All language subtitles for Young Jedi Adventures s02e08 The Great Gomgourd Quest.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,047 --> 00:00:07,097 [exclaims] 2 00:00:08,383 --> 00:00:09,759 [grunting] 3 00:00:11,428 --> 00:00:12,478 [grunts] 4 00:00:14,639 --> 00:00:15,689 [Kai grunts] 5 00:00:18,184 --> 00:00:19,234 [Force rumbles] 6 00:00:19,269 --> 00:00:21,104 - [all cheering] - [dunnel bays] 7 00:00:23,106 --> 00:00:24,441 [chirps] 8 00:00:31,281 --> 00:00:32,824 [younglings shout] 9 00:00:33,867 --> 00:00:34,917 [Kai grunts] 10 00:00:35,493 --> 00:00:37,037 [no audible dialogue] 11 00:00:50,592 --> 00:00:53,344 Wow! Planet Omaka is beautiful. 12 00:00:53,428 --> 00:00:55,013 [grunts, stammers] Sorry. 13 00:00:55,096 --> 00:00:56,347 And busy. 14 00:00:56,890 --> 00:00:57,940 [giggles] 15 00:00:58,016 --> 00:01:01,269 Well, there's a lot to do to prepare for Dunkutu Day. 16 00:01:01,352 --> 00:01:03,188 It's a great holiday, Wes. 17 00:01:03,271 --> 00:01:06,357 Dunkutu Day is a chance to give thanks for all the food we eat 18 00:01:06,441 --> 00:01:08,860 and celebrate with friends and family. 19 00:01:08,943 --> 00:01:11,196 There's fruits and vegetables and... 20 00:01:11,279 --> 00:01:12,429 - [exclaiming] - Huh? 21 00:01:12,489 --> 00:01:14,574 [giggles, exclaims] 22 00:01:14,657 --> 00:01:18,286 - [slurping] - [laughing] Yes, Nubs. Also gomgourds. 23 00:01:18,369 --> 00:01:19,788 Gomgourds? 24 00:01:19,871 --> 00:01:21,039 You can't miss 'em. 25 00:01:21,122 --> 00:01:23,500 They're big and round and... 26 00:01:23,583 --> 00:01:25,001 Not here? 27 00:01:25,502 --> 00:01:26,552 [Nubs exclaims] 28 00:01:28,546 --> 00:01:29,596 [gasps] 29 00:01:29,631 --> 00:01:33,093 [screams] 30 00:01:33,094 --> 00:01:35,761 - [whimpers] - [chuckles] It's all right, little fella. 31 00:01:35,762 --> 00:01:39,182 We may not have any gomgourds, but we have the next best thing. 32 00:01:39,265 --> 00:01:40,558 Bofa fruit. 33 00:01:40,559 --> 00:01:43,018 We'll still be able to make plenty of tasty treats. 34 00:01:43,019 --> 00:01:44,687 [coos, licks lips] 35 00:01:44,771 --> 00:01:47,524 Wes, these are our friends, Tey and Roog. 36 00:01:47,607 --> 00:01:50,235 They make the best gomgourd pie. 37 00:01:50,318 --> 00:01:51,402 Nubs loves it. 38 00:01:51,486 --> 00:01:52,779 Obviously. [chuckles] 39 00:01:52,862 --> 00:01:55,115 Ooh. Sorry, Nubs. 40 00:01:55,198 --> 00:01:56,783 There's no pie this year. 41 00:01:56,866 --> 00:02:00,203 We had a bad harvest and didn't grow enough gomgourds. 42 00:02:00,286 --> 00:02:03,331 [speaks Poobian, whimpers] 43 00:02:03,414 --> 00:02:04,666 Sorry, Nubs. 44 00:02:04,749 --> 00:02:06,501 Gomgourds are off the menu. 45 00:02:06,502 --> 00:02:08,877 - [Fiorna] You sure about that, Grandpa? - [gasps] 46 00:02:08,878 --> 00:02:09,928 [Roog] Fiorna? 47 00:02:10,004 --> 00:02:12,048 What are you doing with my old pack droid? 48 00:02:12,132 --> 00:02:14,050 We've been out looking for these. 49 00:02:14,134 --> 00:02:15,468 Haven't we, HM-7? 50 00:02:15,552 --> 00:02:18,304 - [HM-7 beeping] - [speaks Poobian] 51 00:02:18,388 --> 00:02:22,016 [cheering] 52 00:02:22,100 --> 00:02:24,352 - [giggles] Yes, Nubs. - [Nubs chuckles] 53 00:02:24,435 --> 00:02:26,020 Wild gomgourds. 54 00:02:26,104 --> 00:02:29,232 They're not as big as usual, but they'll do. Right, Dad? 55 00:02:29,315 --> 00:02:31,901 I know how much you love making gourd pie. 56 00:02:31,985 --> 00:02:33,069 Oh, wow. 57 00:02:33,153 --> 00:02:35,155 Yes, these will do nicely. 58 00:02:35,238 --> 00:02:37,866 - But Fiorna, where did you get... - [birds squawking] 59 00:02:37,949 --> 00:02:40,577 - [Nubs, Lys gasps] - Uh, that doesn't sound good. 60 00:02:40,660 --> 00:02:42,829 Oh, no. Kroop birds? 61 00:02:42,912 --> 00:02:45,498 - Here? They never leave the mountain. - [Kai] Hmm. 62 00:02:46,124 --> 00:02:47,709 [squawking continues] 63 00:02:49,210 --> 00:02:50,295 [Nubs shrieks] 64 00:02:50,296 --> 00:02:52,796 - They're after the gomgourds! - [Lys gasps] 65 00:02:52,797 --> 00:02:56,009 [HM-7 beeping] 66 00:02:56,092 --> 00:02:58,887 - [HM-7 shrieks] - [kroop bird squawking] 67 00:02:58,970 --> 00:03:00,054 [yelps] 68 00:03:03,266 --> 00:03:05,685 [HM-7 beeping] 69 00:03:06,644 --> 00:03:08,855 - [shrieks] - Save the gomgourds! 70 00:03:10,106 --> 00:03:11,441 [grunts] Gotcha! 