Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,048 --> 00:00:08,675
[birds chirping]
2
00:00:08,758 --> 00:00:10,260
Thanks for coming on this tour.
3
00:00:10,261 --> 00:00:12,302
Since you're all new to the Jedi Temple,
4
00:00:12,303 --> 00:00:15,597
I thought I'd show you some of the
amazing creatures here on planet Tenoo.
5
00:00:15,598 --> 00:00:19,477
Lys, is it true that there are bugs
that glow different colors at night?
6
00:00:19,561 --> 00:00:20,895
It sure is, Zotti.
7
00:00:20,896 --> 00:00:23,605
They're called lightle bugs,
and they're beautiful.
8
00:00:23,606 --> 00:00:24,774
We'll see some later.
9
00:00:24,858 --> 00:00:26,488
-Wow!
-[holoprojector beeps]
10
00:00:27,944 --> 00:00:29,112
Hi, Master Zia.
11
00:00:29,113 --> 00:00:31,572
Thanks for showing
the new younglings around, Lys.
12
00:00:31,573 --> 00:00:33,366
This is their first time on Tenoo,
13
00:00:33,450 --> 00:00:36,036
so make sure to stay focused
and keep an eye on 'em.
14
00:00:36,119 --> 00:00:37,996
You got it, Master Zia.
15
00:00:38,079 --> 00:00:39,748
All right, everyone. This way.
16
00:00:40,373 --> 00:00:43,626
Now remember, it's important
that we all stay together- Ooh!
17
00:00:43,627 --> 00:00:45,169
-A Sharptailed Fellwing!
-[squawks]
18
00:00:45,170 --> 00:00:47,004
I've never seen one this close before.
19
00:00:47,005 --> 00:00:49,090
They're supposed to be very playful.
20
00:00:49,091 --> 00:00:51,425
-[youngling 1] Wow! Look at that.
-[youngling 2] Whoa.
21
00:00:51,426 --> 00:00:54,721
-[Fellwing clucks, purrs]
-Mmm. Such a sweetie.
22
00:00:55,305 --> 00:00:56,355
[chuckles]
23
00:00:56,389 --> 00:00:58,725
-[Fellwing clucking]
-Huh?
24
00:00:58,808 --> 00:01:00,518
Look at its beautiful wings.
25
00:01:00,602 --> 00:01:02,520
[squawks]
26
00:01:02,604 --> 00:01:04,147
[laughs] Whoa!
27
00:01:04,230 --> 00:01:06,232
[both] Um, Lys?
28
00:01:06,316 --> 00:01:08,693
I've read it can fly really fast.
29
00:01:08,777 --> 00:01:10,153
[Fellwing squawks]
30
00:01:10,236 --> 00:01:11,738
Hey! I was right!
31
00:01:13,406 --> 00:01:14,949
Um, where'd Zotti go?
32
00:01:17,786 --> 00:01:18,912
[Zotti laughs]
33
00:01:18,995 --> 00:01:20,997
Oh, no! We gotta get Zotti back!
34
00:01:22,999 --> 00:01:24,876
[all panting]
35
00:01:24,877 --> 00:01:27,586
-[Fellwing squawks]
-[Zotti laughs]
36
00:01:27,587 --> 00:01:29,380
He's up there and needs our help.
37
00:01:29,464 --> 00:01:30,673
Yeah!
38
00:01:30,757 --> 00:01:32,592
Whoo-hoo!
39
00:01:32,675 --> 00:01:33,968
We're coming, Zotti!
40
00:01:34,052 --> 00:01:35,428
Follow me.
41
00:01:35,512 --> 00:01:37,347
-[Fellwing squawking]
-[grunts]
42
00:01:41,351 --> 00:01:43,521
-[squawking continues]
-[all grunting]
43
00:01:46,356 --> 00:01:47,524
-Whoa!
-[strains]
44
00:01:47,607 --> 00:01:48,657
Thanks.
45
00:01:48,691 --> 00:01:50,485
[squawking continues]
46
00:01:50,568 --> 00:01:51,903
Um.
47
00:01:52,487 --> 00:01:54,864
I don't think I can make that jump.
48
00:01:54,948 --> 00:01:57,075
If only we had something to climb.
49
00:01:57,158 --> 00:01:59,119
[Fellwing squawks]
50
00:01:59,202 --> 00:02:00,662
That vine! Come on.
51
00:02:00,745 --> 00:02:02,372
Let's use the Force together.
52
00:02:02,455 --> 00:02:04,082
[Force rumbling]
53
00:02:05,351 --> 00:02:09,128
-[all straining]
-[creature chitters]
54
00:02:09,129 --> 00:02:10,880
Huh? Aw.
55
00:02:10,964 --> 00:02:12,507
No, focus. Let's focus.
56
00:02:14,217 --> 00:02:15,267
We did it!
57
00:02:15,301 --> 00:02:18,071
-Now we can climb to the nest.
-[chittering continues]
58
00:02:22,433 --> 00:02:23,483
[gasps]
59
00:02:23,484 --> 00:02:26,645
-Zotti! I'm so glad you're safe.
-[clucking]
60
00:02:26,646 --> 00:02:28,857
[Zotti laughs]
61
00:02:28,940 --> 00:02:32,110
Sorry, Lys.
I guess I got carried away playing.
62
00:02:32,111 --> 00:02:33,527
-I get it.
-[Fellwing purrs]
63
00:02:33,528 --> 00:02:37,115
I sometimes get distracted too,
especially by creatures.
64
00:02:37,198 --> 00:02:38,741
[purring continues]
65
00:02:38,825 --> 00:02:43,121
Now, if we hurry, I bet we can make it
to the lightle bug nest in time.
66
00:02:44,080 --> 00:02:46,457
-[all panting]
-Look! There's the nest!
67
00:02:47,167 --> 00:02:49,794
Oh, no! Did we miss them?
68
00:02:52,297 --> 00:02:54,215
-Oh, no.
-[both groaning]
69
00:02:55,633 --> 00:02:57,135
[laughs] Nope.
70
00:02:57,136 --> 00:03:01,346
-[youngling 1] They're coming out! Wow.
-[youngling 2] Do you see?
71
00:03:01,347 --> 00:03:03,098
-[Lys laughs] Whoa.
-[Zotti] So pretty!
72
00:03:03,099 --> 00:03:04,149
[all] Wow.
73
00:03:04,150 --> 00:03:06,560
-Look at all the colors! So colorful.
-Lightle bugs!
74
00:03:06,561 --> 00:03:09,029
-Welcome to Tenoo, everyone.
-[youngling 1] So bright!
75
00:03:09,030 --> 00:03:13,580
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
5207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.