643
-What?
-But they don't belong to you!
390
00:17:41,727 --> 00:17:45,981
Oh, now. Who's to say who they belong to?
391
00:17:46,065 --> 00:17:47,775
[chuckling] We found 'em in a field.
392
00:17:47,858 --> 00:17:51,361
All I know is there's a train
full of credits headin' this way.
393
00:17:51,445 --> 00:17:55,741
Now my friends and I have
the perfect rides to rob it.
394
00:17:56,241 --> 00:17:58,035
We're taking those dunnels back.
395
00:17:58,118 --> 00:17:59,119
Tell you what.
396
00:17:59,203 --> 00:18:02,289
I'll let you keep that one,
if you can catch it!
397
00:18:02,372 --> 00:18:04,083
[dunnel baying]
398
00:18:04,166 --> 00:18:05,793
-[Zotti] No!
-Zotti!
399
00:18:05,876 --> 00:18:07,044
[groans]
400
00:18:07,669 --> 00:18:10,756
-Don't let him get away!
-Now, if you'll excuse us.
401
00:18:10,839 --> 00:18:12,341
We got a train to catch.
402
00:18:12,424 --> 00:18:14,635
-Hyah!
-[dunnels baying]
403
00:18:14,718 --> 00:18:17,179
[Lys] Whoa! Uh, steady.
404
00:18:17,262 --> 00:18:18,555
Steady.
405
00:18:20,099 --> 00:18:22,101
Here you go. Your favorite snack.
406
00:18:22,184 --> 00:18:24,269
[groaning]
407
00:18:25,395 --> 00:18:26,396
It's okay.
408
00:18:27,314 --> 00:18:29,650
-[groans, sniffs]
-I'm right here.
409
00:18:29,733 --> 00:18:30,859
-There you go.
-[purrs]
410
00:18:30,943 --> 00:18:33,237
I know you're still learning
about dunnels, Zotti,
411
00:18:33,320 --> 00:18:35,239
but it's important to be gentle.
412
00:18:40,744 --> 00:18:42,538
If we beat those thieves to the train,
413
00:18:42,621 --> 00:18:44,581
we can still get the other dunnels back.
414
00:18:45,541 --> 00:18:46,583
Yeah!
415
00:18:47,126 --> 00:18:48,961
-[grunts]
-Now hang on.
416
00:18:49,044 --> 00:18:50,212
-[dunnel bays]
-Whoo-hoo!
417
00:18:55,634 --> 00:18:58,554
-[train whistle blows]
-There! The train.
418
00:18:58,637 --> 00:18:59,972
[Zotti] And the dunnels!
419
00:19:00,055 --> 00:19:02,432
Come on. We can't let them get away.
420
00:19:02,933 --> 00:19:04,560
-[Zotti exclaims, grunts]
-[dunnel baying]
421
00:19:04,643 --> 00:19:06,478
[thief] Time to see
what these dunnels can do.
422
00:19:06,562 --> 00:19:07,896
Ready to jump aboard?
423
00:19:07,980 --> 00:19:08,981
[dunnel bays]
424
00:19:09,064 --> 00:19:11,358
I told you
we're taking those dunnels back.
425
00:19:11,441 --> 00:19:12,442
Yeah.
426
00:19:13,068 --> 00:19:14,153
You can try!
427
00:19:14,236 --> 00:19:15,779
[grunts] Come on! [grunts]
428
00:19:16,363 --> 00:19:18,615
-[Lys grunting]
-[thief grunting, panting]
429
00:19:18,699 --> 00:19:21,660
We have to board the train
before it passes us.
430
00:19:21,743 --> 00:19:23,954
Then what are we waitin' for? [chuckles]
431
00:19:26,832 --> 00:19:28,250
-[thief 1] Yahoo!
-[thief 2] Yeehaw!
432
00:19:29,126 --> 00:19:30,502
[laughs] See ya!
433
00:19:32,379 --> 00:19:34,381
Hurry, Lys. The train!
434
00:19:34,464 --> 00:19:36,008
Hmm. Uh�
435
00:19:38,468 --> 00:19:39,845
Hold on tight.
436
00:19:40,554 --> 00:19:41,889
-Whee!
-[Zotti] Whoo-hoo!
437
00:19:41,972 --> 00:19:43,348
[dunnel bays]
438
00:19:43,432 --> 00:19:45,142
I'm gonna stop those thieves.
439
00:19:45,642 --> 00:19:47,811
-You gotta get the dunnels.
-Me?
440
00:19:47,895 --> 00:19:50,856
But I can't even secure their stables.
441
00:19:50,939 --> 00:19:52,983
Focus. You've got this.
442
00:19:55,652 --> 00:19:58,530
-Hmm. [strains]
-[Force rumbling]
443
00:19:58,614 --> 00:20:00,699
[steam hissing]
444
00:20:00,782 --> 00:20:03,076
-[thief] Whoa! Whoa! Whoa! [grunts]
-[dunnels baying]
445
00:20:03,160 --> 00:20:04,828
It's over, you three.
446
00:20:04,912 --> 00:20:06,705
Time to get off this train.
447
00:20:06,788 --> 00:20:10,167
-How's about we help you off?
-[droid chuckling]
448
00:20:10,250 --> 00:20:11,710
-[dunnel bays]
-Get her, boys!
449
00:20:13,170 --> 00:20:14,463
You can try.
450
00:20:14,546 --> 00:20:16,340
[shouts]
451
00:20:16,423 --> 00:20:18,842
[all grunting]
452
00:20:18,926 --> 00:20:20,052
Missed me!