71 00:03:12,817 --> 00:03:13,902 [Nubs grunts] 72 00:03:13,985 --> 00:03:15,236 [speaks Poobian] 73 00:03:15,320 --> 00:03:17,197 - [kroop bird squawks] - [gasps] 74 00:03:17,280 --> 00:03:18,531 [grunts, pants] 75 00:03:18,615 --> 00:03:21,409 [exclaiming] 76 00:03:21,492 --> 00:03:23,244 - Whoa! - [kroop bird squawks] 77 00:03:23,328 --> 00:03:25,163 No. Not again. 78 00:03:25,246 --> 00:03:27,707 This happened last year! Huh? 79 00:03:27,790 --> 00:03:30,376 Oh, no! [screams] 80 00:03:31,711 --> 00:03:33,087 Look out! 81 00:03:33,171 --> 00:03:34,380 [grunts, groans] 82 00:03:34,464 --> 00:03:36,716 - [younglings giggling] - Oops. 83 00:03:36,717 --> 00:03:37,966 - [Nubs shrieks] - [laughing] 84 00:03:37,967 --> 00:03:40,220 [slurps, sighs] 85 00:03:40,303 --> 00:03:42,055 - [squawking] - [grunts] 86 00:03:42,764 --> 00:03:44,182 [speaks Poobian, pants] 87 00:03:44,265 --> 00:03:46,435 - [kroop bird squawks] - [speaks Poobian] 88 00:03:46,809 --> 00:03:47,859 Nubs! 89 00:03:48,770 --> 00:03:51,105 [kroop bird squawking] 90 00:03:51,189 --> 00:03:55,068 [whimpers, speaks Poobian] 91 00:03:55,151 --> 00:03:56,736 [laughs, speaks Poobian] 92 00:03:56,819 --> 00:03:58,404 Kai, Lys, help me. 93 00:03:59,030 --> 00:04:00,782 [screaming] 94 00:04:00,865 --> 00:04:02,450 - [straining] - [Nubs sighs] 95 00:04:02,533 --> 00:04:03,618 We've got you, Nubs. 96 00:04:03,701 --> 00:04:06,891 - Yeah, but the birds have the gourds. - [kroop birds squawking] 97 00:04:06,892 --> 00:04:08,288 - [sighs] - [HM-7 beeping] 98 00:04:08,289 --> 00:04:09,666 I'm sorry, Dad. 99 00:04:09,749 --> 00:04:13,002 I know you really wanted to make pie for Dunkutu Day. 100 00:04:13,086 --> 00:04:15,171 Those birds have wrecked everything. 101 00:04:15,255 --> 00:04:17,131 What a disaster. 102 00:04:17,215 --> 00:04:18,265 It's not that bad. 103 00:04:18,299 --> 00:04:19,801 We can still have a feast… 104 00:04:20,343 --> 00:04:22,804 [slurps] …if we all work together. 105 00:04:22,887 --> 00:04:24,347 Right, everyone? 106 00:04:24,430 --> 00:04:25,515 [all] Right. 107 00:04:27,100 --> 00:04:30,103 - [Lys strains] - [HM-7 beeping] 108 00:04:30,186 --> 00:04:31,604 [Tey] Here you go. 109 00:04:31,688 --> 00:04:33,273 [Wes] One dollop of bofa fruit. 110 00:04:33,356 --> 00:04:36,109 And a couple of bofa fruit slices on top. 111 00:04:36,192 --> 00:04:37,360 [exclaims] 112 00:04:37,443 --> 00:04:38,713 - [crunches] - [laughs] 113 00:04:38,736 --> 00:04:42,240 Nubs, we're supposed to be baking, not eating. [laughs] 114 00:04:42,323 --> 00:04:45,076 [groans, laughs] 115 00:04:46,077 --> 00:04:47,817 We're gonna need more ingredients. 116 00:04:48,329 --> 00:04:52,583 Fiorna, can you take HM-7 into the woods to gather more bofa fruit? 117 00:04:52,667 --> 00:04:54,252 - Sure, Dad. - [speaks Poobian] 118 00:04:54,335 --> 00:04:55,753 Wanna come with me, Nubs? 119 00:04:55,837 --> 00:04:57,046 [speaks Poobian] 120 00:04:57,130 --> 00:04:59,590 Just don't eat more than you pick, Nubs. 121 00:04:59,674 --> 00:05:03,511 [speaks Poobian, laughs] 122 00:05:07,598 --> 00:05:08,850 [HM-7 beeping] 123 00:05:08,933 --> 00:05:10,518 Bofa fruit is great, 124 00:05:10,601 --> 00:05:14,314 but Dad's really gonna miss baking gourd pie. 125 00:05:14,397 --> 00:05:15,447 [gasps] 126 00:05:15,481 --> 00:05:17,817 Unless… 127 00:05:17,900 --> 00:05:19,444 [speaks Poobian] 128 00:05:19,527 --> 00:05:21,738 …we go get more gourds. 129 00:05:21,821 --> 00:05:23,406 [speaks Poobian, groans] 130 00:05:23,489 --> 00:05:25,283 I picked as many as I could earlier, 131 00:05:25,366 --> 00:05:27,952 but there were still some left in the patch. 132 00:05:28,036 --> 00:05:29,287 What do you say, Nubs? 133 00:05:29,370 --> 00:05:30,955 [speaks Poobian] 134 00:05:31,039 --> 00:05:32,959 We'll make it back in time for the feast. 135 00:05:32,999 --> 00:05:34,167 [groans] 136 00:05:34,250 --> 00:05:38,755 If we do, there'll be plenty of gourd pie. 137 00:05:39,756 --> 00:05:40,806 [exclaims] 138 00:05:41,924 --> 00:05:43,509 [speaks Poobian] 139 00:05:43,593 --> 00:05:46,387 [giggles] Lead the way, HM-7. 140 00:05:46,471 --> 00:05:48,041 - [HM-7 beeping] - [exclaims] 141 00:05:50,266 --> 00:05:51,316 [HM-7 beeps] 142 00:05:54,896 --> 00:05:56,147 [Nubs groans] 143 00:05:56,230 --> 00:05:58,358 [speaks Poobian] 144 00:05:58,441 --> 00:06:01,444 The gourds were just at the top of this path. 145 00:06:01,527 --> 00:06:02,862 Please, Nubs? 146 00:06:02,945 --> 00:06:04,113 For my dad. 147 00:06:04,197 --> 00:06:07,033 [groans, speaks Poobian] 148 00:06:07,867 --> 00:06:10,119 Yes! Thank you. Let's go. 149 00:06:10,203 --> 00:06:12,205 [Nubs, Fiorna pant] 150 00:06:14,749 --> 00:06:16,167 [growls] 151 00:06:16,250 --> 00:06:19,754 [speaks Poobian] 152 00:06:19,837 --> 00:06:22,673 We're almost there. Just a bit further. 153 00:06:22,674 --> 00:06:24,966 - [HM-7 beeping] - [Nubs gasps] 154 00:06:24,967 --> 00:06:27,553 - HM-7! - [HM-7 beeping] 155 00:06:28,638 --> 00:06:30,765 - [HM-7 shrieks] - [speaks Poobian] 156 00:06:30,848 --> 00:06:33,559 [HM-7 shrieking, beeping] 157 00:06:33,643 --> 00:06:36,104 [straining] 158 00:06:36,187 --> 00:06:37,438 I can help! 159 00:06:40,650 --> 00:06:41,984 [Fiorna strains] 160 00:06:42,068 --> 00:06:44,529 I've got him. But I can't hold him for long. 161 00:06:44,612 --> 00:06:45,905 [Nubs pants] 162 00:06:45,988 --> 00:06:49,867 - [Fiorna, Nubs straining] - [HM-7 beeping] 163 00:06:49,951 --> 00:06:51,869 [straining continues] 164 00:06:51,870 --> 00:06:53,870 - [Fiorna grunts, pants] - [Nubs sighs] 165 00:06:53,871 --> 00:06:55,540 [HM-7 beeping] 166 00:06:55,623 --> 00:06:57,041 [sighs] You're welcome. 167 00:06:57,667 --> 00:07:00,128 [speaks Poobian] 168 00:07:00,211 --> 00:07:01,796 - [Nubs whimpers] - [sighs] 169 00:07:01,879 --> 00:07:04,048 You wanna go back, don't you? 170 00:07:04,132 --> 00:07:06,509 [speaks Poobian] 171 00:07:06,592 --> 00:07:10,263 I know it's getting dark, but now that we lost the bofa fruit, 172 00:07:10,346 --> 00:07:13,516 we have to go back with something to make more tasty treats. 173 00:07:13,517 --> 00:07:16,017 And the gomgourd patch is right around the corner. 174 00:07:16,018 --> 00:07:17,937 Come on. Let me show you. 175 00:07:17,938 --> 00:07:19,354 - [groans] - [HM-7 beeping] 176 00:07:19,355 --> 00:07:20,865 - [Nubs pants] - [HM-7 beeps] 177 00:07:22,275 --> 00:07:24,205 - [Kai, Lys strain] - [Roog] That's it. 178 00:07:25,069 --> 00:07:26,119 Perfect. 179 00:07:26,195 --> 00:07:27,738 And just in time for the feast. 180 00:07:27,822 --> 00:07:29,574 It's getting late. 181 00:07:29,657 --> 00:07:31,993 Fiorna and Nubs should be back by now. 182 00:07:32,076 --> 00:07:33,786 Should we go look for them? 183 00:07:33,870 --> 00:07:35,121 Let's all go. 184 00:07:35,204 --> 00:07:37,373 It's not good to be in the woods after dark. 185 00:07:37,457 --> 00:07:38,708 [Lys, Wes panting] 186 00:07:40,251 --> 00:07:41,821 - [Fiorna gasps] - [exclaims] 187 00:07:41,836 --> 00:07:43,504 See? What did I tell you? 188 00:07:44,213 --> 00:07:46,048 Plenty to make gomgourd pie. 189 00:07:46,132 --> 00:07:49,051 - [grunts] - [exclaims, speaks Poobian] 190 00:07:49,802 --> 00:07:51,721 - [strains, sighs] - [HM-7 beeps] 191 00:07:53,473 --> 00:07:55,641 - [squawks] - [giggles, speaks Poobian] 192 00:07:55,725 --> 00:07:58,394 - What is it? - [speaks Poobian] 193 00:07:58,699 --> 00:08:02,022 - [kroop bird squawks] - [Nubs grunts] 194 00:08:02,023 --> 00:08:05,526 Nubs, that's not what I think it is, is it? 195 00:08:05,610 --> 00:08:09,405 [squawking] 196 00:08:12,742 --> 00:08:13,993 [speaks Poobian] 197 00:08:14,076 --> 00:08:15,203 Let's get out of here! 198 00:08:15,204 --> 00:08:17,245 - [kroop bird squawks] - [Nubs shrieks] 199 00:08:17,246 --> 00:08:19,332 [squawking] 200 00:08:19,415 --> 00:08:21,417 Okay. Not that way! 201 00:08:21,418 --> 00:08:23,001 - [pants] - [kroop bird squawks] 202 00:08:23,002 --> 00:08:24,962 [kroop birds squawking] 203 00:08:24,963 --> 00:08:27,005 - Not that way either. - [speaks Poobian] 204 00:08:27,006 --> 00:08:28,591 What are we gonna do, Nubs? 205 00:08:28,674 --> 00:08:29,926 We're trapped! 206 00:08:30,009 --> 00:08:31,177 [Nubs whimpers] 207 00:08:31,260 --> 00:08:32,512 [Wes] Nubs? 208 00:08:32,595 --> 00:08:33,679 Fiorna? 209 00:08:33,763 --> 00:08:35,431 HM-7? 210 00:08:35,515 --> 00:08:36,974 I don't understand. 211 00:08:37,058 --> 00:08:38,476 Where are they? 212 00:08:38,559 --> 00:08:40,728 Hmm. Hmm? [gasps] 213 00:08:40,811 --> 00:08:42,647 Everyone, I found something! 214 00:08:43,940 --> 00:08:46,275 - That's HM-7's footprint. - Hmm. 215 00:08:46,359 --> 00:08:49,195 - Look. There's more this way. - [Kai, Lys panting] 216 00:08:50,571 --> 00:08:52,823 - The tracks lead here. - Oh, no. 217 00:08:52,907 --> 00:08:54,408 Up the mountain? 218 00:08:55,076 --> 00:08:57,078 They wouldn't go up there, would they? 219 00:08:57,620 --> 00:08:59,455 The mountain is dangerous at night. 