453
00:20:20,135 --> 00:20:21,720
[grunting]
454
00:20:21,803 --> 00:20:22,846
[straining]
455
00:20:25,224 --> 00:20:27,309
[grunting]
456
00:20:28,852 --> 00:20:30,354
-Hyah! [grunts]
-[grunts]
457
00:20:30,437 --> 00:20:32,522
[both grunting]
458
00:20:32,606 --> 00:20:34,566
[thief exclaims, grunting]
459
00:20:34,650 --> 00:20:37,152
[both grunting]
460
00:20:37,236 --> 00:20:39,279
-Uh-oh.
-[droid grunts]
461
00:20:39,905 --> 00:20:41,240
[strains]
462
00:20:41,823 --> 00:20:42,950
-[Lys grunting]
-[droid grunts]
463
00:20:43,700 --> 00:20:45,661
-[thief, Lys grunt]
-[dunnels baying]
464
00:20:45,744 --> 00:20:46,620
[groans]
465
00:20:48,080 --> 00:20:49,998
Yikes! [grunts]
466
00:20:50,082 --> 00:20:51,583
I-It's okay, it's okay.
467
00:20:52,626 --> 00:20:54,753
-[groans]
-Oh, no!
468
00:20:56,922 --> 00:20:58,298
Lys!
469
00:20:59,049 --> 00:21:01,009
-[weapons clashing]
-No.
470
00:21:01,969 --> 00:21:03,971
She told me to watch the dunnels.
471
00:21:04,054 --> 00:21:05,097
[Lys grunts]
472
00:21:05,180 --> 00:21:06,765
I gotta focus.
473
00:21:06,848 --> 00:21:08,225
[breathes deeply]
474
00:21:10,143 --> 00:21:11,186
You can do this.
475
00:21:11,895 --> 00:21:13,689
-[dunnels baying]
-Just like Lys showed you.
476
00:21:13,772 --> 00:21:15,274
[softly] It's okay.
477
00:21:15,357 --> 00:21:16,358
[groans]
478
00:21:17,484 --> 00:21:18,902
Here you go.
479
00:21:18,986 --> 00:21:20,654
-[sniffs]
-I'm right here.
480
00:21:21,655 --> 00:21:23,949
Aw. [chuckles]
481
00:21:24,032 --> 00:21:27,286
It worked? [laughs] It worked.
482
00:21:27,369 --> 00:21:30,789
Uh, we appear to have
a rapidly approachin' problem.
483
00:21:35,043 --> 00:21:38,922
-Tunnel? Tunnel!
-[Lys panting, grunts]
484
00:21:39,006 --> 00:21:41,550
Oh, what do we do, boss? What do we do?
485
00:21:41,633 --> 00:21:43,093
We've gotta get off this train.
486
00:21:44,553 --> 00:21:46,596
[grunts] Ready?
487
00:21:46,680 --> 00:21:48,932
-Ready!
-Let's go, dunnels!
488
00:21:50,267 --> 00:21:51,768
[both] Whoa!
489
00:21:55,439 --> 00:21:56,481
[grunts]
490
00:21:57,566 --> 00:21:58,483
[gasps]
491
00:22:00,193 --> 00:22:01,403
Jump!
492
00:22:01,486 --> 00:22:03,322
[all shouting]
493
00:22:04,740 --> 00:22:06,783
-[exclaims]
-[gasping]
494
00:22:07,701 --> 00:22:08,910
-[coughs]
-[train passes]
495
00:22:11,204 --> 00:22:12,581
Blast!
496
00:22:12,664 --> 00:22:14,333
[younglings chuckling]
497
00:22:14,416 --> 00:22:16,376
Enjoy your little swim.
498
00:22:17,627 --> 00:22:19,421
You won today, kids.
499
00:22:19,504 --> 00:22:21,548
But it won't happen again.
500
00:22:22,674 --> 00:22:24,009
-[grunts]
-[droid beeps]
501
00:22:24,092 --> 00:22:26,678
-[both giggling]
-[dunnels baying]
502
00:22:26,762 --> 00:22:27,763
[Zotti] Whoo-hoo!
503
00:22:30,140 --> 00:22:31,892
That's right. In you go.
504
00:22:35,228 --> 00:22:38,023
-Now pull, twist�
-[dunnel blustering]
505
00:22:39,566 --> 00:22:41,651
Oh! Uh� [chuckles] Hi.
506
00:22:41,735 --> 00:22:43,195
Uh, wait one second.
507
00:22:43,278 --> 00:22:44,488
And push.
508
00:22:45,781 --> 00:22:47,199
Great work, Zotti.
509
00:22:47,282 --> 00:22:48,283
Thanks, Lys.
510
00:22:49,534 --> 00:22:51,036
-[dunnel purrs]
-You know,
511
00:22:51,119 --> 00:22:53,205
you've learned a lot about dunnels today.
512
00:22:53,288 --> 00:22:54,998
Wanna go for another ride?
513
00:22:55,082 --> 00:22:56,750
[bays, grunts]
514
00:22:56,833 --> 00:22:58,543
Yeah!
515
00:22:58,627 --> 00:23:00,295
More than anything.
516
00:23:02,923 --> 00:23:05,217
[strains] Just double-checking.
517
00:23:07,135 --> 00:23:08,470
[grunts]
518
00:23:08,553 --> 00:23:10,347
-Whoo-hoo!
-Whoo-hoo!
519
00:23:10,430 --> 00:23:12,682
-Yeah! [laughs] Yeah!
-Yeah! [laughs]
520
00:23:12,732 --> 00:23:17,282
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.