220 00:08:59,539 --> 00:09:01,707 We'll find them, Tey. We promise. 221 00:09:04,919 --> 00:09:06,337 [squawks] 222 00:09:06,420 --> 00:09:08,214 [Fiorna] Shoo! Shoo! 223 00:09:08,881 --> 00:09:10,633 Uh, Nubs? 224 00:09:10,716 --> 00:09:13,302 [squawking] 225 00:09:13,386 --> 00:09:15,179 [HM-7 beeping] 226 00:09:15,263 --> 00:09:16,847 That's our gomgourd! 227 00:09:16,931 --> 00:09:19,767 - [kroop bird squawking] - [speaks Poobian] 228 00:09:22,478 --> 00:09:23,563 [groans] 229 00:09:24,480 --> 00:09:25,731 [squawks] 230 00:09:25,815 --> 00:09:26,865 [speaks Poobian] 231 00:09:26,866 --> 00:09:28,275 - Shoo! Shoo! - [kroop birds squawking] 232 00:09:28,276 --> 00:09:29,860 [speaks Poobian] 233 00:09:30,444 --> 00:09:31,862 [Nubs cooing] 234 00:09:31,946 --> 00:09:33,489 [squawks] 235 00:09:34,991 --> 00:09:36,951 [squawking] 236 00:09:37,702 --> 00:09:39,954 Nubs, what are you doing? 237 00:09:40,037 --> 00:09:42,290 [speaks Poobian, laughs] 238 00:09:42,373 --> 00:09:43,708 Oh. 239 00:09:43,791 --> 00:09:45,793 Gomgourds are what kroop birds eat? 240 00:09:46,294 --> 00:09:48,129 [speaks Poobian] 241 00:09:48,754 --> 00:09:51,340 [squawking] 242 00:09:56,721 --> 00:09:58,347 [coos, squawks] 243 00:09:59,515 --> 00:10:00,565 [grunts] 244 00:10:01,309 --> 00:10:02,393 Here you go. 245 00:10:02,476 --> 00:10:05,688 - [coos] - [giggles] Yummy, right? 246 00:10:05,689 --> 00:10:08,398 - [panting] - They can't be much further. 247 00:10:08,399 --> 00:10:10,860 - [birds squawking] - [gasps] 248 00:10:10,943 --> 00:10:13,946 - Is that... - Oh, no. Kroop birds! 249 00:10:14,030 --> 00:10:16,282 - Let's go! - [Kai, Lys panting] 250 00:10:16,365 --> 00:10:18,242 Don't worry, Nubs. We'll… [gasps] 251 00:10:18,326 --> 00:10:20,578 - …save you? - [laughs] 252 00:10:20,661 --> 00:10:23,251 - Doesn't look like they need saving. - [squawking] 253 00:10:23,331 --> 00:10:24,665 [laughs, exclaims] 254 00:10:24,749 --> 00:10:26,417 - [squawking] - [giggles] 255 00:10:27,918 --> 00:10:29,754 [giggles] Here, catch! 256 00:10:29,755 --> 00:10:31,630 - [kroop birds squawking] - [Fiorna laughs] 257 00:10:31,631 --> 00:10:33,299 - [Tey] Fiorna? - Dad! 258 00:10:34,133 --> 00:10:35,426 - [laughs] - Mmm. 259 00:10:35,509 --> 00:10:38,846 - What are you doing here? - We could ask you the same thing. 260 00:10:38,929 --> 00:10:41,265 Is this where you found the wild gomgourds? 261 00:10:41,349 --> 00:10:45,770 Yeah. I took them because I know how much you love making gourd pie, 262 00:10:45,853 --> 00:10:48,856 but I never thought they might belong to someone else. 263 00:10:48,939 --> 00:10:51,529 So that's why the birds followed you to the village. 264 00:10:51,609 --> 00:10:52,659 Yeah. 265 00:10:52,660 --> 00:10:54,319 They were just protecting their food. 266 00:10:54,320 --> 00:10:55,529 I'm sorry, Dad. 267 00:10:55,613 --> 00:10:57,907 I didn't mean to cause so much trouble. 268 00:10:57,990 --> 00:11:01,535 Oh, Fiorna, the gourds aren't important. 269 00:11:01,619 --> 00:11:06,374 What matters is that we celebrate the food we do have with the people we love. 270 00:11:07,500 --> 00:11:08,550 - [chuckles] - Mmm. 271 00:11:08,584 --> 00:11:09,634 - Oh. - [exclaims] 272 00:11:09,669 --> 00:11:11,419 - [chuckling] - [speaks Poobian] 273 00:11:11,420 --> 00:11:13,963 - [sighs] You ready to go home? - [kroop bird squawks] 274 00:11:13,964 --> 00:11:16,717 - To the feast? - To the feast. 275 00:11:18,260 --> 00:11:19,310 [Lys] Hmm. 276 00:11:19,970 --> 00:11:21,806 So, what do you think? 277 00:11:21,889 --> 00:11:24,558 This is a wonderful Dunkutu Day. 278 00:11:24,642 --> 00:11:26,686 Even without gomgourd pie. 279 00:11:26,769 --> 00:11:27,853 Right, Nubs? 280 00:11:28,896 --> 00:11:29,946 [grunts] 281 00:11:32,191 --> 00:11:34,610 [sighs, speaks Poobian] 282 00:11:34,694 --> 00:11:36,074 [giggles, speaks Poobian] 283 00:11:36,153 --> 00:11:38,280 Better than gomgourd pie? 284 00:11:38,364 --> 00:11:39,699 [speaks Poobian] 285 00:11:39,700 --> 00:11:41,116 - [kroop bird squawks] - [grunts] 286 00:11:41,117 --> 00:11:42,201 [speaks Poobian] 287 00:11:42,952 --> 00:11:44,620 [squawks] 288 00:11:45,204 --> 00:11:46,497 [groans] 289 00:11:47,498 --> 00:11:48,916 [speaks Poobian] 290 00:11:51,085 --> 00:11:52,169 [squawks] 291 00:11:53,987 --> 00:11:56,464 - [giggles] - [squawks] 292 00:11:56,465 --> 00:11:58,515 - [all laughing] - [kroop bird squawks] 293 00:12:02,221 --> 00:12:05,558 [younglings clamoring] 294 00:12:05,641 --> 00:12:08,853 [chittering] 295 00:12:08,936 --> 00:12:10,938 Look out, everyone. Coming through. 296 00:12:11,021 --> 00:12:12,273 [rat chittering] 297 00:12:14,066 --> 00:12:15,234 [chittering] 298 00:12:15,317 --> 00:12:16,652 I got you. 299 00:12:16,736 --> 00:12:19,405 - [younglings screaming] - [Kai grunting] 300 00:12:19,488 --> 00:12:20,878 - [chittering] - [grunts] 301 00:12:22,283 --> 00:12:23,701 Told you I'd get you. 302 00:12:23,784 --> 00:12:25,995 - [chittering] - It's okay, everybody. 303 00:12:26,078 --> 00:12:28,038 The snap rat is safe in this crate. 304 00:12:28,789 --> 00:12:30,040 Kai, you caught it. 305 00:12:30,124 --> 00:12:31,834 - [coos] - [giggles] 306 00:12:31,917 --> 00:12:34,754 - [chittering] - Aw, so cute. 307 00:12:35,713 --> 00:12:39,258 Uh, this snap rat shouldn't be running around the temple. 308 00:12:39,800 --> 00:12:41,886 I sent a message to Aree to come pick it up. 309 00:12:41,969 --> 00:12:43,137 He's on his way now. 310 00:12:43,138 --> 00:12:46,014 - [Aree] Wow. A real snap rat. - [snap rat chitters] 311 00:12:46,015 --> 00:12:48,934 Thanks for calling me, Lys. I can give it a safe home. 312 00:12:49,518 --> 00:12:51,520 Kai, you caught it all by yourself? 313 00:12:51,604 --> 00:12:53,774 Impressive. Most people are scared of them. 314 00:12:54,356 --> 00:12:58,527 Well, you know, with Master Zia and Wes both gone on a mission, 315 00:12:58,611 --> 00:13:00,863 I guess I'm the temple's creature catcher. 316 00:13:00,946 --> 00:13:03,616 - I taught him everything he knows. - [giggles] 317 00:13:03,699 --> 00:13:07,244 I'm glad the temple has someone so brave to protect it. 318 00:13:07,328 --> 00:13:09,580 Bravery is just a part of being a Jedi. 319 00:13:09,581 --> 00:13:12,665 Aree, can we see the other creatures on your ship before you leave? 320 00:13:12,666 --> 00:13:14,502 Of course. Right this way. 321 00:13:17,838 --> 00:13:22,259 Aree, I might just have to join you and Lys on more of your crea... [gasps] 322 00:13:22,260 --> 00:13:25,678 - [exclaims] - [Lys] Crystal web spiders! 323 00:13:25,679 --> 00:13:26,879 Oh, they're incredible. 324 00:13:26,931 --> 00:13:30,351 They have the most amazing webs. They're so glittery and sticky. 325 00:13:30,935 --> 00:13:32,937 [speaks Poobian] 326 00:13:33,020 --> 00:13:36,148 Yeah. You almost never get to see one this big. 327 00:13:36,232 --> 00:13:37,900 [shudders, chuckles] 328 00:13:38,692 --> 00:13:41,028 I'm, uh, gonna leave now. 329 00:13:41,111 --> 00:13:42,551 Good luck with your huge bugs. 330 00:13:42,613 --> 00:13:44,114 [Aree] Kai, what's wrong? 331 00:13:44,782 --> 00:13:46,617 Oh. Are you scared of the spiders? 332 00:13:46,700 --> 00:13:48,619 Me? Scared? 333 00:13:48,702 --> 00:13:50,538 [scoffs] No. 334 00:13:50,621 --> 00:13:51,997 I mean, not scared. 335 00:13:52,081 --> 00:13:55,251 Just have to get off this ship full of spiders right now 336 00:13:55,334 --> 00:13:57,294 for different reasons. [chuckles] 337 00:13:57,378 --> 00:13:58,629 It's okay, Kai. 338 00:13:58,630 --> 00:14:00,672 - These spiders aren't harmful to people. - [Nubs coos] 339 00:14:00,673 --> 00:14:04,092 [Aree] She's right. You should always be careful around wild creatures. 340 00:14:04,093 --> 00:14:05,719 You don't want to disturb them. 341 00:14:05,803 --> 00:14:07,805 But these spiders are safe. 342 00:14:08,347 --> 00:14:10,891 Nuh-uh. No, thanks. I should still go. 343 00:14:10,975 --> 00:14:13,561 [Aree] You might want to watch out. 344 00:14:13,644 --> 00:14:15,646 - [Kai] Huh? - [chittering] 345 00:14:16,772 --> 00:14:18,858 [shrieks] What is that? 346 00:14:18,941 --> 00:14:20,985 [Aree] That is a Spider-King. 347 00:14:20,986 --> 00:14:22,235 [Spider-King blusters] 348 00:14:22,236 --> 00:14:23,737 [Nubs coos] 349 00:14:23,821 --> 00:14:25,322 Is that his nest? 350 00:14:25,406 --> 00:14:29,410 [Aree] Yes. He's still making it, but when a Spider-King finishes a nest, 351 00:14:29,493 --> 00:14:31,161 it becomes his home forever. 352 00:14:31,245 --> 00:14:33,998 Wait. You want him to stay on your ship forever? 353 00:14:34,665 --> 00:14:35,916 [Aree chuckles] No. 354 00:14:36,000 --> 00:14:37,320 It wouldn't be good for him. 355 00:14:37,376 --> 00:14:40,086 That's why I have to get the king to his new planet fast 356 00:14:40,087 --> 00:14:41,921 - so he can make a home there. - [Spider-King bellows] 357 00:14:41,922 --> 00:14:44,132 - Yuck, yuck, yuck, yuck. - [speaks Poobian] 358 00:14:44,133 --> 00:14:45,425 - [control buzzes] - Huh? 359 00:14:45,426 --> 00:14:46,719 - [doors opening] - Oops. 360 00:14:49,722 --> 00:14:50,973 Oh, no. 361 00:14:50,974 --> 00:14:54,017 - [Kai yelping] - Oh, be careful. You'll hurt 'em. 362 00:14:54,018 --> 00:14:55,068 [Nubs shrieks] 363 00:14:55,102 --> 00:14:56,270 [whimpers] 364 00:14:56,271 --> 00:14:57,770 [Aree] Oh, they're everywhere. 365 00:14:57,771 --> 00:14:59,857 - Uh, close the ramp. - It's too late! 366 00:14:59,858 --> 00:15:03,943 - Oh, no. They're heading to the temple. - [speaks Poobian] 367 00:15:03,944 --> 00:15:05,779 We've gotta stop them. 368 00:15:05,863 --> 00:15:07,531 [Kai grunts] This is my fault. 369 00:15:07,615 --> 00:15:08,699 I was so afraid. 370 00:15:08,782 --> 00:15:09,909 [Aree] It's okay, Kai. 371 00:15:09,992 --> 00:15:12,328 However, this isn't their natural habitat. 372 00:15:12,411 --> 00:15:13,954 They could get hurt or lost. 373 00:15:14,038 --> 00:15:18,292 Plus, if we don't get them back soon, they'll cover the entire temple in webs. 374 00:15:18,375 --> 00:15:20,169 And their webs are super sticky. 375 00:15:20,920 --> 00:15:22,504 [Kai] Wow, they work fast. 376 00:15:22,505 --> 00:15:24,172 [Aree] That's why we gotta hurry. 377 00:15:24,173 --> 00:15:26,383 The spiders love these biscuits. 378 00:15:26,467 --> 00:15:29,357 We can use them to help us get the critters back to the ship. 379 00:15:30,304 --> 00:15:32,681 Or another idea. 380 00:15:32,765 --> 00:15:35,351 Instead of going into a temple full of spiders, 381 00:15:35,434 --> 00:15:37,853 I could stay out here in case any come back. 382 00:15:39,271 --> 00:15:41,106 [Aree] Kai, we need your help. 383 00:15:41,190 --> 00:15:43,442 You caught that snap rat all by yourself. 384 00:15:43,525 --> 00:15:44,944 We need those skills. 385 00:15:45,027 --> 00:15:46,654 - Yeah. - [speaks Poobian] 386 00:15:49,531 --> 00:15:51,617 [inhales, sighs] Right. 387 00:15:51,700 --> 00:15:53,202 Yeah. [shudders] 388 00:15:53,285 --> 00:15:55,079 Time to take on some spiders. 389 00:15:55,746 --> 00:15:58,582 - [spiders chittering] - [Lys panting] 390 00:15:59,291 --> 00:16:01,543 [Dee shrieks, groans] 391 00:16:01,544 --> 00:16:02,543 [all] Dee! 392 00:16:02,544 --> 00:16:03,796 [Dee] Too sticky. 393 00:16:03,879 --> 00:16:05,506 Can't get free. 394 00:16:05,589 --> 00:16:06,924 [both strain, grunt] 395 00:16:09,385 --> 00:16:11,804 [straining] 396 00:16:11,887 --> 00:16:13,472 [yelps] Help. 397 00:16:15,474 --> 00:16:17,726 [Lys] Whoa. Those spiders work fast. 398 00:16:17,727 --> 00:16:20,728 Let's get them back to the ship before this room is all webs. 399 00:16:20,729 --> 00:16:22,147 [speaks Poobian] 400 00:16:22,982 --> 00:16:25,567 Uh, good spider. 401 00:16:25,651 --> 00:16:26,986 Nice spider. 402 00:16:27,069 --> 00:16:29,822 Scary spider! [shrieks] 403 00:16:29,905 --> 00:16:31,156 [chittering] 404 00:16:31,240 --> 00:16:33,283 Come here, you [grunts] 405 00:16:33,367 --> 00:16:34,417 [Nubs exclaims] 406 00:16:35,744 --> 00:16:37,287 [coos] 407 00:16:37,371 --> 00:16:39,123 [strains] 408 00:16:39,206 --> 00:16:40,499 [laughs] 409 00:16:40,582 --> 00:16:43,669 - I have some biscuits for you. Yum-yum. - [chittering] 410 00:16:47,131 --> 00:16:48,716 This way, spiders. 411 00:16:50,926 --> 00:16:52,761 Almost there. 412 00:16:52,845 --> 00:16:55,097 - And go get 'em! - [spiders chittering] 413 00:16:56,499 --> 00:17:01,686 - [sighs] I think that's the last of them. - [Nubs sighs] 414 00:17:01,687 --> 00:17:04,857 I am so glad I'll never have to be near a spider again. 415 00:17:04,940 --> 00:17:06,525 - [chittering] - Huh? 416 00:17:08,027 --> 00:17:09,695 Uh, sorry, Kai. 417 00:17:09,696 --> 00:17:11,779 - Looks like there's one more to find. - [Nubs grunts] 418 00:17:11,780 --> 00:17:12,990 [Kai groans] 419 00:17:15,868 --> 00:17:17,077 [Aree] Oh, no. 420 00:17:17,161 --> 00:17:18,746 These aren't regular webs. 421 00:17:18,747 --> 00:17:20,747 - These are from the Spider-King. - [gasps] 422 00:17:20,748 --> 00:17:22,541 Oh. [whimpers] 423 00:17:22,624 --> 00:17:24,960 Maybe with all the other spiders gone, 424 00:17:25,044 --> 00:17:27,337 he'll get bored and just go back to the ship? 425 00:17:27,421 --> 00:17:28,471 [Aree] I wish. 426 00:17:28,505 --> 00:17:30,716 But if the Spider-King is in the temple, 427 00:17:30,799 --> 00:17:33,010 he's looking for a new place to build a nest. 428 00:17:33,093 --> 00:17:38,557 And if he finishes that nest, he'll stay here and never leave. 429 00:17:38,640 --> 00:17:41,143 - [Aree] Exactly. - [speaks Poobian] 430 00:17:41,226 --> 00:17:42,478 If we follow these webs, 431 00:17:42,561 --> 00:17:45,314 I'm sure we'll find him before he finishes his nest. 432 00:17:45,315 --> 00:17:47,774 Why couldn't it have been something less scary? 433 00:17:47,775 --> 00:17:49,026 Like rancors? 434 00:17:49,027 --> 00:17:50,777 - [Nubs sighs] - [spider chittering] 435 00:17:50,778 --> 00:17:51,862 [gasps, groans] 436 00:17:51,863 --> 00:17:53,279 - [speaks Poobian] - [Lys gasps] 437 00:17:53,280 --> 00:17:54,330 [Aree] Nubs, wait. 438 00:17:54,364 --> 00:17:56,575 If you're not careful you could run into… 439 00:17:56,658 --> 00:17:59,036 - [Nubs speaks Poobian] - …Some webs. 440 00:17:59,119 --> 00:18:00,537 Nubs! I'll get you out. 441 00:18:00,538 --> 00:18:01,954 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 442 00:18:01,955 --> 00:18:06,668 Remember, this crystal webbing is really strong and really sticky. 443 00:18:06,669 --> 00:18:09,796 Even your training sabers aren't powerful enough to break them. 444 00:18:09,797 --> 00:18:13,217 Now, we've got to hurry before the Spider-King finishes his nest. 445 00:18:13,218 --> 00:18:14,759 - We're running out of time. - Hmm. 446 00:18:14,760 --> 00:18:18,012 I think we can get around these webs and still find the Spider-King. 447 00:18:18,013 --> 00:18:20,348 Nubs, you okay there for just a little bit longer? 448 00:18:20,349 --> 00:18:21,934 [groans, speaks Poobian] 449 00:18:23,060 --> 00:18:24,144 [Aree] I'll go first. 450 00:18:24,978 --> 00:18:27,106 [panting] 451 00:18:28,148 --> 00:18:29,900 [groaning] 452 00:18:29,983 --> 00:18:33,112 [straining] 453 00:18:33,195 --> 00:18:34,404 Well, I tried. 454 00:18:34,488 --> 00:18:36,156 That's okay, Aree. I got it. 455 00:18:36,824 --> 00:18:37,950 Hmm. 456 00:18:38,492 --> 00:18:40,077 [chuckles, pants] 457 00:18:40,160 --> 00:18:41,787 [grunting] 458 00:18:42,329 --> 00:18:44,873 [screams, groans] 459 00:18:46,542 --> 00:18:49,044 Uh, maybe I don't got it. 460 00:18:49,128 --> 00:18:50,963 Kai, it's all on you now. 461 00:18:51,672 --> 00:18:52,722 [gulps] 462 00:18:53,132 --> 00:18:55,217 Maybe I should just call Master Zia? 463 00:18:55,300 --> 00:18:56,593 There's no time, Kai. 464 00:18:56,677 --> 00:18:58,053 We need you to do this. 465 00:18:58,137 --> 00:19:01,027 - You've got to find a way through. - [Nubs speaks Poobian] 466 00:19:01,515 --> 00:19:03,183 [sighs] Okay. 467 00:19:03,892 --> 00:19:05,978 [inhales deeply] Okay. 468 00:19:06,061 --> 00:19:07,563 Get through these webs 469 00:19:07,646 --> 00:19:11,191 and then it'll just be me and the Spider-King. 470 00:19:11,275 --> 00:19:13,944 [panting, exclaiming] 471 00:19:14,027 --> 00:19:17,698 [screams] I wanna go, but I'm still scared. 472 00:19:17,781 --> 00:19:19,992 Why can't I stop being scared? 473 00:19:20,075 --> 00:19:21,785 It's okay to be scared, Kai. 474 00:19:21,786 --> 00:19:24,036 - [Kai sighs] - We're all scared sometimes. 475 00:19:24,037 --> 00:19:25,497 But you're also brave. 476 00:19:25,581 --> 00:19:28,250 - We've all seen it. - [speaks Poobian] 477 00:19:28,333 --> 00:19:30,460 [gasps, whimpers] 478 00:19:30,544 --> 00:19:31,962 Just breathe, Kai. 479 00:19:32,045 --> 00:19:33,547 You can do it. 480 00:19:34,506 --> 00:19:35,799 Be brave. 481 00:19:35,883 --> 00:19:36,967 Breathe. 482 00:19:37,050 --> 00:19:38,135 Right. 483 00:19:38,218 --> 00:19:40,470 [breathes deeply] 484 00:19:42,181 --> 00:19:44,933 [breathes deeply, exclaims] 485 00:19:45,017 --> 00:19:48,937 [panting, grunting] 486 00:19:51,064 --> 00:19:52,524 [grunts, screams] 487 00:19:52,608 --> 00:19:54,718 - [Aree] Oh, yeah! - [Lys] Yes! You did it! 488 00:19:54,818 --> 00:19:55,986 I did. 489 00:19:56,069 --> 00:19:57,905 Here, Kai. Take this. 490 00:20:00,490 --> 00:20:02,743 Don't let him finish that nest. 491 00:20:02,826 --> 00:20:04,494 Right. Thanks, Aree. 492 00:20:05,245 --> 00:20:06,580 Now for the hard part. 493 00:20:08,790 --> 00:20:09,840 [gulps] 494 00:20:15,172 --> 00:20:17,758 Hello? Spider-King? 495 00:20:17,841 --> 00:20:19,843 Your royal spiderness? 496 00:20:21,053 --> 00:20:24,890 [Spider-King chittering] 497 00:20:24,973 --> 00:20:26,558 [sighs, shudders] 498 00:20:26,642 --> 00:20:31,480 There is no way I'm putting my hand close to your mouth area. 499 00:20:34,358 --> 00:20:35,609 Hmm. 500 00:20:36,735 --> 00:20:39,071 Here, Spider-King. 501 00:20:39,154 --> 00:20:41,740 Come and get your tasty treat. 502 00:20:41,823 --> 00:20:43,909 [Spider-King chittering] 503 00:20:43,992 --> 00:20:46,162 - [shudders] - [Spider-King chittering] 504 00:20:48,455 --> 00:20:49,873 [whimpers] 505 00:20:49,957 --> 00:20:51,124 [gulps] 506 00:20:51,208 --> 00:20:53,961 You are way bigger up close. 507 00:20:53,962 --> 00:20:56,003 - [Spider-King chittering] - And scarier. 508 00:20:56,004 --> 00:20:58,423 Oh, it's not so bad. 509 00:20:58,507 --> 00:21:01,343 Just look him in the eyes and say hello. 510 00:21:05,305 --> 00:21:08,016 Nope. Too many eyes. Too scary. 511 00:21:08,767 --> 00:21:09,817 [grunts] 512 00:21:09,851 --> 00:21:15,065 I can't change that it's scary, but I can change what I do with that fear. 513 00:21:15,066 --> 00:21:16,315 - [shudders] - [chittering] 514 00:21:16,316 --> 00:21:18,568 Okay. Here we go. 515 00:21:18,652 --> 00:21:20,737 Come on, Spider-King. This way. 516 00:21:25,659 --> 00:21:27,619 [grunting] 517 00:21:27,620 --> 00:21:29,996 [Aree] Thank goodness you finally got here, Master Zia. 518 00:21:29,997 --> 00:21:31,415 [Kai] Hey, everyone. 519 00:21:31,498 --> 00:21:33,875 Say hi to the Spider-King. 520 00:21:33,959 --> 00:21:35,544 [all screaming] 521 00:21:35,545 --> 00:21:38,170 [Zia] Uh… [clears throat] 522 00:21:38,171 --> 00:21:41,883 Lys, that spider is way bigger than you described. 523 00:21:41,967 --> 00:21:44,303 [Aree] Kai, you got it to follow you. 524 00:21:44,304 --> 00:21:46,554 Would you like me to take over the rest of the way? 525 00:21:46,555 --> 00:21:47,888 Thanks for the offer, Aree, 526 00:21:47,889 --> 00:21:50,726 but I started this and I'm gonna finish it. 527 00:21:50,809 --> 00:21:52,561 Come on, big guy. 528 00:21:52,644 --> 00:21:54,062 Keep following the treats. 529 00:21:54,146 --> 00:21:56,231 That's it. Almost there. 530 00:21:56,315 --> 00:21:58,150 Just a little further. 531 00:21:58,817 --> 00:22:01,236 It's been nice getting to know you better, 532 00:22:01,320 --> 00:22:04,531 but I think we've spent enough time together. 533 00:22:04,614 --> 00:22:05,664 Go eat. 534 00:22:06,450 --> 00:22:08,618 [Aree] There you go. All safe and sound. 535 00:22:08,702 --> 00:22:10,662 - [sighs] - You did it, Kai. 536 00:22:10,746 --> 00:22:13,248 - [speaks Poobian] - [Kai, Lys laughing] 537 00:22:13,332 --> 00:22:16,335 It seems like you had quite the adventure while I was gone. 538 00:22:17,169 --> 00:22:22,174 Why don't you tell me all about it outside, where there are less spiders? 539 00:22:22,257 --> 00:22:23,307 Whoa. 540 00:22:23,342 --> 00:22:26,053 Master Zia, are you scared of them too? 541 00:22:26,136 --> 00:22:27,721 Yes, Kai. I am. 542 00:22:27,804 --> 00:22:30,057 Which is why I'm so proud of you. 543 00:22:30,891 --> 00:22:33,060 Jedi aren't controlled by their fear, 544 00:22:33,143 --> 00:22:35,812 but that doesn't mean they don't have fear. 545 00:22:35,896 --> 00:22:38,606 What makes you brave is when you can do the right thing 546 00:22:38,648 --> 00:22:40,650 even when you're scared. 547 00:22:40,734 --> 00:22:42,361 Oh, that's good. 548 00:22:42,444 --> 00:22:44,446 Because spiders still creep me out. 549 00:22:44,529 --> 00:22:45,864 - [chittering] - [gasps] 550 00:22:45,865 --> 00:22:48,157 Now, let's, uh, go back to the temple. [chuckles] 551 00:22:48,158 --> 00:22:49,618 - Bye, Aree. - Uh, bye. 552 00:22:49,701 --> 00:22:51,995 Sorry again about all the spiders. 553 00:22:52,079 --> 00:22:54,549 I'm just glad they're all back where they belong. 554 00:22:55,791 --> 00:22:57,709 Until next time, creature lovers. 555 00:22:57,793 --> 00:22:59,795 - Bye, Aree. - [speaks Poobian] 556 00:22:59,878 --> 00:23:02,964 Mater Zia, how do you feel about snap rats? 557 00:23:03,048 --> 00:23:04,341 [gasps] Snap rats? 558 00:23:04,424 --> 00:23:05,884 Why? Are some around? 559 00:23:05,967 --> 00:23:08,136 They're not my favorite either. 560 00:23:08,220 --> 00:23:09,346 [Kai chuckles] 561 00:23:09,429 --> 00:23:11,932 Oh, have we got a story for you. 562 00:23:11,982 --> 00:23:16,532 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.